1 00:00:00,280 --> 00:00:01,920 On ne rend pas justice à Mylène ? 2 00:00:02,279 --> 00:00:03,600 C'est qu'une vieille pute. 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,240 Je te jure... 4 00:00:05,400 --> 00:00:08,720 Les ordures qui t'ont fait ça, je les ferai tomber. 5 00:00:08,880 --> 00:00:11,400 C'est Langevin, le secrétaire général de la mairie. 6 00:00:11,560 --> 00:00:15,400 L'éminence grise, la partie immergée du pouvoir. 7 00:00:15,560 --> 00:00:18,640 Un minable de technocrate, à qui on permet tout, 8 00:00:18,800 --> 00:00:21,600 menace ma femme, mais on doit fermer notre gueule ? 9 00:00:21,760 --> 00:00:24,480 Je vous demande juste d'endormir sa méfiance. 10 00:00:24,640 --> 00:00:27,120 Cora est partie avec sa môme pour se protéger. 11 00:00:27,800 --> 00:00:30,760 T'attends ton fils en sautant une nana. Tu débloques ? 12 00:00:31,200 --> 00:00:33,640 Une fugitive. Elle est venue spontanément. 13 00:00:34,240 --> 00:00:35,120 T'es folle ! 14 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 15 00:01:26,040 --> 00:01:27,200 Me touche pas ! 16 00:01:27,360 --> 00:01:28,400 Y en a marre ! 17 00:01:28,640 --> 00:01:30,080 Taisez-vous un peu ! 18 00:01:30,240 --> 00:01:31,560 C'est là, chez Benasser. 19 00:01:31,720 --> 00:01:35,000 Il est sous contrôle judiciaire pour violence sur son fils. 20 00:01:35,959 --> 00:01:38,080 Police. Ouvrez ! 21 00:01:38,959 --> 00:01:41,080 Ouvrez, ou on enfonce la porte. 22 00:01:41,560 --> 00:01:43,560 Vous allez pas renvoyer mon papa ?! 23 00:01:43,720 --> 00:01:45,959 - Suivez-nous. - Je suis pas un criminel. 24 00:01:46,120 --> 00:01:48,760 - Et la dernière fois ? - C'est vrai, il n'a rien fait. 25 00:01:48,920 --> 00:01:51,480 Mme Benasser, votre mari est accusé de violence. 26 00:01:51,640 --> 00:01:53,280 Il est interdit de domicile 27 00:01:53,440 --> 00:01:55,960 et ne doit pas approcher ses enfants, vous le savez très bien. 28 00:01:56,320 --> 00:01:57,080 Emmenez-le. 29 00:02:00,560 --> 00:02:01,800 - Ça va ? - Laissez-moi. 30 00:02:01,960 --> 00:02:04,280 Tu vas venir avec nous au commissariat pour témoigner. 31 00:02:04,440 --> 00:02:07,160 Et mon mari, vous allez le garder ? Karima, tiens. 32 00:02:07,720 --> 00:02:08,720 Le juge décidera. 33 00:02:09,080 --> 00:02:11,639 Comment on fait, pour vivre ? On mange comment ? 34 00:02:11,800 --> 00:02:15,480 Vous devrez trouver un travail, parce que votre mari va pas pouvoir. 35 00:02:15,639 --> 00:02:17,360 - Avec la récidive... - Comment ça ? 36 00:02:17,520 --> 00:02:19,720 On peut l'interdire de séjour 37 00:02:19,880 --> 00:02:21,760 ou le reconduire à la frontière. 38 00:02:22,120 --> 00:02:24,600 Hicham va être expulsé ? Il n'a rien fait. 39 00:02:24,760 --> 00:02:27,720 Il ne l'a pas touché. Je vous jure, il ne l'a pas battu. 40 00:02:29,080 --> 00:02:30,200 Fais-le sortir. 41 00:02:39,280 --> 00:02:42,200 - Qu'est-ce qu'il s'est passé ? - C'est à cause de Bilal. 42 00:02:42,360 --> 00:02:45,000 Hier, il est sorti jusqu'à 23 h et il a entraîné sa sœur. 43 00:02:45,160 --> 00:02:47,400 - Et votre mari l'a su ? - C'est ma faute. 44 00:02:47,560 --> 00:02:49,960 - Je lui ai dit. - Je ne comprends pas. 45 00:02:50,120 --> 00:02:51,919 - Votre mari était ici ? - Non. 46 00:02:52,080 --> 00:02:54,560 À cause du juge, Hicham a déménagé. 47 00:02:55,040 --> 00:02:58,520 Je vais le voir tous les soirs, je lui donne de nos nouvelles. 48 00:02:58,919 --> 00:03:00,080 Avant, je restais dormir, 49 00:03:00,560 --> 00:03:02,639 mais je peux plus laisser les petits à Bilal. 50 00:03:02,960 --> 00:03:03,800 Il est enragé. 51 00:03:06,680 --> 00:03:08,240 C'est mon diplôme de pompier. 52 00:03:08,400 --> 00:03:10,000 - Laisse la dame. - C'est bon. 53 00:03:10,160 --> 00:03:13,320 - Je suis montée à la grande échelle. - C'est vachement bien. 54 00:03:14,120 --> 00:03:17,000 Si je te le donne, tu laisseras mon papa en liberté ? 55 00:03:25,440 --> 00:03:27,240 Allô ? 56 00:03:27,400 --> 00:03:28,840 Comment ça ? 57 00:03:29,680 --> 00:03:31,080 OK. J'arrive. 58 00:03:38,040 --> 00:03:39,600 Alors, c'est quoi, l'urgence ? 59 00:03:39,760 --> 00:03:43,320 - Il n'est pas là, le patron ? - Non. Mais la patronne est là. 60 00:03:43,480 --> 00:03:45,320 - "La patronne" ? - Vous avez raison. 61 00:03:45,480 --> 00:03:46,920 Facile à trouver, le café. 62 00:03:48,160 --> 00:03:51,080 Vos collègues ont voulu me tester. Ils pensaient que je me perdrais. 63 00:03:52,240 --> 00:03:54,200 Commissaire Saboureau. 64 00:03:54,360 --> 00:03:56,840 - Il est où, Meurteaux ? - À la retraite. 65 00:03:57,320 --> 00:03:59,920 Il devait rentrer de vacances ce matin. 66 00:04:00,080 --> 00:04:03,600 Il manque un OPJ à l'appel, le capitaine Léonetti. 67 00:04:03,760 --> 00:04:05,560 On l'attend ? On commence ? 68 00:04:06,360 --> 00:04:08,280 Ça dépend. On commence quoi ? 69 00:04:08,440 --> 00:04:10,920 J'ai senti votre hostilité avant même d'entrer. 70 00:04:11,560 --> 00:04:14,040 En comparaison, mon café froid est plus accueillant. 71 00:04:14,200 --> 00:04:16,360 Je ne suis pas votre ennemie, vous savez. 72 00:04:20,080 --> 00:04:22,279 Il ne répondra pas, il a changé de numéro. 73 00:04:22,440 --> 00:04:23,720 Je comprends votre choc. 74 00:04:23,880 --> 00:04:26,240 La veille de ses vacances, on l'a convoqué à la DOPC. 75 00:04:26,640 --> 00:04:29,440 Ils l'ont félicité pour sa carrière, son travail ici, 76 00:04:30,000 --> 00:04:31,560 et lui ont proposé une promotion. 77 00:04:31,720 --> 00:04:35,000 - Commissaire divisionnaire. - Chez les bœufs. 78 00:04:35,600 --> 00:04:38,240 Un placard ! Il n'aurait jamais accepté de bosser à l'IGS. 79 00:04:38,400 --> 00:04:40,480 Vous avez raison. Il a pris sa retraite. 80 00:04:41,000 --> 00:04:42,200 Viré par le haut, quoi. 81 00:04:42,640 --> 00:04:45,839 - C'est moi qu'on a choisie. - Ben, moi, j'y crois pas. 82 00:04:46,000 --> 00:04:48,440 Il ne serait jamais parti sans prévenir. 83 00:04:49,160 --> 00:04:50,520 Monnier, s'il vous plaît... 84 00:04:50,680 --> 00:04:52,880 Il ne serait jamais parti tout court. 85 00:04:53,040 --> 00:04:55,080 Il aurait fallu des CRS pour l'embarquer. 86 00:04:55,839 --> 00:04:57,720 Et c'était pas gagné. Il a des alliés, ici. 87 00:04:58,240 --> 00:05:00,120 - Monnier, vous allez où ? - Bosser. 88 00:05:00,279 --> 00:05:02,520 Suspicion de maltraitance. Je peux y aller ? 89 00:05:02,680 --> 00:05:04,760 Bien sûr. On se parlera plus tard. 90 00:05:05,400 --> 00:05:06,880 Moi aussi, je devrais aller bosser. 91 00:05:07,040 --> 00:05:09,440 Lieutenant, je n'ai pas fini. Je n'ai même pas commencé. 92 00:05:10,120 --> 00:05:12,160 On trouvera bien un autre moment dans la journée. 93 00:05:16,120 --> 00:05:17,200 Asseyez-vous. 94 00:05:21,200 --> 00:05:23,160 La retraite anticipée de Meurteaux en arrange certains. 95 00:05:24,440 --> 00:05:25,320 Aucune idée. 96 00:05:25,680 --> 00:05:27,360 Il y a un homme de réseau... 97 00:05:27,839 --> 00:05:30,720 - Meurteaux l'était. - Le secrétaire général de la mairie. 98 00:05:30,880 --> 00:05:31,600 Langevin ? 99 00:05:31,760 --> 00:05:33,760 C'est lui qui a manœuvré en coulisses. 100 00:05:33,920 --> 00:05:36,760 Il n'a aucune influence sur les décisions de la PP. 101 00:05:38,560 --> 00:05:41,279 - Des preuves ? - On n'en a pas toujours besoin. 102 00:05:47,120 --> 00:05:49,440 Depuis quand tu te la joues "Belle au bois dormant" ? 103 00:05:49,600 --> 00:05:51,160 Bientôt un an. 104 00:05:52,000 --> 00:05:54,760 Chaque fois, je te fais la bise sur le front, les joues... 105 00:05:54,920 --> 00:05:56,440 Même une fois, sur les lèvres. 106 00:05:56,600 --> 00:05:59,680 Ça n'a jamais rien fait. J'ai rien d'un prince charmant. 107 00:06:00,440 --> 00:06:04,680 Ce week-end, je suis allé voir Cora et sa fille. 108 00:06:07,200 --> 00:06:10,440 Elles non plus, je pense pas être leur prince charmant. 109 00:06:11,200 --> 00:06:14,800 J'ai dit à Cora que c'était inutile de remonter à Paris. 110 00:06:15,120 --> 00:06:16,279 Rien n'est réglé. 