1 00:00:00,200 --> 00:00:01,360 I'll miss you. 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,600 Me too. You can always change your mind. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,400 -Where's Meurteaux? -Retired. 4 00:00:10,560 --> 00:00:13,400 He's stopped talking. He won't say a word. 5 00:00:13,560 --> 00:00:14,720 He's despondent. 6 00:00:14,880 --> 00:00:17,720 All these transfer requests are turning my head. 7 00:00:17,880 --> 00:00:19,800 How can I keep you, Matthieu? 8 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 9 00:01:21,200 --> 00:01:24,160 FINAL JUDGMENT 10 00:01:37,280 --> 00:01:38,040 Hello. 11 00:01:38,200 --> 00:01:39,319 Meriem Boujimel? 12 00:01:40,000 --> 00:01:40,920 It's vile. 13 00:01:41,080 --> 00:01:42,400 They did it at night. 14 00:01:49,160 --> 00:01:50,280 Beheadings? 15 00:01:51,360 --> 00:01:52,320 "Terrorists." 16 00:01:53,440 --> 00:01:54,400 It smells phoney. 17 00:01:55,840 --> 00:01:57,440 Any idea who did it? 18 00:01:58,040 --> 00:01:59,320 -No. -I have. 19 00:01:59,480 --> 00:02:01,240 An Arab-hating lowlife. 20 00:02:01,880 --> 00:02:04,280 Any problems with customers, neighbors? 21 00:02:04,880 --> 00:02:06,920 I don't know... I can't think of any. 22 00:02:07,520 --> 00:02:09,320 Just one thing, maybe. Through here. 23 00:02:18,840 --> 00:02:20,200 -There. -What's that? 24 00:02:20,360 --> 00:02:21,960 Caricatures of Mohammed. 25 00:02:22,720 --> 00:02:24,360 The ones in the press? 26 00:02:24,520 --> 00:02:28,280 -And you kept them? -I wanted to tell my husband. 27 00:02:28,440 --> 00:02:31,639 He's in Morocco for a month. He's the owner. 28 00:02:32,240 --> 00:02:33,800 Who could have sent them? 29 00:02:34,639 --> 00:02:36,840 Muslims aren't popular right now. 30 00:02:37,000 --> 00:02:39,600 -You work alone? -I help my husband. 31 00:02:41,280 --> 00:02:42,639 1.50 euros. 32 00:02:45,240 --> 00:02:47,000 We want to talk to him. 33 00:02:47,680 --> 00:02:50,160 He can be reached on his mobile. 34 00:02:51,000 --> 00:02:53,360 Nobody minds hearing the Koran? 35 00:02:53,520 --> 00:02:55,320 Why, it bothers you? 36 00:02:55,480 --> 00:02:57,639 Oh, I listen to anything. 37 00:02:57,800 --> 00:03:00,040 There aren't just Muslims here. 38 00:03:01,440 --> 00:03:05,000 -So we deserve it? -That's not what we said, madam. 39 00:03:06,160 --> 00:03:09,520 We're just enquiring. How long have you been here? 40 00:03:09,680 --> 00:03:10,440 Two years. 41 00:03:10,600 --> 00:03:13,480 My husband bought the phone shop four years ago. 42 00:03:13,639 --> 00:03:17,800 -You were with someone before? -I was married once. 43 00:03:17,960 --> 00:03:21,639 -I had a son too. -You get on with your ex? 44 00:03:22,240 --> 00:03:22,960 Just about. 45 00:03:23,600 --> 00:03:25,080 Could you give us his name? 46 00:03:27,919 --> 00:03:29,120 Patrick Avranche. 47 00:03:29,919 --> 00:03:33,080 Yes, I had a life before I discovered the faith. 48 00:03:33,240 --> 00:03:37,720 I was called Marie Leroux. I converted in 2004. 49 00:03:38,680 --> 00:03:40,520 Meriem is Arabic for Marie. 50 00:03:40,680 --> 00:03:42,800 Marie is important in the Koran. 51 00:03:44,240 --> 00:03:45,760 But I assume you know that. 52 00:03:46,360 --> 00:03:48,240 How did your ex take your conversion? 53 00:03:58,360 --> 00:03:59,120 Here they are. 54 00:04:10,000 --> 00:04:11,920 Will you note the time? 55 00:04:15,000 --> 00:04:16,160 It's André Gérard. 56 00:04:17,279 --> 00:04:19,920 We've got photos of him. We need the others. 57 00:04:27,279 --> 00:04:30,320 -It's Lukas. -Answer, then. 58 00:04:31,000 --> 00:04:31,839 I'd rather not. 59 00:04:35,200 --> 00:04:37,400 -Yes. -Nadine. Any movement? 60 00:04:38,000 --> 00:04:40,920 André Gérard has entered the dojo. 61 00:04:41,080 --> 00:04:45,360 My grass confirmed that they'll target bill posters. 62 00:04:45,520 --> 00:04:49,320 -Tell me if they set off. -They seem to be returning. 63 00:04:49,480 --> 00:04:50,760 Oh! 64 00:04:51,560 --> 00:04:54,760 I'll send the relief. It's the union elections... 65 00:04:54,920 --> 00:04:57,360 I'm fine here. Thanks for the thought. 66 00:05:01,520 --> 00:05:04,839 -Why are you avoiding him? -Avoiding each other? 67 00:05:07,240 --> 00:05:08,480 You slept together? 68 00:05:11,240 --> 00:05:13,920 -Oh, really? -Worse! 69 00:05:17,880 --> 00:05:20,320 -You wanted a word? -Yes. 70 00:05:20,480 --> 00:05:24,160 I want you to relieve Nadine on a stake-out with Chloé. 71 00:05:26,800 --> 00:05:27,800 Why's he calling me? 72 00:05:29,200 --> 00:05:32,160 Franck? What's the matter? 73 00:05:36,520 --> 00:05:39,240 I'll be right there. I have to go. 74 00:05:47,720 --> 00:05:50,680 Sir? You have to wake up. Can you hear me? 75 00:05:52,400 --> 00:05:53,720 Sir! 76 00:05:55,240 --> 00:05:56,120 Sir! 77 00:05:58,120 --> 00:05:59,160 Give me a sign. 78 00:06:04,960 --> 00:06:06,320 Sir... 79 00:06:32,920 --> 00:06:36,520 -What happened, Franck? -The guy came from there... 80 00:06:37,120 --> 00:06:40,000 in a one-way-street, telephone to his ear... 81 00:06:40,160 --> 00:06:42,000 I braked but couldn't avoid him. 82 00:06:42,600 --> 00:06:44,400 Did they check the phone? 83 00:06:45,160 --> 00:06:47,760 To confirm the victim was calling. 84 00:06:48,360 --> 00:06:51,040 -Any witnesses? -A local saw it all. 85 00:06:53,160 --> 00:06:56,240 -That's not the main thing. -Why were you here? 86 00:06:57,080 --> 00:06:58,960 I came to see my brother. 87 00:06:59,120 --> 00:07:00,640 Your brother? 88 00:07:02,839 --> 00:07:05,400 -You were right to call. -Wait. 89 00:07:06,040 --> 00:07:07,600 -That guy. -The cyclist? 90 00:07:07,760 --> 00:07:10,760 -He's an organ donor. -So what? 91 00:07:10,920 --> 00:07:13,480 He's B minus, a very rare group. 92 00:07:13,640 --> 00:07:16,720 -He's not dead! -He's 3 on the Glasgow scale. 93 00:07:16,880 --> 00:07:18,360 -He won't survive. -Hey! 94 00:07:18,520 --> 00:07:21,400 I want things to be done right. 95 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 I don't know. 96 00:07:24,280 --> 00:07:24,880 I don't know. 97 00:07:25,040 --> 00:07:27,680 Call Saint-Louis Hospital, tell the coordinator. 98 00:07:28,560 --> 00:07:30,640 The death hasn't been certified. 99 00:07:30,800 --> 00:07:33,640 We'll lose two or three hours. That makes a difference. 100 00:07:35,520 --> 00:07:38,640 Some patient must be waiting for a transplant. 101 00:07:40,840 --> 00:07:43,240 Call the coordinator, do it for me. 102 00:07:53,640 --> 00:07:56,040 -Hurry! -Yes, I'm coming. 103 00:07:58,000 --> 00:08:00,160 You knew she'd converted? 104 00:08:00,320 --> 00:08:01,160 It was obvious. 105 00:08:01,320 --> 00:08:04,080 A pale face avoids unwelcome attention. 106 00:08:04,240 --> 00:08:05,680 I don't trust piousness. 107 00:08:05,840 --> 00:08:08,560 And I don't want to be asked to choose sides. 108 00:08:09,320 --> 00:08:11,640 Will you tell the antiterrorist squad? 109 00:08:11,800 --> 00:08:15,200 -Because of the graffiti? -See if they have anything. 110 00:08:15,360 --> 00:08:18,840 Vandalism at Saint-Martin won't give them a hard-on. 111 00:08:19,000 --> 00:08:20,120 I'll call them. 112 00:08:20,280 --> 00:08:22,280 I'll call the husband in Morocco. 113 00:08:25,800 --> 00:08:28,480 You don't mind if I vote for Nadine's union? 114 00:08:29,080 --> 00:08:32,200 There. Sign each page, please. 115 00:08:32,360 --> 00:08:33,200 Thank you. 116 00:08:33,360 --> 00:08:37,080 Your husband mentioned a cousin who worked at the phone shop. 117 00:08:37,679 --> 00:08:40,440 -Beshir Hamda. -He left two months ago. 118 00:08:41,480 --> 00:08:43,760 And the tiff between Mr. Hamda and your ex? 119 00:08:44,720 --> 00:08:46,080 That was a while ago. 120 00:08:46,240 --> 00:08:48,840 A misunderstanding over our son. 121 00:08:49,679 --> 00:08:52,600 We rowed and Beshir had to step in. 122 00:08:53,720 --> 00:08:56,559 -Was Patrick violent? -More threatening. 123 00:08:58,400 --> 00:08:59,679 We'll need Beshir. 124 00:09:00,360 --> 00:09:04,760 He works in a bar now. Rue Saint-Martin, Café des Arts. 125 00:09:06,160 --> 00:09:07,120 Apart from your ex? 126 00:09:08,280 --> 00:09:12,600 It can't have gone down well with your family. 127 00:09:13,280 --> 00:09:15,120 I'm only in touch with my sister. 128 00:09:16,000 --> 00:09:19,240 My father won't see me veiled, so I don't see him. 129 00:09:19,960 --> 00:09:24,080 All that for a bit of cloth. Isn't the price rather high? 130 00:09:24,240 --> 00:09:28,679 I can accept that you're a secular, republican cop now. 131 00:09:28,840 --> 00:09:30,840 But you know very well what the bit of cloth means. 132 00:09:32,160 --> 00:09:33,040 Rayann... 133 00:09:35,559 --> 00:09:38,440 Didn't Nadine want to see out her campaign? 134 00:09:38,600 --> 00:09:43,200 She thinks her union will get thrashed so she's glad to hide. 135 00:09:43,360 --> 00:09:44,800 Excuse me. Can I go? 136 00:09:47,240 --> 00:09:48,720 Go ahead. 137 00:09:48,880 --> 00:09:52,400 The antiterrorist squad knows the Boujimels, they're clean. 138 00:09:52,559 --> 00:09:55,120 -No contact with radicals? -None. 139 00:09:55,920 --> 00:09:58,080 There are more than 50,000 converts in France. 140 00:09:58,240 --> 00:10:01,000 This isn't to qualify for marriage. 141 00:10:01,600 --> 00:10:06,960 -What do you propose? -Her ex-husband seems nervous. 142 00:10:07,640 --> 00:10:10,280 Accusations of terrorism, photos of beheadings... 143 00:10:11,080 --> 00:10:14,360 -Could it be jealousy? -Jealousy can make you do anything. 144 00:10:18,520 --> 00:10:22,559 -What information do you have? -A few interesting things... 145 00:10:25,440 --> 00:10:28,200 It's the yokel! Nice of you to drop in. 146 00:10:29,840 --> 00:10:31,400 -OK? -OK, Bernard? 147 00:10:31,559 --> 00:10:34,120 -You know about Meurteaux? -Yes. 148 00:10:34,280 --> 00:10:35,200 Hi, Franck. 149 00:10:35,360 --> 00:10:37,840 Franck had an accident, he hit a cyclist 150 00:10:38,000 --> 00:10:41,640 who just died at Saint-Louis. I took the case. 151 00:10:42,280 --> 00:10:44,200 -Breathalyser? -Negative. 152 00:10:44,800 --> 00:10:48,200 We'll give him a drugs test at the medical center. 153 00:10:48,360 --> 00:10:51,640 What happened? What were you doing there? 154 00:10:53,200 --> 00:10:58,120 The cyclist was an organ donor. I let the coordinator know. 155 00:10:58,280 --> 00:11:00,720 She just called me, things are complicated. 156 00:11:01,480 --> 00:11:04,559 You want a glass of water, Franck? Franck! 157 00:11:05,559 --> 00:11:06,960 -Some water? -Yes. 158 00:11:08,000 --> 00:11:11,559 -The donor's unfit? -No, it's the recipient. 159 00:11:11,720 --> 00:11:14,880 The hospital database gave us three recipients' names. 160 00:11:15,040 --> 00:11:15,640 Yes? 161 00:11:15,800 --> 00:11:20,840 The first is dead, the 2nd has flu and the 3rd can't be reached. 162 00:11:21,000 --> 00:11:23,480 All prospective recipients should be ready. 163 00:11:23,640 --> 00:11:26,160 I'd like to join in the search. 164 00:11:26,320 --> 00:11:29,360 -Where does he live? -Neuilly, 92. 165 00:11:30,080 --> 00:11:32,520 It's the protocol to call their station. 166 00:11:32,679 --> 00:11:35,040 It's OK, they'll handle that. 167 00:11:35,200 --> 00:11:37,880 The coordinator gave me the recipient's name. 168 00:11:38,040 --> 00:11:40,280 I think she needs him to be found. 169 00:11:40,440 --> 00:11:41,880 Lukas, it's important. 170 00:11:43,080 --> 00:11:46,000 Don't mix everything up. You're involved in this case, 171 00:11:46,160 --> 00:11:47,440 maybe implicated. 172 00:11:47,600 --> 00:11:49,000 I don't want to play it as a loner. 173 00:11:49,160 --> 00:11:51,080 I want to be part of the team. 174 00:11:56,520 --> 00:12:00,160 I'll call the Neuilly boss and ask them to do all they can. 175 00:12:00,320 --> 00:12:03,160 -Maxime! -You relieve Nadine and Chloé. 176 00:12:03,760 --> 00:12:05,920 They're at André Gérard's dojo. 177 00:12:06,080 --> 00:12:08,480 He provides Langevin's militia. 178 00:12:36,440 --> 00:12:38,960 Hello! Captain Monnier, St. Martin station. 179 00:12:39,559 --> 00:12:41,679 Sergeant Belfort, Officer Arlanot. 180 00:12:42,320 --> 00:12:43,160 Weren't you told? 181 00:12:44,080 --> 00:12:47,800 Our bosses want us to team up to find the recipient. 182 00:12:48,679 --> 00:12:49,800 I wasn't told. 183 00:12:49,960 --> 00:12:53,840 Saint-Louis Hospital called us. Shall we go? 184 00:12:55,559 --> 00:12:56,320 Let's go. 185 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 -Are you madam Kuhn? -Yes. 186 00:13:07,800 --> 00:13:10,559 Captain Monnier, St. Martin station. Sergeant Belfort. 187 00:13:11,400 --> 00:13:14,720 -Is your husband here? -No. Why? 188 00:13:14,880 --> 00:13:17,760 The Saint-Louis coordinator is trying to reach him. 189 00:13:17,920 --> 00:13:21,520 -They've found a donor? -Your husband's not answering. 190 00:13:22,160 --> 00:13:24,280 What? You called his mobile? 191 00:13:24,440 --> 00:13:28,559 -I also tried calling here. -I unplugged the phone. 192 00:13:28,720 --> 00:13:30,120 I'll call him. 193 00:13:36,640 --> 00:13:40,320 Come along, children. Into your rooms. 194 00:13:41,200 --> 00:13:42,760 He left without his phone. 195 00:13:44,800 --> 00:13:47,840 -The state he's in... -What kind of state? 196 00:13:49,240 --> 00:13:53,440 With his heart problems, he's tired all the time. 197 00:13:54,200 --> 00:13:56,920 But his mind is racing all the time. 198 00:13:57,480 --> 00:13:58,880 The head compensates. 199 00:13:59,040 --> 00:14:01,440 Where can we find your husband? 200 00:14:03,400 --> 00:14:06,200 He must be at his practice, he's a lawyer. 201 00:14:06,360 --> 00:14:09,040 -Did he say he was working? -Yes. 202 00:14:09,200 --> 00:14:14,240 Odd! His partner hasn't seen him for six weeks. 203 00:14:15,880 --> 00:14:17,360 What are you playing at? 204 00:14:30,080 --> 00:14:32,720 -Is that Marie's phone shop? -Yes. 205 00:14:33,880 --> 00:14:36,080 We don't want it to get too gory. 206 00:14:38,480 --> 00:14:39,960 Gosh! 207 00:14:41,440 --> 00:14:42,520 When was that? 208 00:14:43,440 --> 00:14:46,280 After the bin men came, between 7 and 8 a.m. 209 00:14:47,240 --> 00:14:48,200 Before daylight. 210 00:14:48,360 --> 00:14:51,800 -Where were you this morning? -You don't think... 211 00:14:53,320 --> 00:14:56,440 I dropped my son off at 8:00, then I came home. 212 00:14:58,040 --> 00:15:00,400 I don't hold what Marie has become against her. 213 00:15:01,520 --> 00:15:02,800 She does what she likes. 214 00:15:04,080 --> 00:15:06,880 You can't say that, you have a child together. 215 00:15:07,480 --> 00:15:12,040 If she tries to indoctrinate Axel, then we'll have a problem. 216 00:15:12,200 --> 00:15:13,960 But it's not the case. 217 00:15:14,120 --> 00:15:18,040 -You tore off her veil. -That wasn't against her religion. 218 00:15:18,640 --> 00:15:19,560 Was it the color? 219 00:15:19,720 --> 00:15:23,880 She was thrown out of the PTA meeting for wearing a veil. 220 00:15:25,240 --> 00:15:27,480 It's humiliating for a kid. 221 00:15:28,200 --> 00:15:31,360 We've had no problems since then. 222 00:15:31,520 --> 00:15:34,120 I don't care about religions. 223 00:15:34,280 --> 00:15:36,240 I don't have to believe. 224 00:15:36,400 --> 00:15:38,160 And the caricatures? 225 00:15:39,080 --> 00:15:42,000 -She told you about that too? -Yes. 226 00:15:42,160 --> 00:15:45,640 -Nothing to be proud of. -It was only teasing. 227 00:15:45,800 --> 00:15:49,720 -Teasing or jealousy? -We'd been separated a year. 228 00:15:50,120 --> 00:15:51,160 Not necessarily long. 229 00:15:51,960 --> 00:15:53,840 Jealousy makes you do anything. 230 00:15:55,320 --> 00:15:56,040 No. 231 00:15:57,120 --> 00:16:00,240 I spent 15 years trying to make her happy. 232 00:16:00,400 --> 00:16:01,960 I admit that I failed. 233 00:16:02,840 --> 00:16:04,760 A good girl, but not easily satisfied. 234 00:16:04,920 --> 00:16:06,760 A tormented soul. 235 00:16:06,920 --> 00:16:10,160 We got off dope together before we had Axel. 236 00:16:10,760 --> 00:16:12,760 But she still has an emptiness. 237 00:16:12,920 --> 00:16:14,200 If she's happy... 238 00:16:15,560 --> 00:16:17,360 What does your son think? 239 00:16:18,160 --> 00:16:20,640 Axel? He's a smart kid. Adaptable. 240 00:16:21,280 --> 00:16:23,160 Can we look at your computer? 241 00:16:24,640 --> 00:16:25,360 Yes. 242 00:16:26,800 --> 00:16:30,200 We'll check your history and print it out. 243 00:16:30,360 --> 00:16:34,840 So we can compare it with the beheading photos. 244 00:16:35,000 --> 00:16:38,520 -You don't mind? -Is that possible? 245 00:16:38,680 --> 00:16:39,800 Obviously. 246 00:16:41,800 --> 00:16:42,600 ST. MARTIN STATION 247 00:16:47,120 --> 00:16:49,680 -Agathe is on the stake-out? -Yes. 248 00:16:50,680 --> 00:16:53,160 I hope you understand my position, Franck. 249 00:16:53,320 --> 00:16:56,720 It's a kind of united front against Meurteaux's enemies. 250 00:16:56,880 --> 00:17:00,080 -I need Agathe. -I know about united fronts. 251 00:17:01,280 --> 00:17:03,520 -You pissed in the jar? -Just now. 252 00:17:05,359 --> 00:17:08,680 We'll just check that the witness corroborates. 253 00:17:08,840 --> 00:17:12,200 If you were going too fast, you may share the blame. 254 00:17:12,359 --> 00:17:13,880 Then I'll call the prosecutor. 255 00:17:15,680 --> 00:17:18,520 What code did you use to get into Records? 256 00:17:19,119 --> 00:17:19,720 Agathe's. 257 00:17:25,000 --> 00:17:28,160 -Michel Kuhn. -Reported for domestic violence. 258 00:17:31,760 --> 00:17:34,280 -Where's Agathe? -It's not against you. 259 00:17:35,080 --> 00:17:38,400 You think saving this guy will bring the other back to life? 260 00:17:38,560 --> 00:17:40,320 Don't get upset. 261 00:17:44,520 --> 00:17:45,320 Agathe, it's me. 262 00:17:46,880 --> 00:17:47,720 OK. OK. 263 00:17:48,480 --> 00:17:49,880 Your boss wants a word. 264 00:17:58,760 --> 00:18:01,440 Agathe, it's about Michel Kuhn. 265 00:18:04,560 --> 00:18:06,840 Call me when you've any news. 266 00:18:07,000 --> 00:18:08,200 Thanks. Goodbye. 267 00:18:09,520 --> 00:18:13,359 You reported your husband for assault. 268 00:18:14,960 --> 00:18:17,280 Don't you want him found? 269 00:18:21,720 --> 00:18:23,160 Madam Kuhn, where is your husband? 270 00:18:24,560 --> 00:18:28,680 I've no idea, he left after the coordinator called. 271 00:18:29,960 --> 00:18:33,680 -He knows he's being sought? -I love my husband, captain. 272 00:18:33,840 --> 00:18:38,000 I reported him three years ago but only to scare him. 273 00:18:38,160 --> 00:18:41,720 He'd started drinking, but that's long ago. 274 00:18:42,440 --> 00:18:44,560 -Why didn't you tell us? -Think about it. 275 00:18:44,720 --> 00:18:47,560 If I'd said he doesn't want the operation, 276 00:18:47,720 --> 00:18:51,200 -you'd have closed the door. -He's refusing the operation? 277 00:18:51,359 --> 00:18:54,960 That's what he said when he left, but he'll come round. 278 00:18:55,119 --> 00:18:56,800 That's why you lied. 279 00:18:58,880 --> 00:19:01,320 To gain time. I hoped he'd come back, 280 00:19:01,480 --> 00:19:04,720 he'd call me, so I could reason with him... 281 00:19:05,600 --> 00:19:08,359 Excuse me. Monnier, go ahead. 282 00:19:09,480 --> 00:19:11,240 No, we're looking for him. 283 00:19:12,560 --> 00:19:14,320 Of course we'll find him. 284 00:19:15,840 --> 00:19:17,280 Very well. See you. 285 00:19:18,040 --> 00:19:20,840 They've found a recipient near Saint-Sébastien. 286 00:19:21,000 --> 00:19:22,160 Oh no! 287 00:19:22,320 --> 00:19:24,720 It's far away. How will they manage? 288 00:19:24,880 --> 00:19:26,280 Eurotransplant. 289 00:19:26,440 --> 00:19:28,960 Bikes, private planes, the army... 290 00:19:29,119 --> 00:19:30,280 They're well-equipped. 291 00:19:31,480 --> 00:19:32,840 Where can we find him? 292 00:19:33,800 --> 00:19:37,200 I called his brother, his best friends... I don't know. 293 00:19:37,359 --> 00:19:40,160 -Captain, unfortunately... -Wait. 294 00:19:40,840 --> 00:19:43,000 Michel has an old university friend. 295 00:19:43,800 --> 00:19:46,080 He works in the 17th, I know the address. 296 00:19:46,240 --> 00:19:47,800 -Let's go. -I'll come with you. 297 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 Bring photos of him. 298 00:19:49,680 --> 00:19:51,920 -Excuse me, captain. -What? 299 00:19:52,760 --> 00:19:54,600 If there's someone else, we can go. 300 00:19:54,760 --> 00:19:58,119 If the CHU wants to find him, it must be a priority. 301 00:19:58,280 --> 00:20:01,080 -He may die. -They'll find someone else. 302 00:20:01,240 --> 00:20:04,840 If the other's non-priority, he'll be saved anyway. 303 00:20:06,080 --> 00:20:07,920 We've still a chance to save him? 304 00:20:08,920 --> 00:20:12,440 Organ removal takes time, we can still fight. 305 00:20:13,720 --> 00:20:16,040 You're very involved. Do you know the victim? 306 00:20:17,440 --> 00:20:18,600 Where's your colleague? 307 00:20:18,760 --> 00:20:20,560 I let him go. 308 00:20:20,720 --> 00:20:22,880 We can manage together. 309 00:20:29,440 --> 00:20:32,920 You end up in a family with prayers five times a day, 310 00:20:33,080 --> 00:20:35,680 a veiled mother and a bearded stepfather. 311 00:20:35,840 --> 00:20:39,000 He doesn't have a beard. 312 00:20:39,600 --> 00:20:42,080 Your mother was thrown off the PTA? 313 00:20:43,200 --> 00:20:45,680 -They're fascists. -What do your friends think? 314 00:20:46,680 --> 00:20:48,920 My best friend's called Ahmed... 315 00:20:49,080 --> 00:20:52,480 Where do you stand in terms of religion? 316 00:20:52,640 --> 00:20:54,040 With your father or your mother? 317 00:20:54,840 --> 00:20:58,000 I think there should just be one religion. 318 00:20:59,320 --> 00:21:00,600 Even if it were Islam? 319 00:21:00,760 --> 00:21:03,280 Sure. There are a lot of good things in Islam. 320 00:21:04,080 --> 00:21:07,960 I did a project on Arab Andalusia, I wanted to be there. 321 00:21:08,560 --> 00:21:10,280 There were differences but there was tolerance. 322 00:21:11,480 --> 00:21:13,400 It should be the same today. 323 00:21:13,560 --> 00:21:16,440 Society isn't just Greco-Roman. 324 00:21:17,040 --> 00:21:19,000 I think history classes should be adapted. 325 00:21:19,880 --> 00:21:23,880 So... your dad took you to school at 8:30 this morning? 326 00:21:24,720 --> 00:21:25,600 No, 8:00. 327 00:21:26,280 --> 00:21:27,200 Which way did you go? 328 00:21:30,040 --> 00:21:31,600 Porte des Lilas... 329 00:21:31,760 --> 00:21:33,600 rue de Belleville, Ménilmontant... 330 00:21:33,760 --> 00:21:38,440 The rue de Belleville was closed after a serious accident. 331 00:21:39,840 --> 00:21:43,760 Yes. We ducked down a one-way street. 332 00:21:44,359 --> 00:21:45,720 That's serious. 333 00:21:48,400 --> 00:21:51,000 In fact, my dad was sleeping this morning. 334 00:21:51,800 --> 00:21:54,359 He got in late last night, he was tired. 335 00:21:54,520 --> 00:21:55,960 So I took the metro. 336 00:22:00,000 --> 00:22:01,840 It's because of my mum. 337 00:22:02,000 --> 00:22:06,440 As my dad lives in a bad area, he's supposed to drop me off. 338 00:22:06,600 --> 00:22:08,720 Your dad asked you to lie? 339 00:22:08,880 --> 00:22:11,920 I called him when I heard you wanted to see me. 340 00:22:12,560 --> 00:22:15,960 He told me to tell the truth, but I didn't agree. 341 00:22:17,240 --> 00:22:18,880 Don't worry, we understand. 342 00:22:20,359 --> 00:22:22,080 Will you leave him alone? 343 00:22:31,920 --> 00:22:33,880 There's his former partner. 344 00:22:35,520 --> 00:22:37,160 They did lunch recently. 345 00:22:37,320 --> 00:22:40,920 Let's try a different approach. Forget family and friends... 346 00:22:41,080 --> 00:22:43,960 Think of the way he lives, the way he thinks. 347 00:22:44,119 --> 00:22:47,480 If you were him, what would you do? 348 00:22:48,080 --> 00:22:51,119 -I'm sorry. -Don't be. Just think. 349 00:22:53,480 --> 00:22:56,960 I went into his office the other day 350 00:22:57,119 --> 00:22:58,760 and he was kneeling down, 351 00:22:59,400 --> 00:23:00,800 -hands together. -Praying? 352 00:23:00,960 --> 00:23:02,600 That's what I thought. 353 00:23:03,200 --> 00:23:05,119 He said he was looking for something. 354 00:23:06,240 --> 00:23:08,200 Neither of us are believers, it's odd. 355 00:23:08,359 --> 00:23:10,119 What church would he go to? 356 00:23:12,040 --> 00:23:12,760 St Marie. 357 00:23:14,000 --> 00:23:16,320 He went as a child, we got married there. 358 00:23:16,920 --> 00:23:20,000 -Is that your sector? -Barring earthquakes. 359 00:23:20,160 --> 00:23:21,000 Let's go. 360 00:23:27,240 --> 00:23:29,720 Mr. Hamda, you confirm you intervened 361 00:23:29,880 --> 00:23:32,880 to protect Meriem Boujimel from her ex-husband? 362 00:23:33,040 --> 00:23:34,600 No, I confirm nothing. 363 00:23:35,200 --> 00:23:39,200 -Why protect him? -I'm protecting nobody. 364 00:23:41,080 --> 00:23:45,320 Don't you want to help your cousin and his wife? 365 00:23:47,359 --> 00:23:48,520 I'm not family-oriented. 366 00:23:50,119 --> 00:23:51,440 A window wrecked, 367 00:23:51,600 --> 00:23:54,880 racist insults, threats, 368 00:23:55,640 --> 00:23:58,320 accusations of terrorism, and you do nothing? 369 00:24:00,400 --> 00:24:01,760 Life is hard. 370 00:24:10,680 --> 00:24:11,840 What are you looking at? 371 00:24:13,160 --> 00:24:14,640 -Captain? -Yes. 372 00:24:15,359 --> 00:24:16,840 Would you mind leaving me with Mr. Hamda a moment? 373 00:24:18,840 --> 00:24:19,520 Why do you...? 374 00:24:21,520 --> 00:24:24,359 OK. I'll be next door. 375 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 It's a funny old world. 376 00:24:32,920 --> 00:24:35,280 We get complaints every week. 377 00:24:35,440 --> 00:24:37,760 Blacks who are called niggers, 378 00:24:39,080 --> 00:24:41,000 Arabs who are called wogs, 379 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 Jews called kikes, and I don't know what. 380 00:24:45,200 --> 00:24:48,280 What a world we're living in, eh? 381 00:24:50,240 --> 00:24:52,160 Yeah, it's shocking. 382 00:24:52,760 --> 00:24:54,359 Then there are homosexuals. 383 00:24:56,359 --> 00:24:59,920 Insults, humiliation, beatings... They suffer too. 384 00:25:00,680 --> 00:25:03,600 -Don't you agree? -Sure, it's scary. 385 00:25:04,920 --> 00:25:05,760 Has it happened to you? 386 00:25:06,359 --> 00:25:08,080 What? Being called a wog? 387 00:25:08,240 --> 00:25:09,320 Or a queer? 388 00:25:13,240 --> 00:25:17,000 -How did you know? -It just came to me. 389 00:25:18,359 --> 00:25:19,680 Excitement, perhaps? 390 00:25:20,480 --> 00:25:21,760 Oh no. 391 00:25:22,480 --> 00:25:26,080 You know... it takes one to know one. 392 00:25:27,000 --> 00:25:28,840 Is that why you won't help the Boujimels? 393 00:25:31,600 --> 00:25:34,920 If you must know, I'm not sure I believe in God 394 00:25:35,080 --> 00:25:36,800 but I don't fancy rotting in hell. 395 00:25:37,680 --> 00:25:39,119 They told you that? 396 00:25:39,280 --> 00:25:42,080 I heard them talking about a gay customer. 397 00:25:42,720 --> 00:25:43,800 So you chose your side. 398 00:25:44,440 --> 00:25:47,440 Charia recommends that gays should be hanged. 399 00:25:50,280 --> 00:25:51,359 So you hate them. 400 00:25:53,240 --> 00:25:54,400 And hypocrites? 401 00:25:54,560 --> 00:25:57,600 Those who talk holy and act like thieves? 402 00:25:58,400 --> 00:25:59,440 They stole from you? 403 00:26:01,119 --> 00:26:03,640 -They didn't pay you? -Not from me. 404 00:26:03,800 --> 00:26:05,640 -Then from who? -No idea. 405 00:26:08,640 --> 00:26:11,760 These phone shops aren't what they were. 406 00:26:11,920 --> 00:26:14,200 With calls via Internet... 407 00:26:15,400 --> 00:26:16,840 But the shop's a success. 408 00:26:17,440 --> 00:26:18,359 How is that? 409 00:26:18,520 --> 00:26:20,520 The owners are the best customers. 410 00:26:23,840 --> 00:26:26,880 They pump cash into the till themselves? 411 00:26:29,200 --> 00:26:30,480 Where's the money from? 412 00:26:31,119 --> 00:26:34,280 I've no idea and I don't want to know. 413 00:26:40,040 --> 00:26:41,400 Thank you, Father. 414 00:26:43,480 --> 00:26:45,720 A man came to pray earlier. 415 00:26:45,880 --> 00:26:48,160 The description's rather vague. 416 00:26:48,320 --> 00:26:50,040 What exactly did he say? 417 00:26:50,200 --> 00:26:52,280 The guy looked exhausted, 418 00:26:52,440 --> 00:26:55,680 he sat over there for a good while. 419 00:26:57,160 --> 00:26:59,480 That must have been him. 420 00:27:01,400 --> 00:27:04,080 You still think I'm hiding something? 421 00:27:08,119 --> 00:27:09,160 It's his. 422 00:27:11,640 --> 00:27:13,119 His scarf. 423 00:27:13,280 --> 00:27:15,920 -Hush! -Sorry. 424 00:27:17,600 --> 00:27:19,800 -He came out? -Half an hour ago. 425 00:27:19,960 --> 00:27:23,040 -Two of us can't do it. -Shall I call the cavalry? 426 00:27:23,200 --> 00:27:27,320 -Can you? -If you thank me later. 427 00:27:30,720 --> 00:27:32,320 I scared you, eh? 428 00:27:39,160 --> 00:27:42,040 Yes. It's Belfort. Will two teams do? 429 00:27:53,480 --> 00:27:56,320 You call me in without finding the culprit? 430 00:28:00,440 --> 00:28:02,119 What's all this mystery? 431 00:28:02,640 --> 00:28:04,560 You want to humiliate me because of this? 432 00:28:06,280 --> 00:28:09,040 It's not what's on your head that bothers us, 433 00:28:09,200 --> 00:28:11,040 it's what's inside. 434 00:28:12,640 --> 00:28:16,359 Very well. You will keep me informed? 435 00:28:17,960 --> 00:28:21,320 From precisely 2:53 p.m., 436 00:28:21,480 --> 00:28:25,000 you are placed in custody, you may see a doctor and a lawyer. 437 00:28:27,320 --> 00:28:28,600 Sit down. 438 00:28:36,720 --> 00:28:40,280 We have evidence that establishes that the phone shop 439 00:28:40,440 --> 00:28:42,520 launders money. 440 00:28:42,680 --> 00:28:44,920 Cash paid into the till 441 00:28:45,080 --> 00:28:48,600 that resurfaces legally. You confirm that? 442 00:28:49,280 --> 00:28:52,480 We had cash flow problems so we injected cash. 443 00:28:53,080 --> 00:28:56,200 -Where was the cash from? -A friend lent it to me. 444 00:28:56,360 --> 00:29:00,720 -His name and address. -I want to see my lawyer. 445 00:29:01,320 --> 00:29:02,160 You'll wait for a lawyer? 446 00:29:02,880 --> 00:29:05,800 At Special Branch after 100 hours of custody. 447 00:29:05,960 --> 00:29:08,720 -It's the rate for terrorists. -Terrorists? 448 00:29:08,880 --> 00:29:10,760 Is that what you think? 449 00:29:12,320 --> 00:29:15,480 If I wrote "arsehole" on your door, you'd believe that? 450 00:29:15,640 --> 00:29:17,640 Write what you like in prison. 451 00:29:18,240 --> 00:29:21,720 Islamic teaching tells you to respect the law. 452 00:29:21,880 --> 00:29:24,920 -Where's the cash from? -Not where you think! 453 00:29:25,080 --> 00:29:26,480 It better not be. 454 00:29:27,720 --> 00:29:29,080 It's some town hall crony. 455 00:29:29,680 --> 00:29:32,600 Each week, this guy gives us an envelope, André Gérard. 456 00:29:33,720 --> 00:29:35,960 So a company linked to the town hall 457 00:29:36,120 --> 00:29:38,080 can pay a 60% rent hike. 458 00:29:38,240 --> 00:29:40,320 It was the terms of rental. 459 00:29:40,480 --> 00:29:43,200 At least three local businesses are in the same situation. 460 00:29:47,520 --> 00:29:49,600 It seems luck is smiling on us. 461 00:29:49,760 --> 00:29:54,520 Langevin and Gérard have set up a money laundering system. 462 00:29:54,680 --> 00:29:56,560 I'll ask the prosecutor 463 00:29:56,720 --> 00:29:59,760 for surveillance permission on André Gérard's dojo. 464 00:29:59,920 --> 00:30:04,080 He had Meurteaux retired, it's time he did too. 465 00:30:04,240 --> 00:30:06,600 -Trust me. -Excuse me. 466 00:30:06,760 --> 00:30:08,800 You've finished counting? 467 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 -Yes, sir. -We're waiting. 468 00:30:11,120 --> 00:30:12,640 We're all here, now's the time. 469 00:30:13,480 --> 00:30:14,560 Go on. 470 00:30:15,160 --> 00:30:18,400 The majority union at St. Martin station is the SNPP. 471 00:30:19,680 --> 00:30:20,640 More than 70%. 472 00:30:23,960 --> 00:30:26,600 Tell the delegate. Congratulations. 473 00:30:34,520 --> 00:30:37,200 -Can I have a quick word? -Sure. 474 00:30:37,360 --> 00:30:38,880 What's got into him? 475 00:30:39,040 --> 00:30:41,840 -What? -Tapping the dojo phones. 476 00:30:42,520 --> 00:30:44,080 And telling the officers! 477 00:30:44,240 --> 00:30:47,400 Some of them probably work for Langevin. 478 00:30:48,080 --> 00:30:50,240 You're right, but it's done now. 479 00:30:50,400 --> 00:30:53,280 Anyway, he doesn't want to bring down Langevin. 480 00:30:53,440 --> 00:30:55,160 It's his obsession. 481 00:30:55,320 --> 00:30:59,080 It's to strengthen his team, he's had transfer requests. 482 00:30:59,240 --> 00:31:02,840 -True, that upset him. -He's doing it for himself. 483 00:31:03,000 --> 00:31:05,480 Not for Meurteaux. That's what I think. 484 00:31:11,360 --> 00:31:12,960 Very well. Thank you. 485 00:31:14,280 --> 00:31:16,480 Nothing Place du Marché. And you? 486 00:31:16,640 --> 00:31:20,080 -I'll check the café again. -If you like. 487 00:31:21,280 --> 00:31:22,920 -Let's stop. -We did our best. 488 00:31:23,080 --> 00:31:23,680 I know. 489 00:31:24,520 --> 00:31:28,200 Were you in love with the dead guy, the donor? 490 00:31:29,160 --> 00:31:31,680 -I don't know. -It's obvious. 491 00:31:32,280 --> 00:31:34,560 I can feel certain things like that. 492 00:31:35,640 --> 00:31:39,640 This morning, I asked him what he was doing in Paris. 493 00:31:39,800 --> 00:31:41,840 The accident happened near my station 494 00:31:42,000 --> 00:31:43,640 and where we met. 495 00:31:45,320 --> 00:31:47,120 You spoke to him before he... 496 00:31:47,280 --> 00:31:49,520 He said he was going to see his brother. 497 00:31:49,680 --> 00:31:52,680 But he has no brother, and he knows I know that. 498 00:31:53,280 --> 00:31:56,360 You think he was sending you a message? 499 00:31:57,920 --> 00:31:59,240 Maybe. 500 00:31:59,400 --> 00:32:03,560 -We've found Mr. Kuhn. -Roger. 501 00:32:11,480 --> 00:32:15,240 Stopping her going to the stake-out was stupid. 502 00:32:15,400 --> 00:32:17,800 Chill. Agathe knows what she's doing. 503 00:32:20,000 --> 00:32:22,640 I swept her up in my crazy idea. 504 00:32:22,800 --> 00:32:25,320 I think you want to bring her back to you. 505 00:32:29,560 --> 00:32:33,200 -I'll tell her to drop it. -You won't take her away? 506 00:32:35,680 --> 00:32:38,640 There's little Vincent. If both of them go... 507 00:32:43,160 --> 00:32:47,680 Become a cop again. Request a posting here. 508 00:32:50,280 --> 00:32:53,520 To think I worked here! It looks the same, but... 509 00:32:54,280 --> 00:32:55,760 it's totally changed. 510 00:32:55,920 --> 00:32:58,800 It's not that different. Meurteaux and Vincent are gone... 511 00:32:58,960 --> 00:33:01,360 Even you have changed, I can tell. 512 00:33:01,520 --> 00:33:02,680 Am I right? 513 00:33:04,160 --> 00:33:05,520 Don't take Agathe. 514 00:33:06,560 --> 00:33:08,000 But I love her, Bernard. 515 00:33:27,640 --> 00:33:32,160 -Note the time. -We'll get nothing from this. 516 00:33:40,400 --> 00:33:42,840 -It's relief time. -At last! 517 00:34:01,880 --> 00:34:03,320 Mr. Kuhn? 518 00:34:03,480 --> 00:34:05,760 -Who are you? -Police. 519 00:34:05,920 --> 00:34:08,520 -We looked everywhere for you. -There's no point. 520 00:34:09,200 --> 00:34:12,880 We called out four teams and three stations to find you. 521 00:34:13,040 --> 00:34:13,840 I'm sorry. 522 00:34:15,120 --> 00:34:17,480 It's better this way, love. Really. 523 00:34:19,040 --> 00:34:21,560 You've no right to do this. 524 00:34:23,400 --> 00:34:26,640 -Someone else will live. -And me? And the children? 525 00:34:28,280 --> 00:34:31,880 You don't understand. I don't deserve this chance. 526 00:34:32,840 --> 00:34:36,600 -I have to accept the illness. -So you want to die? 527 00:34:37,120 --> 00:34:40,719 I've hurt you too much. It's in God's hands. 528 00:34:41,320 --> 00:34:43,960 What's all this about God? 529 00:34:44,800 --> 00:34:48,040 I feel a force asking me to accept what's happening, 530 00:34:48,200 --> 00:34:49,400 to submit, 531 00:34:50,560 --> 00:34:52,880 to use this ordeal to understand. 532 00:34:54,239 --> 00:34:55,080 It's Saint-Louis. 533 00:34:56,760 --> 00:34:57,680 The hospital. 534 00:34:59,200 --> 00:34:59,800 Go ahead. 535 00:35:02,480 --> 00:35:03,200 Oh? 536 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 I see. 537 00:35:05,920 --> 00:35:07,480 He's here with me. 538 00:35:08,640 --> 00:35:11,239 OK, I'll tell them. Don't hang up. 539 00:35:11,840 --> 00:35:14,360 The heart can't be moved by plane. 540 00:35:14,960 --> 00:35:17,719 -They can operate on Michel? -He has priority. 541 00:35:19,920 --> 00:35:22,080 Come on, Michel. Let's go. 542 00:35:25,080 --> 00:35:29,360 I'm sorry, no. I can't. 543 00:35:46,320 --> 00:35:49,640 You couldn't come earlier? The station's in turmoil. 544 00:35:49,800 --> 00:35:52,080 -Your union got in. -Yes! 545 00:35:52,800 --> 00:35:54,200 It's been us for years. 546 00:35:54,360 --> 00:35:57,840 It had to swing left sooner or later. 547 00:35:58,000 --> 00:35:59,880 Can we celebrate at Léa's? 548 00:36:00,040 --> 00:36:03,560 Nice idea, but I'd rather be with our colleagues. 549 00:36:04,160 --> 00:36:07,400 Oh? You'd leave me alone with your cousins? 550 00:36:07,560 --> 00:36:10,239 Yes! Especially as the eldest is pregnant. 551 00:36:10,400 --> 00:36:11,480 So what? 552 00:36:12,160 --> 00:36:16,160 She drops her bloke, you marry her and adopt the kid. 553 00:36:16,320 --> 00:36:18,840 Igor, let's go. We don't belong here. 554 00:36:24,920 --> 00:36:26,960 All this stuff bothers you. 555 00:36:27,719 --> 00:36:29,239 It bothers you. 556 00:36:29,840 --> 00:36:30,880 I know it does. 557 00:36:31,400 --> 00:36:34,239 Wanting a kid shouldn't bother you. 558 00:36:35,120 --> 00:36:39,040 Except if I can't have any more. 559 00:36:43,000 --> 00:36:45,280 Sorry, I didn't know how to tell you. 560 00:36:46,080 --> 00:36:47,239 You're sure? 561 00:36:47,400 --> 00:36:50,520 -Nowadays there are... -I've already looked into it. 562 00:36:51,480 --> 00:36:53,239 I saw a top specialist. 563 00:36:53,400 --> 00:36:57,080 All he said was: "At least you already have one child." 564 00:37:03,200 --> 00:37:04,239 I'm sorry. 565 00:37:06,520 --> 00:37:07,560 Sorry. 566 00:37:24,000 --> 00:37:25,200 What are we doing? 567 00:37:25,360 --> 00:37:28,320 We've used police resources, it must be noted. 568 00:37:28,480 --> 00:37:30,320 So come with me, please. 569 00:37:45,280 --> 00:37:49,040 Hello. Franck Lamougies. I ran over the organ donor. 570 00:37:49,880 --> 00:37:51,000 Sorry? 571 00:37:51,160 --> 00:37:53,280 I don't want him to die for nothing. 572 00:37:53,440 --> 00:37:55,320 They have other recipients. 573 00:37:55,480 --> 00:37:57,560 You're the only critical case. 574 00:37:57,719 --> 00:38:00,640 Given your blood group, it's your only chance of survival. 575 00:38:01,560 --> 00:38:03,000 So you want to save me? 576 00:38:04,440 --> 00:38:06,280 I won't let them open me up. 577 00:38:06,880 --> 00:38:08,640 He's not behaving normally. 578 00:38:08,800 --> 00:38:13,640 -Can't we force him? -I can't do that. Come in. 579 00:38:20,719 --> 00:38:22,560 When I was 20, I loved a girl. 580 00:38:22,719 --> 00:38:25,239 I later learnt she was HIV positive. 581 00:38:26,920 --> 00:38:28,600 I totally panicked. 582 00:38:29,200 --> 00:38:32,280 I was sure I was contaminated, I even had the early symptoms. 583 00:38:33,680 --> 00:38:34,719 And? 584 00:38:34,880 --> 00:38:37,120 For six months, I lived with the idea I was going to die. 585 00:38:40,640 --> 00:38:42,239 -And the test? -I did it. 586 00:38:42,920 --> 00:38:44,840 But I kept putting off the results. 587 00:38:46,560 --> 00:38:49,760 At first, I couldn't sleep, I was seized by anxiety attacks. 588 00:38:51,120 --> 00:38:53,040 Gradually it changed. 589 00:38:54,560 --> 00:38:57,760 I felt a kind of exaltation, hypersensitivity. 590 00:38:58,280 --> 00:39:02,000 Death had come for me, and I had to go to meet it. 591 00:39:03,800 --> 00:39:05,360 I decided not to get treatment. 592 00:39:06,480 --> 00:39:09,000 Because I felt different, almost superior. 593 00:39:09,640 --> 00:39:12,840 From the time my death seemed certain, concrete, 594 00:39:15,200 --> 00:39:16,960 the date didn't matter. 595 00:39:22,800 --> 00:39:25,120 I'm sure you understand what I mean. 596 00:39:26,680 --> 00:39:27,880 It's possible. 597 00:39:28,640 --> 00:39:31,280 You want to know what I think of what happened to me? 598 00:39:32,120 --> 00:39:35,400 Facing death was a lie I told myself. 599 00:39:35,560 --> 00:39:39,920 The truth is, I was terrified and I'd made up this story. 600 00:39:40,080 --> 00:39:43,400 I forgot the main thing: the love of my family, friends, 601 00:39:44,040 --> 00:39:46,400 everything that could remind me how precious life is. 602 00:39:48,120 --> 00:39:50,400 So you think I'm making up stories. 603 00:39:50,560 --> 00:39:52,760 God, all that, it's a trashy novel? 604 00:39:57,120 --> 00:39:59,600 I've never suffered as much as these last months 605 00:40:00,160 --> 00:40:02,040 and I've never loved as much. 606 00:40:02,200 --> 00:40:05,000 I want it to go on, I don't want it to end. 607 00:40:06,160 --> 00:40:07,120 You're scared of the operation? 608 00:40:08,719 --> 00:40:11,440 Yes. They'll take out my bloody heart! 609 00:40:11,600 --> 00:40:14,280 No. They'll give you a new life. 610 00:40:16,920 --> 00:40:18,080 Or I'll die in surgery. 611 00:40:20,120 --> 00:40:22,000 Why should I trust the doctors? 612 00:40:29,440 --> 00:40:32,760 Right. We'll leave you, Mr. Kuhn. 613 00:40:34,680 --> 00:40:36,160 Have a nice day. 614 00:40:42,080 --> 00:40:43,560 I'll see you out. 615 00:40:47,640 --> 00:40:48,800 Wait. 616 00:40:52,000 --> 00:40:55,560 Tell the hospital I'm coming. Let's get it over with. 617 00:41:06,360 --> 00:41:08,520 Do either of you have trouble sleeping? 618 00:41:09,239 --> 00:41:10,680 -No. -No. 619 00:41:10,840 --> 00:41:12,640 What time do you usually go to bed? 620 00:41:13,239 --> 00:41:15,520 -Midnight, 1 a.m. -Sit down. 621 00:41:15,680 --> 00:41:17,520 I'm nearer 10 o'clock. 622 00:41:18,840 --> 00:41:21,280 So being up at 2 a.m. is exceptional. 623 00:41:21,440 --> 00:41:25,239 -Odd you don't remember. -What language are you speaking? 624 00:41:27,440 --> 00:41:29,719 Friday 9th, 625 00:41:29,880 --> 00:41:31,640 2:04 a.m. 626 00:41:35,000 --> 00:41:37,600 Your printer printed this at 2:04 a.m. 627 00:41:41,680 --> 00:41:43,440 You can do anything with computers. 628 00:41:48,480 --> 00:41:50,480 I want to see a lawyer. 629 00:41:50,640 --> 00:41:53,880 No problem. As soon as your son's in custody. 630 00:41:54,040 --> 00:41:55,880 We have to talk to him. 631 00:41:56,040 --> 00:41:59,560 I'm responsible for him, I want to be present. 632 00:42:00,880 --> 00:42:02,960 Come along, Mr. Avranche. 633 00:42:06,680 --> 00:42:09,200 We'll inform you of his statement. 634 00:42:16,600 --> 00:42:20,440 Who were you after? Your mom or your stepfather? 635 00:42:22,040 --> 00:42:26,160 Your speech about our origins was a little too pretty. 636 00:42:27,200 --> 00:42:28,960 A guy was beheaded 637 00:42:29,120 --> 00:42:31,760 and you use his death to settle scores? 638 00:42:31,920 --> 00:42:34,160 Incitation to racial hatred is serious. 639 00:42:34,840 --> 00:42:36,560 It doesn't take much to spark a powder keg. 640 00:42:37,800 --> 00:42:41,600 -It's not what you think. -Go on, tell us about it. 641 00:42:44,320 --> 00:42:45,520 I was scared. 642 00:42:47,040 --> 00:42:49,800 I didn't know how to attract attention. 643 00:42:50,680 --> 00:42:51,560 So you'd help me. 644 00:42:53,239 --> 00:42:54,320 Help you do what? 645 00:42:55,400 --> 00:42:58,800 -Stop her... -Stop what? 646 00:43:03,000 --> 00:43:04,520 Stop her topping herself. 647 00:43:05,880 --> 00:43:08,200 Who, your mother? 648 00:43:09,120 --> 00:43:10,920 Your mom wants to top herself? 649 00:43:14,080 --> 00:43:16,360 She told you she'd blow herself up? 650 00:43:17,600 --> 00:43:19,200 No, she didn't say that. 651 00:43:19,360 --> 00:43:21,440 She said goodbye to me, and I understood. 652 00:43:22,320 --> 00:43:23,239 What did she say? 653 00:43:24,200 --> 00:43:27,160 She said whatever happened, she'd always love me, 654 00:43:27,760 --> 00:43:30,560 and I had to accept what might happen... 655 00:43:33,280 --> 00:43:35,880 I did it so she wouldn't do anything stupid. 656 00:43:51,080 --> 00:43:52,200 I've got cancer. 657 00:43:54,520 --> 00:43:58,840 I don't think I'll pull through, neither do the doctors. 658 00:44:03,160 --> 00:44:06,120 I'll show you my file, you can check. 659 00:44:08,920 --> 00:44:10,320 That's why... 660 00:44:11,880 --> 00:44:13,920 I wanted to prepare Axel for all that. 661 00:44:14,640 --> 00:44:15,840 Without saying too much. 662 00:44:18,760 --> 00:44:20,880 I must have gone about it wrong. 663 00:44:28,320 --> 00:44:30,880 How could he have thought such a thing? 664 00:44:31,440 --> 00:44:34,760 At home, we don't praise the Americans and Israel 665 00:44:34,920 --> 00:44:37,239 but we've never advocated violence. Never! 666 00:44:38,400 --> 00:44:42,920 Seeing his mother as a human bomb? What must he have felt? 667 00:44:53,200 --> 00:44:54,360 Can I see him? 668 00:44:56,040 --> 00:44:57,200 Of course. 669 00:44:58,560 --> 00:45:00,560 Then we'll take you to Château des Rentiers. 670 00:45:03,680 --> 00:45:04,840 The Fraud Squad. 671 00:45:09,280 --> 00:45:11,440 Your colleague, Lieutenant Bakir, 672 00:45:11,600 --> 00:45:13,840 has he bowed out at half-time? 673 00:45:14,440 --> 00:45:16,080 No, no... 674 00:45:16,239 --> 00:45:17,920 I know what he thinks. 675 00:45:18,080 --> 00:45:21,080 I loved an Arab. By marrying him, I married Islam. 676 00:45:22,200 --> 00:45:24,560 Except that it was quite the opposite. 677 00:45:25,640 --> 00:45:27,640 One day, almost by chance, 678 00:45:27,800 --> 00:45:30,239 I found myself holding the Koran. 679 00:45:30,400 --> 00:45:32,239 I started reading 680 00:45:33,400 --> 00:45:35,360 and I saw that was what I needed. 681 00:45:55,640 --> 00:45:56,680 You have a fax. 682 00:45:57,480 --> 00:45:59,440 We've been refused permission for phone taps. 683 00:46:00,520 --> 00:46:01,800 I knew it! 684 00:46:01,960 --> 00:46:05,760 -Any reason given? -I told you... 685 00:46:07,040 --> 00:46:10,520 No matter. We've other ways to nab Langevin and Gérard. 686 00:46:12,320 --> 00:46:17,000 You really think they beat up bill posters? 687 00:46:17,160 --> 00:46:21,360 This morning, André Gérard knew we were there. 688 00:46:21,520 --> 00:46:25,040 The grass who gave you the info attends the dojo. 689 00:46:25,680 --> 00:46:28,719 Imagine if André Gérard suspects him of working for us. 690 00:46:28,880 --> 00:46:31,160 Gérard fed him false information? 691 00:46:31,320 --> 00:46:32,719 So he'd spread it. 692 00:46:34,000 --> 00:46:38,320 You've met Langevin. He's a silhouette, he's virtual. 693 00:46:38,480 --> 00:46:41,719 That dojo's the same, we'll never get in. 694 00:46:42,320 --> 00:46:43,680 We're just the local bill. 695 00:46:44,320 --> 00:46:46,400 HQ want to hit Langevin 696 00:46:46,560 --> 00:46:49,520 but they're scared we'd come unstuck. 697 00:47:12,080 --> 00:47:14,160 -Fancy dinner tonight? -What? 698 00:47:14,320 --> 00:47:16,320 -Shall we have dinner? -Yes? 699 00:47:16,480 --> 00:47:19,680 -What about your brother? -What about him? 700 00:47:19,840 --> 00:47:20,920 I'll tell him. 701 00:47:30,600 --> 00:47:31,560 Why did you come? 702 00:47:33,280 --> 00:47:35,880 -Because of Meurteaux. -I don't understand. 703 00:47:37,640 --> 00:47:41,320 To reopen a case, you need new evidence. 704 00:47:42,680 --> 00:47:45,160 The new evidence is Meurteaux's leaving 705 00:47:46,840 --> 00:47:48,160 and the case is us. 706 00:47:52,040 --> 00:47:53,960 -Bravo. -Thanks. 707 00:47:56,160 --> 00:47:58,080 I proposed you come away with me. 708 00:47:58,239 --> 00:48:01,080 You tried to force me, that's not the same. 709 00:48:02,719 --> 00:48:05,640 OK. I wanted to introduce my family 710 00:48:05,800 --> 00:48:10,120 but I'd underestimated your adoptive family. 711 00:48:11,040 --> 00:48:12,680 Now Meurteaux has gone 712 00:48:16,040 --> 00:48:17,760 and I still haven't forgotten you. 713 00:48:20,440 --> 00:48:22,280 So you came to tell me that? 714 00:48:23,160 --> 00:48:24,239 Guess. 715 00:48:34,960 --> 00:48:37,719 Hey, lads! Let's hear it for Nadine. 716 00:48:37,880 --> 00:48:39,640 All together... 717 00:48:42,560 --> 00:48:44,000 Thank you. 718 00:48:51,400 --> 00:48:52,560 What's this racket? 719 00:49:05,239 --> 00:49:07,640 Do you have a paper and pencil? 720 00:49:07,800 --> 00:49:10,200 -Sure. -Thanks. 721 00:49:15,080 --> 00:49:16,360 What are you doing? 722 00:49:22,680 --> 00:49:24,000 "Mr. Prefect...?" 723 00:49:24,840 --> 00:49:27,360 Excuse me. I really must write this letter. 724 00:49:29,840 --> 00:49:33,640 Internal Affairs will check you weren't put under pressure. 725 00:49:33,800 --> 00:49:36,400 Let them. Nobody's forcing me. 726 00:49:37,160 --> 00:49:37,960 And your boss? 727 00:49:38,800 --> 00:49:40,000 Lukas? 728 00:49:40,160 --> 00:49:41,920 He's suspected all day. 729 00:49:43,280 --> 00:49:45,880 He's decided he'll do nothing to stop me. 730 00:50:09,640 --> 00:50:10,800 Yes, Samuel. 731 00:50:11,680 --> 00:50:13,480 I'll be there in 20 minutes, son. 732 00:50:14,280 --> 00:50:16,480 Tell Thémis we'll eat on time tonight. 733 00:50:16,640 --> 00:50:18,120 Take care. 733 00:50:19,305 --> 00:51:19,312 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm