1 00:00:02,000 --> 00:00:03,599 Qualunque sia il pasticcio in cui ti trovi, per chiunque tu stia lavorando, 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,079 tieni Harry fuori da tutto questo. 3 00:00:05,080 --> 00:00:06,519 Voglio quello che hai tu. 4 00:00:06,520 --> 00:00:08,199 Inizi a lavorare per me qui, Domani. 5 00:00:08,200 --> 00:00:10,959 Ispettore capo Virdee. Racconta loro cosa hai fatto. 6 00:00:10,960 --> 00:00:13,639 Pawa. Il più violento di Bradford perno. 7 00:00:13,640 --> 00:00:15,760 Alastair. Ti tirerò fuori di qui. 8 00:00:17,240 --> 00:00:18,920 Ora inizia il nostro gioco. 9 00:00:22,880 --> 00:00:26,800 URLA LONTANA 10 00:00:28,000 --> 00:00:31,480 CLANKING 11 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:00:51,520 --> 00:00:54,839 URLA LONTANA 13 00:00:54,840 --> 00:00:57,840 CLANKING 14 00:01:06,000 --> 00:01:07,720 IL CLANKING CONTINUA 15 00:01:14,600 --> 00:01:17,320 RONZIO 16 00:01:33,560 --> 00:01:35,800 IN PUNJABI: 17 00:01:49,080 --> 00:01:50,120 Hmm? 18 00:02:18,280 --> 00:02:21,720 Ho un accordo diverso per te, Agente Sharma. 19 00:02:25,000 --> 00:02:26,880 Vuoi essere il capo? di questa prigione? 20 00:02:28,560 --> 00:02:31,320 O l'uomo più potente in tutto il Punjab? 21 00:02:38,600 --> 00:02:39,760 Aiutami a scappare. 22 00:02:41,400 --> 00:02:42,640 E torniamo in Inghilterra. 23 00:03:04,120 --> 00:03:05,520 Non si tratta di potere. 24 00:03:09,600 --> 00:03:11,720 L'AGENTE SHARMA RISATA 25 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 GEMELLI 26 00:04:25,240 --> 00:04:27,999 RONZIO 27 00:04:28,000 --> 00:04:31,120 LUI URLA 28 00:04:43,920 --> 00:04:46,800 RESPIRAZIONE FATICOSA 29 00:04:50,840 --> 00:04:54,759 Harry Virdee, 39 anni, GCS 10, molteplici punture di vespa al torso 30 00:04:54,760 --> 00:04:56,999 e collo. Risposta anafilattica. 31 00:04:57,000 --> 00:05:00,159 Iniziare l'adrenalina IV e preparare la clorfenamina. 32 00:05:00,160 --> 00:05:03,439 Qualcuno chiami l'anestesista nel caso avessimo bisogno di una via aerea. 33 00:05:03,440 --> 00:05:04,639 Lasciami aiutare. 34 00:05:04,640 --> 00:05:06,119 Saima, per favore, devi andartene. 35 00:05:06,120 --> 00:05:08,119 No, lascia che ti aiuti. Sai che non puoi. 36 00:05:08,120 --> 00:05:10,079 Esci. Non lo lascerò. 37 00:05:10,080 --> 00:05:14,319 Harry, Harry, sono io, è Saima. 38 00:05:14,320 --> 00:05:17,400 Starai bene. Io no. andare da qualche parte, va bene? 39 00:05:26,280 --> 00:05:28,920 CHIACCHIERATA ALLA RADIO DELLA POLIZIA 40 00:05:30,800 --> 00:05:32,159 La SOCO spazzerà via questo posto 41 00:05:32,160 --> 00:05:34,480 quando hanno finito con la casa di Henford. 42 00:05:36,520 --> 00:05:38,840 Sembra che non l'abbia fatto sono lì da mesi. 43 00:06:01,680 --> 00:06:04,559 La squadra di sterminio è appena partito. 44 00:06:04,560 --> 00:06:06,400 A quanto pare è sicuro entrare. 45 00:06:08,160 --> 00:06:09,200 Andiamo. 46 00:06:44,080 --> 00:06:45,720 Ci sono novità sull'ispettore capo Virdee? 47 00:06:47,720 --> 00:06:48,760 NO. 48 00:07:23,200 --> 00:07:24,480 È ricoperto di sanguisughe. 49 00:07:28,320 --> 00:07:32,119 Sono Matthew Henford, il proprietario di questo posto. 50 00:07:32,120 --> 00:07:33,520 Ex contabile di Pawa. 51 00:07:34,920 --> 00:07:36,440 Ha testimoniato al processo. 52 00:07:43,800 --> 00:07:46,199 CONWAY: Lo abbiamo trovato crollato sulla strada 53 00:07:46,200 --> 00:07:47,880 fuori dalla casa di un sospettato. 54 00:07:53,480 --> 00:07:55,120 Siamo stati fortunati ad averlo raggiunto in tempo. 55 00:07:57,800 --> 00:07:59,440 Come hai fatto a non sapere dove si trovava? 56 00:08:00,920 --> 00:08:02,400 Non aveva la radio. 57 00:08:03,400 --> 00:08:04,959 Perché no? 58 00:08:04,960 --> 00:08:06,440 LEI SOSPIRA 59 00:08:14,160 --> 00:08:15,640 Perché non aveva la radio? 60 00:08:16,960 --> 00:08:20,239 È stata presa la decisione di sospenderlo dal dovere. 61 00:08:20,240 --> 00:08:22,040 Cosa? Perché? Non saprei dirlo. 62 00:08:24,120 --> 00:08:27,479 Spetta a Harry dirtelo. Oh, non saprei proprio dirlo. 63 00:08:27,480 --> 00:08:29,760 Mm. Giusto. 64 00:08:50,080 --> 00:08:51,120 Va bene? 65 00:08:52,120 --> 00:08:53,160 Papà. 66 00:08:54,680 --> 00:08:57,240 Come stai? Stai bene? 67 00:08:58,640 --> 00:09:00,799 Il dottor Azhar mi ha chiamato. 68 00:09:00,800 --> 00:09:02,719 Mi ha raccontato cosa è successo. 69 00:09:02,720 --> 00:09:04,159 Come sta? 70 00:09:04,160 --> 00:09:05,759 È stabile. 71 00:09:05,760 --> 00:09:07,919 Sembra molto serio. 72 00:09:07,920 --> 00:09:09,360 La sua famiglia lo sa? 73 00:09:11,040 --> 00:09:13,439 Non posso occuparmene adesso. 74 00:09:13,440 --> 00:09:15,040 Soprattutto non suo padre. 75 00:09:18,600 --> 00:09:20,320 Non dopo il modo in cui ci ha trattati. 76 00:09:25,720 --> 00:09:29,119 Forza, hai bisogno di una pausa. 77 00:09:29,120 --> 00:09:31,880 Usciamo, e prendere un po' d'aria fresca, eh? 78 00:09:33,200 --> 00:09:34,520 Sì, va bene. 79 00:09:46,720 --> 00:09:48,040 SUSSURRI: Ciao. 80 00:09:58,800 --> 00:10:00,000 RONZI DEL TELEFONO 81 00:10:23,200 --> 00:10:25,480 Sono preoccupato per Vasil per vendicarsi. 82 00:10:27,120 --> 00:10:30,039 Forse dovresti stare basso per un po'. Lavora da casa. 83 00:10:30,040 --> 00:10:31,480 Lavori da casa? 84 00:10:33,120 --> 00:10:35,239 Non mi succederà niente. 85 00:10:35,240 --> 00:10:36,639 Cosa c'è che non va? 86 00:10:36,640 --> 00:10:38,080 Ci sono un sacco di cose da fare. 87 00:10:39,240 --> 00:10:42,200 Arriva una grande spedizione, nuovi ragazzi che arrivano, tutto qui. 88 00:10:49,000 --> 00:10:51,360 È passato un po' di tempo da quando ti ho visto così. 89 00:10:52,440 --> 00:10:53,720 Harry? 90 00:10:58,880 --> 00:11:01,880 Il passato, Soph, non se ne va mai. 91 00:11:03,200 --> 00:11:05,520 Ogni decisione che prendiamo bisogna rispondere. 92 00:11:38,920 --> 00:11:40,560 Perché lo fai? 93 00:11:44,120 --> 00:11:48,160 L'hai ucciso tu, il detective? 94 00:11:57,040 --> 00:12:00,959 IL TELEFONO SQUILA 95 00:12:00,960 --> 00:12:02,999 Ciao? 96 00:12:03,000 --> 00:12:04,719 Chi è questo? 97 00:12:04,720 --> 00:12:07,399 Boardman, ho tuo figlio. 98 00:12:07,400 --> 00:12:09,000 Cosa vuoi? 99 00:12:10,800 --> 00:12:13,199 Ho intenzione di arrendermi 100 00:12:13,200 --> 00:12:16,440 stasera al City Park con Alastair illeso. 101 00:12:17,760 --> 00:12:20,520 A una condizione non negoziabile. 102 00:12:23,600 --> 00:12:25,440 Ispettore capo Harry Virdee. 103 00:12:56,760 --> 00:12:59,240 Non esattamente con cui volevo svegliarmi. 104 00:13:00,880 --> 00:13:03,320 Sono abbastanza sicuro che ti sei svegliato a facce peggiori della mia. 105 00:13:05,040 --> 00:13:08,200 Hai guidato la tua macchina qui, l'ho parcheggiato fuori. 106 00:13:12,360 --> 00:13:14,039 Quanto sono stato male? 107 00:13:14,040 --> 00:13:15,599 Un sacco di punture. 108 00:13:15,600 --> 00:13:17,400 Shock anafilattico. 109 00:13:19,520 --> 00:13:21,279 Abbiamo trovato Henford. 110 00:13:21,280 --> 00:13:22,799 Sono morto da un po'. 111 00:13:22,800 --> 00:13:25,680 Ricoperto di sanguisughe parassite. 112 00:13:32,000 --> 00:13:33,839 E Alastair? 113 00:13:33,840 --> 00:13:35,200 Andato. 114 00:13:36,840 --> 00:13:38,440 C'è qualche documento d'identità del sospettato? 115 00:13:40,800 --> 00:13:43,799 Voglio dire, mi ha colpito in testa con una pistola e me l'ha messa in bocca 116 00:13:43,800 --> 00:13:45,400 prima di svenire. 117 00:13:50,320 --> 00:13:52,680 Non posso esserne certo, ma sembrava Jai Pawa. 118 00:13:55,600 --> 00:13:57,479 Pensavo che avessimo avuto la conferma che lui era ancora 119 00:13:57,480 --> 00:13:59,400 in una prigione centrale del Punjab. Lo abbiamo fatto. 120 00:14:00,520 --> 00:14:01,920 A meno che non fosse falso. 121 00:14:06,160 --> 00:14:07,919 Forza, dai! 122 00:14:07,920 --> 00:14:09,600 Qualcosa non torna. 123 00:14:15,080 --> 00:14:16,320 Stavo proprio andando via. 124 00:14:35,200 --> 00:14:38,399 Harry non ne era certo, ma disse il ragazzo che lo ha aggredito 125 00:14:38,400 --> 00:14:39,680 sembrava Pawa. 126 00:14:42,040 --> 00:14:44,519 Contatta il Consolato Britannico nel Punjab. 127 00:14:44,520 --> 00:14:47,519 Ho bisogno che mi intervistino chiunque abbia girato questo video. 128 00:14:47,520 --> 00:14:48,720 A cosa stai pensando? 129 00:14:51,520 --> 00:14:53,960 Che c'è una cospirazione più ampia in gioco qui. 130 00:15:01,360 --> 00:15:04,479 VASIL: Scopri cosa è successo ieri nella mia sala da tè. 131 00:15:04,480 --> 00:15:05,559 Capo. 132 00:15:05,560 --> 00:15:07,479 Qualcuno pagherà per questo. 133 00:15:07,480 --> 00:15:09,040 Sì, capo. Ateeq! 134 00:15:12,840 --> 00:15:14,439 Dimmi. 135 00:15:14,440 --> 00:15:17,239 Guarda, sono entrato in contatto con Bradford West. 136 00:15:17,240 --> 00:15:20,399 E tutta la questione del rapimento li ha fatti fidare di me. 137 00:15:20,400 --> 00:15:22,759 Il capo si chiama Riaz Hyatt. 138 00:15:22,760 --> 00:15:24,760 E oggi sarà in questo posto. 139 00:15:28,720 --> 00:15:30,000 EHI. 140 00:15:34,160 --> 00:15:36,560 Il nostro piano ha funzionato. 141 00:15:44,360 --> 00:15:46,879 Ieri la mia sala da tè è stata colpita. 142 00:15:46,880 --> 00:15:49,640 Penso che fosse Bradford West. 143 00:15:51,400 --> 00:15:53,560 Ne sai qualcosa? 144 00:15:59,080 --> 00:16:01,400 Se sapessi qualcosa, lo sapresti anche tu. 145 00:16:03,840 --> 00:16:05,879 Ascolta, ho fatto quello che mi hai chiesto. 146 00:16:05,880 --> 00:16:06,959 LUI SI DERIDE 147 00:16:06,960 --> 00:16:08,040 Daglielo. 148 00:16:13,600 --> 00:16:14,919 Diecimila dollari. 149 00:16:14,920 --> 00:16:16,519 Per te. 150 00:16:16,520 --> 00:16:18,600 Va bene? Ora vai. 151 00:16:21,240 --> 00:16:23,120 Sei un vero soldato per Vasil. 152 00:16:31,160 --> 00:16:33,920 Prendi questo Riaz Hyatt. 153 00:16:35,800 --> 00:16:37,439 E il bambino? 154 00:16:37,440 --> 00:16:39,120 Sai cosa farne. 155 00:16:45,040 --> 00:16:47,599 CONWAY: Il City Park è in fase di chiuso, attività commerciali chiuse 156 00:16:47,600 --> 00:16:50,119 ed è in vigore un ordine di evacuazione. 157 00:16:50,120 --> 00:16:54,239 Il Consolato britannico ha confermato Jai Pawa è evaso dalla prigione 158 00:16:54,240 --> 00:16:56,719 e quei video erano falsi. 159 00:16:56,720 --> 00:17:00,560 Penso che Jai Pawa sia qui e ha Alastair. 160 00:17:02,760 --> 00:17:06,679 Trova una squadra. Trova Sophie Brodenham, e tutti gli altri membri dell'equipaggio di Pawa 161 00:17:06,680 --> 00:17:08,159 che hanno collaborato con l'accusa 162 00:17:08,160 --> 00:17:10,199 e poi scomparve nella protezione dei testimoni. 163 00:17:10,200 --> 00:17:11,679 Il tempo stringe. 164 00:17:11,680 --> 00:17:14,119 Dobbiamo andare a trovare Harry. Raccontagli della chiamata. 165 00:17:14,120 --> 00:17:17,519 Signore, il nostro lavoro non è per dare ai criminali ciò che vogliono. 166 00:17:17,520 --> 00:17:19,919 Non possiamo semplicemente chiudere la città per un solo uomo. 167 00:17:19,920 --> 00:17:22,760 Il nostro compito è salvare mio figlio! 168 00:17:34,360 --> 00:17:37,720 PREGANDO 169 00:18:40,160 --> 00:18:42,039 Come ti senti? 170 00:18:42,040 --> 00:18:44,280 Come se avessi avuto la merda cacciato fuori da me. 171 00:18:47,240 --> 00:18:48,960 Conway ha detto che sei stato sospeso? 172 00:18:50,520 --> 00:18:51,880 Beh, è solo... 173 00:18:53,800 --> 00:18:55,320 Ha bisogno di riposare. 174 00:18:57,360 --> 00:19:01,399 Chiunque ti abbia fatto questo mi ha contattato direttamente. 175 00:19:01,400 --> 00:19:04,239 È pronto ad arrendersi e rilasciare Alastair. 176 00:19:04,240 --> 00:19:06,119 Ma ha delle condizioni. 177 00:19:06,120 --> 00:19:10,079 Afferma che si arrenderà stasera nel parco cittadino 178 00:19:10,080 --> 00:19:11,440 e liberare Alastair, ma... 179 00:19:14,280 --> 00:19:17,040 ...solo a te, Harry. 180 00:19:18,400 --> 00:19:20,759 Ora dice che non sarà armato. 181 00:19:20,760 --> 00:19:23,520 No, non c'è alcuna possibilità. 182 00:19:27,160 --> 00:19:29,400 Non puoi seriamente prendere in considerazione questo. 183 00:19:30,840 --> 00:19:32,759 Pensavo fosse sospeso. 184 00:19:32,760 --> 00:19:34,719 Bene, la cosa è stata annullata. 185 00:19:34,720 --> 00:19:36,800 La sospensione è stato un malinteso. 186 00:19:38,000 --> 00:19:40,159 Tornerai davvero indietro a piedi nelle mani dell'uomo 187 00:19:40,160 --> 00:19:41,439 chi ti ha messo qui? in primo luogo? 188 00:19:41,440 --> 00:19:43,360 Avresti pieno supporto tattico. 189 00:19:47,960 --> 00:19:51,840 Per favore! La vita di mio figlio è a rischio. 190 00:19:58,520 --> 00:19:59,760 Mi scusi. 191 00:20:00,960 --> 00:20:02,200 Saima. 192 00:20:05,560 --> 00:20:07,120 PORTE CHE SBATTE 193 00:20:09,760 --> 00:20:12,360 Sai! Saima, aspetta, amico. 194 00:20:14,600 --> 00:20:15,880 Perché ti hanno sospeso? 195 00:20:18,080 --> 00:20:20,959 Il nostro sospettato mi ha costretto confessare di aver ucciso qualcuno. 196 00:20:20,960 --> 00:20:22,320 Giusto? 197 00:20:24,760 --> 00:20:28,079 Conway non aveva scelta mentre indagavano. 198 00:20:28,080 --> 00:20:29,640 Perché ti avrebbe fatto fare una cosa del genere? 199 00:20:32,760 --> 00:20:34,120 Cosa mi stai chiedendo? 200 00:20:35,880 --> 00:20:39,479 Chiunque stia facendo questo ha rancore nei miei confronti, 201 00:20:39,480 --> 00:20:41,120 la mia famiglia. Questo è tutto ciò che so. 202 00:20:47,680 --> 00:20:49,440 C'entra qualcosa con questo? 203 00:20:51,560 --> 00:20:53,400 Ho già voltato le spalle a Riaz. 204 00:20:56,360 --> 00:20:59,359 Ci sono andato più e più volte questo, cercando di razionalizzare 205 00:20:59,360 --> 00:21:01,840 perché dovresti parlare con Riaz utilizzando un telefono usa e getta. 206 00:21:03,480 --> 00:21:05,200 Che diavolo sta succedendo, Harry? 207 00:21:06,480 --> 00:21:08,279 Questo è qualcosa devi chiedere a Riaz. 208 00:21:08,280 --> 00:21:09,399 Gliel'ho chiesto. 209 00:21:09,400 --> 00:21:10,960 E ora lo chiedo a te. 210 00:21:14,280 --> 00:21:16,400 Ti meriti la verità, Saima... 211 00:21:18,000 --> 00:21:22,879 ..ma in questo momento la vita di Alastair è in pericolo, quindi io... 212 00:21:22,880 --> 00:21:24,759 Ho bisogno che tu ti fidi di me. 213 00:21:24,760 --> 00:21:26,120 Per favore. 214 00:21:29,040 --> 00:21:33,200 Sappiamo entrambi che lo farai indipendentemente da ciò che dico. 215 00:21:44,880 --> 00:21:46,639 IL TELEFONO SQUILA 216 00:21:46,640 --> 00:21:49,239 Riaz, dove sei? Ho bisogno di un colloquio individuale. 217 00:21:49,240 --> 00:21:51,199 RIAZ: A proposito di Saima? Lei lo sa. 218 00:21:51,200 --> 00:21:52,520 Ci vediamo al magazzino. 219 00:22:08,400 --> 00:22:09,600 Ciao, capo. 220 00:22:19,680 --> 00:22:20,880 Ok, capo. 221 00:22:37,160 --> 00:22:39,079 Te l'avevo detto, Non mi occupo di salario minimo. 222 00:22:39,080 --> 00:22:41,159 Niente di sbagliato con la merda del salario minimo. 223 00:22:41,160 --> 00:22:43,639 È così che hai iniziato, vero? 224 00:22:43,640 --> 00:22:45,040 Ora. 225 00:22:46,680 --> 00:22:49,119 Ho innestato gratuitamente nel negozio all'angolo di casa di mio padre. 226 00:22:49,120 --> 00:22:50,359 Lo fanno tutti. 227 00:22:50,360 --> 00:22:52,839 Ho raggiunto il limite massimo in un lavoro senza sbocchi. Questa non è vita. 228 00:22:52,840 --> 00:22:54,399 Cosa sai della vita? 229 00:22:54,400 --> 00:22:55,639 Scelte e cose del genere, no? 230 00:22:55,640 --> 00:22:57,119 Che tipo di scelte? 231 00:22:57,120 --> 00:22:58,719 Quelli che ti danno delle opzioni. 232 00:22:58,720 --> 00:23:00,359 Una buona istruzione fa questo. 233 00:23:00,360 --> 00:23:02,119 Ho precedenti penali. 234 00:23:02,120 --> 00:23:03,639 Quella porta è chiusa. 235 00:23:03,640 --> 00:23:05,399 Nonostante ciò, prendevo buoni voti. 236 00:23:05,400 --> 00:23:07,600 Nuovo pubblico. Nuova atmosfera. 237 00:23:08,600 --> 00:23:10,279 La merda succede. 238 00:23:10,280 --> 00:23:11,800 Sì, la merda succede. 239 00:23:16,160 --> 00:23:17,760 Perché hai detto che Vasil ti ha sollevato? 240 00:23:21,760 --> 00:23:24,160 Volevo passare a voi, Bradford Ovest. 241 00:23:25,560 --> 00:23:28,239 Ero stufo di non salire i gradini più alti dell'equipaggio di Vasil. 242 00:23:28,240 --> 00:23:30,079 Ma tu conosci il gioco. 243 00:23:30,080 --> 00:23:32,039 Nessuna commutazione. 244 00:23:32,040 --> 00:23:35,279 Stavo facendo delle mosse per portare altri con me. 245 00:23:35,280 --> 00:23:37,040 E Vasil voleva mandare un messaggio. 246 00:23:41,840 --> 00:23:43,320 Una volta ero come te. 247 00:23:44,520 --> 00:23:45,920 Avevo delle prospettive. Sono stato preso. 248 00:23:48,080 --> 00:23:49,800 Vuoi sapere perché sono entrato in questo gioco? 249 00:23:51,440 --> 00:23:53,079 Soldi. 250 00:23:53,080 --> 00:23:54,560 Potere. Nah. 251 00:23:56,120 --> 00:23:58,240 Persone. Famiglia. Etica. 252 00:23:59,920 --> 00:24:02,000 Giusto, i bambini dovrebbero essere bambini, non corridori. 253 00:24:03,080 --> 00:24:07,079 Hai visto come fa le cose Vasil, Io lo faccio in modo diverso. 254 00:24:07,080 --> 00:24:09,960 Da tutto questo creo veri posti di lavoro. 255 00:24:11,440 --> 00:24:12,720 Vedrai. 256 00:24:15,000 --> 00:24:17,919 Sono entrato in questo mondo per cambiarlo. 257 00:24:17,920 --> 00:24:19,440 Capisci? 258 00:24:26,240 --> 00:24:27,679 Sei un bravo ragazzo, Ateeq. 259 00:24:27,680 --> 00:24:29,080 Adesso, dai, dai. 260 00:24:30,440 --> 00:24:32,439 Non è il salario minimo. 261 00:24:32,440 --> 00:24:34,040 Sono io che mi fido di te. 262 00:25:22,640 --> 00:25:23,919 Riaz! 263 00:25:23,920 --> 00:25:27,200 COLPI DI ARMA 264 00:25:33,160 --> 00:25:34,840 Riaz! 265 00:25:39,320 --> 00:25:41,160 Respira ancora? 266 00:25:49,040 --> 00:25:50,359 TARA: Grazie per avermi incontrato. 267 00:25:50,360 --> 00:25:51,759 SAIMA: Va tutto bene. 268 00:25:51,760 --> 00:25:53,959 Al telefono sembrava importante. 269 00:25:53,960 --> 00:25:57,079 Volevo chiederti una cosa. 270 00:25:57,080 --> 00:25:58,280 Mm-hm? 271 00:25:59,360 --> 00:26:00,920 Chi era Paul King? 272 00:26:03,040 --> 00:26:04,599 Dove hai sentito questo nome? 273 00:26:04,600 --> 00:26:07,559 Bene, volevo vedere se il 420 sul mio collo c'era qualcosa da fare 274 00:26:07,560 --> 00:26:09,999 con il tuo vecchio negozio, quindi ci sono andato ieri. 275 00:26:10,000 --> 00:26:13,519 Tara, non pensi? dovresti prendertela comoda? 276 00:26:13,520 --> 00:26:14,640 Aspetto... 277 00:26:16,280 --> 00:26:19,839 ..quando sono arrivato, zio Harry e i tuoi Riaz erano lì. 278 00:26:19,840 --> 00:26:23,559 Li ho sentiti parlare per qualcosa. Erano arrabbiati. 279 00:26:23,560 --> 00:26:26,280 E qualcosa a riguardo Paolo Re. 280 00:26:28,400 --> 00:26:31,519 Era un delinquente che ha rapinato il nostro negozio nel 2001, 281 00:26:31,520 --> 00:26:34,039 quando avvenivano le rivolte. 282 00:26:34,040 --> 00:26:37,120 Mi hai quasi ucciso, mamma, ma Riaz... 283 00:26:39,400 --> 00:26:40,839 Lo hanno assassinato. 284 00:26:40,840 --> 00:26:42,320 Beh, è stata legittima difesa. 285 00:26:47,280 --> 00:26:48,560 Aspetto... 286 00:26:52,080 --> 00:26:54,639 ..non pensi tutto questo è collegato? 287 00:26:54,640 --> 00:26:55,800 BENE... 288 00:26:58,200 --> 00:26:59,720 Cosa intendi? 289 00:27:01,760 --> 00:27:04,720 Non credo che Harry e Riaz sono gli uomini che pensiamo che siano. 290 00:27:45,640 --> 00:27:47,120 Il padre di Saima. 291 00:27:56,920 --> 00:28:00,839 Questa mattina, quando stavo prendendo pronto a venire qui, 292 00:28:00,840 --> 00:28:03,080 Indossavo il mio shalwar kameez. 293 00:28:05,280 --> 00:28:08,080 Poi ho indossato questi. 294 00:28:10,880 --> 00:28:13,919 Sai perché? 295 00:28:13,920 --> 00:28:18,639 30 anni fa, Ho comprato un negozio in Lammington Lane. 296 00:28:18,640 --> 00:28:21,599 Molto difficile a quei tempi. 297 00:28:21,600 --> 00:28:25,199 Molto difficile, zona completamente bianca. 298 00:28:25,200 --> 00:28:28,039 Ho pensato, se mi vesto come l'uomo bianco, 299 00:28:28,040 --> 00:28:30,840 allora forse mi vedranno proprio come loro. 300 00:28:32,520 --> 00:28:35,319 Forse saranno più gentili con me. 301 00:28:35,320 --> 00:28:38,720 Questa mattina quando venivo qui a trovarti... 302 00:28:41,520 --> 00:28:43,800 ...mi sono sentito di nuovo come in quei momenti. 303 00:28:45,600 --> 00:28:47,839 Se indossassi il mio shalwar kameez, 304 00:28:47,840 --> 00:28:53,560 vedresti solo un uomo musulmano e non Ubaid. 305 00:29:04,800 --> 00:29:06,040 Ah. 306 00:29:12,080 --> 00:29:14,960 Ho ripulito tutto il pavimento, ti accompagno in ufficio. 307 00:29:17,040 --> 00:29:20,760 Tranquillo. Ecco fatto, siediti lì. 308 00:29:22,160 --> 00:29:23,440 Questo è tutto. 309 00:29:26,360 --> 00:29:27,879 Dovremmo illuminarlo con la luce blu! 310 00:29:27,880 --> 00:29:30,919 E dire cosa? Gli hanno sparato in un fottuto incidente in auto? 311 00:29:30,920 --> 00:29:33,159 Cosa ne pensi? che riguarda tutti noi? 312 00:29:33,160 --> 00:29:36,040 Cosa ne pensi? che fa a questo posto, eh? 313 00:29:39,480 --> 00:29:40,959 È bloccato nel tuo braccio. 314 00:29:40,960 --> 00:29:42,999 Riaz, lascia che sia io a chiamare. 315 00:29:43,000 --> 00:29:45,920 No, dovrò prenderlo. fuori, ferma l'emorragia. 316 00:29:48,400 --> 00:29:50,159 Tutto bene? Fallo. 317 00:29:50,160 --> 00:29:51,840 Bloccalo. 318 00:29:55,920 --> 00:29:57,440 Questo farà male. 319 00:30:00,960 --> 00:30:02,199 Merda. 320 00:30:02,200 --> 00:30:04,480 Dai. Ci siamo quasi... 321 00:30:06,480 --> 00:30:08,040 Fatto! 322 00:30:11,280 --> 00:30:13,600 Datemi una penna! Farò un laccio emostatico. 323 00:30:16,840 --> 00:30:18,080 Facile, facile. 324 00:30:34,880 --> 00:30:36,440 Cosa vuoi da me? 325 00:30:39,320 --> 00:30:41,920 Voglio che tu lasci andare ciò che fecero Harry e Saima. 326 00:30:44,360 --> 00:30:47,319 Guarda... Guarda dove siamo. 327 00:30:47,320 --> 00:30:49,560 Quanto tempo ci resta, eh? 328 00:30:51,200 --> 00:30:55,439 Siamo la generazione i cui cuori eravamo tornati nella nostra patria, 329 00:30:55,440 --> 00:31:00,559 ma le nostre menti stavano provando per trovare una via d'uscita, 330 00:31:00,560 --> 00:31:03,719 su come condurre una nuova vita. 331 00:31:03,720 --> 00:31:06,959 Potremmo non aver ottenuto tutto ciò che volevamo 332 00:31:06,960 --> 00:31:09,759 ma ci siamo trasferiti qui per avere più scelta. 333 00:31:09,760 --> 00:31:13,960 Poi negare ai nostri figli la scelta più importante? 334 00:31:17,240 --> 00:31:19,439 La mia defunta moglie diceva sempre: 335 00:31:19,440 --> 00:31:25,080 se non abbracciamo il cambiamento allora perderemo sempre. 336 00:31:36,800 --> 00:31:38,880 Il dono più grande di Aaron? 337 00:31:40,120 --> 00:31:42,320 Non conoscerà mai nulla di questo dolore. 338 00:31:43,560 --> 00:31:45,800 Non annegherà nella storia. 339 00:31:47,080 --> 00:31:49,279 Avrà una sua identità. 340 00:31:49,280 --> 00:31:54,559 Inglese? Indiano? Pakistano? Chi lo sa? 341 00:31:54,560 --> 00:31:56,280 Che importa? 342 00:33:17,560 --> 00:33:19,320 Cosa hai detto a Saima? 343 00:33:23,480 --> 00:33:25,120 Sai di cosa si tratta? Sì. 344 00:33:26,120 --> 00:33:28,600 Le ho detto esattamente la stessa cosa come ti sto dicendo adesso. 345 00:33:31,800 --> 00:33:33,799 Stai lontano da me. 346 00:33:33,800 --> 00:33:35,400 Non immischiarti negli affari miei. 347 00:33:37,920 --> 00:33:40,280 Sto lasciando cadere ogni fottuto corpo Vasil ce l'ha. 348 00:33:42,760 --> 00:33:46,159 Fai quella mossa, tutto cambia. 349 00:33:46,160 --> 00:33:47,560 Te l'ho già detto, Harry... 350 00:33:49,320 --> 00:33:51,400 ..può esserci un solo re in questa città. 351 00:34:03,560 --> 00:34:05,160 Riaz... 352 00:34:07,600 --> 00:34:08,920 Guardami. 353 00:34:14,120 --> 00:34:15,280 Tu fai così... 354 00:34:16,400 --> 00:34:18,120 ...non sarai mai più lo stesso. 355 00:34:20,080 --> 00:34:21,280 Fidati di me. 356 00:34:43,040 --> 00:34:44,920 È ora che tu vada. 357 00:35:01,960 --> 00:35:03,560 Ho fatto quello che mi hai chiesto. 358 00:35:05,280 --> 00:35:08,199 Diffondi la notizia che Vasil ha preso il suo uomo. 359 00:35:08,200 --> 00:35:11,560 Da questo momento in poi sei morto. 360 00:35:12,800 --> 00:35:16,439 Ho intenzione di dare un'occhiata che ha rivelato la nostra posizione. 361 00:35:16,440 --> 00:35:18,079 Vasil abbasserà la guardia. 362 00:35:18,080 --> 00:35:19,959 È allora che lo portiamo fuori. 363 00:35:19,960 --> 00:35:21,240 Prepara la squadra. 364 00:35:23,200 --> 00:35:24,679 Tempi? 365 00:35:24,680 --> 00:35:26,120 Entro 48 ore. 366 00:35:27,920 --> 00:35:30,279 E un medico? Durante il tragitto. 367 00:35:30,280 --> 00:35:32,279 Mandate tutti a casa. 368 00:35:32,280 --> 00:35:34,159 Dobbiamo mantenere un basso profilo. 369 00:35:34,160 --> 00:35:36,079 Ci vediamo a casa. 370 00:35:36,080 --> 00:35:37,280 Fatto! 371 00:36:16,520 --> 00:36:18,360 RONZI DEL TELEFONO 372 00:36:24,080 --> 00:36:25,599 È fatto? 373 00:36:25,600 --> 00:36:27,279 Sì. 374 00:36:27,280 --> 00:36:28,919 Ce l'hai fatta. 375 00:36:28,920 --> 00:36:31,560 È morto. 376 00:36:53,400 --> 00:36:54,920 Cosa fai? 377 00:37:00,240 --> 00:37:02,560 Per favore, lasciami andare. 378 00:37:13,600 --> 00:37:15,400 Cosa ne farai? 379 00:37:17,560 --> 00:37:19,520 Alcune morti devono essere lente. 380 00:37:21,880 --> 00:37:25,920 Alcune morti meritano di essere assaporate. 381 00:37:41,440 --> 00:37:44,680 Per favore, lasciami andare. 382 00:37:50,120 --> 00:37:53,320 DISCORSO SOFFOCATO 383 00:37:54,840 --> 00:37:57,039 Le ARU saranno circostanti il perimetro. 384 00:37:57,040 --> 00:38:00,359 Un riepilogo finale prima che veniate tutti licenziati. 385 00:38:00,360 --> 00:38:03,199 I cecchini saranno posizionati qui e qui. 386 00:38:03,200 --> 00:38:06,239 Le ARU saranno circostanti il perimetro. 387 00:38:06,240 --> 00:38:09,399 Abbiamo bloccato il perimetro intorno al parco cittadino 388 00:38:09,400 --> 00:38:13,959 e hanno posti di blocco su tutti percorsi che il nostro sospettato potrebbe utilizzare. 389 00:38:13,960 --> 00:38:16,919 Le nostre affermazioni sospette non sarà armato 390 00:38:16,920 --> 00:38:20,000 ma abortiremo se non siamo soddisfatti. 391 00:38:22,960 --> 00:38:24,759 Cominciamo. 392 00:38:24,760 --> 00:38:25,960 Licenziato. 393 00:38:38,320 --> 00:38:40,039 La mia arma da fuoco è pronta? 394 00:38:40,040 --> 00:38:42,199 Stiamo armando Virdee? 395 00:38:42,200 --> 00:38:44,759 Sì. A scopo precauzionale. 396 00:38:44,760 --> 00:38:48,639 Non possiamo correre rischi avere a che fare con questo assassino. 397 00:38:48,640 --> 00:38:50,480 Riportiamo Alastair a casa. 398 00:39:26,320 --> 00:39:27,720 Riaz? 399 00:40:06,440 --> 00:40:09,240 CHLOE: Sì, lascia che lo prenda io dall'ufficio. 400 00:40:10,280 --> 00:40:11,720 Merda! 401 00:40:14,960 --> 00:40:16,759 Chi sei? 402 00:40:16,760 --> 00:40:19,359 Sono Saima, la sorella di Riaz. 403 00:40:19,360 --> 00:40:20,839 Lo sto solo aspettando. 404 00:40:20,840 --> 00:40:25,079 Riaz è occupato, non posso vederti adesso. 405 00:40:25,080 --> 00:40:27,080 Glielo dirò ti sei ripreso, va bene? 406 00:40:28,120 --> 00:40:29,560 Giusto. 407 00:41:36,080 --> 00:41:38,319 Il dottore ha fatto un buon lavoro, considerando. 408 00:41:38,320 --> 00:41:39,719 Lo pago abbastanza. 409 00:41:39,720 --> 00:41:41,639 Enzo mi ha appena detto c'è una grande operazione di polizia 410 00:41:41,640 --> 00:41:42,919 stasera al City Park. 411 00:41:42,920 --> 00:41:44,800 Tutta la zona è sotto controllo. 412 00:41:48,080 --> 00:41:49,679 Devo andare. 413 00:41:49,680 --> 00:41:50,920 Dove? 414 00:41:53,320 --> 00:41:56,480 Stasera prendiamo Vasil mentre la polizia è distratta. 415 00:41:57,880 --> 00:41:59,519 Vado con loro. 416 00:41:59,520 --> 00:42:02,439 Guarda in che stato sei. Sei pazzo? 417 00:42:02,440 --> 00:42:05,359 È ora che io e Vasil si sono trovati faccia a faccia. 418 00:42:05,360 --> 00:42:07,280 È ora che mi sporchi le mani. 419 00:42:45,480 --> 00:42:47,760 RONZI DEL TELEFONO 420 00:42:49,120 --> 00:42:50,440 Come è andata? 421 00:42:57,080 --> 00:42:58,480 OK. 422 00:43:02,760 --> 00:43:06,559 Hanno Vasil, saranno qui tra dieci minuti. 423 00:43:06,560 --> 00:43:09,880 Sappiamo anche chi è la spia. Li vuoi qui? 424 00:43:48,280 --> 00:43:50,439 ROTAZIONI DEL ROTORE DELL'ELICOTTERO 425 00:43:50,440 --> 00:43:52,600 URLA INDISTInte 426 00:44:04,600 --> 00:44:07,079 Stasera gestisco l'operazione, Harry. 427 00:44:07,080 --> 00:44:11,399 Non voglio che UKCA sia dappertutto, non con uno dei miei in gioco. 428 00:44:11,400 --> 00:44:14,119 Se senti una minaccia, non esitare. 429 00:44:14,120 --> 00:44:15,840 Utilizzi la tua arma. 430 00:44:19,880 --> 00:44:21,720 Non avrà più la meglio su di me. 431 00:44:46,400 --> 00:44:50,000 Forza, muoviti. Forza. 432 00:45:14,200 --> 00:45:16,280 Metteteli nella banchina di carico. 433 00:46:21,840 --> 00:46:25,400 Vaffanculo! Vasil non ha paura di morire! 434 00:46:32,640 --> 00:46:34,800 Volevi fare il gangster, vero? 435 00:46:41,840 --> 00:46:43,439 CLIC DELLA PISTOLA 436 00:46:43,440 --> 00:46:44,720 Poi gioca. 437 00:46:56,240 --> 00:46:57,520 Bene, continua. 438 00:46:59,120 --> 00:47:01,879 Cosa stai aspettando? Sparategli. 439 00:47:01,880 --> 00:47:03,320 Toglietegli la vita. 440 00:47:13,800 --> 00:47:15,840 Cosa c'è che non va? 441 00:47:20,720 --> 00:47:25,160 Te l'ho già detto, i bambini non appartengono a questo mondo. 442 00:47:29,920 --> 00:47:32,400 Che cazzo ne sai? di essere un bambino in questa città? 443 00:47:34,920 --> 00:47:36,880 Non ho mai avuto scelta in tutto questo! 444 00:47:47,520 --> 00:47:49,839 Bene, tu volevi il leader di Bradford West. 445 00:47:49,840 --> 00:47:50,879 Ce l'hai fatta. 446 00:47:50,880 --> 00:47:52,520 VASILO RIDE 447 00:47:59,200 --> 00:48:02,559 Per te questo è solo l'inizio. 448 00:48:02,560 --> 00:48:03,999 Quando arriverà la mia morte... 449 00:48:04,000 --> 00:48:05,840 COLPO DI PISTOLA 450 00:49:20,600 --> 00:49:22,880 IL TELEFONO SQUILA 451 00:49:37,120 --> 00:49:39,040 IL TELEFONO CONTINUA A SQUILARE 452 00:50:02,360 --> 00:50:04,160 FERMATE DI SUONO 453 00:50:33,920 --> 00:50:36,320 CONWAY: Tutti in posizione? 454 00:50:39,960 --> 00:50:41,680 UFFICIALE: Squadra Alpha, pronta. 455 00:50:48,560 --> 00:50:50,720 Come ti senti, Harry? Passo. 456 00:50:54,520 --> 00:50:56,239 Solido. 457 00:50:56,240 --> 00:50:58,799 L'unità aerea ha una visuale, Harry. 458 00:50:58,800 --> 00:51:01,359 È in un furgone Ford Transit 459 00:51:01,360 --> 00:51:03,240 su Manchester Road. Fine. 460 00:51:17,000 --> 00:51:20,000 Furgone in avvicinamento. Sta entrando nella piazza. 461 00:51:21,120 --> 00:51:22,800 Ricevuto. Finito. 462 00:51:26,040 --> 00:51:30,159 Ricordati cosa ho detto, Harry. Se c'è una minaccia, usa la tua arma. 463 00:51:30,160 --> 00:51:31,880 Ricevuto. 464 00:51:38,880 --> 00:51:42,159 Conferma visiva del sospettato. 465 00:51:42,160 --> 00:51:43,759 Negativo. 466 00:51:43,760 --> 00:51:45,720 Finestre oscurate. Finita. 467 00:51:55,640 --> 00:51:58,279 Tutti in attesa. 468 00:51:58,280 --> 00:52:00,160 Tutte le unità sono pronte. 469 00:52:02,120 --> 00:52:03,479 Apertura della porta. 470 00:52:03,480 --> 00:52:04,680 Lo vedo. 471 00:52:18,760 --> 00:52:20,480 Ho messo gli occhi su Alastair. 472 00:52:22,920 --> 00:52:24,280 Mossa. 473 00:52:32,560 --> 00:52:35,399 Confermando, il sospettato sembra essere Jai Pawa. 474 00:52:35,400 --> 00:52:36,920 Sopra. 475 00:52:47,200 --> 00:52:50,200 C'è una specie di dispositivo sul collo di Alastair. Fine. 476 00:52:53,080 --> 00:52:56,520 Eventuali movimenti improvvisi, e la sua testa si stacca, Harry. 477 00:53:00,240 --> 00:53:02,999 Squadra Alpha, non c'è chiarezza visivo sul dispositivo. 478 00:53:03,000 --> 00:53:04,359 Abbiamo una possibilità chiara. 479 00:53:04,360 --> 00:53:05,839 Per favore, consigliatemi. 480 00:53:05,840 --> 00:53:09,279 Negativo. Abbiamo bisogno di più dettagli. sul dispositivo. Finito. 481 00:53:09,280 --> 00:53:11,799 Abbiamo ancora la possibilità di provarci. 482 00:53:11,800 --> 00:53:14,239 Chiara visuale sul sospettato. 483 00:53:14,240 --> 00:53:17,599 Qualcuno ha una visuale sul dispositivo? Finito. 484 00:53:17,600 --> 00:53:19,639 Io ho. 485 00:53:19,640 --> 00:53:21,279 Il dispositivo è intorno al collo di Alastair con un filo 486 00:53:21,280 --> 00:53:24,799 collegato alla mano di Pawa. Potrebbe trattarsi di un interruttore a uomo morto. 487 00:53:24,800 --> 00:53:27,879 Non sparare a Pawa. Ripeto, non sparare. 488 00:53:27,880 --> 00:53:29,439 Tutte le squadre riconoscono, finita. 489 00:53:29,440 --> 00:53:31,799 Riconosciuto. Fine. 490 00:53:31,800 --> 00:53:34,200 Jai Pawa, fermati qui. 491 00:53:35,760 --> 00:53:37,800 FERMATI QUI! 492 00:53:41,160 --> 00:53:43,319 Sollevati la maglietta. 493 00:53:43,320 --> 00:53:45,680 Dimostrami che non sei eccitato. 494 00:53:51,520 --> 00:53:52,839 Nessun filo. 495 00:53:52,840 --> 00:53:54,600 Niente giubbotto esplosivo. Passo. 496 00:54:22,760 --> 00:54:26,800 Ispettore capo Virdee, ci rivediamo. 497 00:54:30,240 --> 00:54:32,399 Lascia andare Alastair. 498 00:54:32,400 --> 00:54:34,280 Hai ottenuto ciò che hai chiesto. 499 00:54:38,320 --> 00:54:40,400 Esattamente come lo immaginavo. 500 00:54:43,920 --> 00:54:46,000 Togli l'auricolare e buttarlo via. 501 00:54:48,640 --> 00:54:51,999 Perché? Voglio parlarti. 502 00:54:52,000 --> 00:54:53,880 Solo noi. 503 00:54:55,840 --> 00:54:57,040 Fallo. 504 00:55:02,840 --> 00:55:06,360 Oppure lascio andare questo pulsante... 505 00:55:07,640 --> 00:55:10,199 ...e Alastair muore. 506 00:55:10,200 --> 00:55:12,920 Se lo rimuovi, Non avremo comunicazioni, Harry. 507 00:55:19,800 --> 00:55:22,040 Ecco. Ora lascialo andare. 508 00:55:29,160 --> 00:55:30,760 Non lasciarmi andare. 509 00:55:34,360 --> 00:55:36,040 Buona fortuna. 510 00:55:43,120 --> 00:55:46,680 Alastair, cammina lentamente. Non guardare indietro, stai andando davvero bene. 511 00:55:50,280 --> 00:55:52,199 Forza! In ginocchio! Ora! 512 00:55:52,200 --> 00:55:54,119 Mani dietro la testa! 513 00:55:54,120 --> 00:55:56,080 Tirate fuori Alastair da lì! 514 00:56:00,760 --> 00:56:01,839 Eccoli che arrivano. 515 00:56:01,840 --> 00:56:03,760 In ginocchio, cazzo! 516 00:56:08,480 --> 00:56:10,040 L'ostaggio sembra illeso. 517 00:56:48,440 --> 00:56:49,960 Dove l'hai preso?! 518 00:56:52,480 --> 00:56:54,480 È di Saima. 519 00:56:57,000 --> 00:57:00,079 Non ci hai pensato davvero è finita, vero? 520 00:57:00,080 --> 00:57:02,759 Ho Saima in mio possesso 521 00:57:02,760 --> 00:57:07,280 e se dici a qualcuno che ce l'ho, lei muore. 522 00:57:12,560 --> 00:57:14,080 Stai mentendo! 523 00:57:15,240 --> 00:57:17,120 Hai la collana, Harry. 524 00:57:18,640 --> 00:57:23,480 Ora, Harry, vedremo fino a che punto andrai a salvarle la vita. 525 00:57:59,040 --> 00:58:00,519 Cosa vuoi? 526 00:58:00,520 --> 00:58:01,920 Vendetta. 527 00:58:03,440 --> 00:58:04,679 Pawa ha Saima. 528 00:58:04,680 --> 00:58:06,119 La ucciderà. 529 00:58:06,120 --> 00:58:08,679 Noi lo facciamo, mettere tutto in gioco, 530 00:58:08,680 --> 00:58:10,799 lavori per noi. 531 00:58:10,800 --> 00:58:12,439 Portami Sophie. 532 00:58:12,440 --> 00:58:15,039 Morirà per mano mia. Oppure... 533 00:58:15,040 --> 00:58:16,920 ..Saima muore. 534 00:58:17,305 --> 00:59:17,754 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org