111 00:06:17,000 --> 00:06:21,440 C'est toujours aussi pourri. Tu sais ce que je pense ? 112 00:06:21,920 --> 00:06:24,440 Il y a peut-être un mec quelque part... 113 00:06:24,720 --> 00:06:27,360 qui va devoir crever pour te rendre la vie. 114 00:06:30,560 --> 00:06:33,680 Je dois y aller, là. Je n'ai pas vu le temps passer. 115 00:06:52,800 --> 00:06:55,520 - Nadine n'est pas là ? - Elle est à la réunion du SLPP. 116 00:06:55,920 --> 00:06:56,800 - Le syndicat ? - Oui. 117 00:06:56,960 --> 00:07:00,400 Ils sont à la cuisine pour désigner leur prochain candidat à l'élection. 118 00:07:00,960 --> 00:07:02,400 - Lieutenant... - Oui ? 119 00:07:02,560 --> 00:07:05,600 - Le patron, il revient quand ? - Je ne sais pas. 120 00:07:05,760 --> 00:07:08,080 Il sera remplacé pendant combien de temps ? 121 00:07:08,240 --> 00:07:09,560 Je sais pas, Karim. 122 00:07:10,200 --> 00:07:12,200 On m'a piqué mes clefs et volé ma voiture. 123 00:07:12,680 --> 00:07:14,760 - Lieutenant ! - S'il vous plaît... 124 00:07:17,600 --> 00:07:18,840 Ça s'est passé où ? 125 00:07:19,000 --> 00:07:22,360 Là, au jardin du canal. Ils ont les clés de ma voiture, 126 00:07:22,520 --> 00:07:24,640 mes papiers, ma carte grise... Tout. 127 00:07:25,200 --> 00:07:26,440 Elle est garée où ? 128 00:07:26,600 --> 00:07:29,120 Du côté de chez moi. Rue des Récollets, au 27. 129 00:07:29,280 --> 00:07:30,160 Venez avec moi. 130 00:07:30,800 --> 00:07:34,360 - C'est quoi, comme véhicule ? - Une vieille bagnole rouge. 131 00:07:34,520 --> 00:07:37,880 - On ne vous la piquera pas. - Il y a mon stock, dans le coffre. 132 00:07:38,200 --> 00:07:40,440 - Quel "stock" ? - Des livres. 133 00:07:41,360 --> 00:07:42,800 Asseyez-vous. 134 00:07:42,960 --> 00:07:45,680 Des livres... Des bouquins ? Quel genre ? 135 00:07:45,840 --> 00:07:46,880 De tout. 136 00:07:47,040 --> 00:07:50,520 Du Céline, du Cendrars, du Joyce... 137 00:07:50,680 --> 00:07:52,520 Des tirages limités ? Des manuscrits ? 138 00:07:52,680 --> 00:07:57,040 Non, des livres d'occasion. J'attends le Milton Club à 14 h. 139 00:07:57,200 --> 00:07:58,600 Ce sera une catastrophe. 140 00:07:58,760 --> 00:08:00,040 Une "catastrophe" ? 141 00:08:02,160 --> 00:08:03,960 - Karim ! - Oui ? 142 00:08:04,120 --> 00:08:06,680 La voirie doit coller un sabot sur la voiture de Monsieur. 143 00:08:06,840 --> 00:08:08,480 C'est quoi, l'immatriculation ? 144 00:08:08,640 --> 00:08:12,480 STR 75... Après c'est 833. 145 00:08:12,640 --> 00:08:14,680 - Un truc du genre. - On se débrouille. 146 00:08:17,360 --> 00:08:19,160 - Ça va aller ? - Ça va, ça va. 147 00:08:20,040 --> 00:08:21,880 Mademoiselle est témoin de l'agression ? 148 00:08:22,320 --> 00:08:24,160 Elle est étrangère, elle parle peu français. 149 00:08:24,600 --> 00:08:26,280 - Quel pays ? - Colombia. 150 00:08:26,720 --> 00:08:28,760 Estás en Paris desde hace mucho tiempo ? 151 00:08:28,920 --> 00:08:31,000 No. Llego de Bogotá 152 00:08:31,760 --> 00:08:33,080 en avión. 153 00:08:34,320 --> 00:08:35,880 De Charles-de-Gaulle. 154 00:08:36,040 --> 00:08:38,520 - Tu parles espagnol ? - C'est de famille. 155 00:08:40,120 --> 00:08:41,080 Je reviens. 156 00:08:44,000 --> 00:08:46,480 - C'est qui ? - Vol avec agression. 157 00:08:46,640 --> 00:08:47,800 La fille est colombienne. 158 00:08:47,960 --> 00:08:51,160 - Une histoire de came ? - De bouquins. Je reviens. 159 00:08:51,920 --> 00:08:53,480 Attends deux secondes. 160 00:08:53,640 --> 00:08:55,720 T'as pas été accueillant avec la commissaire. 161 00:08:55,880 --> 00:08:57,880 La retraite de Meurteaux, ça te plaît. 162 00:08:58,040 --> 00:09:00,040 T'étais pas dans ses petits papiers. 163 00:09:00,200 --> 00:09:03,200 C'est pas le départ de Meurteaux qui me gêne mais son arrivée à elle. 164 00:09:03,360 --> 00:09:04,720 Elle va nous dézinguer. 165 00:09:04,880 --> 00:09:06,960 - Pourquoi tu dis ça ? - Je le sens. 166 00:09:07,440 --> 00:09:10,360 Plutôt que passer lieutenant, je préfère rester brigadier. 167 00:09:10,760 --> 00:09:12,920 Je me sens plus utile à encadrer des jeunes 168 00:09:13,080 --> 00:09:15,240 plutôt qu'à me prendre la tête sur ma promotion. 169 00:09:15,880 --> 00:09:17,160 Et on a déjà un lieutenant. 170 00:09:19,600 --> 00:09:21,080 Si je me présente, 171 00:09:21,240 --> 00:09:25,000 c'est pour monter au créneau sur ces questions-là, justement. 172 00:09:25,559 --> 00:09:28,240 Pour défendre une autre formation, un autre encadrement... 173 00:09:28,400 --> 00:09:30,400 Pour mieux gérer la promotion interne. 174 00:09:32,280 --> 00:09:35,679 Allez-y, lieutenant Bakir. Dites-nous ce qui vous chiffonne. 175 00:09:36,400 --> 00:09:38,760 Ce que je pense vraiment du syndicalisme, chez nous ? 176 00:09:40,240 --> 00:09:43,400 On a manœuvré pour avoir trois gardiens par patrouille. 177 00:09:43,840 --> 00:09:46,760 On est les seuls au monde à faire ça. Ça vide les caisses. 178 00:09:46,920 --> 00:09:49,559 C'est une volonté de se protéger qui frôle la paranoïa. 179 00:09:49,720 --> 00:09:52,320 Mais toi, ce qui te rend parano, 180 00:09:52,720 --> 00:09:55,960 c'est que ta nana fasse des trucs sans te demander la permission. 181 00:09:56,120 --> 00:09:58,080 Visiblement, personne n'est au courant, ici ? 182 00:09:58,240 --> 00:10:00,640 - Au courant de quoi ? - On a un nouveau taulier. 183 00:10:02,520 --> 00:10:04,600 Ça vous fait moins marrer, ça. 184 00:10:05,000 --> 00:10:08,320 - Le commissaire Saboureau. - Elle est venue se faire un café. 185 00:10:08,720 --> 00:10:11,080 - Elle bosse aux mineurs. - Plus maintenant. 186 00:10:13,480 --> 00:10:14,440 Et Meurteaux ? 187 00:10:15,760 --> 00:10:19,080 C'est moi qui ai ouvert. Je partais au bahut, il était là. 188 00:10:19,240 --> 00:10:20,760 - Et puis ? - Il m'a frappé. 189 00:10:21,120 --> 00:10:22,559 - Comment ? - Il m'a poussé. 190 00:10:23,120 --> 00:10:25,000 - Il t'a poussé ou frappé ? - Les deux. 191 00:10:25,160 --> 00:10:25,840 Dans quel ordre ? 192 00:10:26,280 --> 00:10:27,840 Il m'a... Mais vous voulez quoi ? 193 00:10:28,000 --> 00:10:30,480 La vérité. Ta mère dit qu'il t'a pas touché. 194 00:10:30,640 --> 00:10:33,520 Ma mère raconte n'importe quoi. Elle a peur de lui. 195 00:10:34,840 --> 00:10:37,760 Vous deviez me protéger. Pourquoi vous faites rien ? 196 00:10:38,760 --> 00:10:39,800 J'en peux plus, de cette vie lugubre. 197 00:10:40,520 --> 00:10:42,240 Plus personne ne te fera de mal. 198 00:10:42,400 --> 00:10:44,280 Ton père ira en prison puis il sera expulsé. 199 00:10:44,960 --> 00:10:47,720 Ce sont des accusations très graves, on a besoin d'être précis. 200 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 - T'as fait quoi, hier ? - Rien. 201 00:10:50,920 --> 00:10:54,320 - Tu es resté chez toi ? - Ma mère vous a embrouillées. 202 00:10:54,480 --> 00:10:58,080 Elle est pusillanime et soumise devant cette brute. 203 00:10:58,240 --> 00:10:59,840 Tout le monde a peur de lui. 204 00:11:00,200 --> 00:11:03,720 Je peux pas parler à mon père sans avoir la gorge nouée. 205 00:11:03,880 --> 00:11:07,280 J'ai peur en entendant ses pas. Je voudrais que ça s'arrête. 206 00:11:08,160 --> 00:11:09,480 Je le voudrais vraiment. 207 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 Alex... 208 00:11:16,040 --> 00:11:18,200 Tu t'es occupée de la première affaire ? 209 00:11:18,360 --> 00:11:21,920 Non. Moi, j'ai connu le père Benasser par le contrôle judiciaire. 210 00:11:22,400 --> 00:11:23,880 Qui a traité les violences ? 211 00:11:24,040 --> 00:11:26,320 Bernard, je crois. Pourquoi ? Tu penses à quoi ? 212 00:11:26,480 --> 00:11:28,120 - Tu veux un café ? - Oui. 213 00:11:28,280 --> 00:11:30,080 On va voir ce que raconte le père. 214 00:11:30,440 --> 00:11:32,640 C'est possible que ce soit le fils qui mente. 215 00:11:32,800 --> 00:11:35,080 S'il ment aujourd'hui, il a pu mentir hier. 216 00:11:35,240 --> 00:11:36,200 Et pourquoi ? 217 00:11:36,720 --> 00:11:38,080 C'est comme au souk : 218 00:11:38,240 --> 00:11:41,320 les vendeurs, t'as l'impression de leur arracher les tripes. 