1 00:00:00,400 --> 00:00:02,880 Ai dreptate să fii speriată. E o muncă grea. 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,040 - Am greşit să mă culc cu el. - Nu asta e greşeala. 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,119 Ai greşit să nu o mai faci. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,800 Acesta e Langevin, secretarul general al primăriei, 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,760 puterea din spatele tronului. 6 00:00:12,920 --> 00:00:16,320 - E amestecat în reţea. - Fraţii Morales. 7 00:00:16,480 --> 00:00:17,960 Vom pune microfoane în dojo 8 00:00:18,120 --> 00:00:19,880 să-l prindem pe Langevin. 9 00:00:20,040 --> 00:00:20,640 Asta rămâne între noi. 10 00:00:20,800 --> 00:00:22,239 Nu pot promite nimic. 11 00:00:22,400 --> 00:00:25,760 Încă sper, mai ales când toată speranţa a dispărut. 12 00:00:25,920 --> 00:00:27,720 Poţi avea copii. 13 00:00:27,880 --> 00:00:29,360 M-ai lăsat să cred că nu poţi. 14 00:00:29,520 --> 00:00:33,159 - De ce o înşeli ? - Suntem separaţi. 15 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 16 00:01:21,920 --> 00:01:23,400 POLIŢIA JUDICIARĂ 17 00:01:23,640 --> 00:01:26,000 PRESIUNE Episodul 10, Sezonul XII 18 00:01:26,840 --> 00:01:29,480 Întrerupem curentul ca măsură de siguranţă. 19 00:01:30,000 --> 00:01:30,800 Haide. 20 00:01:31,920 --> 00:01:33,240 Uite. 21 00:01:33,400 --> 00:01:35,000 Au încercat să-l deşurubeze. 22 00:01:35,160 --> 00:01:37,880 Vezi semnele şurubelniţelor? Asta e nou. 23 00:01:38,360 --> 00:01:39,880 - Pot ? - Sigur. 24 00:01:41,000 --> 00:01:42,520 Vezi aceste semne ? 25 00:01:42,680 --> 00:01:44,920 Ştii cum au smuls uşa ? 26 00:01:45,520 --> 00:01:46,319 Cu o rangă. 27 00:01:46,480 --> 00:01:48,280 Lasă puţin. Mai mult. 28 00:01:48,880 --> 00:01:49,680 Stop. 29 00:01:49,840 --> 00:01:52,320 A deteriorat contactele de pe uşile de palier. 30 00:01:53,000 --> 00:01:55,160 Victima de la etajul 5 trebuie să-l fi deschis, 31 00:01:55,320 --> 00:01:57,800 nevăzând că lipsea cabina liftului şi a căzut. 32 00:01:57,960 --> 00:01:59,680 - De la etajul V ? - Neplăcut. 33 00:02:03,440 --> 00:02:05,400 Am ezitat între pompier şi poliţist. 34 00:02:05,880 --> 00:02:06,720 Da ? 35 00:02:06,880 --> 00:02:11,120 Eu am ezitat între să mă culc cu bărbaţi sau femei. 36 00:02:11,280 --> 00:02:13,240 Doamnă ? Mă puteţi auzi ? 37 00:02:13,400 --> 00:02:17,080 Doamnă ? E inconştientă. Coloana vertebrală e distrusă. 38 00:02:17,240 --> 00:02:19,960 Fetiţa mea de nouă ani a rămas blocată acolo. 39 00:02:20,120 --> 00:02:22,840 Pentru două ore. Îţi poţi imagina ? 40 00:02:23,440 --> 00:02:25,760 Nu respectă standardele de siguranţă. 41 00:02:26,520 --> 00:02:28,639 Nu trebuie să facă asta până în 2018 ! 42 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 Gestram nu dă doi bani ! 43 00:02:31,000 --> 00:02:33,120 Asta e firma de mentenanţă ? 44 00:02:33,280 --> 00:02:35,520 Da. Ar trebui să depunem plângere împotriva lor. 45 00:02:35,680 --> 00:02:37,440 Au existat acte de vandalism aici ? 46 00:02:38,120 --> 00:02:39,320 Cine are nevoie de vandali ! 47 00:02:39,480 --> 00:02:42,200 Uită-te în jur. Se degradează de la sine ! 48 00:02:42,840 --> 00:02:45,000 Luminile nu funcţionează niciodată. 49 00:02:45,440 --> 00:02:47,760 Acelaşi cod timp de patru ani. Poate intra oricine. 50 00:02:47,919 --> 00:02:49,280 Totul este aşa. 51 00:02:49,720 --> 00:02:51,440 M-am plâns de multe ori. 52 00:02:51,600 --> 00:02:53,480 Nu răspund, nu le pasă. 53 00:02:54,160 --> 00:02:57,880 Primesc taxele de serviciu, dar nu se face nimic. 54 00:02:58,040 --> 00:02:59,000 Ridică. 55 00:03:07,639 --> 00:03:09,600 Nu am văzut uşa din parcare. 56 00:03:09,760 --> 00:03:12,240 Vom căuta imobilul, grădinile... 57 00:03:12,400 --> 00:03:15,080 Garajele, boxe, apartamentele, de asemenea. 58 00:03:15,240 --> 00:03:16,720 - Criminalistica ? - Pe drum. 59 00:03:18,639 --> 00:03:21,440 - E Martine. - Cine o să aibă grijă de mama ei ? 60 00:03:21,960 --> 00:03:23,720 Am văzut-o. Am auzit-o căzând. 61 00:03:23,880 --> 00:03:25,600 Chemaţi presa ! 62 00:03:25,760 --> 00:03:27,720 Acest lucru nu se poate întâmpla din nou ! 63 00:03:30,639 --> 00:03:33,160 - Cine e el ? - Francis Lalande, un vecin. 64 00:03:34,920 --> 00:03:36,680 Ţi-am spus că mă căsătoresc ? 65 00:03:36,840 --> 00:03:38,400 Deci e dragoste, atunci. 66 00:03:38,560 --> 00:03:40,080 Eşti prima care află. 67 00:03:40,840 --> 00:03:42,040 Aş prefera să o afli de la mine. 68 00:03:44,160 --> 00:03:46,560 Aţi surprins vreodată vreun vandal ? 69 00:03:46,720 --> 00:03:48,000 Ei bine... da. 70 00:03:48,160 --> 00:03:50,840 - Cine ? - Mă rog... surprins... 71 00:03:52,040 --> 00:03:53,800 El a spus-o. Nu se ascunde. 72 00:03:54,600 --> 00:03:58,640 A smuls contorul electric. Nu era reglementar. 73 00:03:59,160 --> 00:04:01,640 EDF a schimbat contorul destul de repejor. 74 00:04:01,800 --> 00:04:04,160 Şi dl crede că liftul e periculos ? 75 00:04:04,320 --> 00:04:06,920 Fiica lui a rămas blocată în el, bietul copil. 76 00:04:07,080 --> 00:04:10,920 Lalande a încercat să dea jos uşa, dar nu a reuşit. 77 00:04:11,080 --> 00:04:12,960 Au venit pompierii. 78 00:04:16,080 --> 00:04:19,640 Îmi aminteşte de ucigaşii de copii care fac scandal în mulţime. 79 00:04:37,360 --> 00:04:38,680 Ai fonduri de investit ? 80 00:04:39,640 --> 00:04:41,120 Ce fel de program ? 81 00:04:42,200 --> 00:04:45,560 O livrare în Le Havre în această după-amiază. 82 00:04:45,720 --> 00:04:47,960 Ne va oferi nişte active lichide. 83 00:04:50,720 --> 00:04:52,240 În dreapta mea, Baby Morales, 84 00:04:52,400 --> 00:04:55,760 căutat împreună cu fratele său pentru atac armat etc. 85 00:04:55,920 --> 00:04:58,400 Nu credeam că merge la dojo. Se crede în siguranţă acolo. 86 00:04:58,560 --> 00:05:01,400 În stânga mea, Langevin, secretarul general al primăriei. 87 00:05:02,279 --> 00:05:03,320 Îi recunosc vocea. 88 00:05:03,480 --> 00:05:06,920 - Ştiam că va plăti. - Nu plăteşte nimic. 89 00:05:07,080 --> 00:05:09,200 Înregistrarea e ilegală. Nu putem face nimic. 90 00:05:09,360 --> 00:05:10,520 Avertizăm echipa antidrog. 91 00:05:10,680 --> 00:05:12,920 Ce crezi că vine în Le Havre? Acadele ? 92 00:05:13,080 --> 00:05:16,839 Îl prindem pe Morales pentru trafic, dar nu şi pe Langevin. 93 00:05:17,000 --> 00:05:18,480 Doar nu aşteptăm până în iulie ! 94 00:05:18,640 --> 00:05:20,520 Îl prindem pe Morales şi-l facem să vorbească. 95 00:05:20,680 --> 00:05:23,920 Nu avem destule ! Fii răbdător. 96 00:05:24,400 --> 00:05:26,600 Poate reuşim să înregistrăm ceva solid ! 97 00:05:28,279 --> 00:05:30,960 Ce faci cu scaunul ? Acum vii cu mobila după tine ? 98 00:05:31,120 --> 00:05:33,880 Ce să fac ? Nu se mai găsesc din astea de lemn ! 99 00:05:40,160 --> 00:05:41,200 Ai văzut atacatorul, 100 00:05:41,360 --> 00:05:44,320 - era cineva de la facultate ? - Nu ştiu. 101 00:05:44,480 --> 00:05:45,520 Îl poţi descrie ? 102 00:05:47,200 --> 00:05:49,920 - A purtat cască ? - Nu i-am văzut faţa. 103 00:05:50,680 --> 00:05:51,960 Lou, vino să vezi. 104 00:05:57,000 --> 00:05:59,920 Vezi semnele de pe mâinile lui ? Răni defensive. 105 00:06:00,520 --> 00:06:02,360 S-a luptat cu atacatorul său. 106 00:06:02,800 --> 00:06:04,400 Iar el susţine că nu l-a văzut. 107 00:06:04,880 --> 00:06:07,800 - Cum explici asta ? - Nu ştiu. 108 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 Mi-a fost frică, m-am protejat. 109 00:06:11,839 --> 00:06:13,240 A încercat să-mi fure geanta. 110 00:06:13,400 --> 00:06:16,680 Am încercat să rezist, dar el mă lovea puternic. 111 00:06:16,839 --> 00:06:18,000 Ce era în ea ? 112 00:06:19,520 --> 00:06:22,960 Cursurile, telefonul, portofelul meu, 113 00:06:24,040 --> 00:06:25,960 şi... cărţi. 114 00:06:26,120 --> 00:06:28,279 Îl voi duce la radiografii. 115 00:06:31,800 --> 00:06:35,080 Crezi că sunt dură cu el, având în vedere starea lui. 116 00:06:37,120 --> 00:06:38,760 Nu. Nu cred asta. 117 00:06:38,920 --> 00:06:40,920 Vrem să ştim dacă minte. 118 00:06:41,080 --> 00:06:43,640 O victimă o poate ascunde pe alta. Am mai văzut-o. 119 00:06:45,400 --> 00:06:47,160 Ai mai văzut pe cineva în starea asta ? 120 00:06:47,320 --> 00:06:48,640 Unul spânzurat, unul înecat. 121 00:06:50,200 --> 00:06:52,560 A fost mai uşor. Nu mai sufereau. 122 00:06:53,480 --> 00:06:55,400 Găsiţi-mi geanta. Erau toate cursurile mele. 123 00:06:55,560 --> 00:06:58,160 Împrumută-le de la colegii tăi. 124 00:06:58,920 --> 00:07:00,440 Îl ştie cineva pe Thomas ? 125 00:07:01,360 --> 00:07:03,640 Nu are prieteni ? O iubită ? 126 00:07:06,160 --> 00:07:08,640 - Eşti iubita lui ? - Da. 127 00:07:08,800 --> 00:07:11,320 Ai fost aici de la început, l-ai văzut sângerând, 128 00:07:11,480 --> 00:07:13,160 dar nu ai spus nimic ? 129 00:07:14,840 --> 00:07:15,960 O să-ţi facă un copil. 130 00:07:16,120 --> 00:07:18,400 Ai găsit o mamă surogat, te însori cu ea. 131 00:07:18,560 --> 00:07:19,280 Încetează... 132 00:07:19,440 --> 00:07:22,080 O să-mi spui că înseamnă mai mult de-atât pentru tine ? 133 00:07:24,040 --> 00:07:25,720 Nu aveam un ferăstrău ? 134 00:07:25,880 --> 00:07:28,720 Bernard, nu vrei să faci echipă cu el ? 135 00:07:28,880 --> 00:07:31,760 Nu pot să-l văd cum îşi distruge viaţa privată. 136 00:07:34,240 --> 00:07:35,960 Ai de gând să te căsătoreşti cu Karine ? 137 00:07:36,120 --> 00:07:38,320 Sau vrei să o provoci pe Nadine să reacţioneze? 138 00:07:38,480 --> 00:07:41,520 - Dacă vrei părerea mea... - Nu vreau, mulţumesc. 139 00:07:42,760 --> 00:07:45,720 Nadine nu e genul care să lupte pentru a recâştiga un tip. 140 00:07:45,880 --> 00:07:48,520 E o fatalistă. Nu e mândră, e fatalistă. 141 00:07:48,680 --> 00:07:50,200 Mulţumesc mult, Bernard. 142 00:07:50,400 --> 00:07:52,280 Ce spui mă ajută foarte mult. 143 00:07:52,440 --> 00:07:54,680 Pentru asta sunt prietenii. 144 00:08:17,480 --> 00:08:20,920 - Ştii cine l-a atacat ? - Jur că habar n-am. 145 00:08:21,080 --> 00:08:23,160 Poate fostul tău iubit ? 146 00:08:23,320 --> 00:08:25,920 Iubit ? Nu. Nu am timp. 147 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 Şi Thomas ? 148 00:08:27,640 --> 00:08:30,240 Suntem împreună de o săptămână. abia îl cunosc. 149 00:08:30,400 --> 00:08:33,080 - Are duşmani ? - Nicio idee. 150 00:08:33,240 --> 00:08:34,840 Nu îţi pasă ? 151 00:08:36,960 --> 00:08:39,240 Dar cursul meu de biologie începe curând. 152 00:08:39,400 --> 00:08:42,240 Nu pot lipsi. Examenele sunt într-o săptămână. 153 00:08:42,400 --> 00:08:44,200 Prietenii tăi îţi vor împrumuta notiţele. 154 00:08:44,800 --> 00:08:45,600 Nu e genul lor. 155 00:08:45,760 --> 00:08:48,880 - Nu ai prieteni? - Aici fiecare e pe cont propriu. 156 00:08:49,040 --> 00:08:52,040 Numerus clausus e de 348 de locuri pentru 2.000 de studenţi. 157 00:08:52,200 --> 00:08:54,840 Dacă unul dispare, e mai bine. 158 00:08:55,000 --> 00:08:56,840 Atunci du-te la bibliotecă pentru notiţe. 159 00:08:57,760 --> 00:09:00,559 La bibliotecă ? Toate cărţile sunt rupte. 160 00:09:02,400 --> 00:09:04,040 Bine. Vă rog... 161 00:09:05,400 --> 00:09:08,960 Am refăcut un an. E ultima mea şansă să fac medicină. 162 00:09:09,120 --> 00:09:10,200 Pot să plec ? 163 00:09:11,160 --> 00:09:14,120 Da, du-te. Dar rămâi la dispoziţia noastră. 164 00:09:18,600 --> 00:09:19,640 Ce s-a întâmplat cu Thomas 165 00:09:20,200 --> 00:09:23,360 înseamnă unul mai puţin la examen şi o şansă în plus pentru tine. 166 00:09:25,720 --> 00:09:26,559 Fiecare pentru el. 167 00:09:34,200 --> 00:09:37,200 Ce părere ai despre sabotarea ascensorului ? 168 00:09:38,000 --> 00:09:41,520 Uite, nişte tineri s-au mutat la subsol. 169 00:09:41,679 --> 00:09:43,720 Tineri. Clandestini ? 170 00:09:44,280 --> 00:09:45,600 Şi ar trebui că acolo ar trebui să verificăm ? 171 00:09:45,760 --> 00:09:48,760 Nu neapărat. Nu am spus asta. 172 00:09:48,920 --> 00:09:51,280 Şi n-am spus că sunt clandestini. 173 00:09:54,240 --> 00:09:57,000 Am verificat tinerii, toţi erau acasă. 174 00:09:58,080 --> 00:10:01,400 Se pare că ai rezolvat problemele cu electricitatea. 175 00:10:04,200 --> 00:10:06,360 - Da. - Atunci ce-ai făcut ? 176 00:10:07,080 --> 00:10:10,920 Am trimis scrisori recomandate. 177 00:10:11,080 --> 00:10:13,400 Ai smuls contorul clădirii. 178 00:10:13,559 --> 00:10:16,360 Nu ! Ei bine... da, dar... 179 00:10:16,520 --> 00:10:19,280 S-au bucurat când a revenit lumina la etaj. 180 00:10:20,320 --> 00:10:22,840 Bătrâne care vin acasă pe întuneric... 181 00:10:23,400 --> 00:10:24,320 Zorro din Les Jonquilles. 182 00:10:24,480 --> 00:10:27,440 80 de euro taxe lunare, ca să trăim în insalubritate. 183 00:10:27,600 --> 00:10:30,280 - E normal ? - Stai jos ! 184 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 Ar trebui să ştii 185 00:10:35,280 --> 00:10:38,679 că nimeni nu are voie să atingă echipamentele comunale. 186 00:10:38,840 --> 00:10:40,640 Electricitatea, apoi liftul. 187 00:10:41,080 --> 00:10:42,559 Nu am stricat liftul. 188 00:10:43,240 --> 00:10:45,760 Tocmai am depus plângere, 189 00:10:46,840 --> 00:10:49,000 pentru că fiica mea a rămas blocată. 190 00:10:50,120 --> 00:10:51,960 Vreau să văd raportul tehnic. 191 00:10:52,120 --> 00:10:53,160 E dreptul meu ! 192 00:10:53,320 --> 00:10:56,960 Articolul L... Nu, R. De fapt, R 125-7-2 193 00:10:57,120 --> 00:10:59,360 din Codul Construcţiilor şi Locuinţei. 194 00:10:59,520 --> 00:11:01,720 Mă doare undeva de articolele astea. 195 00:11:02,600 --> 00:11:05,080 O femeie a fost rănită prin rea intenţie. 196 00:11:07,080 --> 00:11:08,720 Locatarii spun 197 00:11:09,640 --> 00:11:11,640 că liftul funcţiona la ora 23:00. 198 00:11:11,800 --> 00:11:13,760 La ora 1, nu mai funcţiona. 199 00:11:13,920 --> 00:11:17,360 - Unde ai fost între 23:00 şi 1:00 ? - Acasă. 200 00:11:17,520 --> 00:11:18,240 Singur ? 201 00:11:20,559 --> 00:11:22,080 Despre ce vorbim aici ? 202 00:11:22,760 --> 00:11:25,760 Nu ne interesează dacă gunoiera funcţionează. 203 00:11:26,480 --> 00:11:28,160 Vecina ta a căzut cinci etaje, e important sau nu ? 204 00:11:32,920 --> 00:11:35,120 - Am fost cu o vecină. - Numele ei ? 205 00:11:36,960 --> 00:11:38,200 Cecile Badiou. 206 00:11:39,080 --> 00:11:40,679 Dar nimeni nu ştie. 207 00:11:41,520 --> 00:11:43,480 Vrem să rămână privat. 208 00:11:46,360 --> 00:11:48,240 Ce faci cu scaunul acela ? 209 00:11:50,040 --> 00:11:51,880 E un truc CIA. 210 00:11:57,440 --> 00:11:59,360 Am vorbit cu prietenii lui Mathilde. 211 00:11:59,520 --> 00:12:01,720 Are prieteni ? Nu credeam. 212 00:12:01,880 --> 00:12:05,000 Are acelaşi grup încă din primul an. 213 00:12:05,160 --> 00:12:07,160 Thomas e în acelaşi program. 214 00:12:07,320 --> 00:12:09,960 În doi ani, Mathilde nu s-a uitat niciodată la el. 215 00:12:10,120 --> 00:12:13,440 El a încercat să se încadreze, dar a fost mereu respins. 216 00:12:13,600 --> 00:12:16,160 Dintr-o dată decide să iasă cu el ? 217 00:12:16,320 --> 00:12:17,559 Nici ei nu înţeleg. 218 00:12:17,720 --> 00:12:20,880 S-a întâmplat brusc. Şi nu l-a mai lăsat de atunci. 219 00:12:22,160 --> 00:12:23,679 În afară de asta... 220 00:12:27,080 --> 00:12:29,760 E un tip liniştit. Nimeni nu-l cunoaşte cu adevărat. 221 00:12:30,360 --> 00:12:33,080 Nimeni nu a auzit sau văzut nimic în această dimineaţă. 222 00:12:35,160 --> 00:12:36,920 Am găsit asta într-un coş. 223 00:12:37,559 --> 00:12:40,400 Thomas Breuil. Telefonul mobil, carnetele, 224 00:12:41,080 --> 00:12:42,760 carte de biologie, anatomie. 225 00:12:42,920 --> 00:12:44,320 Aranjate frumos. Toate sunt acolo. 226 00:12:44,480 --> 00:12:45,679 Atunci de ce i l-a luat ? 227 00:12:49,800 --> 00:12:53,520 Unde eraţi aseară între 23:00 şi 1:00, dnă Badiou ? 228 00:12:53,679 --> 00:12:55,960 Asta nu e treaba ta. 229 00:12:59,720 --> 00:13:00,800 Bine. 230 00:13:01,480 --> 00:13:04,440 Poliţia e pentru tine braţul armat al unui regim dispreţuit. 231 00:13:04,600 --> 00:13:07,040 Vrei să te iei de noi ? N-ai decât ! Dă-i drumul ! 232 00:13:07,200 --> 00:13:08,480 Insultă-ne ! 233 00:13:09,559 --> 00:13:12,080 Nu te vom acuza de nimic, atâta timp cât răspunzi. 234 00:13:22,280 --> 00:13:25,840 Îl cunoşti pe dl Lalande, vecinul de la 3 ? 235 00:13:26,880 --> 00:13:29,280 Aseară, am fost la prietena mea, Adele. 236 00:13:30,520 --> 00:13:31,600 Vrei numărul ei de telefon ? 237 00:13:32,800 --> 00:13:34,600 Da, te rog. 238 00:13:36,200 --> 00:13:39,679 - Nu ai ore de matematică ? - Pot să te las singură ? 239 00:13:40,720 --> 00:13:42,320 Da. Stai liniştit. 240 00:13:42,480 --> 00:13:44,600 - În ce clasa eşti ? - A 11-a. 241 00:13:46,080 --> 00:13:48,880 Anul viitor are bacalaureatul, apoi la facultate. 242 00:13:49,360 --> 00:13:52,120 Las astea aşa, n-am terminat cu franceza. 243 00:13:52,280 --> 00:13:54,880 Îi voi spune fratelui tău să nu se atingă de nimic. 244 00:13:55,520 --> 00:13:57,120 Mai ai un fiu ? Câţi ani ? 245 00:13:57,760 --> 00:13:59,800 Jonathan ? El are 10 ani. 246 00:14:00,400 --> 00:14:05,640 - Ciclul mediu ? - Nu, ciclul elementar. 247 00:14:05,800 --> 00:14:07,040 Are doi ani în urmă. 248 00:14:07,520 --> 00:14:09,280 Ai o relaţie cu dl Lalande ? 249 00:14:11,440 --> 00:14:12,160 Cine ţi-a spus ? 250 00:14:15,400 --> 00:14:17,520 Suntem împreună. Care e problema ? 251 00:14:18,040 --> 00:14:19,760 Spune că aţi fost împreună aseară. 252 00:14:20,240 --> 00:14:24,120 Tu ai spus altceva. De ce minte ? Se simte vinovat ? 253 00:14:26,000 --> 00:14:28,640 Doar nu-l acuzi că a stricat uşa liftului ! 254 00:14:28,800 --> 00:14:30,240 Francis nu a făcut nimic. 255 00:14:32,480 --> 00:14:34,840 Am petrecut noaptea împreună. El nu a minţit. 256 00:14:35,840 --> 00:14:37,960 Nu puteam vorbi în faţa lui Christopher. 257 00:14:38,480 --> 00:14:42,200 Nu le-am spus copiilor mei. Le zic că sunt la Adele. 258 00:14:44,560 --> 00:14:46,520 Alo ? Da. 259 00:14:48,040 --> 00:14:50,400 Unde ? Venim acum. 260 00:14:51,440 --> 00:14:52,920 Au găsit uşa. 261 00:14:59,560 --> 00:15:01,560 Am văzut un obiect suspect. L-am deschis. 262 00:15:01,720 --> 00:15:04,400 Uşile nu erau încuiate. Am găsit asta. 263 00:15:04,560 --> 00:15:05,600 Mulţumesc, Igor. 264 00:15:07,240 --> 00:15:08,960 Chemăm criminalistica pentru amprente ? 265 00:15:11,240 --> 00:15:12,720 Stă aici de mult timp. 266 00:15:13,520 --> 00:15:15,320 Acum trebuie să găsim proprietarul. 267 00:15:22,160 --> 00:15:24,080 Asta e geanta lui ? Aţi căutat prin ea ? 268 00:15:24,800 --> 00:15:26,720 - Asta făceam. - Să văd. 269 00:15:27,760 --> 00:15:30,240 A fost testat pozitiv pentru amfetamine. 270 00:15:34,480 --> 00:15:37,360 Asta ascundea idiotul. E traficant de amfetamine. 271 00:15:38,040 --> 00:15:40,440 - Poate erau doar pentru el. - Atât de multe ? 272 00:15:40,600 --> 00:15:42,880 În timpul examenelor, nu e surprinzător. 273 00:15:43,040 --> 00:15:46,360 Studenţii iau mai multe ca să aibă rezultate mai bune. 274 00:15:46,520 --> 00:15:48,000 Aşa rămâi concentrat. 275 00:15:48,520 --> 00:15:50,880 - Ai luat vreuna ? - Nu, niciodată. 276 00:15:52,360 --> 00:15:53,680 Să meargă la droguri. 277 00:15:53,840 --> 00:15:56,160 Număraţi pastilele, sigilaţi-le. 278 00:15:56,320 --> 00:15:58,160 Pentru informaticieni şi cei în custodie. 279 00:15:58,640 --> 00:16:01,240 A doua zi de custodie e mai grea pentru drogaţi. 280 00:16:01,400 --> 00:16:04,040 Ar ucide pentru o pastilă când sunt în sevraj. 281 00:16:06,000 --> 00:16:07,360 A retras 3.000 de euro. 282 00:16:07,760 --> 00:16:09,600 Şi-a golit contul săptămâna trecută. 283 00:16:10,320 --> 00:16:11,840 De ce ar avea nevoie de ei ? 284 00:16:12,600 --> 00:16:15,160 Stă la cămin, fără scuter, are o bursă. 285 00:16:16,800 --> 00:16:20,160 - De unde ştii toate astea ? - Am pus întrebări. 286 00:16:20,320 --> 00:16:23,400 Un student pompat cu amfetamine, bătut, eram curios. 287 00:16:23,560 --> 00:16:25,760 Cred că acele pastile 288 00:16:25,920 --> 00:16:27,960 nu sunt pentru el, sunt pentru trafic. 289 00:16:28,560 --> 00:16:30,720 A retras 3.000 de euro pentru a-şi cumpăra stocul, 290 00:16:30,880 --> 00:16:33,280 şi un client a furat totul în această dimineaţă. 291 00:16:34,000 --> 00:16:37,240 De ce să lase pastilele în geantă şi 20 de euro în portofel ? 292 00:16:37,400 --> 00:16:38,160 Da. 293 00:16:50,960 --> 00:16:53,600 Uită-te în jur. Proprietarul nu a atins nimic. 294 00:16:53,760 --> 00:16:54,800 Uşa nu a intrat singură aici. 295 00:16:56,440 --> 00:16:58,920 Flamand nu şi-a folosit duba de trei luni. 296 00:16:59,080 --> 00:17:01,520 E stricată şi nu o poate repara. 297 00:17:01,680 --> 00:17:02,720 O lasă deschisă ? 298 00:17:05,080 --> 00:17:07,240 Nu-şi aminteşte dacă a încuiat-o. 299 00:17:07,400 --> 00:17:09,200 Oricum, o golise. 300 00:17:10,200 --> 00:17:11,640 Unde a fost aseară ? 301 00:17:11,800 --> 00:17:14,359 Juca cărţi cu vecinii. Aşa spune. 302 00:17:14,840 --> 00:17:18,240 Când a văzut ce a făcut, şi-a stabilit un alibi. 303 00:17:19,000 --> 00:17:21,440 - Amprentele lui sunt pe uşă ? - Nu. 304 00:17:21,600 --> 00:17:22,800 Ai grijă ! 305 00:17:27,359 --> 00:17:29,600 Bernard, camionul acela care a trecut... 306 00:17:29,760 --> 00:17:31,400 Da, am observat. 307 00:17:31,560 --> 00:17:34,640 "Fier vechi din St. Ouen". Nu am văzut numele. 308 00:17:34,800 --> 00:17:38,000 Benezer, Benazer... Crezi că a venit după uşă ? 309 00:17:50,840 --> 00:17:52,119 Căpitane ! 310 00:17:52,280 --> 00:17:54,720 Dl Langevin e aici. E în biroul tău. 311 00:17:54,880 --> 00:17:56,320 Bine. Mă duc. 312 00:17:56,480 --> 00:17:58,760 Stai ! Ce caută Langevin aici ? 313 00:17:58,920 --> 00:18:01,680 Am ceva de vorbit cu el. I-am lăsat un mesaj. 314 00:18:01,840 --> 00:18:04,680 Mă bucur că e aici. Stă ca pe ace. 315 00:18:04,840 --> 00:18:06,760 Se întreabă ce avem asupra lui. 316 00:18:07,680 --> 00:18:10,240 - Sunt amprente pe uşă ? - Sute. 317 00:18:11,200 --> 00:18:13,600 Am verificat alibiul lui Flamand. E curat. 318 00:18:13,760 --> 00:18:15,119 Juca cărţi cu soţia şi vecinii. 319 00:18:15,280 --> 00:18:17,160 Ai lista depozitelor de deşeuri ? 320 00:18:17,320 --> 00:18:18,080 S-ar potrivi Breziano ? 321 00:18:18,880 --> 00:18:20,480 Breziano ? Mergem ? 322 00:18:21,119 --> 00:18:24,080 Duceţi-vă voi ! Eu am treabă cu Langevin. 323 00:18:26,000 --> 00:18:26,880 Haide atunci. 324 00:18:31,200 --> 00:18:34,200 Langevin, de când ne cunoaştem, 325 00:18:35,040 --> 00:18:36,680 ne privim fără să ne vorbim, 326 00:18:37,280 --> 00:18:39,920 ştiam că eşti în legătură cu echipajul dojo. 327 00:18:40,560 --> 00:18:42,800 Foşti poliţişti municipali 328 00:18:42,960 --> 00:18:45,600 în serviciul unui funcţionar public al primăriei... 329 00:18:45,760 --> 00:18:46,640 De ce nu ? 330 00:18:46,800 --> 00:18:48,359 Dar acum, 331 00:18:49,280 --> 00:18:51,320 ştim că lucrezi cu familia Morales. 332 00:18:51,480 --> 00:18:52,440 Serios. 333 00:18:52,600 --> 00:18:54,640 Traficanţi de droguri. 334 00:18:56,240 --> 00:18:58,400 Îţi înţeleg mai bine acum proiectele imobiliare. 335 00:18:58,560 --> 00:19:00,840 - Spălare de bani. - Ce prostii spui ? 336 00:19:01,000 --> 00:19:02,480 Taci ! 337 00:19:03,359 --> 00:19:05,040 Ai venit... 338 00:19:05,200 --> 00:19:07,720 din curiozitate, să afli ce ştim. 339 00:19:14,680 --> 00:19:17,280 Îmi explici de ce l-ai chemat ? 340 00:19:17,440 --> 00:19:19,560 Ca să aibă parte de nopţi nedormite, 341 00:19:19,720 --> 00:19:21,160 să pun presiune asupra lui. 342 00:19:21,760 --> 00:19:22,720 Vezi tu... 343 00:19:24,359 --> 00:19:26,240 se întreabă ce dovezi avem contra lui. 344 00:19:26,400 --> 00:19:27,840 - Uite... - De fapt... 345 00:19:29,640 --> 00:19:31,840 I-am spus lui Motard de la brigada de droguri 346 00:19:32,480 --> 00:19:34,040 despre livrările de la Le Havre. 347 00:19:34,640 --> 00:19:36,960 - N-a întrebat de unde ai ştiut ? - Nu-i pasă. 348 00:19:38,480 --> 00:19:40,840 La naiba, Bernard ! Dacă am fi aşteptat... 349 00:19:41,000 --> 00:19:42,680 M-am săturat să aştept. 350 00:19:44,359 --> 00:19:46,440 Soţia mea e în sud, Meurteaux e în spital, 351 00:19:46,600 --> 00:19:50,119 Agathe a plecat, Rayann şi Nadine s-au despărţit. 352 00:19:50,600 --> 00:19:51,720 Până şi Karim vrea să plece. 353 00:19:54,280 --> 00:19:57,640 Totul din cauza unui secretar de primărie care se crede mafiot. 354 00:19:59,040 --> 00:20:01,240 Dar dacă îi pot tăia ouăle... 355 00:20:02,320 --> 00:20:03,160 nu mă supăr ! 356 00:20:05,560 --> 00:20:07,520 COMPANIA PAOLO BREZIANO 357 00:20:16,160 --> 00:20:18,119 Îl căutăm pe Paolo Breziano. 358 00:20:18,280 --> 00:20:20,560 Dl Paolo ? E în spate. 359 00:20:21,720 --> 00:20:22,640 Bine. 360 00:20:27,480 --> 00:20:28,920 Nu sta acolo. 361 00:20:31,080 --> 00:20:32,359 Vă pot ajuta ? 362 00:20:32,520 --> 00:20:35,840 Aşa sper. Tocmai m-am mutat. E o uşă în pivniţa mea. 363 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 O uşă de lift. Poţi să mă scapi de ea ? 364 00:20:39,160 --> 00:20:40,600 O uşă de siguranţă ? 365 00:20:42,720 --> 00:20:44,040 Aluminiu în cel mai bun caz. 366 00:20:44,200 --> 00:20:47,480 La 1,10 kilogramul, nu merită. Dacă nu... 367 00:20:48,080 --> 00:20:50,880 Ce făceai atunci în strada Salse, acum o oră ? 368 00:20:51,840 --> 00:20:54,280 Acum o oră, eram aici cu contabilul meu. 369 00:20:55,240 --> 00:20:58,960 Dacă e din cauza ţiganilor, nu sunt în favoarea fierului de pe şantier. 370 00:20:59,440 --> 00:21:00,600 Le-am spus deja asta. 371 00:21:00,760 --> 00:21:03,800 Nu e un şantier, e o clădire în arondismentul 10. 372 00:21:03,960 --> 00:21:06,160 Uşa liftului a fost demontată. 373 00:21:06,320 --> 00:21:09,680 Eram în Rouen, golind o fabrică de piuliţe şi şuruburi. 374 00:21:09,840 --> 00:21:13,000 Ne-am întors la 4:00. Nu eram în 10. 375 00:21:14,880 --> 00:21:15,600 Hei ! 376 00:21:17,240 --> 00:21:18,080 Hei ! 377 00:21:53,000 --> 00:21:54,400 Stai aici ! 378 00:21:56,119 --> 00:21:57,640 Rayann ! 379 00:22:03,520 --> 00:22:04,640 Eşti bine ? 380 00:22:05,520 --> 00:22:06,280 Sunt bine. 381 00:22:06,440 --> 00:22:08,000 Ce a făcut Laurent ? 382 00:22:11,359 --> 00:22:13,160 El are legătură cu traficanţii de metale. 383 00:22:14,240 --> 00:22:15,680 Ce nenorocit. 384 00:22:16,640 --> 00:22:19,320 Asta e clasificat drept crimă organizată, nu-i aşa ? 385 00:22:19,480 --> 00:22:20,400 Aproape. 386 00:22:20,560 --> 00:22:23,440 Aduce mai mult decât jaful unei furgonete, e mai puţin riscant. 387 00:22:23,600 --> 00:22:25,240 Pedeapsă maximă de un an, cu suspendare. 388 00:22:25,840 --> 00:22:29,560 - Care e numele lui de familie ? - Badiou. 389 00:22:30,440 --> 00:22:33,760 Consumi amfetamine ? Le vinzi ? 390 00:22:34,240 --> 00:22:37,040 Nu le vând. Le cumpăr de la facultate 391 00:22:37,200 --> 00:22:39,640 pentru examene, dar nu voi spune de la cine. 392 00:22:40,240 --> 00:22:43,480 De ce ai retras 3.000 de euro ? 393 00:22:44,000 --> 00:22:46,160 - Să cumperi amfetamine ? - Nu. 394 00:22:46,320 --> 00:22:47,520 Sunt o grămadă de bani. 395 00:22:48,240 --> 00:22:51,480 Ce ai făcut cu ei, cui i-ai dat ? 396 00:22:53,359 --> 00:22:57,760 I-ai retras când ai început să ieşi cu Mathilde Grange. 397 00:22:59,640 --> 00:23:02,080 O fată care te ignoră de doi ani. 398 00:23:04,040 --> 00:23:06,840 - Ai plătit-o să iasă cu tine ? - Nu aş face asta niciodată. 399 00:23:07,000 --> 00:23:09,400 E o legătură între bani, fată şi amfetamine. 400 00:23:09,560 --> 00:23:12,840 Pot să te reţin în custodie timp de patru zile. 401 00:23:14,520 --> 00:23:15,720 Îţi voi spune de ce. 402 00:23:18,280 --> 00:23:20,040 Sunt nebun după ea, dar ea nu mă vede. 403 00:23:20,200 --> 00:23:22,000 E dintr-o altă ligă. 404 00:23:22,160 --> 00:23:25,480 M-am gândit la un cadou. Oricum, nu mă pricep la cuvinte. 405 00:23:26,040 --> 00:23:27,680 Un cadou de 3.000 de euro ? 406 00:23:28,359 --> 00:23:29,280 Nu l-am putut cumpăra. 407 00:23:29,440 --> 00:23:31,359 Tipul mi-a furat geanta şi banii. 408 00:23:31,520 --> 00:23:33,119 Ar fi trebuit să menţionezi cei 3.000 de euro. 409 00:23:34,240 --> 00:23:37,400 De ce ai ascuns asta, dacă eşti sincer ? 410 00:23:43,240 --> 00:23:46,200 Ah, Lou. Mă gândeam... 411 00:23:46,359 --> 00:23:49,280 Dacă iei note bune şi alegi Parisul, 412 00:23:49,440 --> 00:23:51,560 pot să te ajut să primeşti un post aici. 413 00:23:51,720 --> 00:23:53,840 Postul căpitanului Monnier e vacant. 414 00:23:54,000 --> 00:23:57,119 - Mulţumesc. - E mai frumos să ai un post 415 00:23:57,280 --> 00:24:00,000 într-un loc pe care îl cunoşti şi unde eşti cunoscută. 416 00:24:00,160 --> 00:24:01,160 Nu crezi ? 417 00:24:57,960 --> 00:25:01,680 Laurent Badiou, care lucrează la depozitul din St Ouen, 418 00:25:01,840 --> 00:25:04,400 - sună cunoscut ? - Pot să merg la Paul ? 419 00:25:04,560 --> 00:25:05,680 E vărul meu. 420 00:25:05,840 --> 00:25:07,160 E amestecat în afacerea cu liftul. 421 00:25:08,680 --> 00:25:09,480 Pot să plec ? 422 00:25:09,640 --> 00:25:11,680 - Unde e ? - Nu acasă la el. 423 00:25:11,840 --> 00:25:13,920 - Ştii unde e ? - Mami ! 424 00:25:14,080 --> 00:25:16,520 - Fiul tău vorbeşte cu tine. - Du-te, scumpule ! 425 00:25:18,960 --> 00:25:20,800 Nu l-am văzut de şase luni. 426 00:25:21,960 --> 00:25:23,280 Lucrează la un depozit de fier vechi ? 427 00:25:26,600 --> 00:25:27,280 Ce face ? 428 00:25:29,920 --> 00:25:31,760 Ce faci ? 429 00:25:31,920 --> 00:25:33,840 Unde îţi ţii trusa de scule ? 430 00:25:34,000 --> 00:25:36,560 - Ai o şurubelniţă ? - Nu am aşa ceva. 431 00:25:37,440 --> 00:25:39,440 Mâine are un examen de matematică. 432 00:25:40,560 --> 00:25:43,119 Ce-ţi pasă ţie de copiii care se pregătesc de teste ? 433 00:25:43,280 --> 00:25:43,920 Ce fac ? 434 00:25:45,480 --> 00:25:48,000 Nimic. Munca e mai importantă. 435 00:25:54,760 --> 00:25:56,400 Am văzut asta undeva. 436 00:25:57,320 --> 00:26:00,920 Felicitări. E o chestie în case se găteşte. 437 00:26:01,080 --> 00:26:02,880 Nu cumva sunt pentru vărul tău ? 438 00:26:04,200 --> 00:26:06,640 Sunt lucruri pe care le păstrez... pentru orice eventualitate. 439 00:26:06,800 --> 00:26:08,119 Nu ştii când sunt utile. 440 00:26:08,760 --> 00:26:09,880 Nu-mi plac deşeurile. 441 00:26:10,720 --> 00:26:12,320 - Nu e a ta ? - Nu... 442 00:26:12,480 --> 00:26:15,520 Ce tot spui ? Ce să facă el cu toate astea ? 443 00:26:16,160 --> 00:26:18,240 Să le vândă, ca uşa liftului. 444 00:26:22,040 --> 00:26:25,600 Iubitul tău e amestecat în trafic de amfetamine. 445 00:26:25,760 --> 00:26:27,560 De asta eşti lipită de el de o săptămână ? 446 00:26:27,720 --> 00:26:29,560 Nu ştiam. Nu mă ating de ele. 447 00:26:29,720 --> 00:26:32,040 Putem verifica cu un test de sânge. 448 00:26:32,200 --> 00:26:33,800 Haide, serveşte-te. 449 00:26:34,640 --> 00:26:36,359 Tatăl meu e medic, mama e un psihiatru. 450 00:26:36,520 --> 00:26:40,520 Ştiu totul despre efectele substanţelor chimice. 451 00:26:45,640 --> 00:26:48,320 Şi vrei să fii medic pentru a le prescrie ? 452 00:26:49,400 --> 00:26:51,119 Nu am spus că fac medicină din plăcere. 453 00:26:51,280 --> 00:26:54,320 Încă una care face o treabă care nu-i place ! 454 00:26:55,920 --> 00:26:57,000 Du-te dracului ! 455 00:26:57,160 --> 00:27:00,800 Ai grijă ce vorbeşti. Mă interesează Thomas. 456 00:27:01,400 --> 00:27:04,440 - Ştiai că ia droguri. - Şi că vinde. 457 00:27:04,600 --> 00:27:07,840 Nu l-am văzut niciodată vânzând. A luat una, două, de faţă cu mine. 458 00:27:08,000 --> 00:27:09,119 Cine le furnizează ? 459 00:27:10,400 --> 00:27:12,880 Nu ştiu. Le găseşti uşor la facultate. 460 00:27:15,240 --> 00:27:17,080 De ce eşti cu Thomas ? 461 00:27:18,160 --> 00:27:19,280 Îl iubesc. 462 00:27:20,000 --> 00:27:20,760 Da ? 463 00:27:21,440 --> 00:27:23,600 Abia te-ai uitat la el când sângera, 464 00:27:24,480 --> 00:27:28,040 nu l-ai sunat, nici nu ai văzut că era pompat cu droguri. 465 00:27:29,400 --> 00:27:30,200 Să continui ? 466 00:27:31,880 --> 00:27:35,359 Thomas a retras 3.000 de euro şi de atunci eşti lipită de el. 467 00:27:35,960 --> 00:27:39,119 E o nebunie. El e ticălosul, dar mă acuzi pe mine ? 468 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 Ce nenorocit ! 469 00:27:41,400 --> 00:27:44,040 Merită ce i s-a întâmplat. 470 00:27:44,600 --> 00:27:45,520 Ce ţi-a făcut ? 471 00:27:52,080 --> 00:27:53,520 Pune presiune pe tine ? 472 00:27:55,359 --> 00:27:57,800 Spune că a scos banii pentru tine. 473 00:28:00,119 --> 00:28:01,440 Te-a cumpărat ? 474 00:28:04,480 --> 00:28:05,560 Nu cu bani. 475 00:28:06,600 --> 00:28:07,560 Cu ce ? 476 00:28:09,359 --> 00:28:10,840 Subiecte de examen. 477 00:28:11,440 --> 00:28:12,560 Subiecte ? 478 00:28:13,160 --> 00:28:14,359 Şi în schimb ? 479 00:28:16,400 --> 00:28:19,200 Am devenit "lucrul" lui. Trebuie să-l ascult. 480 00:28:21,560 --> 00:28:24,040 Nu arată ca un torţionar. 481 00:28:24,200 --> 00:28:26,640 Ştiu că nu arată aşa, 482 00:28:26,800 --> 00:28:29,160 dar are subiectele şi se crede atotputernic. 483 00:28:31,400 --> 00:28:33,000 Nu vă puteţi imagina ce am făcut pentru el. 484 00:28:35,240 --> 00:28:37,920 Nu ştiu cum s-a ajuns la asta. 485 00:28:38,560 --> 00:28:40,240 Să fiu o curvă. 486 00:28:40,840 --> 00:28:43,960 Şi chiar nu aveam nevoie de ele, aş fi trecut oricum. 487 00:28:44,560 --> 00:28:45,840 Cum a obţinut subiectele ? 488 00:28:46,440 --> 00:28:47,960 Tatăl lui e tipograf. 489 00:28:48,920 --> 00:28:50,880 I-a spus lui Thomas că avea subiecte pentru Paris. 490 00:28:51,960 --> 00:28:53,840 Cine spune că sunt autentice ? 491 00:28:54,000 --> 00:28:55,880 Poate că a inventat totul ca să te posede. 492 00:28:57,640 --> 00:28:58,760 Ştiu. 493 00:29:09,880 --> 00:29:11,840 Tatăl lui Thomas nu e tipograf. 494 00:29:12,280 --> 00:29:14,200 A inventat totul pentru a o avea pe Mathilde. 495 00:29:14,360 --> 00:29:15,600 Şi cei 3.000 de euro ? 496 00:29:16,560 --> 00:29:19,560 Poate pentru asta erau: să cumpere subiectele. 497 00:29:20,160 --> 00:29:23,160 Elevii vând întrebări de examen, de ce nu şi subiectele. 498 00:29:23,320 --> 00:29:25,760 Datorită asta, a obţinut ceea ce şi-a dorit. 499 00:29:25,920 --> 00:29:28,440 Poate a încercat-o cu cineva care a refuzat. 500 00:29:28,600 --> 00:29:31,640 Dar e posibil să fi fost atacat din cauza pastilelor. 501 00:29:31,800 --> 00:29:35,360 Nu. Amfetaminele circulă liber la universitate. 502 00:29:35,520 --> 00:29:38,440 Nu există niciun motiv să-l atace pe el în special. 503 00:29:39,320 --> 00:29:40,680 Bună deducţie, Lou. 504 00:29:40,840 --> 00:29:42,720 Cunoşti subiectele ? 505 00:29:42,880 --> 00:29:45,440 Întrebări de anatomie. Le are acasă. 506 00:29:45,800 --> 00:29:48,520 Verificaţi cu decanul să vedem dacă sunt reale. 507 00:29:53,040 --> 00:29:54,040 Alo ? 508 00:29:57,160 --> 00:29:59,960 - La naiba, e grozav. - Depinde pentru ce. 509 00:30:01,400 --> 00:30:03,680 Nu-ţi îndeplini niciodată fanteziile. 510 00:30:05,640 --> 00:30:07,120 Intră. 511 00:30:08,240 --> 00:30:11,560 Intră şi stai aici. 512 00:30:19,640 --> 00:30:23,240 Ştii ce credem ? Că eşti complicea lui Francis. 513 00:30:23,800 --> 00:30:26,000 El smulge uşa de siguranţă de la lift, 514 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 pentru a obliga sindicatul să-l repare. 515 00:30:28,200 --> 00:30:29,840 Tu şi vărul tău o faceţi să dispară. 516 00:30:30,400 --> 00:30:32,160 Sigur, am tot timpul la dispoziţie. 517 00:30:32,320 --> 00:30:34,240 Să lucrez la dispariţia uşilor de lift. 518 00:30:34,400 --> 00:30:36,600 La 1,10 euro kilogramul pentru oţel inoxidabil, 519 00:30:36,760 --> 00:30:38,800 înseamnă 100 de euro în buzunar. 520 00:30:39,400 --> 00:30:41,240 Îi împarţi cu Francis ? 521 00:30:42,280 --> 00:30:45,960 De câte ori să vă spun? Nu i-am vândut nimic vărului meu. 522 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 Dovedeşte-o. 523 00:30:47,520 --> 00:30:49,160 Metode tipice de poliţie. 524 00:30:50,040 --> 00:30:52,000 Să demonstrez ceva ce nu am făcut ! 525 00:30:52,520 --> 00:30:53,280 Stai jos. 526 00:30:53,440 --> 00:30:55,680 Nu mă atinge. 527 00:30:57,640 --> 00:30:59,240 Dna nu locuieşte singură. 528 00:30:59,400 --> 00:31:01,840 Christopher e mare, la vârsta când face prostii. 529 00:31:02,480 --> 00:31:04,240 Cine spune că nu e el ? 530 00:31:04,400 --> 00:31:07,120 Christopher ? Sunteţi nişte fini psihologi. 531 00:31:07,600 --> 00:31:08,640 Fiu meu va merge la facultate. 532 00:31:10,560 --> 00:31:12,040 Îl vezi jucându-se cu uşa de la lift ? 533 00:31:12,200 --> 00:31:14,320 Ai mari ambiţii pentru el. 534 00:31:14,840 --> 00:31:18,160 - Îl vom interoga. - Nu te atingi de fiul meu ! 535 00:31:20,200 --> 00:31:21,920 Era la cinema cu iubita lui. 536 00:31:22,480 --> 00:31:23,520 Stai jos. 537 00:31:23,680 --> 00:31:26,720 Nu ai fost acolo să verifici. Ai fost cu Francis. 538 00:31:27,200 --> 00:31:30,120 - Nu, nu. Cu Adele. - Nu, nu. Cu Francisc. 539 00:31:32,080 --> 00:31:34,040 Unde era cel mic ? 540 00:31:34,480 --> 00:31:35,680 Chiar mă enervezi ! 541 00:31:35,840 --> 00:31:38,440 - Unde era Jonathan? - Cu mine. 542 00:31:38,960 --> 00:31:40,000 Cu tine, la Francis ? 543 00:31:40,160 --> 00:31:42,200 Am crezut că nu vrei să ştie. 544 00:31:43,800 --> 00:31:44,800 Nu am fost cu Francis. 545 00:31:46,560 --> 00:31:48,800 Am spus asta ca să-l ajut. 546 00:31:48,960 --> 00:31:50,040 Am fost acasă, cu Jonathan. 547 00:31:51,200 --> 00:31:54,760 - Ai minţit ca să-l acoperi ? - Nu de asta. Nu a făcut nimic. 548 00:31:55,200 --> 00:31:57,960 Ai insinuat asta când ai venit. 549 00:31:58,800 --> 00:32:00,280 Aşa că am spus orice ca să-l protejez. 550 00:32:01,880 --> 00:32:04,160 Ştii ce înseamnă asta ? 551 00:32:04,320 --> 00:32:07,240 Nu are alibi, intră direct în custodie. 552 00:32:07,400 --> 00:32:08,080 Scuze, nu te cred. 553 00:32:09,840 --> 00:32:11,800 Când am venit, Christopher era acasă. 554 00:32:11,960 --> 00:32:15,600 Ai minţit spunând că ai fost cu prietena ta, Adele, 555 00:32:16,400 --> 00:32:18,600 ca să nu spui de faţă cu el că erai cu Francis. 556 00:32:19,600 --> 00:32:22,880 De ce nu ai spus că erai acasă cu Jonathan ? 557 00:32:28,520 --> 00:32:30,480 Mi-ai văzut scaunul ? Eficient, nu ? 558 00:32:31,160 --> 00:32:33,720 E o tehnică CIA din Războiul Rece, 559 00:32:34,360 --> 00:32:36,200 folosit pe agenţii KGB. 560 00:32:36,360 --> 00:32:37,800 Ce e porcăria asta ? 561 00:32:37,960 --> 00:32:40,040 Am tăiat 2 cm de la picioarele din faţă. 562 00:32:40,200 --> 00:32:42,800 Practic invizibil, dar o adevărată durere. 563 00:32:42,960 --> 00:32:46,360 Pe suspect îl dor spatele, picioarele, vrea să se termine totul. 564 00:32:46,520 --> 00:32:47,960 Asta e tortura. 565 00:32:48,120 --> 00:32:49,720 Atâta timp cât nu lasă urme... 566 00:32:53,080 --> 00:32:55,240 Deţinuţii au toate drepturile. 567 00:32:55,840 --> 00:32:57,680 O celulă curată, o masă caldă. 568 00:32:57,840 --> 00:32:58,960 Despre ce vorbim ? 569 00:32:59,120 --> 00:33:02,720 Şi-a schimbat mărturia, pentru că a simţit miros de necaz. 570 00:33:02,880 --> 00:33:05,520 Îndepărtându-se de tipul ei, îl condamnă. 571 00:33:05,680 --> 00:33:06,760 Da. 572 00:33:09,760 --> 00:33:13,160 Karim ! Şi vasele astea ? Iar trebuie să le spălăm noi ? 573 00:33:26,760 --> 00:33:28,200 Nu puteai vorbi la celule ? 574 00:33:28,360 --> 00:33:30,320 Echipa nu a găsit nimic în Le Havre. 575 00:33:30,480 --> 00:33:32,840 - Nu s-au uitat bine. - Au folosit tot ce aveau. 576 00:33:33,400 --> 00:33:35,440 Oameni, câini... Au făcut tot. 577 00:33:36,000 --> 00:33:37,200 Informaţiile erau putrede. 578 00:33:37,360 --> 00:33:40,520 Morales a vorbit cu Langevin. Dă-le casetele. 579 00:33:41,160 --> 00:33:42,960 ŞI dacă Morales i-a fi dat informaţii false lui Langevin ? 580 00:33:44,200 --> 00:33:45,040 Să-l prindă în capcană ? 581 00:33:45,200 --> 00:33:47,200 Dacă n-are încredere în el, poate că l-a testat. 582 00:33:48,920 --> 00:33:51,200 Îţi dai seama ce ai făcut ? 583 00:33:58,640 --> 00:34:01,320 La urma urmei, de ce nu ? 584 00:34:12,360 --> 00:34:13,160 Francis ? 585 00:34:32,160 --> 00:34:34,880 Nu mai gesticula, Jonathan. 586 00:34:35,400 --> 00:34:37,640 - Unde ai fost noaptea trecută ? - La Paul. 587 00:34:40,239 --> 00:34:42,120 E ca un alibi universal. 588 00:34:42,280 --> 00:34:45,160 Deci ai fost la Paul. 589 00:34:45,320 --> 00:34:45,960 Cine e Paul ? 590 00:34:47,360 --> 00:34:48,560 Suntem în aceeaşi clasă. 591 00:34:49,160 --> 00:34:52,239 Eşti sigur ? Vom verifica tot ce spui. 592 00:34:52,400 --> 00:34:53,719 Batman era la televizor. 593 00:34:53,880 --> 00:34:56,760 Televizorul nostru e stricat. Mă uit la filme la el. 594 00:34:56,920 --> 00:34:57,800 Întreabă-l. 595 00:34:57,960 --> 00:35:00,440 - Apoi ai venit acasă ? - Nu, am dormit la el. 596 00:35:01,560 --> 00:35:04,160 - Mama ta ştia ? - Da. 597 00:35:04,800 --> 00:35:08,680 De ce ne-a spus că era cu tine acasă ? 598 00:35:08,840 --> 00:35:11,239 Credeam că se uită la televizor la Adele. 599 00:35:12,040 --> 00:35:12,920 E mereu la Adele. 600 00:35:13,080 --> 00:35:15,640 - Cine mai era la Paul ? - Părinţii lui. 601 00:35:15,800 --> 00:35:17,040 Vom verifica. 602 00:35:18,040 --> 00:35:19,480 Numele şi adresa lui. 603 00:35:19,640 --> 00:35:21,760 Clădirea B. Numele lui e Flamand. 604 00:35:21,920 --> 00:35:24,640 Cei cu duba din parcare ? 605 00:35:27,080 --> 00:35:29,480 Părinţii lui Paul au rămas cu voi ? 606 00:35:29,640 --> 00:35:32,680 - Da. - Ne-au spus că erau la vecini. 607 00:35:33,160 --> 00:35:35,160 Pe cine să credem ? Pe ei sau pe tine ? 608 00:35:35,880 --> 00:35:38,560 E ciudat. Mama ta spune că a fost cu tine. 609 00:35:38,719 --> 00:35:41,160 Tu spui că ai fost la Paul, cu părinţii lui. 610 00:35:41,320 --> 00:35:44,040 Părinţii lui spun că au fost la vecini. 611 00:35:44,200 --> 00:35:45,840 Înţelegi ceva din asta ? 612 00:35:47,680 --> 00:35:49,600 Minciuna e o tradiţie de familie. 613 00:35:51,200 --> 00:35:52,400 Răspunde la întrebare ! 614 00:35:55,400 --> 00:35:57,440 Ştii ce s-a întâmplat aseară ? 615 00:35:58,000 --> 00:36:00,840 Un idiot a dat jos uşa de siguranţă a liftului. 616 00:36:01,000 --> 00:36:02,520 A deteriorat sistemul. 617 00:36:02,680 --> 00:36:05,920 Vecina ta de la 5 a încercat să ia liftul şi a căzut. 618 00:36:07,160 --> 00:36:09,320 E grav bolnavă în spital. 619 00:36:09,880 --> 00:36:12,160 - De ce ai spune asta ? - De ce a minţit mama ta ? 620 00:36:13,000 --> 00:36:14,719 Să se protejeze pe ea sau pe tine ? 621 00:36:14,880 --> 00:36:17,480 Ea nu a minţit. Te înşeli. 622 00:36:17,640 --> 00:36:19,680 Trebuie să fi spus: "Eram cu fiul meu". 623 00:36:20,200 --> 00:36:21,600 Prin "fiul meu", ea se referă la Christopher. 624 00:36:22,320 --> 00:36:24,080 De ce ? Nu eşti fiul ei ? 625 00:36:24,680 --> 00:36:25,760 Ba da, dar mie îmi spune "cel mic". 626 00:36:26,280 --> 00:36:28,840 Ea nu a spus "cel mic", a spus Jonathan. 627 00:36:30,400 --> 00:36:31,840 Unde era fratele tău ? 628 00:36:33,040 --> 00:36:34,960 - O vreau pe mama mea. - Răspunde ! 629 00:36:37,160 --> 00:36:40,120 Nu ştiu. Învăţa. E tot ce face. 630 00:36:40,280 --> 00:36:42,680 Va fi inginer. Asta va fi bine. 631 00:36:42,840 --> 00:36:45,480 - Şi tu ? - Mama spune că sunt isteţ. 632 00:36:45,960 --> 00:36:47,120 O să mă descurc mereu. 633 00:36:59,400 --> 00:37:03,320 Te-am căutat peste tot. Lukas vrea să te vadă. 634 00:37:03,719 --> 00:37:05,719 Nu ştii unde suntem. 635 00:37:08,680 --> 00:37:11,560 - Ce bei ? - Tequila, te rog. 636 00:37:13,920 --> 00:37:15,600 Două fără cofeină, te rog. 637 00:37:17,239 --> 00:37:20,280 Unele lucruri nu le înveţi la şcoala de poliţie. 638 00:37:21,360 --> 00:37:25,440 Când pleci de la secţie, lasă în urmă mizeria umană. 639 00:37:25,600 --> 00:37:27,280 Am învăţat asta la serviciu. 640 00:37:27,440 --> 00:37:29,719 - Mai ai ceva ? - Sau nu vei rezista. 641 00:37:31,680 --> 00:37:34,840 Doar nu te-ai gândit că o să fie floare la ureche. 642 00:37:35,400 --> 00:37:37,520 Am auzit că ai vrut să fii judecător. 643 00:37:38,200 --> 00:37:41,440 Judecătorii vorbesc despre lege, dar nu o trăiesc. 644 00:37:45,760 --> 00:37:46,880 Mulţumesc. 645 00:37:47,760 --> 00:37:50,920 Da... Nu mă va împiedica să încerc din nou. 646 00:37:52,440 --> 00:37:54,160 Eşti poliţist doar ca să-ţi câştigi existenţa ? 647 00:37:54,800 --> 00:37:57,920 Da. Tu de ce eşti poliţist ? Să-ţi pierzi viaţa ? 648 00:38:07,920 --> 00:38:09,880 Ştim că Thomas nu ne-a minţit. 649 00:38:10,040 --> 00:38:13,000 În afară de decan, trei lectori cunoşteau subiectele. 650 00:38:13,160 --> 00:38:14,640 Cine i le-a dat ? 651 00:38:15,120 --> 00:38:18,040 Atacatorul ştia că Thomas cunoştea subiectele. 652 00:38:18,640 --> 00:38:21,400 Cum a aflat ? Prin Mathilde ? 653 00:38:21,560 --> 00:38:24,440 La ce-a făcut pentru ele, nu le-ar fi făcut cadou ! 654 00:38:24,600 --> 00:38:27,200 Thomas şi-a văzut atacatorul. De ce nu ne spune ? 655 00:38:27,360 --> 00:38:30,760 Nu a vrut să ştim de subiecte. Acum ştim, va vorbi. 656 00:38:32,960 --> 00:38:34,920 Am vorbit cu iubita ta. Acum ştim totul. 657 00:38:35,600 --> 00:38:39,160 Subiectele de examen, afacerea ta, atitudinea ta drăguţă... 658 00:38:39,840 --> 00:38:40,600 Sunt timid. 659 00:38:42,160 --> 00:38:43,480 O iubesc, dar nu am îndrăznit, 660 00:38:43,960 --> 00:38:46,080 aşa că am blufat ca să fim împreună. 661 00:38:46,800 --> 00:38:49,239 "Tuberculul conoid e în partea superioară laterală 662 00:38:49,400 --> 00:38:51,400 "a claviculei ?" 663 00:38:51,560 --> 00:38:55,280 "Este congruenţa sporită de ligamentul glenohumeral ?" 664 00:38:56,200 --> 00:38:56,960 Să continui ? 665 00:38:58,400 --> 00:39:01,760 Nu mai ai nimic de ascuns. Cine te-a atacat ? 666 00:39:02,880 --> 00:39:04,760 - Nu l-am văzut. - Imposibil. 667 00:39:08,760 --> 00:39:09,440 Continuă. 668 00:39:16,800 --> 00:39:17,480 Eşti un tip amuzant. 669 00:39:19,120 --> 00:39:20,760 Nu ai încredere în tine, nu ? 670 00:39:22,000 --> 00:39:23,960 Ai nevoie de materiile pentru examene. 671 00:39:25,200 --> 00:39:27,800 Trebuie să şantajezi fetele ca să ai şanse cu ele. 672 00:39:27,960 --> 00:39:31,719 - Reuşeşti fără să trişezi ? - Nu, niciodată. 673 00:39:31,880 --> 00:39:34,000 Fără escrocherii tale, nu eşti nimic. 674 00:39:34,160 --> 00:39:35,800 Un învins. Un rahat. 675 00:39:35,960 --> 00:39:38,120 Oricum s-a terminat totul pentru tine. 676 00:39:38,280 --> 00:39:41,080 Şi nu vei mai susţine un examen timp de 15 ani. 677 00:39:44,200 --> 00:39:47,520 Cine ţi-a vândut subiectele ţi-a tras-o bine ! 678 00:39:48,040 --> 00:39:50,400 Pentru că lui i-ai plătit 3.000 de euro, nu ? 679 00:39:51,000 --> 00:39:51,640 Cine e ? 680 00:39:53,920 --> 00:39:54,680 Van den Brucke. 681 00:39:55,400 --> 00:39:59,120 - Cine e Van den Brucke ? - Un lector universitar. 682 00:40:01,800 --> 00:40:02,880 Un lector ? 683 00:40:04,280 --> 00:40:07,600 - Cum ştiai că avea subiectele ? - El m-a căutat. 684 00:40:10,640 --> 00:40:11,840 De asta ai fost bătut ? 685 00:40:16,800 --> 00:40:19,520 Nu-mi place modul în care dai lecţii, sunt anchetele mele ! 686 00:40:19,680 --> 00:40:21,840 Am crezut că ajut. Lou trebuie să înveţe. 687 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 Fă-o când nu sunt acolo. Îmi pierd toată credibilitatea. 688 00:40:25,160 --> 00:40:26,320 Am vorbit cu Lou. 689 00:40:26,880 --> 00:40:28,920 Dacă cere Paris, voi cere să fie trimisă aici. 690 00:40:29,360 --> 00:40:32,239 - Eu, la ordinele ei ? - Dă examenul de ofiţer. 691 00:40:32,400 --> 00:40:35,400 Nu e asta. Doar că ea... 692 00:40:35,560 --> 00:40:38,040 Mi-a spus că nu e vocaţia ei să fie poliţist. 693 00:40:38,200 --> 00:40:39,840 Cu atât mai bine. 694 00:40:40,320 --> 00:40:42,800 Poliţiştii de vocaţie sunt cowboy. 695 00:40:43,360 --> 00:40:44,320 Îi voi acorda mai multă atenţie. 696 00:40:44,480 --> 00:40:46,080 Cu toţii avem probleme cu ego-ul. 697 00:40:52,040 --> 00:40:55,560 Prietena ta a confirmat că aţi fost împreună la cinema. 698 00:40:55,719 --> 00:40:58,840 V-aţi despărţit la 23:00. Ce ai făcut după ? 699 00:41:00,440 --> 00:41:02,160 M-am dus acasă. 700 00:41:03,640 --> 00:41:05,120 Cine era acasă ? 701 00:41:06,280 --> 00:41:08,440 Mama ta ? Fratele tău ? 702 00:41:12,000 --> 00:41:13,680 Fratele meu, Jonathan. 703 00:41:14,239 --> 00:41:15,680 Asta mi-a lipsit. 704 00:41:15,840 --> 00:41:19,160 A spus că nu era acasă. Amuzant, nu-i aşa ? 705 00:41:19,640 --> 00:41:21,760 Deci care dintre voi minte ? 706 00:41:24,280 --> 00:41:26,760 Bine, eu am luat uşa liftului. 707 00:41:27,360 --> 00:41:30,680 Dar jur, nu ştiam că va provoca un accident. 708 00:41:30,840 --> 00:41:34,080 - Pentru ce ai luat-o ? - Ca s-o vând, pentru bani. 709 00:41:35,000 --> 00:41:37,360 - Cunoşti piaţa fierului vechi ? - Da. 710 00:41:41,239 --> 00:41:45,239 - Cât ar aduce asta ? - Nu pot spune exact. 711 00:41:45,400 --> 00:41:48,440 - Da, dar aproximativ ? - Între 30 şi 50 euro. 712 00:41:50,200 --> 00:41:51,000 Oţel inoxidabil: 713 00:41:51,160 --> 00:41:52,080 85 de centime, kilogramul. 714 00:41:55,200 --> 00:41:56,800 Asta e vârful de gamă. 715 00:41:56,960 --> 00:41:58,200 Daca e alamă: 1,80. 716 00:41:58,360 --> 00:42:00,920 Dacă este cupru, jackpot: 4,30 kilogramul. 717 00:42:02,840 --> 00:42:06,200 Toate aceste gunoaie ţi-ar aduce 2 sau 3 euro. 718 00:42:08,120 --> 00:42:09,280 De ce minţi ? 719 00:42:10,000 --> 00:42:12,239 Nu ştii preţul. Nu vinzi nimic. 720 00:42:13,320 --> 00:42:15,800 Aminteşte-mi cui i-ai dat un alibi. 721 00:42:33,640 --> 00:42:35,960 Ai spus că eşti un isteţ descurcăreţ. 722 00:42:36,840 --> 00:42:39,760 Cineva care ar putea schimba fiare vechi în bani de buzunar. 723 00:42:39,920 --> 00:42:41,640 Nu fur nimic, recuperez. 724 00:42:41,800 --> 00:42:45,440 - Ce cumperi cu banii ? - Băuturi, kebab. 725 00:42:45,600 --> 00:42:49,200 Aveai nevoie de mai mulţi bani. Ce ai vrut să-ţi cumperi ? 726 00:42:51,000 --> 00:42:53,040 Cât costă o uşă de lift ? 727 00:42:53,200 --> 00:42:55,400 - Nu am luat-o eu ! - Cine atunci ? 728 00:42:56,600 --> 00:42:57,440 Cine a luat-o ? 729 00:42:58,880 --> 00:43:00,640 Recunoaşte că tu i-ai spus vărului tău. 730 00:43:04,800 --> 00:43:07,440 Material defect. Notează pe raportul interviului. 731 00:43:09,920 --> 00:43:13,120 E adevărat, i-am spus. Dar nu eu am luat-o. 732 00:43:13,280 --> 00:43:14,440 Ştiai unde e. 733 00:43:15,000 --> 00:43:18,120 Eu şi Paul am văzut-o în dubă în drum spre şcoală. 734 00:43:18,880 --> 00:43:20,560 Treci pe la parcare în drum spre şcoală ? 735 00:43:20,719 --> 00:43:22,000 Da. 736 00:43:22,520 --> 00:43:24,600 - Ai atins-o ? - Nu. 737 00:43:25,200 --> 00:43:27,680 Atunci nu te deranjează dacă îţi iau amprentele. 738 00:43:28,320 --> 00:43:30,320 N-ai de ce să te temi, nu le găsim pe uşă. 739 00:43:41,239 --> 00:43:43,040 Cum ai demontat uşa ? 740 00:43:43,960 --> 00:43:46,480 Eram acolo când Francis încerca să o scoată pe Clara afară. 741 00:43:47,360 --> 00:43:49,800 Rămăsese blocată. Am văzut ce a făcut. 742 00:43:49,960 --> 00:43:51,640 Şi ai făcut asta cu Paul 743 00:43:52,120 --> 00:43:54,000 în timp ce se presupune că vă uitaţi la Batman ? 744 00:43:55,800 --> 00:43:59,440 - Cum aţi cărat-o ? - Cu un cărucior de supermarket. 745 00:44:00,000 --> 00:44:02,239 De ce ai făcut-o ? Ai nevoie de bani ? 746 00:44:02,400 --> 00:44:04,960 Să-i iau un televizor mamei. Ar fi adus bani buni. 747 00:44:05,560 --> 00:44:08,320 - Cât cântăreşte uşa ? - Cel puţin 100 kg. 748 00:44:08,920 --> 00:44:11,880 La 1,10 euro kilogramul, erau în jur de 220 de euro. 749 00:44:14,160 --> 00:44:15,080 Ah, copiii ! 750 00:44:16,640 --> 00:44:18,160 Uşa aia cântăreşte 70 kg. 751 00:44:22,000 --> 00:44:25,760 Mama ta a vrut un televizor ? A cerut unul ? 752 00:44:25,920 --> 00:44:29,320 Nu, dar se duce mereu la Adele să se uite la televizor. 753 00:44:30,280 --> 00:44:31,120 M-am săturat de asta. 754 00:44:32,560 --> 00:44:34,719 Vreau să stea acasă. 755 00:44:37,400 --> 00:44:40,120 Vreau să împrumut scaunul CIA al lui Bernard. 756 00:44:40,280 --> 00:44:42,719 Şi tu te-ai săturat de mijloacele legale. 757 00:44:42,880 --> 00:44:46,160 Dacă funcţionează cu spioni, va funcţiona cu un lector. 758 00:44:47,560 --> 00:44:50,080 Vrei o metodă adevărată de tortură ? Poftim ! 759 00:44:50,239 --> 00:44:52,080 Eşti prost, Rayann. 760 00:45:18,560 --> 00:45:20,560 Mai ai ceva să-mi spui ? 761 00:45:25,320 --> 00:45:26,440 Brigada antidrog a descins la Le Havre. 762 00:45:28,360 --> 00:45:30,440 Ştii ce vor crede fraţii Morales ? 763 00:45:31,040 --> 00:45:32,280 Că tu i-ai turnat. 764 00:45:34,280 --> 00:45:36,680 Ai fost văzut la secţia St. Martin azi dimineaţă. 765 00:45:37,280 --> 00:45:40,920 Un sfat: vorbeşte cu noi. Recunoaşte totul. 766 00:45:41,520 --> 00:45:43,960 Cariera ta se va termina, dar vei fi protejat. 767 00:45:44,920 --> 00:45:46,800 Bună seara, căpitane. 768 00:46:09,239 --> 00:46:11,000 Pretinzi că dl Van den Brucke 769 00:46:11,160 --> 00:46:13,880 ţi-a vândut subiectele de examen cu 3.000 de euro. 770 00:46:15,640 --> 00:46:16,360 Negi ? 771 00:46:17,719 --> 00:46:20,719 A spus că crede în mine şi că trebuie să trec primul an. 772 00:46:21,280 --> 00:46:23,080 Sunt nişte studenţi străluciţi. 773 00:46:23,239 --> 00:46:25,640 Dacă vor trece anul, vor face onoare profesiei noastre. 774 00:46:25,800 --> 00:46:28,360 De ce m-aş compromite aşa ? 775 00:46:28,520 --> 00:46:29,360 Pentru bani. 776 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 Cursurile la facultate sunt o mică parte a activităţii mele. 777 00:46:33,600 --> 00:46:34,960 Sunt cercetător. 778 00:46:35,120 --> 00:46:39,160 Conduc un laborator, ţin conferinţe, public. 779 00:46:39,680 --> 00:46:41,320 "Arhitectura prionului patologic". 780 00:46:41,480 --> 00:46:43,080 Aţi auzit despre asta, cred ? 781 00:46:43,239 --> 00:46:45,719 Era marţi, Barul de Ştiinţe, ora 22.00. 782 00:46:45,880 --> 00:46:47,360 Ţi-am dat 3.000 de euro. 783 00:46:47,520 --> 00:46:50,160 A băut o bere, o bere neagră, la halbă. 784 00:46:50,320 --> 00:46:51,320 Eu nu beau. 785 00:46:51,760 --> 00:46:53,840 Barmanul te-a recunoscut formal. 786 00:46:54,000 --> 00:46:56,400 Se înşeală. E atât de aglomerat acolo... 787 00:46:56,560 --> 00:46:59,320 - Şi Pascal Lemeneur ? - Cine ? 788 00:46:59,480 --> 00:47:01,680 Alt prost căruia voia să-i vândă subiectele. 789 00:47:01,840 --> 00:47:03,520 - Nu îl cunosc. - Da, da. 790 00:47:03,680 --> 00:47:05,760 Dar nu a găsit banii. 791 00:47:05,920 --> 00:47:09,600 A văzut ce s-a întâmplat m-a atacat ca să ia subiectele. 792 00:47:09,760 --> 00:47:10,920 El te-a atacat ? 793 00:47:12,880 --> 00:47:15,239 Ai refuzat să i le dai, aşa că te-a bătut. 794 00:47:18,000 --> 00:47:20,080 Ţi-a furat geanta sperând să le găsească. 795 00:47:22,800 --> 00:47:24,640 Karim, ce se întâmplă ? 796 00:47:24,800 --> 00:47:27,280 - Dl Langevin a fost împuşcat. - Mulţumesc. 797 00:47:27,719 --> 00:47:30,040 Îl vom întreba pe Pascal Lemeneur. 798 00:47:30,920 --> 00:47:32,280 Câţi copii ţi-au plătit aşa ? 799 00:47:32,880 --> 00:47:34,000 Nu înţelegi. 800 00:47:34,160 --> 00:47:35,800 Ne-au tăiat bursele. 801 00:47:36,239 --> 00:47:38,120 Cum poate cercetarea să progreseze ? 802 00:47:38,920 --> 00:47:42,440 Deci escrocheria ta a avut un scop filantropic ? 803 00:47:43,760 --> 00:47:45,360 Îţi umpleai buzunarele. 804 00:47:46,080 --> 00:47:49,120 Mi-au spus că studiile mele 805 00:47:49,280 --> 00:47:52,040 asupra prionului proteic patologic erau incomplete. 806 00:47:52,840 --> 00:47:54,880 Ce-ţi pasă ? Nu înţelegi nimic. 807 00:47:55,040 --> 00:47:55,960 E mai rău ! 808 00:47:56,560 --> 00:47:59,719 Ai folosit anxietatea repetitorilor ca să sustragi bani, 809 00:47:59,880 --> 00:48:01,920 pentru ego-ul tău de cercetător. 810 00:48:04,360 --> 00:48:09,320 Dle Lemeneur, veţi fi acuzat pentru agresarea lui Thomas Breuil. 811 00:48:13,360 --> 00:48:15,560 - Cine a tras în Langevin ? - Cui îi pasă ? 812 00:48:15,719 --> 00:48:18,080 Ce ? De luni de zile ne agită apele pe aici, 813 00:48:18,239 --> 00:48:19,680 l-a dat afară pe Meurteaux... 814 00:48:19,840 --> 00:48:21,600 Tipul era un nimic, un neînsemnat. 815 00:48:21,760 --> 00:48:23,920 Să-l numim duşman ar însemna să-l onorăm. 816 00:48:28,520 --> 00:48:29,880 Ce pot să-ţi spun ? Bravo. 817 00:48:30,360 --> 00:48:33,880 Să fii prezent la locul şi momentul unei crime, ăsta da instinct ! 818 00:48:34,040 --> 00:48:37,880 Crezi că aş putea trăi cu o moarte pe conştiinţă ? 819 00:49:31,320 --> 00:49:35,960 Traducerea: WORDNET MEDIA www.wordnet.ro 819 00:49:36,305 --> 00:50:36,857 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-