219 00:11:42,240 --> 00:11:44,320 Il nous prend aux tripes, mais il n'est pas clair. 220 00:11:44,480 --> 00:11:47,679 - "Pas clair" ? - Il a appelé sa mère "pusianime". 221 00:11:48,679 --> 00:11:51,720 "Pusillanime." Ça veut dire "manquer de courage ou d'audace". 222 00:11:51,880 --> 00:11:54,920 - Avoir peur des responsabilités. - Oui. C'est ça. 223 00:11:55,360 --> 00:11:58,920 - Pourquoi ça t'étonne, alors ? - C'est vrai, ce n'est pas étonnant. 224 00:11:59,600 --> 00:12:03,120 Il est pas clair parce qu'il utilise des mots que tu ne comprends pas. 225 00:12:04,080 --> 00:12:06,400 Agathe, c'est qui, la femme dans le bureau du patron ? 226 00:12:07,200 --> 00:12:08,840 Bernard est là. Viens. 227 00:12:13,160 --> 00:12:14,040 Bernard... 228 00:12:14,720 --> 00:12:17,280 Qu'est-ce que tu fous ? T'as vu à quelle heure t'arrives ? 229 00:12:17,960 --> 00:12:19,800 - Bonjour. - Oui, bonjour. 230 00:12:19,960 --> 00:12:22,120 J'aimerais lire le PV avant d'entendre le gosse. 231 00:12:22,520 --> 00:12:24,280 - Prenez-le. - C'est le bordel. 232 00:12:24,440 --> 00:12:28,160 T'as raison. Un bordel, ça se pratique. 233 00:12:28,320 --> 00:12:31,600 Benasser, Hicham, violence aggravée par personne ayant autorité. 234 00:12:31,760 --> 00:12:35,120 - Ça ne me dit rien. - Un appartement rue Juliette-Godeau. 235 00:12:35,280 --> 00:12:38,320 - Merde ! C'était quand ? - Le 28 novembre. 236 00:12:38,480 --> 00:12:39,880 Ah ! Novembre. 237 00:12:43,679 --> 00:12:46,120 Des pères qui frappent leurs mômes, il y en a plein. 238 00:12:46,280 --> 00:12:47,280 "Benasser"... 239 00:12:47,880 --> 00:12:52,280 C'est le fils qui a accusé son père de lui avoir brûlé la main. 240 00:12:52,440 --> 00:12:55,280 - Selon la mère, c'est un accident. - Et finalement ? 241 00:12:55,440 --> 00:12:58,559 Ils se sont arrangés, mais il y avait déjà une plainte. 242 00:12:58,720 --> 00:13:00,960 - Par qui ? - Le prof de maths. 243 00:13:02,280 --> 00:13:04,400 Elle cherche quoi ? Refaire l'instruction ? 244 00:13:04,559 --> 00:13:07,880 - Réparer ma dernière connerie ? - Je t'accuse pas. 245 00:13:08,040 --> 00:13:10,000 Je veux juste savoir ce qu'il s'est passé. 246 00:13:12,880 --> 00:13:14,840 On va entendre la version du père 247 00:13:15,000 --> 00:13:17,160 avant de terminer l'audition de Bilal. 248 00:13:17,320 --> 00:13:20,480 Est-ce que quelqu'un va me dire qui est cette nana ? 249 00:13:20,640 --> 00:13:22,720 Le commissaire qui remplace le patron. 250 00:13:29,360 --> 00:13:30,400 Chloé... 251 00:13:30,559 --> 00:13:32,840 Vous indiquez les toilettes à Mademoiselle ? 252 00:13:33,000 --> 00:13:34,120 - Oui. - Merci. 253 00:13:34,280 --> 00:13:35,760 Gracias. 254 00:13:42,080 --> 00:13:44,040 - Par ici. - Gracias. 255 00:13:50,200 --> 00:13:53,160 - Tu l'as pécho ? Je te crois pas. - Je te jure. 256 00:13:53,320 --> 00:13:55,000 Tu vois qui c'est ? La toubib des UMJ. 257 00:13:55,520 --> 00:13:57,240 Tu as niqué la femme du commandant ? 258 00:13:57,760 --> 00:13:59,720 Elle est chaude du cul, t'imagines pas. 259 00:14:00,200 --> 00:14:03,040 Et lui, c'est un violent. Elle m'a dit qu'il la battait. 260 00:14:03,200 --> 00:14:05,800 Lukas ? Sans déconner ! Il battait sa femme ? 261 00:14:07,320 --> 00:14:11,000 Personne répond au téléphone ? C'est dingue, ça ! 262 00:14:11,160 --> 00:14:12,240 P.J. Saint-Martin. 263 00:14:18,640 --> 00:14:21,160 Il portait un T-shirt noir avec une étoile rouge 264 00:14:21,320 --> 00:14:22,800 et une veste kaki. 265 00:14:23,240 --> 00:14:24,440 Faites défiler. 266 00:14:26,640 --> 00:14:28,880 - Vous reconnaissez un visage ? - Non. 267 00:14:29,320 --> 00:14:30,240 Prenez votre temps. 268 00:14:31,120 --> 00:14:32,560 Tous ces livres, c'est pour quoi ? 269 00:14:33,840 --> 00:14:36,760 Le livre-échange. J'ai un site de bookcrossing. 270 00:14:37,440 --> 00:14:40,840 - C'est quoi, ce livre-échange ? - Une nouvelle pratique urbaine. 271 00:14:41,560 --> 00:14:43,960 Les tournantes le sont, aussi. 272 00:14:44,120 --> 00:14:46,600 Les tournantes ? Justement, c'est le principe, 273 00:14:46,760 --> 00:14:49,840 faire tourner des livres en les déposant dans des endroits 274 00:14:50,000 --> 00:14:52,240 où on les récupérera à l'issue du jeu. 275 00:14:52,680 --> 00:14:55,720 - Quel "jeu" ? - Une sorte de jeu de piste. 276 00:14:56,920 --> 00:14:59,480 Le Milton Club, par exemple. Ils viennent de Londres. 277 00:14:59,640 --> 00:15:02,920 Dès qu'ils ont traversé la Manche, je leur balance un indice par SMS. 278 00:15:04,320 --> 00:15:08,200 Ils viennent spécialement de Londres pour débusquer des livres cachés ? 279 00:15:08,360 --> 00:15:09,040 Et en français ? 280 00:15:10,480 --> 00:15:12,840 - C'est tordu, votre truc. - Un gros enjeu. 281 00:15:13,000 --> 00:15:15,640 Le Milton Club est le plus ancien d'Europe. 282 00:15:15,800 --> 00:15:17,600 Si leur visite à Paris réussit, 283 00:15:17,760 --> 00:15:20,080 le retentissement sur mon site sera énorme. 284 00:15:21,040 --> 00:15:23,760 D'ailleurs, l'agression, c'est peut-être lié. 285 00:15:23,920 --> 00:15:26,120 - Vous avez des concurrents ? - Non. 286 00:15:26,280 --> 00:15:28,400 - Des ennemis ? - Non, mais on sait jamais. 287 00:15:28,560 --> 00:15:30,600 Je me suis disputé avec un bouquiniste 288 00:15:31,080 --> 00:15:33,240 parce que j'ai laissé un roman sur un banc. 289 00:15:33,400 --> 00:15:36,640 - Il a failli me casser la gueule. - Ça fait peur, les bouquinistes. 290 00:15:37,360 --> 00:15:39,960 On oublie un livre, ils te sautent dessus. 291 00:15:40,120 --> 00:15:43,320 - Quand j'en vois un, je l'évite. - Esperanza, ça va ? 292 00:15:46,600 --> 00:15:47,480 Qu'y a-t-il ? 293 00:15:59,640 --> 00:16:00,640 Merde ! 294 00:16:02,160 --> 00:16:05,040 - Elle ne respire plus ! - Laissez-nous faire. 295 00:16:07,880 --> 00:16:08,800 Réveille-toi. 296 00:16:09,920 --> 00:16:11,120 Réveille-toi. 297 00:16:12,040 --> 00:16:13,280 Respire. Esperanza, respire. 298 00:16:13,920 --> 00:16:14,720 J'ai plus de pouls. 299 00:16:32,360 --> 00:16:33,200 Esperanza... 300 00:16:36,000 --> 00:16:37,040 Réveille-toi. 301 00:16:48,440 --> 00:16:49,480 C'est fini. 302 00:16:58,400 --> 00:16:59,720 Réveille-toi. 303 00:17:00,760 --> 00:17:03,600 Réveille-toi, réveille-toi. 304 00:17:05,160 --> 00:17:06,760 Réveille-toi. 305 00:17:25,160 --> 00:17:27,080 Vous prévenez la DPJ ou on s'en charge ? 306 00:17:27,240 --> 00:17:29,480 Vous m'expliquez d'abord ce qu'il s'est passé. 307 00:17:30,040 --> 00:17:32,080 Son cœur s'est arrêté d'un coup. 308 00:17:32,240 --> 00:17:35,240 Peut-être une insuffisance ou une rupture d'anévrisme. 309 00:17:35,400 --> 00:17:38,480 Ça s'est déjà vu, ici. C'était déjà une fois de trop. 310 00:17:38,640 --> 00:17:40,720 Non, non. C'étaient les toilettes. 311 00:17:40,880 --> 00:17:42,720 Elle y était juste avant l'accident. 312 00:17:45,040 --> 00:17:47,600 Rayann, on la connaît, cette fille. 313 00:17:47,760 --> 00:17:49,880 Elle est venue hier suite à un accident. 314 00:17:50,040 --> 00:17:51,680 Nadine, apportez-moi la main courante. 315 00:17:51,840 --> 00:17:54,520 Je veux savoir exactement pourquoi cette fille est venue hier. 316 00:18:24,800 --> 00:18:27,640 Je te jure, madame. Wallah, je te jure. 317 00:18:27,800 --> 00:18:28,960 Je l'ai pas tapé. 318 00:18:29,119 --> 00:18:31,680 Mais vous ne deviez pas aller chez vous. 319 00:18:31,840 --> 00:18:34,440 - C'est interdit. - Je sais. 320 00:18:34,600 --> 00:18:39,640 Mardi, je croise ma fille Amel, la petite, 321 00:18:39,800 --> 00:18:41,040 dans la rue. 322 00:18:41,359 --> 00:18:43,359 Elle me crie : "Papa, papa !" 323 00:18:43,520 --> 00:18:46,840 Je change de trottoir et je rentre fissa. 324 00:18:47,000 --> 00:18:50,160 Tu veux pas appeler Rayann, qu'on continue en arabe ? 325 00:18:54,840 --> 00:18:57,560 M. Benasser, j'ai eu le bureau du procureur au téléphone, 326 00:18:57,720 --> 00:19:01,119 et je vous informe qu'un avion décolle demain pour le Maroc. 327 00:19:01,920 --> 00:19:07,040 Ils ont déjà... Comment dire ? Réservé votre place. 328 00:19:07,560 --> 00:19:08,680 Vous comprenez ? 329 00:19:09,560 --> 00:19:13,040 Un avion ? Pour moi, demain ? Un avion ? 330 00:19:14,720 --> 00:19:16,800 Oui ? Mais je suis occupée, là. 331 00:19:18,080 --> 00:19:18,920 OK. J'arrive. 332 00:19:20,040 --> 00:19:21,880 Tu me le gardes au chaud, s'il te plaît. 333 00:19:24,440 --> 00:19:26,600 J'ai parlé au lieutenant de l'IJ. 334 00:19:26,760 --> 00:19:30,760 Il est sûr de trouver dans l'estomac d'Esperanza trois cylindres 335 00:19:30,920 --> 00:19:33,200 de cette forme-là, exactement. 336 00:19:34,840 --> 00:19:35,920 Enfin, deux. 337 00:19:36,080 --> 00:19:38,840 L'emballage de la troisième s'est dissous dans l'estomac. 338 00:19:39,000 --> 00:19:41,160 - Ce qui a provoqué... - Une overdose. 339 00:19:41,320 --> 00:19:44,160 Vous vous en doutiez, et vous ne m'en avez pas parlé. 340 00:19:44,600 --> 00:19:46,400 On n'avait pas envie d'y croire. 341 00:19:46,560 --> 00:19:48,240 "Pas envie d'y croire" ? 342 00:19:49,640 --> 00:19:53,280 Comme Monnier ne croit pas à la retraite de Meurteaux. 343 00:19:53,440 --> 00:19:54,880 On arrête les caprices ! 344 00:19:55,040 --> 00:19:57,600 Mettez-vous dans le crâne que Meurteaux ne reviendra pas, 345 00:19:58,160 --> 00:20:00,720 et je n'accepterai pas qu'on meure dans mon commissariat. 346 00:20:01,200 --> 00:20:03,359 Je comprends. Pour votre premier jour... 347 00:20:03,520 --> 00:20:07,160 Je n'accepterai aucun décès, ni le premier ni le dernier jour. 348 00:20:07,320 --> 00:20:08,200 Est-ce clair ? 349 00:20:10,520 --> 00:20:13,240 Il faut que ça change. C'est pour ça que je suis là. 350 00:20:14,240 --> 00:20:16,119 Qu'est-ce que vous voulez changer ? 351 00:20:16,840 --> 00:20:20,560 Une P.J., ce n'est pas, ce n'est plus, une PME familiale. 352 00:20:20,960 --> 00:20:24,280 Avec mon prédécesseur, vous avez outrepassé vos compétences. 353 00:20:24,680 --> 00:20:27,359 Pourquoi il existe une DPJ, des brigades spécialisées ? 354 00:20:29,000 --> 00:20:31,480 La P.J. Saint-Martin doit retrouver sa vocation : 355 00:20:31,640 --> 00:20:34,200 une police de quartier, rien d'autre. 356 00:20:34,359 --> 00:20:36,320 C'est 1/20e de la police parisienne. 357 00:20:37,119 --> 00:20:39,440 - Une antenne de police, quoi. - Non, un SARIJ. 358 00:20:39,600 --> 00:20:42,480 "SARIJ Saint-Martin", ça ne sonne pas très bien. 359 00:20:43,640 --> 00:20:46,160 Si j'ai bien compris, vous nous démantelez ? 360 00:20:46,320 --> 00:20:48,080 Vous ne m'avez pas comprise, capitaine. 361 00:20:48,240 --> 00:20:51,640 Vous voulez réduire notre rayon d'action parce qu'on gêne. 362 00:20:51,800 --> 00:20:53,960 On les fait chier, les brigades spécialisées. 363 00:20:54,600 --> 00:20:57,560 Comme c'est un "SARIJ", vous allez dégraisser. 364 00:20:58,000 --> 00:20:59,040 Je n'ai jamais dit ça. 365 00:20:59,880 --> 00:21:03,000 Si "dégraisser", c'est perdre du poids, moi, ça me va. 366 00:21:04,960 --> 00:21:07,760 En attendant, l'IGS arrive. Ne leur cachez rien. 367 00:21:08,400 --> 00:21:09,320 "Cacher" quoi ? 368 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 Elle est venue hier, 369 00:21:11,000 --> 00:21:13,359 a déposé de la daube ici et est revenue la chercher. 370 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 - Et pourquoi ? - Elle était poursuivie. 371 00:21:17,480 --> 00:21:19,440 L'affaire d'hier, c'était un accident. 372 00:21:20,000 --> 00:21:21,720 - Un "accident" ? - Rue de la Fidélité. 373 00:21:22,480 --> 00:21:23,920 La fille a surgi sur la chaussée. 374 00:21:24,080 --> 00:21:27,920 Un automobiliste a embouti une voiture dans le sens inverse. 375 00:21:28,320 --> 00:21:30,680 Elle voulait pas témoigner, les gars s'engueulaient. 376 00:21:30,840 --> 00:21:32,800 Ils ont ramené tout le monde pour le constat. 377 00:21:32,960 --> 00:21:35,359 Et son copain est dans le coup ? Ils nous ont menti ? 378 00:21:36,680 --> 00:21:37,520 On le garde. 379 00:21:38,880 --> 00:21:42,720 Bon. L'hypothèse de la drogue, vous en parlerez à l'IGS. 380 00:21:42,880 --> 00:21:45,920 On leur décrira ce qu'on a vu, à eux d'en tirer des conclusions. 381 00:21:46,080 --> 00:21:47,680 Rassurez-vous, ils sont comme nous. 382 00:21:47,840 --> 00:21:50,280 Une overdose, ils savent à quoi ça ressemble. 383 00:21:50,440 --> 00:21:52,240 Monnier, ça va ? Je ne vous gêne pas ? 384 00:21:52,400 --> 00:21:54,840 Meurteaux avait plusieurs portables dans ce tiroir. 385 00:21:56,040 --> 00:21:58,960 - Il a dû les emporter. - On pourrait le joindre. 386 00:21:59,440 --> 00:22:03,200 - Pourquoi autant de téléphones ? - C'était un homme de réseaux. 387 00:22:05,359 --> 00:22:08,520 Quand vous l'avez conduite aux WC, vous n'avez rien vu ? 388 00:22:08,680 --> 00:22:10,720 - Si, justement. - Je vous écoute. 389 00:22:11,640 --> 00:22:15,119 Il y a une rumeur qui court. C'est une telle calomnie ! 390 00:22:15,280 --> 00:22:16,400 Quelle "calomnie" ? 391 00:22:17,560 --> 00:22:19,760 Comme quoi vous battez votre femme. 392 00:22:20,880 --> 00:22:23,760 - Moi, je n'y ai pas cru, évidemment. - Qui dit ça ? 393 00:22:24,760 --> 00:22:25,720 Qui ? 394 00:22:26,480 --> 00:22:30,560 J'ai surpris une conversation... Des gardiens de la paix. 395 00:22:30,720 --> 00:22:33,960 C'est délicat. L'un d'eux dit qu'il a couché avec votre femme. 396 00:22:34,400 --> 00:22:37,040 Je m'en fous, de ça. Si ça se trouve, c'est vrai. 397 00:22:37,200 --> 00:22:39,400 - Il a peut-être couché avec elle. - C'est Michon. 398 00:22:39,560 --> 00:22:42,880 Je m'en fous, de savoir qui couche avec mon... Mon ex. 399 00:22:43,040 --> 00:22:44,600 - Autre chose ? - Non. 400 00:22:45,080 --> 00:22:46,600 D'accord, Chloé. 401 00:22:47,680 --> 00:22:49,000 Michon, c'est lequel ? 402 00:22:51,600 --> 00:22:52,640 Entrez. 403 00:22:54,080 --> 00:22:56,320 Je suis Chloé Matthieu. Vous vouliez me voir ? 404 00:22:56,480 --> 00:22:59,280 Ah oui, Matthieu. Asseyez-vous. 405 00:23:06,320 --> 00:23:10,280 On a un point en commun : j'ai longtemps bossé aux mineurs. 406 00:23:10,440 --> 00:23:13,640 J'ai lu que vous étiez spécialisée dans ces affaires-là. 407 00:23:14,320 --> 00:23:16,720 Oui. C'est le patron... 408 00:23:16,880 --> 00:23:19,000 Enfin, le commissaire Meurteaux trouvait 409 00:23:19,160 --> 00:23:22,600 que je me débrouillais bien, alors il m'a offert un stage. 410 00:23:23,320 --> 00:23:27,880 Sauf que les affaires sensibles sont du domaine des brigades spécialisées. 411 00:23:28,040 --> 00:23:31,440 Je veux dire que vous êtes trop qualifiée pour rester ici. 412 00:23:32,440 --> 00:23:34,760 - Moi, "trop qualifiée" ? - Vous ne le pensez pas ? 413 00:23:35,440 --> 00:23:39,640 Si, si. C'est pas ça... Je n'aurais pas dit ça comme ça. 414 00:23:39,800 --> 00:23:42,320 Aux mineurs, vous pourriez faire vos preuves. 415 00:23:42,480 --> 00:23:45,600 Vous pourriez préparer tranquillement le concours de commissaire. 416 00:23:46,160 --> 00:23:50,320 J'ai lu aussi que Meurteaux estimait que vous feriez un bon commissaire. 417 00:23:52,160 --> 00:23:53,880 Pensez-y, Matthieu. 418 00:24:02,560 --> 00:24:06,320 J'ai appelé les numéros. Ils ont tous été résiliés. 419 00:24:08,520 --> 00:24:10,640 Il y a quelque chose qu'on nous cache. 420 00:24:10,800 --> 00:24:12,119 Comme s'il était au secret. 421 00:24:12,280 --> 00:24:15,000 C'est la police nationale, Bernard, pas la Stasi. 422 00:24:15,560 --> 00:24:19,440 Je peux comprendre qu'il n'ait pas eu envie de revenir nous expliquer. 423 00:24:20,680 --> 00:24:22,920 Vous vous rendez compte ? 15 ans qu'il était là. 424 00:24:23,840 --> 00:24:26,720 Et du jour au lendemain, on lui dit qu'il doit partir. 425 00:24:28,359 --> 00:24:31,000 On ne lui donne même le choix. Éjecté, le patron. 426 00:24:32,000 --> 00:24:34,600 Donne-lui quelques jours, il nous donnera des nouvelles. 427 00:24:35,000 --> 00:24:38,040 Il y a mon fils. Il s'en est occupé, il doit avoir envie de le voir. 428 00:24:38,920 --> 00:24:42,760 "PME familiale." Il lui faut quoi, à l'autre ? 429 00:24:43,200 --> 00:24:46,440 Un commissariat du futur, bourré de technocrates, de spécialistes, 430 00:24:46,600 --> 00:24:48,359 d'experts en informatique ? 431 00:24:51,320 --> 00:24:52,840 Je me suis renseigné. 432 00:24:53,000 --> 00:24:55,840 Chantal Saboureau, "la reine Chantal"... 433 00:24:56,440 --> 00:24:58,640 Après les mineurs, elle a bossé à droite et à gauche. 434 00:24:58,800 --> 00:25:00,040 C'est une nettoyeuse. 435 00:25:00,200 --> 00:25:02,720 Elle a dû passer commissaire parce qu'elle serrait des vis, 436 00:25:02,880 --> 00:25:04,720 en marchant sur la tête de ses collègues. 437 00:25:04,880 --> 00:25:08,480 D'après mon pote, elle aurait plus sucé de bites que serré de crânes. 438 00:25:09,920 --> 00:25:12,720 Moi, je la vois assez bien sucer des crânes. 439 00:25:15,200 --> 00:25:17,200 Si leur but, c'était de réorganiser la P.J., 440 00:25:17,560 --> 00:25:20,720 ils étaient pas obligés de le virer. Ils pouvaient lui demander, merde ! 441 00:25:44,119 --> 00:25:46,800 - T'es là depuis longtemps ? - Je venais te chercher. 442 00:25:47,240 --> 00:25:50,280 L'avocat de Benasser est parti, on peut reprendre l'audition. 443 00:26:09,760 --> 00:26:11,080 La première fois, regarde... 444 00:26:11,240 --> 00:26:14,560 - Restez assis, M. Benasser. - C'est pour te montrer. 445 00:26:15,240 --> 00:26:18,000 Zohra, elle fait cuire les brochettes, comme ça, 446 00:26:18,160 --> 00:26:21,000 et lui, il pose les mains sur le kanoun 447 00:26:21,160 --> 00:26:22,400 et il dit que c'est moi. 448 00:26:22,960 --> 00:26:26,040 M. Benasser, est-ce que l'avocat vous a expliqué la situation ? 449 00:26:26,560 --> 00:26:30,520 Je ne comprends pas l'avocat et il comprend pas quand je parle. 450 00:26:31,640 --> 00:26:34,119 Pourquoi votre fils dit que vous le battez ? 451 00:26:34,280 --> 00:26:37,400 C'est pas vrai. Il dit des conneries. 452 00:26:37,760 --> 00:26:38,920 Pourquoi vous en vouloir ? 453 00:26:39,359 --> 00:26:42,280 Demande à Zohra ou aux filles, elles t'expliqueront. 454 00:26:42,440 --> 00:26:44,240 Mon français est pas bon. 455 00:26:44,400 --> 00:26:46,720 J'ai pas le temps. Toujours travailler... 456 00:26:46,880 --> 00:26:49,359 - L'usine... - J'ai besoin de votre version. 457 00:26:49,520 --> 00:26:51,280 Pourquoi vous êtes allé chez vous 458 00:26:51,440 --> 00:26:53,640 alors que vous saviez que c'était interdit ? 459 00:26:53,800 --> 00:26:57,359 À cause de lui ! Toujours à cause de lui ! 460 00:26:57,800 --> 00:26:58,920 - Bilal ? - Oui. 461 00:26:59,080 --> 00:27:02,040 Tu sais ce qu'il fait, hier ? Il amène Karima à la fête. 462 00:27:02,200 --> 00:27:03,720 - Quelle fête ? - Tu sais, 463 00:27:03,880 --> 00:27:07,240 les manèges, le tir à la carabine... 464 00:27:07,400 --> 00:27:08,320 Quand même ! 465 00:27:08,480 --> 00:27:12,880 Ma fille a seulement 12 ans. Je la laisse pas sortir la nuit. 466 00:27:13,600 --> 00:27:14,640 Et ce matin, j'arrive, 467 00:27:14,840 --> 00:27:18,320 je dis : "Bilal, ça suffit. Tu laisses ta sœur tranquille." 468 00:27:18,720 --> 00:27:19,920 Même ça, j'ai pas le droit ? 469 00:27:20,080 --> 00:27:22,840 Ce matin, ma collègue l'a entendu crier au secours. 470 00:27:23,000 --> 00:27:24,880 C'est exprès pour t'appeler. 471 00:27:25,280 --> 00:27:28,000 - Et vous ne l'avez pas frappé ? - Si. Comme ça ! 472 00:27:28,160 --> 00:27:31,640 Si ton garçon fait des bêtises, tu fais pareil. 473 00:27:31,800 --> 00:27:34,560 - Pas moi. - Si ! Tu fais pareil ! 474 00:27:34,720 --> 00:27:36,480 Non. Pas moi. 475 00:27:37,000 --> 00:27:40,359 Elle a atterri à Charles-de-Gaulle, en provenance de Colombie. 476 00:27:40,520 --> 00:27:43,520 Bogotá, j'imagine. D'accord, je patiente. 477 00:27:43,680 --> 00:27:46,760 - Allô ? - Oui. C'est Chantal. 478 00:27:47,160 --> 00:27:50,280 Dis-moi, le lieutenant Bakir, il était chez toi, à la BRI, avant ? 479 00:27:51,560 --> 00:27:54,320 Je veux bien, mais enfin... De l'eau a coulé sous les ponts. 480 00:27:55,160 --> 00:27:59,480 Là où il est, c'est un talent gâché. Il court après les petits délits. 481 00:27:59,640 --> 00:28:01,119 Il n'a pas le profil. 482 00:28:02,480 --> 00:28:04,560 Oui. Je pense que tu pourrais le reprendre. 483 00:28:05,080 --> 00:28:07,760 Étant colombienne, c'est forcément une trafiquante ? 484 00:28:10,080 --> 00:28:11,680 Asseyez-vous. Les poches aussi. 485 00:28:12,080 --> 00:28:14,440 Pour les flics, quand on est colombien, 486 00:28:14,600 --> 00:28:16,720 on peut pas être autre chose que trafiquant. 487 00:28:16,880 --> 00:28:17,840 Tu te fous de nous ?! 488 00:28:18,280 --> 00:28:20,320 Tu la laisses mourir pour 300 g de coke. 489 00:28:20,960 --> 00:28:21,800 Quelle coke ? 490 00:28:22,440 --> 00:28:24,359 Pourquoi elle a déposé la daube ici ? 491 00:28:24,520 --> 00:28:26,240 Esperanza n'est pas une trafiquante ! 492 00:28:26,400 --> 00:28:28,240 Et le reste, il est où ? La came ? 493 00:28:28,600 --> 00:28:30,920 Les gélules, elle en a rapporté combien ? 494 00:28:31,400 --> 00:28:33,960 On va dire 20. 2 kg. De la coke pure. 495 00:28:34,119 --> 00:28:36,440 Une fois coupée, c'est 6 kg sur le marché ! 496 00:28:36,880 --> 00:28:40,760 Ça fait dans les 900 000 E au détail. Vous allez vous payer un joli voyage. 497 00:28:41,480 --> 00:28:44,200 - Il arrive quand, l'avocat ? - Vous saviez tout. 498 00:28:44,360 --> 00:28:46,680 Elle venait ici pour récupérer la daube. 499 00:28:46,840 --> 00:28:49,240 - Votre agression est un prétexte. - Et ça ? 500 00:28:49,400 --> 00:28:53,560 C'est du pipeau ! Tu vas arrêter de jouer la comédie ! 501 00:28:53,720 --> 00:28:57,200 Le Milton Club, c'est quoi ? Une combine pour dealer de la coke ? 502 00:28:57,360 --> 00:29:00,600 Je vous donne la liste des cachettes du Milton Club. Vérifiez ! 503 00:29:00,760 --> 00:29:04,640 Vous verrez qu'il n'y a pas de daube dans les livres. Laissez-moi, merde ! 504 00:29:10,080 --> 00:29:11,480 Votre amie est arrivée quand ? 505 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 - Hier. - Son visa est d'avant-hier. 506 00:29:15,240 --> 00:29:19,480 La police a arrêté une Colombienne qui transportait des gélules de coke. 507 00:29:20,760 --> 00:29:21,560 Je ne savais pas. 508 00:29:21,720 --> 00:29:24,600 Alors que ta copine a failli se faire prendre aussi ? 509 00:29:25,720 --> 00:29:27,520 Je ne suis pas allé la chercher. 510 00:29:28,160 --> 00:29:31,840 Elle m'a dit qu'elle arrivait hier. J'ai encore son mail, lisez-le. 511 00:29:32,600 --> 00:29:35,160 C'était une mule, une trafiquante, et tu ne le savais pas ? 512 00:29:35,320 --> 00:29:38,080 Je croyais qu'elle faisait des études de tourisme. 513 00:29:38,240 --> 00:29:39,680 Quand je l'ai rencontrée, 514 00:29:39,840 --> 00:29:42,840 elle m'a dit qu'elle était en stage à Paris avec son école. 515 00:29:43,000 --> 00:29:45,480 Une Colombienne ? Avec tant d'allers-retours à Bogotá... 516 00:29:45,640 --> 00:29:48,840 Mais quels allers et retours ? Elle venait pour s'installer, 517 00:29:49,000 --> 00:29:50,480 vivre avec moi. 518 00:29:51,560 --> 00:29:55,600 Vous ne comprenez pas, ça ? On s'aimait ! On s'aimait, oui. 519 00:29:56,880 --> 00:29:59,240 La première fois que tu l'as vue, c'était quand ? 520 00:30:03,920 --> 00:30:09,160 Il y a deux mois, au bord du canal. Un livre-échange sur l'abbé Prévost. 521 00:30:10,160 --> 00:30:12,080 Elle m'a vu en train de cacher des bouquins, 522 00:30:12,560 --> 00:30:14,040 elle m'a souri. 523 00:30:15,400 --> 00:30:16,600 Elle m'a souri. 524 00:30:18,240 --> 00:30:20,080 Je parle espagnol, on a fait connaissance. 525 00:30:20,600 --> 00:30:22,760 - Tu l'as sautée ? - C'est naze, comme mot. 526 00:30:22,920 --> 00:30:25,880 "Naze" ? Merde ! On fait pas de calligraphie, ici. 527 00:30:26,360 --> 00:30:29,160 Tu l'as vue crever ? Pas jolie, comme nature morte. 528 00:30:29,320 --> 00:30:32,360 - Ici, on dit les choses. - C'est bon. Je l'ai sautée. 529 00:30:32,520 --> 00:30:34,400 - Où ça ? - Chez moi. 530 00:30:34,880 --> 00:30:37,880 On ne s'est plus quittés jusqu'à son départ, le surlendemain. 531 00:30:38,040 --> 00:30:40,200 - Elle habitait où ? - À l'hôtel. 532 00:30:40,720 --> 00:30:43,000 - Elle n'y est pas retournée ? - Sans moi... 533 00:30:44,520 --> 00:30:48,000 Elle voulait pas que les gens de son école nous voient ensemble. 534 00:30:48,160 --> 00:30:49,680 T'as pas trouvé ça suspect non plus ? 535 00:30:52,720 --> 00:30:54,160 Si j'avais su... 536 00:30:54,320 --> 00:30:57,880 - "Si t'avais su" quoi ? - Rien, rien. 537 00:31:03,720 --> 00:31:07,360 La mère et la famille confirment sa version. Seul Bilal l'accuse. 538 00:31:07,520 --> 00:31:10,520 Depuis le début, le père clame son innocence. 539 00:31:10,680 --> 00:31:12,400 Pourquoi on croirait le fils ? 540 00:31:12,560 --> 00:31:15,400 Les accusations reposent sur le témoignage d'un prof. 541 00:31:15,560 --> 00:31:19,120 Le fils parle comme un livre mais le père n'aligne pas trois mots. 542 00:31:19,280 --> 00:31:21,080 C'est facile de se méprendre. 543 00:31:21,240 --> 00:31:23,160 - Vous voulez réentendre le prof ? - Oui. 544 00:31:23,320 --> 00:31:25,720 Allez-y, capitaine, puis faxez-moi le PV. 545 00:31:25,880 --> 00:31:28,880 Mais, sans éléments nouveaux, je ne pourrai rien faire 546 00:31:29,040 --> 00:31:31,000 et M. Benasser sera dans l'avion demain. 547 00:31:32,160 --> 00:31:33,440 Chloé ! 548 00:31:34,440 --> 00:31:36,280 P.J. Saint-Martin, bonjour. 549 00:31:36,440 --> 00:31:39,600 Non. Le commissaire Meurteaux est en vacances, à la retraite. 550 00:31:39,760 --> 00:31:41,240 C'est de la part de qui ? 551 00:31:41,520 --> 00:31:43,520 - Le commissaire Motard. - Je le prends. 552 00:31:45,320 --> 00:31:48,960 Léa ? C'est Chantal. Je remplace le commissaire Meurteaux. 553 00:31:49,440 --> 00:31:52,520 - Qu'est-ce qu'il s'est passé ? - Peu importe. Tu lui voulais quoi ? 554 00:31:52,680 --> 00:31:55,200 La fille morte dans une P.J., c'est chez lui ? Chez toi ? 555 00:31:55,360 --> 00:31:58,280 Oui, malheureusement. Cadeau de bienvenue. 556 00:31:58,440 --> 00:31:59,560 L'IGS m'a appelée. 557 00:31:59,960 --> 00:32:02,000 - Une mule colombienne ? - C'est pas sûr. 558 00:32:02,160 --> 00:32:05,440 Pour l'instant, mes hommes traitent une affaire d'agression. 559 00:32:05,600 --> 00:32:07,880 - Il faut que je l'entende. - Te gêne surtout pas. 560 00:32:08,480 --> 00:32:09,880 Bon. Je suis là dans une heure. 561 00:32:10,040 --> 00:32:12,400 OK. Merci. 562 00:32:21,600 --> 00:32:25,600 "Sous le pont Mirabeau 563 00:32:25,760 --> 00:32:30,560 "Coule la Seine et nos amours 564 00:32:30,720 --> 00:32:33,920 "Faut-il qu'il m'en souvienne 565 00:32:34,600 --> 00:32:38,720 "La joie venait toujours 566 00:32:38,880 --> 00:32:41,960 "après la peine..." 567 00:32:59,800 --> 00:33:01,280 Hola, amor. 568 00:33:01,440 --> 00:33:05,400 Tengo tantas ganas de volver a Paris para ir a bailar contigo. 569 00:33:05,560 --> 00:33:07,080 J'arrive le 19. 570 00:33:07,240 --> 00:33:10,120 No vienes a buscarme. C'est un charter, 571 00:33:10,280 --> 00:33:12,720 je ne sais pas s'il arrivera à l'heure. 572 00:33:12,880 --> 00:33:14,680 Te llamo cuando llego. 573 00:33:22,080 --> 00:33:23,160 "Un charter." 574 00:33:24,760 --> 00:33:26,080 Elle aurait pu se crasher. 575 00:33:26,240 --> 00:33:29,160 Elle serait morte à l'atterrissage ou au décollage. 576 00:33:29,320 --> 00:33:32,960 Alcools, d'Apollinaire. C'était le premier poème du recueil. 577 00:33:33,480 --> 00:33:34,760 Tu lis Apollinaire, toi ? 578 00:33:35,520 --> 00:33:37,880 "Sous le pont Mirabeau Coule la Seine et nos amours 579 00:33:38,040 --> 00:33:39,480 "Faut-il qu'il m'en souvienne 580 00:33:39,640 --> 00:33:41,480 "La joie venait toujours après la peine." 581 00:33:41,640 --> 00:33:42,280 C'est connu. 582 00:33:43,640 --> 00:33:45,000 Sous une statue, au Luxembourg, 583 00:33:45,160 --> 00:33:48,440 Les Misérables. C'est là où Cosette tombe amoureuse de Marius. 584 00:33:48,600 --> 00:33:50,200 Un flic qui récite des poèmes... 585 00:33:51,360 --> 00:33:54,400 Pour finir, Jésus-la-Caille, butte Montmartre. 586 00:33:54,560 --> 00:33:56,760 Ça tient, son histoire de livre-échange. 587 00:33:56,920 --> 00:34:00,360 Elle a menti sur sa date d'arrivée. J'ai vérifié, c'était un jour après. 588 00:34:00,760 --> 00:34:02,640 Supposons qu'il soit pas dans le coup, 589 00:34:02,800 --> 00:34:07,040 le mec l'aurait agressé pour obliger la fille à revenir chercher la came. 590 00:34:07,200 --> 00:34:09,320 Pourquoi déposer la came à la P.J. ? 591 00:34:09,480 --> 00:34:12,280 Les douanes l'ont retenue à Roissy. 592 00:34:12,440 --> 00:34:14,320 Elle provoque un accident, elle arrive ici. 593 00:34:14,920 --> 00:34:17,680 Elle a dû prendre un laxatif pour retrouver son copain. 594 00:34:17,840 --> 00:34:20,760 Mais pourquoi elle laisse la came ? Elle pouvait l'avaler. 595 00:34:20,920 --> 00:34:24,120 Après le stress des douanes, la fatigue... C'était une gamine. 596 00:34:24,280 --> 00:34:25,520 Elle a paniqué. 597 00:34:25,680 --> 00:34:29,520 Un commissariat, un pays étranger... Elle a eu peur qu'on l'interroge. 598 00:34:29,960 --> 00:34:32,640 Ses employeurs ont dû la forcer à récupérer la came. 599 00:34:33,080 --> 00:34:36,960 Le mec qui a agressé William lui fournit un prétexte pour revenir. 600 00:34:37,480 --> 00:34:38,760 Ça se tient. 601 00:34:46,520 --> 00:34:47,680 C'est Mme Dupré. 602 00:34:51,840 --> 00:34:53,840 Vous êtes le prof de maths de Bilal Benasser ? 603 00:34:54,000 --> 00:34:55,880 Au sujet de Bilal, j'ai tout dit au juge. 604 00:34:56,040 --> 00:34:58,320 On a certains détails à vérifier. 605 00:34:58,480 --> 00:35:00,719 C'est vous qui avez signalé la blessure de Bilal ? 606 00:35:00,880 --> 00:35:02,800 - Oui. - Comment vous l'avez découverte ? 607 00:35:02,960 --> 00:35:07,480 Bilal est un très bon élève. J'ai été surprise par son absentéisme. 608 00:35:07,640 --> 00:35:09,880 Son père l'empêchait de venir, il le battait. 609 00:35:10,040 --> 00:35:11,160 Il m'a montré sa blessure. 610 00:35:11,320 --> 00:35:13,680 Son témoignage a motivé votre signalement ? 611 00:35:14,160 --> 00:35:15,719 Surtout l'attitude du père. 612 00:35:16,120 --> 00:35:20,719 Le père aurait évoqué les brochettes, comme exemple de punition. 613 00:35:20,880 --> 00:35:23,239 Il a clairement reconnu avoir brûlé son fils avec ? 614 00:35:25,760 --> 00:35:26,920 J'ai pas de temps à perdre. 615 00:35:27,880 --> 00:35:29,960 - Il a plutôt accusé sa femme. - Comment ça ? 616 00:35:30,600 --> 00:35:32,239 Il a dit : "Les brochettes, c'est elle." 617 00:35:32,400 --> 00:35:36,360 Il voulait dire qu'elle a blessé son fils ou qu'elle cuisinait ? 618 00:35:37,440 --> 00:35:40,120 Il parle tellement mal français... On a du mal à suivre. 619 00:35:40,280 --> 00:35:42,320 C'était pas assez grave pour le faire répéter ? 620 00:35:43,560 --> 00:35:45,200 Son père vient du sud du Maroc. 621 00:35:45,360 --> 00:35:48,160 Là-bas, les châtiments corporels, c'est fréquent. 622 00:35:48,760 --> 00:35:50,560 Y compris les brûlures. J'ai l'habitude. 623 00:35:51,400 --> 00:35:54,440 Chez les Arabes, les sanctions physiques font partie de l'éducation. 624 00:35:55,360 --> 00:35:58,040 Vos observations sociologiques sont de minces preuves 625 00:35:58,200 --> 00:36:01,800 pour accuser gravement un homme et lui interdire de voir sa famille. 626 00:36:06,719 --> 00:36:09,719 Combien de fois vous allez me les montrer, ces photos ? 627 00:36:10,360 --> 00:36:11,880 Il n'est pas là ! 628 00:36:12,360 --> 00:36:14,440 Je le vois bien. Je me souviens de sa tête. 629 00:36:14,600 --> 00:36:17,640 - Vous l'aviez vu, avant ? - Non, je ne crois pas. 630 00:36:17,800 --> 00:36:20,640 Lors de son dernier séjour, elle a parlé à quelqu'un ? 631 00:36:20,800 --> 00:36:23,160 - Pas d'incidents ? - Je vous ai tout dit. 632 00:36:23,320 --> 00:36:24,400 Essayez encore. 633 00:36:24,560 --> 00:36:28,120 - Elle était seule au bord du canal ? - Oui. 634 00:36:28,840 --> 00:36:31,760 - Elle se promenait. - Vous savez pas où elle habitait ? 635 00:36:32,360 --> 00:36:33,800 Non. Je vous l'ai dit. 636 00:36:33,960 --> 00:36:36,000 Elle n'a pas voulu que je la raccompagne. 637 00:36:38,440 --> 00:36:39,600 C'était dans le quartier. 638 00:36:40,400 --> 00:36:42,880 Elle est allée chercher des affaires à pied. 639 00:36:45,960 --> 00:36:49,239 Je me souviens, maintenant. Elle a parlé de la gare de l'Est. 640 00:36:49,400 --> 00:36:51,360 - Un hôtel près de cette gare ? - Oui. 641 00:36:51,920 --> 00:36:54,360 L'accident de circulation, c'était rue de la Fidélité. 642 00:36:54,520 --> 00:36:56,680 On va voir s'il n'y a pas un hôtel dans la rue. 643 00:37:04,280 --> 00:37:06,239 Elle s'est bien foutue de ma gueule, 644 00:37:07,360 --> 00:37:08,920 avec ses histoires d'amour. 645 00:37:10,080 --> 00:37:12,000 Là-dessus, elle n'a pas forcément menti. 646 00:37:13,080 --> 00:37:14,960 Les mules ne font souvent qu'un seul voyage. 647 00:37:16,000 --> 00:37:17,280 Si Esperanza est revenue, 648 00:37:17,440 --> 00:37:20,239 elle a dû les convaincre de lui confier une autre cargaison. 649 00:37:20,400 --> 00:37:22,680 C'était pour revenir à Paris, pour vous voir. 650 00:37:23,320 --> 00:37:26,080 J'ai un hôtel Picard, rue de la Fidélité. 651 00:37:27,000 --> 00:37:28,600 L'accident a eu lieu juste devant. 652 00:37:29,440 --> 00:37:32,360 Ils y consigneraient les mules jusqu'à restitution de la coke ? 653 00:37:32,520 --> 00:37:33,680 Allons voir. 654 00:37:33,840 --> 00:37:35,360 On doit trouver l'agresseur. 655 00:37:35,920 --> 00:37:39,280 - La came, c'est pas notre affaire. - C'est sûr, ça ne l'est jamais. 656 00:37:39,840 --> 00:37:42,040 Tout ce qui les intéresse, ce sont les chiens écrasés. 657 00:37:46,520 --> 00:37:48,800 On va sur place, on vérifie et on vous appelle. 658 00:37:49,440 --> 00:37:52,920 Non. Attendez les renforts et ne faites rien avant leur arrivée. 659 00:37:53,360 --> 00:37:54,120 Venez avec nous. 660 00:37:55,840 --> 00:37:57,280 Je vous laisse gérer, commandant. 661 00:38:00,360 --> 00:38:03,239 Mme Dupré dit que ton père t'empêche d'aller en cours. 662 00:38:03,400 --> 00:38:07,760 Il m'obligeait à travailler. Il veut se débarrasser de moi. 663 00:38:07,920 --> 00:38:09,920 Tu sèches les cours pour jouer sur Internet. 664 00:38:10,760 --> 00:38:12,719 Le cybercafé à La Chapelle, tu sais ? 665 00:38:14,640 --> 00:38:16,560 Ils ont réussi à vous embrouiller. 666 00:38:16,840 --> 00:38:19,600 C'est pas plutôt toi qui essaies de le faire ? 667 00:38:20,960 --> 00:38:24,360 C'est une manière de punir son fils ? C'est un malade, ce mec ! 668 00:38:24,880 --> 00:38:28,000 T'es le seul à le dire. Tout le monde dit que c'est un accident. 669 00:38:28,160 --> 00:38:29,760 Tu t'es disputé avec ton père, 670 00:38:29,920 --> 00:38:32,239 et en faisant de grands gestes, tu t'es brûlé. 671 00:38:32,400 --> 00:38:33,280 C'est pas vrai. 672 00:38:33,440 --> 00:38:35,840 Ils sont tous là, à ramper devant lui. 673 00:38:36,000 --> 00:38:39,080 - Je suis le seul à lui résister. - Tu le détestes ? 674 00:38:39,760 --> 00:38:42,200 S'il était pas violent, je dis pas que je l'aimerais, 675 00:38:42,360 --> 00:38:43,440 mais je le supporterais. 676 00:38:43,920 --> 00:38:46,160 Qu'est-ce qui t'empêcherait de l'aimer, tout simplement ? 677 00:38:47,160 --> 00:38:48,840 T'aurais au moins du respect pour lui ? 678 00:38:50,560 --> 00:38:52,080 Oui, je pourrais le respecter. 679 00:38:52,239 --> 00:38:54,120 Il devrait faire quoi pour ça ? 680 00:38:58,120 --> 00:38:59,200 Qu'il parle français ? 681 00:39:00,080 --> 00:39:03,080 Quand on est dans un pays, on essaie de parler la langue. 682 00:39:03,640 --> 00:39:05,920 Pendant qu'on vit à six dans un appart minable, 683 00:39:06,080 --> 00:39:07,920 lui rêve encore de repartir au bled. 684 00:39:08,400 --> 00:39:10,120 Il pourra jamais acheter sa baraque. 685 00:39:10,520 --> 00:39:12,400 T'as honte. Tu veux te débarrasser de lui. 686 00:39:12,560 --> 00:39:14,400 Vous me faites chier ! 687 00:39:14,560 --> 00:39:17,280 Tes frères et sœurs, t'as pensé à leur avenir, sans père ? 688 00:39:17,440 --> 00:39:19,200 Quel avenir ? On veut pas de nous, ici. 689 00:39:19,360 --> 00:39:22,000 Tes potes t'ont dit ça, en fumant du shit toute la journée ? 690 00:39:22,160 --> 00:39:24,160 Tu veux plus de lui, mais t'es pas seul. 691 00:39:24,320 --> 00:39:25,840 Ta mère a besoin de lui. 692 00:39:26,480 --> 00:39:29,800 Si on le met dans l'avion, tu ne feras pas du mal qu'à lui. 693 00:39:32,239 --> 00:39:35,160 - Reste assis. - Vous n'avez pas le droit. 694 00:39:35,320 --> 00:39:38,239 Tu sais ce que tu risques pour faux témoignage et outrage ? 695 00:39:43,960 --> 00:39:46,320 Et si j'ai menti ? Qu'est-ce qu'il m'arrivera ? 696 00:39:49,200 --> 00:39:52,760 D'abord, tu retourneras à l'école. Je sais que tu es intelligent, Bilal. 697 00:39:52,920 --> 00:39:56,239 Mais en traînant avec cette bande de La Chapelle, 698 00:39:56,400 --> 00:39:57,239 tu te fais du mal. 699 00:39:57,400 --> 00:40:00,400 Si t'es fiché, tu traîneras ton casier toute ta vie. 700 00:40:05,960 --> 00:40:08,400 Il m'a pas touché. Vous êtes contentes ? 701 00:40:11,560 --> 00:40:14,440 C'est moi. J'ai mis la main sur le kanoun. 702 00:40:14,600 --> 00:40:18,880 Je me suis brûlé exprès, pour avoir une trace à montrer. 703 00:40:20,760 --> 00:40:23,400 Vous avez raison. Ça fait mal. 704 00:40:34,960 --> 00:40:39,680 - Vous voulez me parler, Michon ? - Je devrais, commandant ? 705 00:40:40,520 --> 00:40:42,000 Le concierge est à l'accueil. 706 00:40:42,600 --> 00:40:44,320 Alpha, bien reçu. 707 00:40:45,200 --> 00:40:47,960 Police judiciaire. Je peux voir votre registre ? 708 00:40:50,360 --> 00:40:51,160 Vous voulez quoi ? 709 00:40:51,840 --> 00:40:54,080 On cherche des filles, plusieurs par chambre. 710 00:40:54,239 --> 00:40:55,600 Des Sud-Américaines. 711 00:40:55,920 --> 00:40:59,440 J'ai un groupe d'étudiantes au 3e, elles occupent tout l'étage. 712 00:40:59,960 --> 00:41:00,840 Quelle nationalité ? 713 00:41:01,000 --> 00:41:04,520 Tout ce que je sais, c'est qu'elles parlent espagnol. 714 00:41:04,680 --> 00:41:07,520 Harley, objectif logé. Les filles sont à l'hôtel. 715 00:41:08,520 --> 00:41:11,320 Vous deviez surveiller les entrées, pas loger qui que ce soit. 716 00:41:16,200 --> 00:41:18,360 Le type qui vient de sortir correspond. 717 00:41:21,800 --> 00:41:23,360 Étoile rouge. On fait quoi ? 718 00:41:25,160 --> 00:41:26,320 On fait quoi, bordel ? 719 00:41:27,120 --> 00:41:29,640 On y va. Michon, vous allez en face. 720 00:41:30,360 --> 00:41:32,640 Police ! Ne bouge plus. Les mains sur la tête. 721 00:41:36,920 --> 00:41:37,640 Ne bouge pas ! 722 00:41:43,320 --> 00:41:44,160 Police ! 723 00:41:47,960 --> 00:41:50,160 - Je vais te crever. - Arrête. 724 00:41:54,160 --> 00:41:55,120 Arrête. 725 00:41:56,360 --> 00:41:57,360 Arrête... 726 00:42:02,000 --> 00:42:03,800 - J'ai rien fait ! - Ah oui ? 727 00:42:03,960 --> 00:42:06,000 - T'as rien fait ? - J'ai rien fait. 728 00:42:06,160 --> 00:42:08,440 Et envoyer une fille de 19 ans crever dans mon bureau 729 00:42:08,600 --> 00:42:10,280 pour récupérer ta came pourrie ? 730 00:42:10,920 --> 00:42:13,719 Mais ça, tu vas le payer. Fais-moi confiance. 731 00:42:23,040 --> 00:42:25,600 Motard veut qu'on organise une identif avec William. 732 00:42:25,760 --> 00:42:27,320 Elle nous rejoint à Saint-Martin. 733 00:42:27,480 --> 00:42:29,400 Elle a fière allure, la brigade spécialisée. 734 00:42:29,560 --> 00:42:30,520 Oui. 735 00:42:39,200 --> 00:42:41,960 - Bon. On y va ? - Je règle un truc, je vous rejoins. 736 00:42:53,280 --> 00:42:55,400 - C'est quoi, ces 20 euros ? - Lesquels ? 737 00:42:55,560 --> 00:42:56,800 Je t'ai vu. Ne mens pas. 738 00:42:57,719 --> 00:43:00,480 Il les met pas dans sa poche, c'est pour la caisse. 739 00:43:00,640 --> 00:43:02,719 - Laquelle ? - On nous sucre les primes. 740 00:43:03,239 --> 00:43:05,680 L'enveloppe de la PP ? Les frais d'enquête ? 741 00:43:05,840 --> 00:43:08,840 Supprimés. La commissaire nous l'a annoncé. 742 00:43:09,000 --> 00:43:11,560 - On a décidé de... - Piquer des bakchichs. 743 00:43:12,920 --> 00:43:14,080 On va où, là ? 744 00:43:14,239 --> 00:43:16,600 - Vous déconnez, là. - On s'organise. 745 00:43:16,760 --> 00:43:20,200 La solidarité. C'est un truc que vous ne pouvez pas comprendre. 746 00:43:20,360 --> 00:43:23,040 La corruption ? T'appelles ça de la "solidarité" ? 747 00:43:23,200 --> 00:43:26,239 Les collègues dans le 17, avec les dépanneuses, ils le font. 748 00:43:26,400 --> 00:43:29,280 Oui, ils le font. T'as raison, il faut pas se gêner. 749 00:43:29,440 --> 00:43:31,040 Et si on prenait 1 kg de coke ? 750 00:43:31,880 --> 00:43:34,200 Vous pourriez le dealer. Pour la caisse. 751 00:43:59,239 --> 00:44:00,360 Numéro 3. 752 00:44:02,520 --> 00:44:04,640 - Vous êtes sûr ? - C'était lui, ce matin. 753 00:44:06,640 --> 00:44:07,640 C'est terminé. 754 00:44:08,200 --> 00:44:08,880 Merci, monsieur. 755 00:44:12,960 --> 00:44:14,560 - Vous voulez vous asseoir ? - Non. 756 00:44:15,080 --> 00:44:18,920 Jacky Duval, condamné plusieurs fois pour extorsion de fonds et trafic. 757 00:44:19,600 --> 00:44:22,280 Il bossait comme coupe-filière. Il a dû prendre du galon. 758 00:44:22,440 --> 00:44:25,200 Celui qui signalait en Colombie les mules arrêtées aux douanes ? 759 00:44:25,360 --> 00:44:28,120 Oui, pour supprimer sur place les personnes indésirables. 760 00:44:28,560 --> 00:44:30,560 - Y compris les familles ? - Ça peut arriver. 761 00:44:38,920 --> 00:44:41,880 Vous avez vu, ils remplacent le patron par une technocrate ! 762 00:44:42,040 --> 00:44:44,680 Elle va nous débiter des phrases toutes faites, 763 00:44:44,920 --> 00:44:48,680 elle se cachera dans son bureau dès que ça pissera le sang. 764 00:44:48,840 --> 00:44:50,080 Bonne soirée, Léonetti. 765 00:44:50,239 --> 00:44:53,360 Il va se marrer, Langevin, quand on sera devenus un SARIJ. 766 00:44:54,320 --> 00:44:57,600 Il aura les mains libres pour faire la police à notre place. 767 00:44:58,520 --> 00:44:59,760 J'avais prévenu Meurteaux. 768 00:44:59,920 --> 00:45:02,760 Les Langevin, pour s'en débarrasser, on les balance à la financière. 769 00:45:02,920 --> 00:45:05,320 Quand on tire sur nos gosses dans nos rues, 770 00:45:05,480 --> 00:45:06,920 qu'on est en première ligne, 771 00:45:07,200 --> 00:45:10,000 qu'on a du sang sur nos mains, sur la conscience, 772 00:45:10,760 --> 00:45:13,200 qu'on les voit souffrir, qu'on est là pour eux, 773 00:45:13,360 --> 00:45:17,320 pourquoi il faudrait se décharger sur la financière, les stups... ? 774 00:45:17,480 --> 00:45:19,960 C'est ce qu'elle veut, elle, là-haut, non ? 775 00:45:20,680 --> 00:45:24,200 Elle fait ce qu'on lui demande et elle a raison. 776 00:45:26,239 --> 00:45:29,000 - C'est pour quand, le petit ? - Encore deux mois. 777 00:45:30,080 --> 00:45:31,040 Au moins, les enfants, 778 00:45:31,200 --> 00:45:33,719 vous les faites pas dans le dos de vos hommes. 779 00:45:33,880 --> 00:45:37,160 Vous croyez quoi ? Que Langevin a nommé Saboureau ? 780 00:45:37,520 --> 00:45:40,600 Que c'est son homme de paille ? Ne mélangez pas tout. 781 00:45:44,080 --> 00:45:44,760 On y va. 782 00:45:56,120 --> 00:45:57,440 Bonsoir, capitaine. 783 00:45:59,960 --> 00:46:01,200 On vous raccompagne. 784 00:46:01,360 --> 00:46:03,560 - Et le corps ? - On le rend à la famille. 785 00:46:03,719 --> 00:46:06,080 - En Colombie ? - Dans un cercueil plombé. 786 00:46:06,239 --> 00:46:07,640 Je l'accompagnerai. 787 00:46:07,800 --> 00:46:11,040 J'organiserai ses funérailles. Je veux rencontrer sa famille. 788 00:46:11,800 --> 00:46:14,560 - Ça ne la fera pas revenir. - Qu'est-ce que vous voulez dire ? 789 00:46:14,719 --> 00:46:17,960 Vous avez passé trois jours ensemble. Pas de quoi partir en Colombie. 790 00:46:19,280 --> 00:46:22,760 - Je l'aimais. - Vous la connaissiez pas aussi bien. 791 00:46:22,920 --> 00:46:25,360 On n'a pas besoin de connaître pour aimer. 792 00:46:25,520 --> 00:46:26,960 Regardez chez Flaubert. 793 00:46:27,120 --> 00:46:30,480 Justement, votre livre-échange, qu'est-ce que ça va devenir ? 794 00:46:31,160 --> 00:46:33,239 J'ai regardé votre site Internet, il est bien. 795 00:46:33,800 --> 00:46:34,920 C'est balèze. 796 00:46:36,239 --> 00:46:39,640 C'est vrai ? Ça vous plaît ? 797 00:47:05,680 --> 00:47:08,640 Alors ? Ils t'ont choisie comme candidate ? 798 00:47:08,800 --> 00:47:10,320 À l'unanimité. 799 00:47:13,080 --> 00:47:15,440 Pourquoi tu veux être déléguée syndicale ? 800 00:47:16,040 --> 00:47:17,560 Franchement, Nadine, c'est pas toi. 801 00:47:17,719 --> 00:47:18,880 Et pourquoi pas ? 802 00:47:19,040 --> 00:47:22,120 Dans la police, on te respecte selon ta capacité de nuisance. 803 00:47:22,560 --> 00:47:24,480 En te syndiquant, tu l'augmentes. 804 00:47:26,520 --> 00:47:28,320 Je trouve que c'est du temps perdu. 805 00:47:32,719 --> 00:47:34,400 On ferait mieux de fonder une famille. 806 00:47:35,000 --> 00:47:38,440 Une "famille" ? Tu veux dire un enfant ? 807 00:47:38,600 --> 00:47:39,600 Oui. 808 00:47:40,800 --> 00:47:42,520 J'ai 42 ans. 809 00:47:46,719 --> 00:47:48,400 Et moi, à peine 35. 810 00:47:51,800 --> 00:47:52,960 Tu bois quelque chose ? 811 00:47:58,840 --> 00:48:00,520 Merci, madame. 812 00:48:01,239 --> 00:48:03,320 Tu sais, toi seule me crois. 813 00:48:04,000 --> 00:48:05,239 Merci. 814 00:48:05,400 --> 00:48:08,160 Eh oui. J'explique, personne ne me comprend. 815 00:48:09,360 --> 00:48:11,320 Merci, madame. Choukrane. 816 00:48:11,480 --> 00:48:13,800 Vous savez, il suffisait de secouer un témoin. 817 00:48:13,960 --> 00:48:16,040 Comme elle est handicapée, on n'a pas osé. 818 00:48:16,480 --> 00:48:17,719 "Ça ne se fait pas." 819 00:48:17,880 --> 00:48:19,239 Il est où, Bilal ? 820 00:48:19,400 --> 00:48:21,480 - Vous allez faire quoi de lui ? - Je sais pas. 821 00:48:22,000 --> 00:48:23,800 Comment tu peux trahir ta famille ? 822 00:48:24,239 --> 00:48:25,640 Il s'est quand même rétracté. 823 00:48:26,160 --> 00:48:27,560 Je peux le voir, maintenant ? 824 00:48:28,040 --> 00:48:30,440 Pour qu'il étudie, prenez un appart plus grand. 825 00:48:30,600 --> 00:48:33,239 J'ai pas envie de le retrouver aux mineurs. 826 00:48:34,840 --> 00:48:36,320 J'ai pas l'argent. 827 00:48:39,160 --> 00:48:40,000 Je vais chercher Bilal. 828 00:48:43,560 --> 00:48:45,360 Inscrivez-les au moins à la bibliothèque. 829 00:48:45,520 --> 00:48:46,400 Tu crois quoi ? 830 00:48:46,560 --> 00:48:49,480 Avant, tous les jours, il y était avec sa sœur Amel. 831 00:48:54,920 --> 00:48:56,200 Ah, Bilal. 832 00:48:57,960 --> 00:49:00,480 Viens. Je te pardonne. 833 00:49:06,560 --> 00:49:10,760 C'est pas grave, hein ? On va rentrer à la maison. 834 00:49:17,560 --> 00:49:20,280 Pourquoi t'as parlé de la brigade des mineurs, tout à l'heure ? 835 00:49:20,440 --> 00:49:22,239 C'est là-bas que t'envoie Chantal ? 836 00:49:22,400 --> 00:49:24,280 Elle me l'a proposé. Rien de mal. 837 00:49:24,440 --> 00:49:27,239 Les filles, je vais chez le patron. Vous venez avec moi ? 838 00:49:27,680 --> 00:49:28,760 Il n'y sera pas. 839 00:49:28,920 --> 00:49:32,960 On demandera aux voisins. Il y a un truc pas net. 840 00:49:42,239 --> 00:49:43,280 Bonne nuit. 841 00:49:44,880 --> 00:49:45,960 Tu fais quoi, ici ? 842 00:49:46,120 --> 00:49:47,880 Tu racontes que je te battais ? 843 00:49:48,040 --> 00:49:50,840 Ça ne t'a pas suffi, de me dénoncer à l'IGS ? 844 00:49:51,000 --> 00:49:53,160 Et tu t'envoies en l'air avec Michon ? 845 00:49:54,040 --> 00:49:54,840 On m'attend pour dîner. 846 00:49:55,520 --> 00:49:57,400 - Laisse-moi passer. - Réponds-moi. 847 00:49:58,080 --> 00:50:01,239 Tu m'as humiliée, tu as couché avec cette pouffiasse. 848 00:50:01,400 --> 00:50:02,520 Tu vas le payer. 849 00:50:02,680 --> 00:50:05,200 Tu comprends ? Maintenant, je vais te faire chier. 850 00:50:05,360 --> 00:50:06,239 Laisse-moi. 851 00:50:06,400 --> 00:50:08,239 - Laisse-moi. - Vas-y, à ton dîner. 852 00:50:08,719 --> 00:50:09,880 Estelle ! 853 00:50:12,560 --> 00:50:13,680 Estelle ! 854 00:50:18,040 --> 00:50:19,200 Ça va ? 854 00:50:20,305 --> 00:51:20,915 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm