1 00:00:10,650 --> 00:00:15,700 Dávno, pradávno, v ďalekej, preďalekej galaxii... 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:30,520 --> 00:01:31,840 - Mami! - My vieme. 4 00:01:32,000 --> 00:01:34,451 Jyn, zbaľ sa, je čas. 5 00:01:45,480 --> 00:01:48,290 - Haló? - Sawe, tu Lyra. 6 00:01:48,680 --> 00:01:51,714 Už je to tu. Prišiel si po nás. 7 00:01:51,780 --> 00:01:53,273 Viete, čo máte robiť. 8 00:02:10,440 --> 00:02:12,274 Jyn, poď sem. 9 00:02:12,440 --> 00:02:16,992 Nezabudni. Všetko, čo robím, je pre tvoju bezpečnosť. 10 00:02:17,160 --> 00:02:19,233 Povedz, že mi rozumieš. 11 00:02:19,480 --> 00:02:21,512 Rozumiem ti. 12 00:02:25,600 --> 00:02:29,232 - Mám ťa rád, Hviezdička. - Aj ja teba, oci. 13 00:02:29,300 --> 00:02:30,475 Galen. 14 00:02:33,240 --> 00:02:34,869 Bež! 15 00:02:54,700 --> 00:02:56,214 Jyn. 16 00:02:58,840 --> 00:03:00,830 Vieš, kam máš ísť, všakže? 17 00:03:05,240 --> 00:03:07,076 Ver "Sile". 18 00:03:39,440 --> 00:03:44,150 Nie je ľahké ťa nájsť, Galen, ale farmárčenie? 19 00:03:44,320 --> 00:03:47,494 Naozaj? Muž tvojho talentu. 20 00:03:47,760 --> 00:03:49,892 Je to pokojný život. 21 00:03:50,160 --> 00:03:52,597 A asi aj osamelý. 22 00:03:55,440 --> 00:03:57,620 Odkedy Lyra zomrela, áno. 23 00:04:00,840 --> 00:04:02,669 To nie. 24 00:04:08,040 --> 00:04:10,157 Úprimnú sústrasť. 25 00:04:11,520 --> 00:04:13,752 Prehľadajte dom! 26 00:04:21,720 --> 00:04:23,613 Čo odo mňa chceš? 27 00:04:23,680 --> 00:04:26,873 Projekt sa zadrhol. Musíš sa vrátiť. 28 00:04:27,480 --> 00:04:30,640 - To neurobím, Krennic. - Boli sme na dosah triumfu. 29 00:04:30,720 --> 00:04:32,393 Chýbalo tak málo, 30 00:04:32,560 --> 00:04:36,058 k zaisteniu mieru a bezpečia pre galaxiu. 31 00:04:36,320 --> 00:04:41,911 - Mýliš si mier s terorom. - No, niekde sa začať musí. 32 00:04:47,880 --> 00:04:50,351 Na nič by som ti nebol, Krennic. 33 00:04:51,200 --> 00:04:55,053 Hlava mi už neslúži ako predtým. Stále zabúdam. 34 00:04:55,840 --> 00:04:57,990 Aj jednoduché veci. 35 00:04:58,680 --> 00:04:59,830 Galen... 36 00:05:00,400 --> 00:05:03,472 Si výborný vedec, ale zlý klamár. 37 00:05:04,040 --> 00:05:07,340 Áno, snažíš sa, to oceňujem. 38 00:05:07,480 --> 00:05:12,089 Pozrime sa, Lyra vstala z mŕtvych. To je zázrak! 39 00:05:15,340 --> 00:05:17,130 Stoj! 40 00:05:19,600 --> 00:05:22,940 Ale Lyra, zase robíš problémy. 41 00:05:23,100 --> 00:05:27,431 - Neodvedieš ho! - Nie, isteže nie, odvediem vás všetkých. 42 00:05:27,680 --> 00:05:31,100 Všetci pôjdete. Ty, malá. Budete žiť ako v bavlnke. 43 00:05:31,160 --> 00:05:36,351 - Ako rukojemníci. - Ako hrdinovia Impéria. 44 00:05:36,420 --> 00:05:39,433 Lyra, polož to. 45 00:05:40,560 --> 00:05:42,877 Neurob hlúposť. 46 00:05:50,360 --> 00:05:52,933 - Nikdy nevyhráš! - Paľte! 47 00:05:54,440 --> 00:05:55,674 Lyra! 48 00:05:56,720 --> 00:05:58,031 Lyra! 49 00:06:00,200 --> 00:06:01,970 Majú tu dieťa! 50 00:06:02,720 --> 00:06:04,534 Nájdite ho! 51 00:07:34,000 --> 00:07:35,750 Moje dieťa! 52 00:07:36,720 --> 00:07:38,249 Poď! 53 00:07:39,560 --> 00:07:41,153 Poď. 54 00:07:41,800 --> 00:07:44,979 Máme pred sebou dlhú cestu. 55 00:07:48,600 --> 00:07:56,000 ROGUE ONE: A Star Wars Story 56 00:07:56,200 --> 00:07:58,700 Preklad: sakal.sk 57 00:08:22,720 --> 00:08:26,430 Preverte bezpečnosť bloku 4227. 58 00:08:27,800 --> 00:08:29,598 4227. 59 00:08:46,393 --> 00:08:50,500 KAFRENSKÝ PRSTENEC OBCHODNÉ MIESTO 60 00:09:13,800 --> 00:09:17,919 TK-62, XX-25900. 61 00:09:30,920 --> 00:09:33,894 - Už som chcel vypadnúť! - Skôr som to fakt nestihol. 62 00:09:33,960 --> 00:09:35,872 Musím späť na palubu, hýbaj, poď! 63 00:09:36,040 --> 00:09:38,316 - Späť na Jedhu? - Odletí bezo mňa! 64 00:09:38,380 --> 00:09:41,720 Kľud! Máš správy z Jedhy. No tak! 65 00:09:43,160 --> 00:09:47,955 Jeden Imperiálny pilot, nákladné lode, včera dezertoval. 66 00:09:48,040 --> 00:09:52,413 Vysvetľuje všetkým, že stavajú zbraň. Tie kyber kryštály potrebujú do nej. 67 00:09:52,520 --> 00:09:54,555 - Čo je to za zbraň? - Už musím ísť! 68 00:09:54,650 --> 00:09:57,400 - Čo je to za zbraň? - Ničiteľ planét! 69 00:09:58,000 --> 00:10:00,752 - Tak jej hovoria. - Ničiteľ planét? 70 00:10:00,920 --> 00:10:03,999 Poslal ho nejaký Erso, starý Sawov priateľ. 71 00:10:04,160 --> 00:10:05,792 Galen Erso? 72 00:10:05,850 --> 00:10:08,356 - Ten to bol!? - Ja neviem! Keď sme odišli, hľadali Sawa. 73 00:10:08,520 --> 00:10:10,796 - Kto všetko o tom ešte vie? - Nemám tušenie. 74 00:10:11,400 --> 00:10:13,232 Všetko sa rúca. 75 00:10:13,960 --> 00:10:17,000 Saw má pravdu. Všade sú špióni. 76 00:10:17,920 --> 00:10:19,592 Čo sa tu deje? 77 00:10:20,040 --> 00:10:24,550 - Identifikujte sa. - Jasné, ale rukavice. 78 00:10:28,200 --> 00:10:29,793 Nie! 79 00:10:29,960 --> 00:10:31,713 Čo si to urobil? 80 00:10:32,920 --> 00:10:34,673 Prepady. Sekcia 9. 81 00:10:34,840 --> 00:10:36,035 Si sa zbláznil? 82 00:10:36,680 --> 00:10:38,990 Nikdy sa odtiaľto nedostanem. Moja ruka. 83 00:10:39,200 --> 00:10:41,650 Uhýbajte z cesty!Uhýbajte, uhýbajte! 84 00:10:43,040 --> 00:10:46,593 Upokoj sa. Len pokoj. Bude to dobré. 85 00:11:05,495 --> 00:11:10,000 JEDHA MESAČ OKUPOVANÝ IMPÉRIOM 86 00:11:28,240 --> 00:11:29,830 Pane. 87 00:11:34,240 --> 00:11:35,954 To je on? 88 00:11:36,160 --> 00:11:40,031 Vyzerá dosť inak, ako som čakal. 89 00:11:40,160 --> 00:11:44,390 Do pozoru! To je ten pilot, čo dezertoval. 90 00:11:45,300 --> 00:11:50,555 Takže ty si Saw Gerrera? Saw Gerrera? Nie? 91 00:11:51,560 --> 00:11:54,500 Takže len strácame čas. Musím sa s ním porozprávať. 92 00:11:54,550 --> 00:11:56,855 Stále mu to hovorím, kým nebude neskoro. 93 00:11:57,000 --> 00:12:00,313 Nesmú sme upútať pozornosť! Budú ho hľadať. 94 00:12:00,480 --> 00:12:03,393 Teraz sme ktovie kde, musíme do Jedhy. 95 00:12:03,560 --> 00:12:07,192 Hovorím, že mám dôležitú správu, rozumiete? 96 00:12:08,880 --> 00:12:12,955 Sme na jednej lodi. Zabudnite na chvíľu na moju uniformu. 97 00:12:13,080 --> 00:12:14,853 Ja sa musím porozprávať s--- 98 00:12:14,953 --> 00:12:16,953 Musím sa porozprávať so Sawom Gerrerom. 99 00:12:22,200 --> 00:12:25,000 WOBANI 100 00:12:28,400 --> 00:12:31,599 PRACOVNÝ TÁBOR IMPÉRIA 101 00:12:54,800 --> 00:12:55,995 Čo sa deje? 102 00:12:56,800 --> 00:12:59,360 Neviem, asi ďalší väzni. 103 00:13:00,640 --> 00:13:02,660 Myslel som, že už máme všetkých. 104 00:13:09,440 --> 00:13:11,400 - Vzduch je čistý, pane. - Hallik! 105 00:13:11,440 --> 00:13:14,050 - Liana Halliková! - Ona. 106 00:13:14,680 --> 00:13:16,319 Chceš sa odtiaľto dostať? 107 00:13:17,160 --> 00:13:19,135 Hej! A čo ja? 108 00:13:22,000 --> 00:13:24,071 Daj mi kľúče! Daj mi kľúče! 109 00:13:33,040 --> 00:13:36,138 Gratulujem. Bola si zachránená. 110 00:13:36,760 --> 00:13:38,813 Prosím, neklaď odpor. 111 00:13:42,050 --> 00:13:45,113 YAVIN 4 112 00:13:48,999 --> 00:13:52,413 VELITEĽSTVO POVSTALECKEJ ALIANCIE 113 00:13:57,680 --> 00:14:00,673 LU-28, hláste sa na údržbu, poschodie 4! 114 00:14:12,640 --> 00:14:17,670 Teraz vystupuješ pod menom Liana Halliková. Je to tak? 115 00:14:18,640 --> 00:14:22,870 Držanie nepovolenej zbrane, falšovanie imperiálnych dokumentov, 116 00:14:23,040 --> 00:14:26,800 ublíženie na zdraví, útek z väzby, vyhýbanie sa zatknutiu. 117 00:14:27,400 --> 00:14:32,659 Predstav si, čo by sa stalo, keby Impérium zistilo, kto si naozaj, Jyn Erso? 118 00:14:33,720 --> 00:14:36,815 Tak sa predsa voláš, nie? 119 00:14:37,160 --> 00:14:40,295 Jyn Erso, dcéra Galena Ersa. 120 00:14:40,520 --> 00:14:44,131 Imperiálneho kolaboranta, ktorý vyvíja zbrane. 121 00:14:47,520 --> 00:14:49,334 O čo vám ide? 122 00:14:49,340 --> 00:14:51,338 Máš šancu na nový začiatok. 123 00:14:51,540 --> 00:14:53,693 Myslíme si, že by si nám mohla pomôcť. 124 00:14:54,120 --> 00:14:57,151 Kapitán Cassian Andor zo spravodajskej služby. 125 00:14:59,080 --> 00:15:02,495 Kedy si naposledy hovorila so svojím otcom? 126 00:15:03,680 --> 00:15:05,509 Pred 15 rokmi. 127 00:15:05,660 --> 00:15:08,629 Máš tušenie, kde bol po celý ten čas? 128 00:15:11,320 --> 00:15:14,260 Pre mňa je mŕtvy, je to tak jednoduchšie. 129 00:15:14,320 --> 00:15:17,772 Jednoduchšie, ako keby navrhoval zbrane pre Impérium? 130 00:15:17,840 --> 00:15:21,751 - Nemám čas zaujímať sa ešte aj o politiku. - Naozaj? 131 00:15:21,800 --> 00:15:25,134 Kedy si naposledy hovorila so Sawom Gerrerom? 132 00:15:31,400 --> 00:15:33,329 To už je dávno. 133 00:15:34,240 --> 00:15:36,960 Ale bude si ťa pamätať, však? 134 00:15:37,000 --> 00:15:40,418 Možno by sa s tebou rád stretol, si priateľka. 135 00:15:40,640 --> 00:15:43,275 Čas beží. Ak sa ti nechce rozprávať, 136 00:15:43,440 --> 00:15:45,460 vrátime ťa tam, kde sme ťa našli. 137 00:15:45,840 --> 00:15:48,191 Bola som dieťa. Zachránil mi život. 138 00:15:48,360 --> 00:15:50,550 Vychoval ma, ale netuším, kde je. Roky som ho nevidela. 139 00:15:50,680 --> 00:15:53,249 Vieme, kde ho nájdeme, v tom nie je problém. 140 00:15:53,320 --> 00:15:56,978 Len potrebujeme, aby nás k nemu niekto dostal živých. 141 00:15:58,320 --> 00:16:03,154 - Ste povstalci ako on. - Áno, ale Saw Gerrera je extrémista. 142 00:16:03,320 --> 00:16:06,335 Opustil povstalcov a bojuje na vlastnú päsť. 143 00:16:06,440 --> 00:16:10,797 Jeho agresivita spôsobila Aliancii mnoho problémov. 144 00:16:12,640 --> 00:16:16,160 Teraz sa musíme pokúsiť znovu získať jeho dôveru. 145 00:16:16,520 --> 00:16:19,230 Ako to všetko súvisí s mojím otcom? 146 00:16:24,480 --> 00:16:29,653 Na Jedhe je imperiálny zbeh - pilot. A práve Saw Gerrera ho zajal. 147 00:16:29,720 --> 00:16:35,517 Tvrdí, že Cisár pracuje na zbrani, ktorá dokáže zničiť celé planéty. 148 00:16:37,400 --> 00:16:41,689 Ten pilot hovorí, že ho poslal tvoj otec. 149 00:16:43,040 --> 00:16:46,155 Musíme tú zbraň zastaviť skôr, ako bude dokončená. 150 00:16:46,160 --> 00:16:50,500 Kapitán Andor má za úlohu potvrdiť pilotovu verziu a potom nájsť tvojho otca. 151 00:16:50,600 --> 00:16:54,035 Zdá sa, že je dôležitý pre vývoj tejto superzbrane. 152 00:16:54,060 --> 00:16:57,672 Vzhľadom na vážnosť situácie a pretože poznáš Sawa. 153 00:16:57,840 --> 00:17:02,640 Dúfame, že nám pomôžeš tvojho otca nájsť a prinútiť ho, aby vypovedal v Senáte. 154 00:17:11,880 --> 00:17:16,400 - A keď to urobím? - Zabezpečíme, aby si bola voľná. 155 00:17:35,920 --> 00:17:37,610 Kapitán Andor! 156 00:17:39,600 --> 00:17:42,692 VCX-1, hláste sa na kontrolnú previerku. 157 00:17:48,960 --> 00:17:50,696 Ja som K-2SO. 158 00:17:52,360 --> 00:17:55,520 Preprogramovaný imperiálny droid. 159 00:17:55,760 --> 00:17:57,433 Pamätám si ťa. 160 00:17:57,600 --> 00:18:00,756 Vidím, že ťa Rada posiela s nami na Jedhu. 161 00:18:02,440 --> 00:18:04,394 Zrejme, áno. 162 00:18:04,760 --> 00:18:08,819 To nie je dobrý nápad. Myslím si to ja i Cassian. 163 00:18:12,560 --> 00:18:17,440 Ale čo ja viem. Ja som len strategický analytik. 164 00:18:17,600 --> 00:18:20,269 Galen Erso je dôležitý pre zbrojný program Impéria. 165 00:18:20,280 --> 00:18:24,870 Čo sa povedalo vnútri, zabudnite. Žiadne zachraňovanie. Keď ho nájdete... 166 00:18:25,320 --> 00:18:27,295 ...Zabite ho! 167 00:18:27,880 --> 00:18:29,953 Bez prieťahov. 168 00:18:33,000 --> 00:18:34,992 Raketoplán číslo LMTR-20. 169 00:18:35,160 --> 00:18:38,710 Pripravte sa na štart, len čo bude overené vaše povolenie. 170 00:18:39,320 --> 00:18:42,500 - Už poznáš K-2? - Je super. 171 00:18:42,780 --> 00:18:48,111 Má vo zvyku hovoriť všetko narovinu. Je to následok preprogramovania. 172 00:18:48,280 --> 00:18:51,095 Prečo má ona blaster a ja nie? 173 00:18:52,000 --> 00:18:54,232 - Čože? - Viem s ním zaobchádzať. 174 00:18:54,300 --> 00:18:57,174 Toho sa práve bojím. Daj mi ho! 175 00:18:59,720 --> 00:19:03,200 Letíme na Jedhu. Je tam vojna. 176 00:19:03,360 --> 00:19:05,429 O to tu nejde. 177 00:19:05,480 --> 00:19:07,636 - Kde si ho vzala? - Našla som ho. 178 00:19:07,700 --> 00:19:10,812 To je podozrivo nekonkrétna odpoveď. 179 00:19:12,680 --> 00:19:15,172 Dôvera musí byť vzájomná. 180 00:19:22,520 --> 00:19:24,839 Ty jej ho necháš? 181 00:19:25,400 --> 00:19:29,411 Vieš, aká je pravdepodobnosť, že ho použije proti tebe? 182 00:19:31,600 --> 00:19:34,514 - Je vysoká. - Štartujeme. 183 00:19:34,680 --> 00:19:36,480 Veľmi vysoká. 184 00:20:16,240 --> 00:20:17,830 Lži! 185 00:20:20,360 --> 00:20:22,380 Zrada! 186 00:20:25,920 --> 00:20:27,876 Čo tu máme? 187 00:20:29,600 --> 00:20:33,196 Bodhi Rook. Nákladný pilot. 188 00:20:33,360 --> 00:20:35,413 Si odtiaľto? 189 00:20:36,720 --> 00:20:39,394 Toto sme našli v jeho topánke, keď sme ho zajali. 190 00:20:39,600 --> 00:20:41,512 Počujem ťa. 191 00:20:41,680 --> 00:20:44,477 On ma nechytil. Sám som prišiel. Som dezertér. 192 00:20:44,680 --> 00:20:47,590 Deň čo deň, ďalšie lži! 193 00:20:48,440 --> 00:20:52,669 Lži? Riskoval by som všetko kvôli lžiam? Nie, na toto nemáme čas! 194 00:20:52,680 --> 00:20:55,734 Musím hovoriť so Sawom Gerrerom, skôr než bude neskoro-- 195 00:20:59,360 --> 00:21:00,953 Dobre. 196 00:21:01,120 --> 00:21:03,234 Takže, ty si... 197 00:21:07,880 --> 00:21:10,251 Toto je pre teba. 198 00:21:11,520 --> 00:21:14,619 A ja som im to dal! Oni to nenašli! 199 00:21:15,480 --> 00:21:17,275 Áno, dal! 200 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 A Galen Erso... 201 00:21:21,680 --> 00:21:24,331 ...povedal, že ťa mám nájsť. 202 00:21:43,080 --> 00:21:44,691 Bor Gullet! 203 00:21:44,760 --> 00:21:46,952 Čo? Bor Gullet--? 204 00:21:47,560 --> 00:21:49,792 Čo? Počkať! 205 00:21:50,680 --> 00:21:52,758 Poslal ma Galen Erso! 206 00:21:52,820 --> 00:21:54,998 Povedal, že ťa mám nájsť. 207 00:22:26,000 --> 00:22:29,756 To narušenie bezpečnosti na Jedhe je veľmi nešťastné, riaditeľ Krennik. 208 00:22:29,920 --> 00:22:33,816 Toľko problémov a zdržaní a teraz ešte toto. 209 00:22:38,880 --> 00:22:42,537 Dozvedeli sme sa o tom, čo sa v meste hovorí. 210 00:22:42,920 --> 00:22:46,596 Zrejme vám ušiel istý upovídaný nákladný pilot. 211 00:22:46,660 --> 00:22:51,011 Ak sa Senát dozvie o našom projekte, mnoho sústav sa pripojí k povstalcom. 212 00:22:51,080 --> 00:22:56,451 Po dokončení bojovej stanice, guvernér Tarkin, nás Senát už nebude zaujímať. 213 00:22:56,760 --> 00:23:02,240 Už je neskoro, riaditeľ Krennik. Cisár netoleruje ďalšie prieťahy. 214 00:23:02,440 --> 00:23:06,053 Každé zdržanie hrá do karát povstalcom! 215 00:23:07,120 --> 00:23:13,093 Mali by sme vyriešiť oba tie problémy naraz a zbraň ihneď vyskúšať. 216 00:23:15,760 --> 00:23:21,259 Ak neuspejete, budete sa musieť zodpovedať niekomu menej trpezlivému. 217 00:23:21,760 --> 00:23:24,350 Áno, ale uspejem. 218 00:24:02,200 --> 00:24:05,135 Čo sa deje, Jyn? Vyzeráš vystrašene. 219 00:24:08,040 --> 00:24:10,457 Vždy ťa ochránim. 220 00:24:15,480 --> 00:24:17,460 Hviezdička. 221 00:24:17,680 --> 00:24:19,477 Buď vždy taká, aká si. 222 00:24:22,520 --> 00:24:24,215 Dôvera. 223 00:24:26,400 --> 00:24:27,838 Galen. 224 00:24:40,200 --> 00:24:42,898 Sme na obežnej dráhe. Prevezmi riadenie. 225 00:24:55,120 --> 00:24:56,910 To je Jedha. 226 00:24:58,280 --> 00:25:00,350 Alebo to, čo z nej zostalo. 227 00:25:01,840 --> 00:25:04,855 Nájdeme Sawa a nájdeme aj tvojho otca. 228 00:25:48,800 --> 00:25:50,934 Prečo je tu Deštruktor? 229 00:25:51,200 --> 00:25:57,149 Môže za to tvoj priateľ Gerrera. Útočí tu na nákladné lode. 230 00:25:57,400 --> 00:25:59,814 Niečo sem privážajú? 231 00:26:00,920 --> 00:26:03,680 Skôr niečo odvážajú. 232 00:26:04,880 --> 00:26:07,520 Kyber kryštály. Koľko uvezú? 233 00:26:07,680 --> 00:26:10,856 Vyplienili celý chrám a už vieme prečo. 234 00:26:10,920 --> 00:26:15,960 - Kryštály poháňajú tú zbraň. - Tú zbraň, čo stavia tvoj otec. 235 00:26:16,120 --> 00:26:19,192 Možno by sme tú plechovku nemali brať so sebou. 236 00:26:19,360 --> 00:26:21,113 Hovoríš o mne? 237 00:26:21,280 --> 00:26:23,000 Má pravdu. 238 00:26:23,280 --> 00:26:25,709 Musíme byť nenápadní. Zostaň pri lodi. 239 00:26:25,720 --> 00:26:28,479 Viem byť nenápadný. Som imperiálny droid. 240 00:26:28,640 --> 00:26:30,791 Mesto je okupované Impériom. 241 00:26:30,960 --> 00:26:35,316 Polovica ľudí by ťa preprogramovala. Tá druhá by ti prestrelila hlavu. 242 00:26:35,480 --> 00:26:37,790 Tak veľmi sa obávaš o moju bezpečnosť? 243 00:26:37,960 --> 00:26:43,110 Nie. Len sa bojím, že niekto namiesto teba trafí mňa. 244 00:26:47,960 --> 00:26:50,795 To nie je zlý nápad. 245 00:27:09,280 --> 00:27:14,860 Bor Gullet. Cíti tvoje myšlienky. 246 00:27:17,800 --> 00:27:21,752 Žiadna lož. Mu neunikne. 247 00:27:26,240 --> 00:27:31,012 Čo si mi naozaj priniesol, nákladný pilot? 248 00:27:34,000 --> 00:27:37,438 Bor Gullet, vždy pozná pravdu. 249 00:27:38,640 --> 00:27:46,259 - Bohužiaľ, pri tom niekedy môžeš prísť o rozum. - Nie! 250 00:28:16,860 --> 00:28:18,891 Hej, dávaj si bacha! 251 00:28:18,980 --> 00:28:22,399 Nie, nie. Prepáčte, nechceme žiadne problémy. 252 00:28:22,560 --> 00:28:24,517 Poď. Poď. 253 00:28:24,720 --> 00:28:26,632 Občania Jedhy, 254 00:28:26,800 --> 00:28:31,798 čakáme na vaše informácie o skrýši uprchlého nákladného pilota. 255 00:28:32,400 --> 00:28:35,571 Za túto informáciu je vypísaná odmena 600 kreditov. 256 00:28:35,960 --> 00:28:38,992 Mal som kontakt na jedného Sawa povstalca, 257 00:28:39,600 --> 00:28:43,676 ale nedávno zmizol. Jeho sestra ho bude hľadať. 258 00:28:44,440 --> 00:28:47,319 Chrám bol zničený, ale ona tam bude čakať. 259 00:28:47,480 --> 00:28:50,796 Povieme tvoje meno a máme nádej, že dohodneme stretnutie so Sawom. 260 00:28:50,960 --> 00:28:52,630 Nádej? 261 00:28:52,720 --> 00:28:55,918 Áno. Povstania potrebujú nádej. 262 00:28:56,180 --> 00:28:58,990 Ruky nad hlavu! Padaj tam! 263 00:28:59,160 --> 00:29:01,516 Ukážte mi doklady. Pozrite sa dnu! 264 00:29:03,240 --> 00:29:05,472 Toto všetko kvôli tomu pilotovi? 265 00:29:09,640 --> 00:29:11,952 Nech vás sprevádza Sila ostatných. 266 00:29:13,600 --> 00:29:15,554 - Nech vás sprevádza Sila ostatných. - Počkaj na mňa. 267 00:29:15,960 --> 00:29:18,072 Nech vás sprevádza Sila ostatných. 268 00:29:19,240 --> 00:29:21,630 Nech vás sprevádza Sila ostatných. 269 00:29:21,800 --> 00:29:25,238 Ak mi dáš náhrdelník, poviem ti tvoju budúcnosť. 270 00:29:27,160 --> 00:29:30,354 Áno, hovorím na teba. 271 00:29:37,720 --> 00:29:39,996 Som Chirrut Îmwe. 272 00:29:41,280 --> 00:29:45,797 - Ako si vedel, že mám náhrdelník? - Za odpoveď musíš zaplatiť. 273 00:29:49,160 --> 00:29:51,656 Čo vieš o kyber kryštáloch? 274 00:29:51,760 --> 00:29:53,640 Otec hovorieval, že... 275 00:29:53,680 --> 00:29:56,649 ...hovorieval, že sú v mečoch Jediov. 276 00:29:57,680 --> 00:30:00,769 Jyn. Poď, ideme. 277 00:30:03,680 --> 00:30:07,459 Tie najsilnejšie hviezdy majú jadrá z Kyberu. 278 00:30:10,640 --> 00:30:12,191 Poď už. 279 00:30:12,440 --> 00:30:15,057 Na kamarátstvo nie je čas. 280 00:30:18,680 --> 00:30:21,513 - Čo sú zač? - Sú to strážcovia Whillu. 281 00:30:21,600 --> 00:30:23,793 Ochrancovia Chrámu Kyber. 282 00:30:24,080 --> 00:30:29,215 Lenže už niet čo chrániť. Takže teraz len robia všetkým problémy. 283 00:30:30,640 --> 00:30:33,132 Zrazu vyzeráš nejako nervózne. 284 00:30:33,200 --> 00:30:37,180 Musíme sa poponáhľať. O chvíľu sa tu niečo zomelie. 285 00:30:38,040 --> 00:30:40,213 Občania Impéria! 286 00:30:40,480 --> 00:30:44,554 Imperiálne jednotky neúnavne bojujú proti útokom povstalcov Sawa Gerreru, 287 00:30:44,720 --> 00:30:47,360 aby vás a vaše milované mesto pred nimi uchránili. 288 00:30:47,520 --> 00:30:50,911 Pravda a spravodlivosť sú základom Impéria. 289 00:31:08,280 --> 00:31:10,976 Dúfam, že máš záložný plán. 290 00:31:16,200 --> 00:31:17,672 Útočia na nás! 291 00:31:20,340 --> 00:31:21,818 Za tebou! 292 00:31:32,520 --> 00:31:35,151 Zdá sa, že sme našli Sawových povstalcov. 293 00:31:40,760 --> 00:31:42,237 Hore! 294 00:31:44,760 --> 00:31:46,332 Jyn, nie! 295 00:31:58,680 --> 00:32:00,291 Ten terorista! 296 00:32:00,720 --> 00:32:02,151 Zmizni, hybaj! 297 00:32:37,360 --> 00:32:39,433 Zoberte Kyber, rýchlo. 298 00:32:43,320 --> 00:32:44,870 Hybaj! 299 00:33:04,520 --> 00:33:06,010 Tadiaľto! 300 00:33:07,000 --> 00:33:08,229 Cassian! 301 00:33:31,040 --> 00:33:34,093 Ty si vedel, že to nie som ja? 302 00:33:34,700 --> 00:33:38,012 - Jasné. - Povedal som ti, aby si zostal na lodi. 303 00:33:38,080 --> 00:33:41,990 Áno, ale nudil som sa tam a vy ste mali problémy. 304 00:33:44,120 --> 00:33:47,013 Tie vaše výbuchy neboli veľmi nenápadné. 305 00:33:47,150 --> 00:33:48,673 Ani sa nepohni! 306 00:33:50,440 --> 00:33:53,539 Máš pravdu, mal som zostať na lodi. 307 00:34:05,460 --> 00:34:07,716 Stáť! Ani sa nepohni! 308 00:34:10,720 --> 00:34:12,740 Kam vedieš tých väzňov? 309 00:34:13,600 --> 00:34:16,210 - Sú to väzni. - Áno. Kam ich vedieš? 310 00:34:16,280 --> 00:34:20,911 Ja ich vediem... uväzniť...do väzenia. 311 00:34:21,080 --> 00:34:23,173 - On nás vedie--- - Ticho! 312 00:34:23,400 --> 00:34:25,696 Ešte slovo a priletí ďalší. 313 00:34:25,760 --> 00:34:27,535 - Postaráme sa o nich. - To nie je potrebné. 314 00:34:27,620 --> 00:34:30,051 Len mi ukážte cestu a ja ich odvediem. Bez obáv. 315 00:34:30,220 --> 00:34:32,630 - Už som ich doviedol sem. - Počkaj, musíme ísť s ním. - Odveď ich! 316 00:34:32,840 --> 00:34:34,394 Nemôžete ich odviesť! 317 00:34:34,460 --> 00:34:37,355 Ty, zostaň tu. Musíme ti urobiť diagnostiku. 318 00:34:37,800 --> 00:34:39,211 Diagnostiku? 319 00:34:39,280 --> 00:34:41,990 Ja si robím diagnostiku sám, ďakujem pekne. 320 00:34:42,160 --> 00:34:44,199 Nechajte ich odísť v mieri. 321 00:34:49,440 --> 00:34:51,513 Nechajte ich odísť v mieri. 322 00:34:53,000 --> 00:34:57,316 Sila je so mnou a ja som so Silou. 323 00:34:57,480 --> 00:35:01,360 A nebojím sa ničoho, lebo Sila riadi všetko. 324 00:35:01,520 --> 00:35:03,432 Hej, zastav sa! 325 00:35:03,532 --> 00:35:06,232 - Je slepý! - Nie je hluchý? 326 00:35:06,360 --> 00:35:08,155 Hovorím, zastav sa! 327 00:35:22,080 --> 00:35:23,700 Nebolí ťa noha? 328 00:35:57,040 --> 00:35:59,120 Takmer si ma zastrelil! 329 00:35:59,180 --> 00:36:00,953 Nemáš za čo. 330 00:36:04,800 --> 00:36:06,520 Žiadni nepriatelia. 331 00:36:07,160 --> 00:36:09,317 - Jeden nepriateľ! - Ten je s nami! 332 00:36:09,440 --> 00:36:11,091 Nie sú nebezpeční. 333 00:36:17,320 --> 00:36:18,549 Ďakujem. 334 00:36:20,000 --> 00:36:22,869 Cassiane, prepáč mi tú facku. 335 00:36:23,080 --> 00:36:26,215 Vráť sa naspäť na loď. A čakaj tam! 336 00:36:29,520 --> 00:36:30,831 On je Jedi? 337 00:36:30,900 --> 00:36:34,934 Žiadni Jediovia už tu nie sú. Len snílkovia ako tento hlupák. 338 00:36:34,960 --> 00:36:38,330 - Sila ma ochránila. - Ja som ťa ochránil. 339 00:36:38,400 --> 00:36:40,392 Dovediete nás za Sawom Gerrerom? 340 00:36:48,280 --> 00:36:51,379 Nevidíte, že nie sme kamaráti Impéria? 341 00:36:51,700 --> 00:36:54,315 To povedz tomu, čo zabil našich ľudí. 342 00:36:54,960 --> 00:36:58,474 Ak nás zabijete, tak vám to Saw Gerrera spočíta. 343 00:36:58,700 --> 00:37:00,792 A to ako prečo? 344 00:37:01,280 --> 00:37:03,658 Pretože som dcéra Galena Ersa. 345 00:37:04,800 --> 00:37:06,960 Zoberte ich. 346 00:37:08,480 --> 00:37:11,314 Naozaj si to myslíš? Som slepý! 347 00:38:48,360 --> 00:38:53,600 Som so Silou, Sila je so mnou. Som so Silou, Sila je so mnou. 348 00:38:54,400 --> 00:38:55,990 Modlíš sa? 349 00:38:58,000 --> 00:38:59,656 Fakt? 350 00:39:01,200 --> 00:39:03,712 Modlí sa, aby sa dvere otvorili. 351 00:39:04,040 --> 00:39:06,891 Štve ho to, lebo vie, že je to možné. 352 00:39:07,980 --> 00:39:12,594 Baze Malbus bol kedysi ten najoddanější Strážca zo všetkých. 353 00:39:13,280 --> 00:39:16,557 Začínam mať pocit, že sa zo Sily blázni. 354 00:39:16,720 --> 00:39:20,154 Pokoj, kapitán. Boli sme už v horších väzeniach. 355 00:39:20,680 --> 00:39:22,596 Pre mňa je to prvýkrát. 356 00:39:23,680 --> 00:39:27,112 Existujú rôzne väzenia, kapitán. 357 00:39:27,140 --> 00:39:29,896 Cítim, že to svoje nosíš v sebe. 358 00:39:49,280 --> 00:39:50,870 Jyn! 359 00:39:52,000 --> 00:39:54,435 Si to naozaj ty? 360 00:39:55,240 --> 00:39:57,436 To je neuveriteľné! 361 00:39:58,600 --> 00:40:00,719 Určite si prekvapený. 362 00:40:01,080 --> 00:40:04,996 Či už nie sme priatelia? 363 00:40:05,280 --> 00:40:10,660 Pri poslednej rozlúčke si mi dal nôž a blaster a povedal, že mám prečkať noc v bunkri. 364 00:40:10,680 --> 00:40:12,612 Vedel som, že si v bezpečí. 365 00:40:12,640 --> 00:40:14,718 A potom si ma tam nechal! 366 00:40:14,720 --> 00:40:17,096 Bola si najlepší vojak z mojej jednotky. 367 00:40:17,160 --> 00:40:19,138 - Mala som šestnásť. - Ja som ťa chránil! 368 00:40:19,200 --> 00:40:23,792 - Vykašľal si sa na mňa! - Bola si dcéra imperiálneho vedeckého dôstojníka! 369 00:40:24,240 --> 00:40:26,636 Ľuďom to začalo dochádzať. 370 00:40:26,960 --> 00:40:30,797 Ľuďom, ktorí ťa chceli využiť ako rukojemníka. 371 00:40:33,120 --> 00:40:37,735 Neuplynie deň, aby som na teba nemyslel. 372 00:40:42,440 --> 00:40:46,666 Ale dnes. Práve dnes? 373 00:40:52,000 --> 00:40:55,790 Je to pasca, však? 374 00:40:56,120 --> 00:40:58,675 - Čo? - Ten pilot! 375 00:40:58,920 --> 00:41:01,956 Tá správa. Všetko to. 376 00:41:14,360 --> 00:41:16,200 Oni... 377 00:41:17,100 --> 00:41:18,900 ...ťa poslali? 378 00:41:20,840 --> 00:41:23,297 Ty si sem prišla... 379 00:41:23,720 --> 00:41:25,859 ...aby si ma zabila? 380 00:41:27,040 --> 00:41:29,472 Už zo mňa veľa nezostalo. 381 00:41:29,660 --> 00:41:31,652 Aliancia chce môjho otca. 382 00:41:31,960 --> 00:41:34,650 Vraj ti poslal odkaz o zbrani. 383 00:41:34,720 --> 00:41:38,650 A vraj, keď uvidíš mňa, budeš mu chcieť pomôcť. 384 00:41:41,040 --> 00:41:44,633 A povedz mi, čo chceš ty, Jyn? 385 00:41:46,920 --> 00:41:49,496 Chceli ťa so mnou zoznámiť. Stalo sa. 386 00:41:49,600 --> 00:41:53,132 Končím. Robte si, čo chcete. 387 00:41:53,400 --> 00:41:56,593 Nezáleží ti na povstaní? 388 00:41:56,660 --> 00:42:00,259 Povstanie? To vážne? 389 00:42:00,840 --> 00:42:02,679 Aliancia? 390 00:42:02,880 --> 00:42:05,560 Povstalci? Alebo ako sa vlastne dnes voláte. 391 00:42:05,720 --> 00:42:07,916 Prinieslo mi to len bolesť. 392 00:42:09,560 --> 00:42:15,397 Zmieriš sa s tým, že zástavy Impéria budú viať v celej Galaxii? 393 00:42:15,560 --> 00:42:18,150 Stačí sa na ne len nepozerať. 394 00:42:21,240 --> 00:42:23,438 Chcem ti niečo ukázať. 395 00:42:24,320 --> 00:42:26,010 Poďme. 396 00:42:42,480 --> 00:42:44,917 Cisár čaká na moju správu. 397 00:42:44,980 --> 00:42:48,094 Dúfal som, že on aj Lord Vader priletia osobne. 398 00:42:48,200 --> 00:42:50,889 A ja som naopak dúfal, že vám pomôžem nestrápniť sa. 399 00:42:50,960 --> 00:42:53,356 Vaše obavy sú úplne zbytočné. 400 00:42:53,420 --> 00:42:56,051 Ako veľmi rád by som vám veril! 401 00:42:57,720 --> 00:43:03,938 Všetky imperiálne jednotky sa už evakuovali a ja sa chystám zničiť celý mesiac. 402 00:43:04,000 --> 00:43:07,077 Nemyslím si, že potrebujeme iečo také razantné. 403 00:43:07,280 --> 00:43:09,840 Sväté mesto bude dnes stačiť. 404 00:43:10,640 --> 00:43:14,452 Zamierte na mesto Jedha, zažehneme jeden reaktor. 405 00:43:19,360 --> 00:43:21,477 - Pane, sme pripravení... - Paľte! 406 00:43:22,040 --> 00:43:24,457 Spustiť primárny zážih. 407 00:43:27,800 --> 00:43:33,150 - Kto je to v susednej cele? - Čo? Kde? 408 00:43:37,100 --> 00:43:39,157 Imperiálny pilot! 409 00:43:39,880 --> 00:43:43,799 - Pilot? - Zabijem ho! - Nie! Počkaj! - Poď sem! - Nie! 410 00:43:43,920 --> 00:43:45,673 Nechaj ho! Nechaj ho! 411 00:43:48,160 --> 00:43:50,492 Dobre. Dobre. 412 00:43:50,760 --> 00:43:53,559 Ty si ten pilot? 413 00:43:55,040 --> 00:43:59,334 Hej! Počuješ? Ty si ten pilot toho raketoplánu? 414 00:43:59,440 --> 00:44:02,499 - Pilot? - Čo je s ním? 415 00:44:04,720 --> 00:44:06,859 Galen Erso. 416 00:44:08,160 --> 00:44:10,260 Poznáš to meno? 417 00:44:11,120 --> 00:44:14,299 Mám správu, som ten pilot. 418 00:44:19,360 --> 00:44:21,453 Som ten pilot. 419 00:44:22,000 --> 00:44:23,654 Som ten pilot. 420 00:44:23,720 --> 00:44:27,753 Dobre, fajn. Kde je Galen Erso? 421 00:44:31,200 --> 00:44:32,790 Počkajte! 422 00:44:38,200 --> 00:44:40,714 Toto je správa, ktorú mi poslali. 423 00:44:44,680 --> 00:44:47,415 Sawe, ak toto vidíš, 424 00:44:47,480 --> 00:44:50,598 možno je ešte šanca, zachrániť Alianciu. 425 00:44:50,660 --> 00:44:54,917 Možno mám šancu vysvetliť svoje činy a možno sa odvážim dúfať... 426 00:44:55,080 --> 00:44:59,666 ...že má šancu aj Jyn, ak žije. Ak ju dokážeš nájsť... 427 00:44:59,880 --> 00:45:01,999 ...aby sa dozvedela, 428 00:45:02,100 --> 00:45:07,237 že som ju nikdy neprestal milovať. A ako veľmi mi chýba. 429 00:45:11,000 --> 00:45:13,751 Jyn, moja Hviezdička, 430 00:45:14,640 --> 00:45:17,155 netuším, čo si o mne myslíš. 431 00:45:17,360 --> 00:45:21,070 Keď ma odviedli, spoznal som horkú pravdu. 432 00:45:21,280 --> 00:45:24,873 Povedali mi, že Krennic bude mať čoskoro aj teba! 433 00:45:25,000 --> 00:45:30,750 Časom mi došlo, že si buď mŕtva, alebo tak dobre ukrytá, že ťa nikdy nenájde. 434 00:45:30,980 --> 00:45:35,820 Vedel som, že ak odmietnem pracovať, ak sa zabijem, bude iba otázkou času, 435 00:45:35,900 --> 00:45:39,316 kým Krennicovi dôjde, že už ma nepotrebuje na dokončenie projektu. 436 00:45:39,400 --> 00:45:43,476 Preto som urobil to, čo nikto nečakal: Klamal som. 437 00:45:43,560 --> 00:45:45,738 Naučil som sa klamať. 438 00:45:45,800 --> 00:45:49,972 Prijal som rolu porazeného a vrhol som sa znovu do práce. 439 00:45:50,080 --> 00:45:55,879 Stal som sa nevyhnutným a pritom, som začal pripravovať pomstu. 440 00:45:56,480 --> 00:46:00,037 Meno zbrane je Hviezda smrti. Je to výstižné meno. 441 00:46:00,120 --> 00:46:03,591 A blíži sa deň, keď ju použijú. 442 00:46:03,760 --> 00:46:06,814 Hlboko do systému som ukryl slabinu. 443 00:46:06,920 --> 00:46:09,535 Chybu tak drobnú a pritom silnú, že ju nikdy nenájdu. 444 00:46:09,720 --> 00:46:14,180 Ale Jyn, ak ma počúvaš, moja najdrahšia... 445 00:46:14,500 --> 00:46:17,540 ...premárnil som toľko života. 446 00:46:17,840 --> 00:46:21,277 Snažím sa na teba myslieť len, keď som silný, 447 00:46:21,440 --> 00:46:24,114 pretože ma ťaží, keď som bez teba, 448 00:46:24,280 --> 00:46:27,239 bez tvojej matky, bez našej rodiny. 449 00:46:27,400 --> 00:46:31,632 Bolesť z tej straty je taká, že i teraz je pre mňa ťažké konať. 450 00:46:31,800 --> 00:46:34,635 Je tak ťažké na teba nemyslieť. 451 00:46:36,200 --> 00:46:38,498 Nemyslieť na to, kde si. 452 00:46:39,400 --> 00:46:41,459 Moja Hviezdička. 453 00:46:42,360 --> 00:46:45,671 Sawe, kľúčom je modul reaktora. 454 00:46:45,840 --> 00:46:47,672 Tam som umiestnil svoju pascu. 455 00:46:47,840 --> 00:46:50,071 Je dobre skrytá a nestabilná. 456 00:46:50,680 --> 00:46:53,320 Jediný zásah do toho miesta zničí celú stanicu. 457 00:46:54,840 --> 00:46:56,354 Budeš potrebovať plány. 458 00:46:56,520 --> 00:46:59,640 Štrukturálne plány Hviezdy smrti, aby si našiel reaktor. 459 00:46:59,740 --> 00:47:03,260 Viem, že všetky technické plány archivujú v úložisku dát 460 00:47:03,333 --> 00:47:05,412 v mestskej veži na Scarife. 461 00:47:05,500 --> 00:47:08,115 Tlaková explózia reaktorového modulu spôsobí 462 00:47:08,180 --> 00:47:11,430 reťazovú reakciu, ktorá zničí celú stani--- 463 00:47:38,560 --> 00:47:39,676 Rýchlo, rýchlo! 464 00:47:43,400 --> 00:47:45,593 K-2? K-2, kde si? 465 00:47:45,760 --> 00:47:47,116 Konečne. 466 00:47:47,220 --> 00:47:50,996 Čakám, podľa rozkazu, ale na obzore je problém. 467 00:47:51,720 --> 00:47:54,155 Obzor zmizol. 468 00:47:54,320 --> 00:47:57,294 Zamier našu pozíciu. Okamžite sem prileť! 469 00:47:57,360 --> 00:48:00,340 - Kam utekáš? - Musím nájsť Jyn. 470 00:48:00,760 --> 00:48:05,220 - Zober toho pilota, potrebujeme ho. - Dobre. Beriem toho pilota. 471 00:48:13,260 --> 00:48:14,896 Pilot. 472 00:48:15,480 --> 00:48:16,997 Nie, nie, nie! 473 00:48:19,040 --> 00:48:20,269 Poďme! 474 00:48:20,440 --> 00:48:21,430 Jyn! 475 00:48:22,740 --> 00:48:24,130 Jyn! 476 00:48:29,960 --> 00:48:31,616 Musíme ísť! 477 00:48:31,960 --> 00:48:33,996 Viem, kde je tvoj otec. 478 00:48:34,480 --> 00:48:37,810 Choď s ním, Jyn! Musíš ísť! 479 00:48:38,940 --> 00:48:41,733 - Poď s nami. - Už nechcem viac utekať. 480 00:48:41,840 --> 00:48:44,293 - Tak poď. - Ale ty sa musíš zachrániť. 481 00:48:44,360 --> 00:48:47,070 - No tak!. - Bež! - Nemáme čas! 482 00:48:48,120 --> 00:48:50,573 Zachráň Povstanie! 483 00:48:50,760 --> 00:48:52,933 Zachráň ten sen! 484 00:49:12,640 --> 00:49:14,872 To je nádhera. 485 00:49:24,320 --> 00:49:26,056 Chirrute, rob! 486 00:49:27,480 --> 00:49:30,433 Poďme! Musíme zmiznúť! 487 00:49:46,040 --> 00:49:48,350 Dostaň nás odtiaľto! Rýchlo! 488 00:49:51,620 --> 00:49:54,750 - Nevidím to veľmi optimisticky. - Teraz nie, K! 489 00:50:40,480 --> 00:50:41,857 No tak! 490 00:50:46,080 --> 00:50:48,736 - Stúpni na to! - A čo navigačné výpočty? 491 00:50:48,900 --> 00:50:50,671 Urobím ich za teba. 492 00:51:18,760 --> 00:51:21,878 Myslím, že by som sa mal ospravedlniť, riaditeľovi Krennicovi. 493 00:51:22,040 --> 00:51:25,333 Vaše dielo prekonalo všetky očakávania. 494 00:51:28,160 --> 00:51:30,392 A poviete to aj Cisárovi? 495 00:51:30,460 --> 00:51:33,700 Poviem mu, že jeho trpezlivosť s vašimi vrtochmi bola odmenená 496 00:51:33,750 --> 00:51:36,655 zbraňou, ktorá rozdrví Povstalcov. 497 00:51:36,720 --> 00:51:40,659 A to bola len malá ukážka jej ničivých schopností. 498 00:51:40,720 --> 00:51:43,355 Poviem mu, že od tejto chvíle velím tej zbrani 499 00:51:43,460 --> 00:51:46,976 o ktorej som sa mu zmienil už pred rokmi. 500 00:51:50,880 --> 00:51:55,560 Toto všetko je iba moje dielo!! Nie vaše! 501 00:51:55,760 --> 00:52:01,033 Nedávne problémy preukázali vašu neschopnosť ako vojenského riaditeľa. 502 00:52:01,240 --> 00:52:06,155 Problémy boli napravené. Jedha bola umlčaná. 503 00:52:06,320 --> 00:52:11,931 Myslíte, že ten pilot konal sám? Letel zo základne na Eadu. 504 00:52:12,560 --> 00:52:15,416 Kde je aj Galen Erso. 505 00:52:18,440 --> 00:52:20,079 Preverím to. 506 00:52:24,840 --> 00:52:27,299 Kódovaná správa od kapitána Andora. 507 00:52:27,520 --> 00:52:31,034 Zbraň potvrdená. Jedha: Zničená. 508 00:52:31,100 --> 00:52:34,776 Cieľ misie je na Eadu. Pošlite rozkazy. 509 00:52:34,840 --> 00:52:36,371 Zničená? 510 00:52:41,480 --> 00:52:43,230 Nech pokračujeme. 511 00:52:43,680 --> 00:52:46,595 Povedzte mu, že moje rozkazy platia. 512 00:52:46,660 --> 00:52:50,160 Nech bezodkladne pokračuje podľa plánu. 513 00:52:50,400 --> 00:52:52,890 Netušíme, čo ďalšie pre Impérium buduje. 514 00:52:52,920 --> 00:52:56,411 Musíme Galena Ersa zabiť, kým môžeme. 515 00:53:06,360 --> 00:53:09,311 Bazi, hovor. 516 00:53:10,400 --> 00:53:12,275 Celé mesto? 517 00:53:12,500 --> 00:53:14,453 Úplne celé? 518 00:53:16,920 --> 00:53:19,936 - Tak hovor! - Úplne celé. 519 00:53:27,120 --> 00:53:28,770 Rozumiem. 520 00:53:36,480 --> 00:53:38,214 Letíme na Eadu. 521 00:53:38,280 --> 00:53:41,878 - Letíme na Eadu. - Je tam môj otec? 522 00:53:42,520 --> 00:53:46,092 - Asi áno. - Ty si Galenova dcéra? 523 00:53:46,400 --> 00:53:50,314 - Ty ho poznáš? - Som Bodhi, ten pilot. 524 00:53:50,480 --> 00:53:54,215 - Priniesol si ten odkaz. - Áno, tvoj otec... 525 00:53:54,600 --> 00:53:57,302 Povedal mi, že robím správnu vec. 526 00:53:57,360 --> 00:54:01,398 Že môžem veci napraviť, keď budem dosť odvážny. 527 00:54:01,920 --> 00:54:04,493 Aby som poslúchol svoje srdce. 528 00:54:04,600 --> 00:54:06,832 A niečo s tým urobil. 529 00:54:09,400 --> 00:54:11,416 Asi už bolo neskoro. 530 00:54:12,080 --> 00:54:16,116 - Nebolo neskoro. - Povedal by som, že je dosť neskoro. 531 00:54:16,280 --> 00:54:17,814 Nie! 532 00:54:18,120 --> 00:54:20,735 Existuje spôsob, ako ich poraziť! 533 00:54:21,000 --> 00:54:23,735 Tá otcova správa. Videla som ju! 534 00:54:25,000 --> 00:54:27,273 Hovoria tomu Hviezda smrti. 535 00:54:27,320 --> 00:54:30,453 Lenže netušia, že je možné ju zničiť. 536 00:54:30,520 --> 00:54:32,749 Mýliš sa v mojom otcovi. 537 00:54:33,040 --> 00:54:36,392 - On ju zostrojil. - Vedel, že by ju postavili aj bez neho. 538 00:54:36,440 --> 00:54:40,436 Môj otec sa rozhodol. Obetoval sa pre Povstanie. 539 00:54:40,600 --> 00:54:42,400 Nachystal vo vnútri pascu. 540 00:54:42,500 --> 00:54:47,720 - Preto ťa poslal, aby si doručil správu. - Kde je? Kde je tá správa? 541 00:54:51,000 --> 00:54:53,050 Bol to hologram. 542 00:54:53,480 --> 00:54:56,176 Máš tú správu, dúfam? 543 00:55:01,560 --> 00:55:04,295 Zbehlo sa to tak rýchlo. 544 00:55:05,100 --> 00:55:07,036 Ty si ju videl? 545 00:55:09,000 --> 00:55:11,090 Neveríš mi snáď? 546 00:55:11,880 --> 00:55:15,870 - Mňa presviedčať nemusíš. - Ja jej verím. 547 00:55:17,360 --> 00:55:20,776 - To rád počujem. - Čo je to za pascu? 548 00:55:21,620 --> 00:55:23,674 Hovoríš, že tam tvoj otec pridal pascu. 549 00:55:23,740 --> 00:55:26,831 Je v reaktore. Je v ňom slabá miesto, roky to tajil. 550 00:55:26,940 --> 00:55:30,653 Keď zničíte reaktor, celý modul, celý systém sa zrúti. 551 00:55:31,360 --> 00:55:34,257 - Informujte Alianciu. - Už sa stalo. 552 00:55:34,280 --> 00:55:36,572 Musí sa dozvedieť, že tá vec sa dá zničiť. 553 00:55:36,640 --> 00:55:40,093 - Musí ísť na Scarif pre jej plány. - Toto im nemôžem odvysielať. 554 00:55:40,180 --> 00:55:42,292 Sme v imperiálnom teritóriu. 555 00:55:43,000 --> 00:55:45,954 Tak ho nájdeme a zachránime ho. 556 00:55:46,680 --> 00:55:49,014 A on im to povie sám. 557 00:56:06,080 --> 00:56:08,231 Kurz nastavený na Eadu, pane. 558 00:56:15,700 --> 00:56:19,000 EADU IMPERIÁLNA RAFINÉRIA NA KYBER 559 00:56:26,800 --> 00:56:29,269 Som so Silou, Sila je so mnou. Som so Silou, Sila je so mnou. 560 00:56:29,360 --> 00:56:31,050 Dvadsať stupňov doprava. 561 00:56:32,240 --> 00:56:35,610 - Desať stupňov nahor. - Nižšie, nižšie, nižšie! Nižšie! 562 00:56:35,640 --> 00:56:38,750 - Sme si istí, že letíme správne? - Majú tam pristávacie radary. 563 00:56:38,860 --> 00:56:41,555 Letecké hliadky. Musíš zostať v kaňone, drž sa dole! 564 00:56:45,960 --> 00:56:47,557 Pozor vpravo! 565 00:56:51,160 --> 00:56:53,338 Pravdepodobnosť neúspechu 26%. 566 00:56:53,400 --> 00:56:56,000 - Ako ďaleko ešte? - Ja neviem určite. 567 00:56:56,050 --> 00:56:58,671 Tadiaľto normálne nelietam, ale sme blízko, to viem. 568 00:56:58,880 --> 00:57:02,536 - Pravdepodobnosť neúspechu 35%. - Nechcem to vedieť, vďaka. - Rozumiem. 569 00:57:03,720 --> 00:57:06,436 - Teraz, pristaň tu! - Fúka! 570 00:57:06,480 --> 00:57:08,873 Ak nepristaneš, uvidia nás z hangáru raketoplánov. 571 00:57:08,960 --> 00:57:10,550 - Pozor! - K! 572 00:57:13,320 --> 00:57:16,320 Pevne sa držte! Tvrdé pristátie! 573 00:57:28,320 --> 00:57:31,718 - Skúste to znova. - Skúšam to, ale... 574 00:57:31,920 --> 00:57:33,970 ...signál bol prerušený. 575 00:57:35,480 --> 00:57:39,120 Pripravte eskadru, poletia na Eadu. 576 00:57:48,760 --> 00:57:50,860 Čo teraz? Skús stabilizátory. 577 00:57:54,600 --> 00:57:57,796 - Bodhi, kde je laboratórium? - Výskumná sekcia? 578 00:57:57,840 --> 00:58:00,413 - Áno, kde je? - Hneď za tým hrebeňom. 579 00:58:00,620 --> 00:58:03,666 Priamo pred nami je hangár raketoplánov? Si si istý? 580 00:58:03,700 --> 00:58:04,959 Áno. 581 00:58:05,020 --> 00:58:08,033 Musíme dúfať, že tam dá ukradnúť imperiálnu loď. 582 00:58:08,200 --> 00:58:09,720 Urobíme to takto: 583 00:58:09,780 --> 00:58:12,559 Búrka snáď vydrží, takže nás tu nenájdu. 584 00:58:12,800 --> 00:58:16,234 Bodhi, pôjdeš so mnou. Obzrieme to z hrebeňa. 585 00:58:16,440 --> 00:58:17,990 Pôjdem s vami. 586 00:58:18,030 --> 00:58:22,016 Nie, správa tvojho otca. Nesmieme riskovať. Ty si posol. 587 00:58:22,080 --> 00:58:25,590 To je hlúposť. Všetci ste ju počuli, pamätáte si ju. 588 00:58:25,700 --> 00:58:29,193 Jeden zásah reaktorového modulu a celý systém sa zrúti. 589 00:58:29,260 --> 00:58:32,100 Tak si to povedala. Celý systém sa zrúti. 590 00:58:32,160 --> 00:58:34,252 Začni opravovať vysielačku! 591 00:58:34,560 --> 00:58:38,117 Chcem predovšetkým zistiť, s čím máme do činenia. 592 00:58:38,160 --> 00:58:42,251 Takže teraz opatrne a nenápadne vylezieme hore a obzrieme situáciu. 593 00:58:42,880 --> 00:58:44,475 Tak poďme. 594 00:58:58,080 --> 00:59:02,692 - Vyzerá ako zabijak? - Nie, má tvár priateľa. 595 00:59:02,800 --> 00:59:04,620 O kom to hovoríte? 596 00:59:04,720 --> 00:59:06,518 O kapitánovi Andorovi. 597 00:59:06,680 --> 00:59:09,655 Ako zabijak? Prečo sa pýtaš? Čo tým myslíš? 598 00:59:09,760 --> 00:59:13,732 Bytosť, ktorá sa chystá zabiť, je sprevádzaná Temnou silou. 599 00:59:15,600 --> 00:59:18,532 Jeho zbraň bola nastavená na odstreľovanie. 600 00:59:23,880 --> 00:59:26,376 Nie, nie, nie. Musíme ísť hore. 601 00:59:26,440 --> 00:59:28,754 Z dola toho veľa neuvidíš. 602 00:59:48,920 --> 00:59:53,500 Prístup je povolený len oprávneným osobám. Vyžaduje sa identifikácia. 603 01:00:01,720 --> 01:00:03,210 Tadiaľto. 604 01:00:03,640 --> 01:00:05,818 Som ti v pätách. 605 01:00:06,320 --> 01:00:07,915 Hýbaj. 606 01:00:24,320 --> 01:00:25,913 Kam ideš?!? 607 01:00:26,080 --> 01:00:30,072 Budem nasledovať Jyn. Jej cesta je jasná. 608 01:00:30,240 --> 01:00:33,315 Sám? Veľa šťastia! 609 01:00:33,520 --> 01:00:36,513 To nepotrebujem, mám teba! 610 01:00:45,560 --> 01:00:47,519 Čo to vystrájajú? 611 01:00:47,680 --> 01:00:50,495 Ak sa Cassian vráti, odletíme bez nich. 612 01:01:09,040 --> 01:01:11,113 Vidíš tam niekde Ersa? 613 01:01:18,080 --> 01:01:20,039 Sme príliš ďaleko. 614 01:01:22,560 --> 01:01:24,538 Trpezlivosť, priateľu. 615 01:01:34,880 --> 01:01:36,296 To je on! 616 01:01:36,360 --> 01:01:39,034 To je Galen. V tmavom oblečení. 617 01:01:54,640 --> 01:01:57,314 Vráť sa dole a nájdi nám nejakú loď. 618 01:01:57,520 --> 01:01:59,350 Čo chceš robiť? 619 01:01:59,380 --> 01:02:01,619 - Nepočul si? - Hovoril si, že sa tu len rozhliadneš! 620 01:02:01,680 --> 01:02:03,931 Som tu. Rozhliadam sa. Choď! 621 01:02:04,920 --> 01:02:06,490 Rob! 622 01:02:16,720 --> 01:02:21,400 Skvelé správy, Galen. Bojová stanica je dokončená. 623 01:02:21,600 --> 01:02:23,754 Musíš byť pyšný. 624 01:02:23,800 --> 01:02:25,873 Som veľmi pyšný, Krennic. 625 01:02:26,120 --> 01:02:28,813 Zavolaj technikov, chcem im niečo povedať. 626 01:02:44,920 --> 01:02:47,635 - To sú všetci? - Áno. 627 01:02:52,800 --> 01:02:57,858 Páni. Jeden z vás zradil Impérium. 628 01:02:59,160 --> 01:03:05,799 Jeden z vás sa spolčil s pilotom a posielal odkazy Povstalcom. 629 01:03:06,200 --> 01:03:10,455 A ja toho zradcu vyzývam, aby sa prihlásil. 630 01:03:24,000 --> 01:03:27,257 Dobre, v tom prípade je to kolektívna vina. 631 01:03:27,600 --> 01:03:29,551 - Zbrane!! - Nie, nie! 632 01:03:29,600 --> 01:03:31,254 Zamieriť! 633 01:03:31,800 --> 01:03:33,616 A... ...Paľte!!! 634 01:03:33,740 --> 01:03:37,231 Dosť! Dosť! Krennicu, prestaň! Bol som to ja! 635 01:03:37,600 --> 01:03:39,377 Ja som to bol. 636 01:03:49,360 --> 01:03:52,894 Nemajú s tým nič spoločné. Nechaj ich tak. 637 01:04:17,740 --> 01:04:19,157 Paľte! 638 01:04:30,760 --> 01:04:33,529 Ako zistím, že je zbraň dokončená? 639 01:04:33,600 --> 01:04:37,316 To ti podrobne rád vysvetlím. 640 01:04:51,320 --> 01:04:52,837 Cassian? 641 01:04:52,920 --> 01:04:54,620 Cassian, počuješ ma? 642 01:04:54,640 --> 01:04:57,953 - Počujem. Opravil si vysielačku. - Áno, opravil, ale máme problém. 643 01:04:58,120 --> 01:05:00,435 Blíži sa eskadra Aliancie. 644 01:05:00,540 --> 01:05:02,291 - Zmiznite odtiaľ. - Nie, nie, nie! 645 01:05:02,400 --> 01:05:05,034 Nie, nech neútočia! Na tej plošine je Jyn! 646 01:05:07,400 --> 01:05:08,890 Jedha. 647 01:05:09,680 --> 01:05:12,939 Saw Gerrera a jeho partička fanatikov. 648 01:05:13,040 --> 01:05:18,696 Ich Sväté mesto. Posledná spomienka na Jediov. Je preč. 649 01:05:19,440 --> 01:05:21,374 Nikdy nevyhráš. 650 01:05:21,440 --> 01:05:24,439 Toto som už niekde počul. 651 01:05:25,680 --> 01:05:27,714 Správa kapitána Andora. 652 01:05:27,720 --> 01:05:31,489 - Generál. - Kapitán Andor, žiada odloženie leteckého útoku. 653 01:05:31,600 --> 01:05:34,215 Sú tam naši ľudia. Potvrďte, prosím. 654 01:05:34,280 --> 01:05:38,029 - Spojte ma s veliteľom eskadry. Ihneď! - Útok už začal, pane. 655 01:06:01,680 --> 01:06:02,700 Jyn. 656 01:06:03,200 --> 01:06:04,500 Nie! 657 01:06:04,680 --> 01:06:07,912 Paľbu opätujte! Na svoje miesta! 658 01:06:08,080 --> 01:06:10,151 Stíhačky do vzduchu, okamžite! 659 01:06:16,700 --> 01:06:18,136 Oci!!! 660 01:06:36,360 --> 01:06:38,936 Rozumiem. 3 až 7. Ihneď. 661 01:06:52,220 --> 01:06:55,871 - Rýchlo, rýchlo, pohyb! - Stiahnite sa! 662 01:06:56,040 --> 01:06:59,033 Riaditeľ, musíme sa evakuovať. 663 01:08:09,780 --> 01:08:12,156 Oci! To som ja. 664 01:08:15,420 --> 01:08:17,049 Jyn. 665 01:08:17,120 --> 01:08:18,656 Jyn? 666 01:08:20,400 --> 01:08:22,129 Hviezdička. 667 01:08:22,520 --> 01:08:24,070 Oci. 668 01:08:25,040 --> 01:08:27,033 Videla som tvoju správu. 669 01:08:27,100 --> 01:08:29,157 Ten hologram. Videla som ho. 670 01:08:29,800 --> 01:08:32,137 Musíte ju zničiť. 671 01:08:32,240 --> 01:08:34,432 Ja viem. Ja viem. 672 01:08:34,880 --> 01:08:36,570 Zničíme. 673 01:08:37,080 --> 01:08:38,709 Jyn. 674 01:08:41,040 --> 01:08:43,030 Nespoznal by som ťa. 675 01:08:45,480 --> 01:08:48,256 Mám ti toľko toho povedať. 676 01:08:58,520 --> 01:09:00,010 Oci. 677 01:09:00,520 --> 01:09:02,076 Nie. 678 01:09:02,140 --> 01:09:04,177 Nie! Oci! 679 01:09:04,760 --> 01:09:06,314 Oci, no tak! 680 01:09:06,920 --> 01:09:08,715 Tam! Zlikvidujte ich! 681 01:09:09,120 --> 01:09:11,876 No tak, oci, no tak... 682 01:09:13,400 --> 01:09:16,360 - Jyn, musíme ísť. Poď. - Nenechám ho tu. 683 01:09:16,520 --> 01:09:18,671 Počúvaj, je mŕtvy. 684 01:09:18,920 --> 01:09:20,593 Nemôžeš mu pomôcť. Poď. 685 01:09:20,760 --> 01:09:23,435 - Nemôžeme ho opustiť. - Hýbaj! - Nemôžem. 686 01:09:23,640 --> 01:09:24,676 Hýbaj! 687 01:09:31,360 --> 01:09:33,174 Tadiaľto! 688 01:09:38,040 --> 01:09:39,735 Hýbaj, hýbaj! 689 01:09:55,920 --> 01:09:59,071 A teraz si Povstalka. 690 01:10:06,080 --> 01:10:08,514 Rýchlo, robte! Rýchlo, poďte! 691 01:10:08,720 --> 01:10:10,598 No tak, ponáhľajte sa! 692 01:10:10,760 --> 01:10:12,160 Rýchlo, rýchlo! 693 01:10:12,800 --> 01:10:15,235 K-2, všetci sú na palube, leť! 694 01:10:15,400 --> 01:10:16,850 Rozumiem. 695 01:10:34,440 --> 01:10:37,989 - Iónový pohon naplno, až budeme vonku z tej búrky. - Rozumiem. 696 01:10:56,240 --> 01:10:58,240 Klamal si mi. 697 01:10:58,640 --> 01:11:00,594 Si v šoku. 698 01:11:01,360 --> 01:11:03,792 Chcel si zabiť môjho otca. 699 01:11:04,120 --> 01:11:06,576 Vôbec nevieš, o čom hovoríš. 700 01:11:06,640 --> 01:11:08,394 Popri to. 701 01:11:08,480 --> 01:11:12,151 Si v šoku a potrebuješ si vybiť zlosť. 702 01:11:12,260 --> 01:11:14,830 - Toto ja dobre poznám. - To by som povedala. 703 01:11:14,960 --> 01:11:16,537 Oni to vedia! 704 01:11:16,620 --> 01:11:19,894 Klamal si, prečo sme tu, a klamal si, prečo si tam hore liezol sám! 705 01:11:20,800 --> 01:11:25,133 Mohol som mať perfektnú šancu stlačiť spúšť. A stlačil som? 706 01:11:27,980 --> 01:11:31,170 - Stlačil? - Akoby si to urobil. 707 01:11:31,480 --> 01:11:34,275 Otec bol živý dôkaz a ty si ho ohrozil. 708 01:11:34,440 --> 01:11:36,796 Zabili ho bomby Aliancie. 709 01:11:37,000 --> 01:11:40,791 Mal som rozkazy, ktoré som neuposlúchol. 710 01:11:41,080 --> 01:11:43,710 - Ale to by si nepochopila. - Rozkazy? 711 01:11:43,840 --> 01:11:46,232 Keď vieš, že sú zlé? 712 01:11:47,640 --> 01:11:50,036 Si ako imperiálny vojak. 713 01:11:50,200 --> 01:11:51,820 Čo ty vieš?!? 714 01:11:51,920 --> 01:11:56,196 Nemáme všetci ten luxus rozhodnúť sa, kedy a kde nám na čom záleží. 715 01:11:56,760 --> 01:11:59,456 Zrazu je pre teba Povstanie dôležité? 716 01:11:59,480 --> 01:12:01,978 Niektorí z nás tým žijú. 717 01:12:02,080 --> 01:12:05,578 Ja bojujem proti Impériu od svojich 6 rokov! 718 01:12:07,880 --> 01:12:11,139 Nie si jediná, kto prišiel o všetko. 719 01:12:12,040 --> 01:12:16,350 Ale niektorí z nás sa rozhodli, že s tým niečo urobia. 720 01:12:18,360 --> 01:12:21,316 Z toho sa len tak nevyvlečieš. 721 01:12:24,480 --> 01:12:26,560 Ani nemusím. 722 01:12:29,840 --> 01:12:31,520 Yavin 4. 723 01:12:31,880 --> 01:12:35,237 Informuj ich, že priletíme v ukradnutej lodi. 724 01:12:38,720 --> 01:12:40,654 Ešte niekto? 725 01:13:37,440 --> 01:13:43,092 Môj pane, riaditeľ Krennic prišiel. 726 01:14:43,200 --> 01:14:45,229 Riaditeľ Krennic. 727 01:14:46,000 --> 01:14:48,073 Lord Vader. 728 01:14:48,680 --> 01:14:51,211 Vyzeráte nervózne. 729 01:14:51,280 --> 01:14:52,575 Nie, len... 730 01:14:52,740 --> 01:14:56,030 ...mám toho veľa, musím zariadiť veľa vecí. 731 01:14:56,100 --> 01:15:01,277 Prepáčte. Mnoho vecí mi musíte vysvetliť. 732 01:15:01,340 --> 01:15:03,630 Zostrojil som zbraň, ktorú Cisár chcel. 733 01:15:03,760 --> 01:15:09,714 Zaslúžim si audienciu, aby som mu mohol objasniť, čo úžasné... 734 01:15:11,160 --> 01:15:12,650 ...dokáže. 735 01:15:12,690 --> 01:15:16,513 Je úplne jasné, že dokáže spôsobiť problémy. 736 01:15:16,680 --> 01:15:21,719 Zničené mesto. Otvorený útok na imperiálne zariadenie. 737 01:15:22,320 --> 01:15:25,454 Tú skúšku navrhol guvernér Tarkin. 738 01:15:26,320 --> 01:15:29,996 Nie si tu na to, aby si sa predo mňou plazil, riaditeľ Krennic. 739 01:15:30,120 --> 01:15:33,192 - Nie, ale... - Hviezda smrti neexistuje. 740 01:15:33,360 --> 01:15:38,032 Senát bol informovaný, že Jedha bola zničená pri banskom nešťastí. 741 01:15:38,280 --> 01:15:39,236 Áno, môj pane. 742 01:15:39,400 --> 01:15:42,871 Očakávam, že sa vynasnažíte, aby si bol cisár istý, 743 01:15:43,160 --> 01:15:48,276 že Galen Erso nijako neohrozil prevádzku zbrane. 744 01:15:51,800 --> 01:15:54,235 Takže jej stále velím ja? 745 01:15:57,200 --> 01:15:59,717 A zmienite sa cisárovi, že... 746 01:16:12,440 --> 01:16:18,099 Dávajte si pozor, aby ste sa neudusili túžbou po moci, riaditeľ. 747 01:16:28,960 --> 01:16:31,477 Musíme flotilu rozpustiť. 748 01:16:31,880 --> 01:16:34,554 Nezostáva nám, než sa vzdať. 749 01:16:35,040 --> 01:16:39,672 Naozaj chceme rozpustiť to, čo sme tak dlho a ťažko vytvárali? 750 01:16:39,680 --> 01:16:43,312 - Nemôžeme sa jednoducho vzdať! - Sme Aliancia, nie spolok samovrahov. 751 01:16:43,480 --> 01:16:46,959 - Práve teraz sme zhromaždili naše jednotky. - Zhromaždili jednotky? 752 01:16:47,160 --> 01:16:49,311 Generál Draven už zničil základňu Impéria. 753 01:16:49,480 --> 01:16:54,074 - Musel som sa nejako rozhodnúť. - Ak chcete vojnu, budete bojovať sám! 754 01:16:54,240 --> 01:16:56,072 Keď sa veci majú takto, na čo je vôbec Aliancia? 755 01:16:56,240 --> 01:16:59,278 Ak hovorí pravdu, musíme konať okamžite! 756 01:16:59,440 --> 01:17:00,794 Prosím, upokojte sa. 757 01:17:00,960 --> 01:17:05,830 Je to jednoduché, Impérium má zbraň hromadného ničenia, Povstalci ju nemajú. 758 01:17:06,080 --> 01:17:07,799 Hviezda smrti, to je nezmysel. 759 01:17:08,000 --> 01:17:11,359 Z akého dôvodu by otec klamal? Prečo? Prečo by to robil? 760 01:17:11,600 --> 01:17:15,334 Chcel naše jednotky nalákať do bitky, kde by boli zničené raz a navždy. 761 01:17:15,600 --> 01:17:19,355 Riskovať všetko. Na základe čoho? Výpovede zločinca. 762 01:17:19,400 --> 01:17:22,572 Posledných slov jej otca, imperiálneho vedca? 763 01:17:22,640 --> 01:17:24,738 Ale, čo ten imperiálny pilot? 764 01:17:24,840 --> 01:17:27,657 Môj otec položil život, aby sme mali šancu zvíťaziť. 765 01:17:27,760 --> 01:17:28,816 To si nám povedala. 766 01:17:28,880 --> 01:17:33,015 Ak má Impérium takú moc, akú vlastne máme šancu? 767 01:17:33,160 --> 01:17:35,538 Akú vlastne máme šancu? 768 01:17:36,120 --> 01:17:38,279 Skôr sa pýtajte: "Akú voľbu!?" 769 01:17:38,400 --> 01:17:42,270 Ujsť? Skryť sa? Vzdať sa? Prosiť o milosrdenstvo? 770 01:17:42,360 --> 01:17:45,034 Keď sa podvolíte zlu, ktoré má takú moc, 771 01:17:45,200 --> 01:17:48,313 odsúdite Galaxiu na večné zotročenie. 772 01:17:48,380 --> 01:17:50,078 - Teraz musíme bojovať! - Áno. 773 01:17:50,240 --> 01:17:53,957 Každá premárnená chvíľa je len ďalší krok k popolu Jedhy. 774 01:17:54,720 --> 01:17:57,790 - Čo to navrhuje? - Nechajte ju hovoriť! 775 01:17:58,040 --> 01:18:00,113 Vyšlite svojich najlepších vojakov na Scarif. 776 01:18:00,200 --> 01:18:01,873 Áno. To znie rozumne. 777 01:18:03,120 --> 01:18:05,220 Povstaleckú flotilu, ak bude treba. 778 01:18:05,480 --> 01:18:09,420 Musíte získať plány Hviezdy smrti, len tak budeme mať nádej zničiť ju. 779 01:18:13,300 --> 01:18:18,750 Žiadaš, aby sme prepadli základňu Impéria len preto, že máme "nádej"? 780 01:18:20,080 --> 01:18:22,636 Povstania potrebujú nádej. 781 01:18:24,500 --> 01:18:28,079 - Nemáme žiadnu nádej. - Ja hovorím, voľme boj! 782 01:18:28,200 --> 01:18:30,874 Ja hovorím, že toto je koniec Povstania. 783 01:18:35,280 --> 01:18:37,434 Je mi to ľúto, Jyn. 784 01:18:38,520 --> 01:18:41,496 Bez plnej podpory Rady je to... 785 01:18:42,920 --> 01:18:45,073 ...príliš riskantné. 786 01:19:04,480 --> 01:19:07,952 Generálka Syndulla, nech sa dostaví na brífing. 787 01:19:09,840 --> 01:19:11,376 Nevyzeráš šťastne. 788 01:19:11,480 --> 01:19:13,951 - Radšej by sa vzdali. - A ty? 789 01:19:14,040 --> 01:19:17,271 - Ona chce bojovať. - Ja tiež. My všetci. 790 01:19:17,480 --> 01:19:19,517 Sila je mocná. 791 01:19:20,120 --> 01:19:22,471 Nie som si istá, či na to stačíme my štyria. 792 01:19:22,580 --> 01:19:25,780 - Koľko ľudí potrebujeme? - O čom to hovoríš? 793 01:19:33,120 --> 01:19:35,476 Vedel som, že ti neuveria. 794 01:19:35,640 --> 01:19:37,199 Ďakujem za podporu. 795 01:19:37,800 --> 01:19:39,495 Ale, ja áno. 796 01:19:41,520 --> 01:19:43,500 Ja ti verím. 797 01:19:48,160 --> 01:19:50,176 Chceme sa prihlásiť. 798 01:19:52,160 --> 01:19:56,053 Niektorí z nás, teda väčšina z nás. 799 01:19:56,320 --> 01:19:59,597 Robila pre Povstalcov ozaj hrozné veci. 800 01:20:00,520 --> 01:20:05,399 Špióni. Sabotéri. Zabijaci. 801 01:20:06,760 --> 01:20:10,692 Toto všetko som robil pre Povstalcov. 802 01:20:11,560 --> 01:20:15,390 A zakaždým, keď som to urobil a chcel som zabudnúť. 803 01:20:16,520 --> 01:20:20,196 Tak som si hovoril, že to bolo pre dobrú vec. 804 01:20:21,360 --> 01:20:23,494 Že to za to stálo. 805 01:20:24,400 --> 01:20:27,117 Inak sme stratení. 806 01:20:27,680 --> 01:20:30,654 Všetko, čo sme urobili, je na nič. 807 01:20:33,760 --> 01:20:36,829 Keby som to teraz vzdal, opfľul by som si do tváre. 808 01:20:39,880 --> 01:20:41,960 Každý z nás. 809 01:20:46,440 --> 01:20:48,394 Pohodlné to nebude. 810 01:20:48,400 --> 01:20:51,335 Budeme tam natlačení, ale zmestíme sa. 811 01:20:53,200 --> 01:20:55,000 Môžeme letieť. 812 01:20:56,560 --> 01:20:58,892 Dobre. Vyzbrojte sa! 813 01:20:59,040 --> 01:21:00,838 Vezmite všetko, čo nie je pribité. 814 01:21:02,840 --> 01:21:04,990 - Tak hýb sa! - Jyn. 815 01:21:05,920 --> 01:21:08,291 Urobím pre teba čokoľvek. 816 01:21:09,920 --> 01:21:12,377 Rozkázal mi to Cassian. 817 01:21:17,760 --> 01:21:21,417 Nie som zvyknutá, že so mnou ľudia zostávajú, keď ide do tuhého. 818 01:21:21,800 --> 01:21:23,680 Vitaj doma. 819 01:21:25,720 --> 01:21:28,816 Velitelia nech odovzdajú kompletné správy o inšpekciách 820 01:21:47,720 --> 01:21:49,879 Nech nás sprevádza Sila. 821 01:21:55,480 --> 01:21:59,110 Nákladný raketoplán, hláste sa! Čo sa tam deje? 822 01:22:00,320 --> 01:22:04,400 Tá loď je v izolácii. Nikto na ňu nesmie vstúpiť! 823 01:22:05,640 --> 01:22:08,236 Áno, v poriadku. Potvrdzujem. 824 01:22:08,440 --> 01:22:12,196 To je skonfiškovaná Imperiálna loď. Aký je váš volací znak? 825 01:22:12,520 --> 01:22:15,996 - Musíme letieť. - Je to... 826 01:22:17,000 --> 01:22:19,977 Tak povedz niečo. No tak. 827 01:22:20,480 --> 01:22:22,091 Rogue. 828 01:22:24,000 --> 01:22:25,395 Rogue One. 829 01:22:25,420 --> 01:22:29,195 Rogue One? Žiadny Rogue One neexistuje. 830 01:22:29,360 --> 01:22:31,135 Tak teraz už áno. 831 01:22:31,480 --> 01:22:35,414 - Rogue One, štartujeme. - Štartujeme. 832 01:22:49,880 --> 01:22:53,015 Nech si ostatní hovoria, čo chcú, vojna je nevyhnutná. 833 01:22:53,080 --> 01:22:53,840 Súhlasím. Musím sa vrátiť na Alderaan a povedať ľuďom, 834 01:22:53,840 --> 01:22:55,991 Musím sa vrátiť na Alderaan, aby som informoval svojich ľudí, 835 01:22:56,120 --> 01:22:58,298 že mier sa skončil. 836 01:22:58,840 --> 01:23:01,232 Musíme niečo podniknúť. 837 01:23:01,920 --> 01:23:03,954 Váš priateľ... 838 01:23:04,360 --> 01:23:06,394 ...ten Jedi. 839 01:23:07,480 --> 01:23:12,315 Počas Klonových vojen mi veľmi pomohol a od Cisárovej čistky sa skrýva. 840 01:23:12,380 --> 01:23:16,611 - Áno, pošlem pre neho niekoho. - Niekoho, komu môžete veriť. 841 01:23:18,120 --> 01:23:20,577 Verím jej ako sebe samému. 842 01:23:20,680 --> 01:23:24,032 - Kapitán Antilles. - Senátor. Mám pre vás úlohu, pane. 843 01:23:31,800 --> 01:23:33,333 SCARIF BEZPEČNOSTNÝ KOMPLEX IMPÉRIA 844 01:23:34,040 --> 01:23:36,635 Dobre, blížime sa. 845 01:23:37,240 --> 01:23:40,399 Nad planétou je ochranný štít s jedinou vstupnou bránou. 846 01:23:40,720 --> 01:23:44,391 Táto loď má kód, ktorý by nás mal dostať dnu. 847 01:23:44,520 --> 01:23:47,471 Pokiaľ Impérium nevie, že už neplatí. 848 01:23:47,640 --> 01:23:49,679 A ak to vie? 849 01:23:50,560 --> 01:23:55,551 Tak tú bránu zavrú. A všetci zomrieme v studenom prázdnom vesmíre. 850 01:23:56,560 --> 01:23:58,314 Ja nie. 851 01:23:59,360 --> 01:24:01,829 Ja prežijem vo vesmíre. 852 01:24:12,320 --> 01:24:14,910 Fajn, ideme na to. 853 01:24:19,360 --> 01:24:23,310 Raketoplán SW-0608 žiada o pristávaciu plochu. 854 01:24:25,680 --> 01:24:29,998 Raketoplán SW-0608, nie ste na zozname príletov. 855 01:24:30,160 --> 01:24:32,197 Súhlasím, centrála. 856 01:24:32,400 --> 01:24:36,515 Prevelili nás zo stanice Eadu. Posielam prístupový kód. 857 01:24:36,720 --> 01:24:38,340 Posielam. 858 01:24:50,920 --> 01:24:53,876 Raketoplán SW-0608... 859 01:24:56,040 --> 01:24:58,393 -...môžete pristáť. - Jo! 860 01:24:58,480 --> 01:25:00,255 Pekný výkon. 861 01:25:04,640 --> 01:25:06,713 Poviem to ostatným. 862 01:25:08,000 --> 01:25:09,650 Fajn. 863 01:25:27,040 --> 01:25:32,792 SW-0608, pristaňte na ploche 9. Potvrďte, prosím. 864 01:25:33,000 --> 01:25:36,630 SW-0608, pokračuje podľa inštrukcií. 865 01:25:37,360 --> 01:25:38,874 Tam tá hlavná budova, čo je to? 866 01:25:39,120 --> 01:25:43,474 To je mestská veža. Sú v nej všetky štrukturálne archívy Impéria. 867 01:25:43,680 --> 01:25:45,876 Tie plány môžu byť len tam. 868 01:25:46,000 --> 01:25:49,199 Tá anténa hore? Načo slúži? 869 01:25:49,520 --> 01:25:52,540 Asi potrebujú silný signál na odosielanie dát. 870 01:25:54,240 --> 01:25:57,280 Pristávacia trasa. Aktivujem. 871 01:25:57,760 --> 01:25:59,630 Pristávacia trasa. Aktivovaná. 872 01:26:10,680 --> 01:26:12,450 Ideme na pristátie. 873 01:26:15,000 --> 01:26:16,880 Už tam budeme. 874 01:26:21,360 --> 01:26:24,950 Saw Gerrera hovorieval, že aj jediný bojovník, 875 01:26:25,000 --> 01:26:28,091 keď nemá čo stratiť, môže vyhrať. 876 01:26:31,160 --> 01:26:33,538 Oni nevedia, že sme tu. 877 01:26:33,840 --> 01:26:36,357 Nemajú dôvod nás čakať. 878 01:26:36,740 --> 01:26:40,133 Ak sa dostaneme dole, chytíme sa ďalšej šance. 879 01:26:40,600 --> 01:26:44,152 A potom ďalšej. A ďalšej a ďalšej vyhráme. 880 01:26:46,160 --> 01:26:48,372 Alebo sa nám šance minú. 881 01:26:50,640 --> 01:26:53,430 Dole sú plány Hviezdy smrti. 882 01:26:54,080 --> 01:26:57,737 Cassian, K-2 a ja ich nájdeme. 883 01:26:59,120 --> 01:27:01,259 Proste ich nejako nájdeme. 884 01:27:02,560 --> 01:27:08,234 Melshi, Pao, Baze, Chirrut. Vy povediete hlavný oddiel. 885 01:27:08,400 --> 01:27:12,996 Choďte východne, preč od lode. Nájdite si miesto medzi loďou a vežou. 886 01:27:13,320 --> 01:27:16,936 Keď to miesto nájdete, odpáľte to tam. 887 01:27:17,880 --> 01:27:20,572 Nech desať ľudí bojuje silou sta. 888 01:27:21,960 --> 01:27:24,511 A chráňte nás pred ich vojakmi. 889 01:27:24,640 --> 01:27:26,499 Čo mám robiť ja? 890 01:27:26,560 --> 01:27:30,515 Nechaj motor bežať. Si naša jediná cesta odtiaľto. 891 01:28:00,160 --> 01:28:06,310 Nákladný raketoplán SW-0608, pripravte sa na inšpekčný tím. 892 01:28:06,520 --> 01:28:08,110 Pripravení? 893 01:28:21,840 --> 01:28:23,870 - Zdravím. - Ahoj. 894 01:28:23,960 --> 01:28:27,917 - Asi hľadáte zoznam nákladu. - Rád by som ho videl. 895 01:28:29,240 --> 01:28:31,040 Je tu dole. 896 01:28:39,080 --> 01:28:42,078 Riaditeľ Krennic, vstupujeme do brány štítu pri Scarife. 897 01:28:42,240 --> 01:28:45,114 Generál Ramda už vie, že ste tu. 898 01:29:09,200 --> 01:29:12,239 Veľa šťastia, sestrička. 899 01:29:18,240 --> 01:29:20,454 Choďte! Vzduch je čistý. 900 01:29:20,760 --> 01:29:23,229 Poďme!No tak, poďme! 901 01:29:26,840 --> 01:29:30,390 925-H do navigačnej centrály. 902 01:29:30,560 --> 01:29:34,031 925-H do navigačnej centrály. 903 01:29:52,600 --> 01:29:56,230 - Toto sa mi vôbec nepáči. - K! - Ticho! - Čo? 904 01:30:32,640 --> 01:30:36,680 - Potrebujeme mapu. - Určite sa tu niekde nejaká váľa. 905 01:30:37,160 --> 01:30:39,356 Vieš, čo máš robiť, však? 906 01:31:09,760 --> 01:31:12,832 Na každú pristávaciu plochu jednu. Chceme ich vylákať. 907 01:31:13,520 --> 01:31:15,557 Dám povel. Choďte! 908 01:31:18,120 --> 01:31:21,313 - Počul si, čo sa hovorí? - Jo, T-15 sú vraj už zastaralé. 909 01:31:21,480 --> 01:31:23,199 No, už bolo načase ich vymeniť. 910 01:31:47,240 --> 01:31:48,760 Čo to--- 911 01:31:57,280 --> 01:32:02,920 Chcem preveriť všetky depeše, všetky správy, ktoré kedy odoslal. 912 01:32:04,080 --> 01:32:07,769 - Všetky? - Áno, všetky! 913 01:32:08,320 --> 01:32:10,070 Začnite! 914 01:32:41,640 --> 01:32:42,630 Kto? 915 01:32:43,200 --> 01:32:47,469 Naša optimálna cesta do archívu vedie okolo iba 89 vojakov. 916 01:32:47,640 --> 01:32:51,116 Zabijú nás najneskôr v 33 % cesty. 917 01:32:57,180 --> 01:33:01,431 - Melshi! Ako to vyzerá? - Hotovo. Pripravení. Čakáme. 918 01:33:06,200 --> 01:33:08,036 Odpaľ to. 919 01:33:15,360 --> 01:33:16,896 No tak! 920 01:33:31,080 --> 01:33:35,230 Si snáď slepý? Vyhláste poplach! Pohyb! 921 01:33:54,240 --> 01:33:55,671 Vojaci! 922 01:33:56,280 --> 01:33:59,420 - Vojaci! Vojaci vľavo! - Dnu! Dnu! 923 01:34:24,320 --> 01:34:26,999 Pane! Základňa Scarif hlási útok Povstalcov. 924 01:34:27,080 --> 01:34:31,351 - Chcem hovoriť s riaditeľom Krennicom. - Je tam, pane. Na Scarife. 925 01:34:31,880 --> 01:34:34,679 Tam sú pôvodné plány tejto stanice, je to tak? 926 01:34:34,840 --> 01:34:36,432 Áno, sú. 927 01:34:36,560 --> 01:34:40,437 Pripravte skok do hyperpriestoru a informujte Lorda Vadera. 928 01:34:48,000 --> 01:34:51,056 - Môžem vám pomôcť? - To nebude potrebné. 929 01:35:05,840 --> 01:35:07,399 Senátorka! 930 01:35:09,120 --> 01:35:10,395 Senátorka! 931 01:35:10,600 --> 01:35:13,240 - Stojte, vojak! - Nechajte ho hovoriť. 932 01:35:14,240 --> 01:35:18,159 Senátorka, zachytili sme vysielanie Impéria. Na Scarife sú Povstalci. 933 01:35:18,920 --> 01:35:24,513 - A kde je admirál Raddus? - Už je na svojej lodi. Bude bojovať. 934 01:35:35,760 --> 01:35:36,750 Nie! 935 01:35:42,040 --> 01:35:45,559 Pozor! Všetci piloti! Hláste sa okamžite svojim veliteľom! 936 01:35:47,000 --> 01:35:50,000 Všetci piloti! Hláste sa okamžite svojim veliteľom! 937 01:35:51,280 --> 01:35:53,272 Letíme na Scarif. 938 01:35:54,040 --> 01:35:57,678 Vaši velitelia vám dajú inštrukcie počas letu. 939 01:35:58,360 --> 01:36:00,672 Nech vás sprevádza Sila. 940 01:36:00,960 --> 01:36:03,555 Na Scarif? Oni letia na Scarif? 941 01:36:03,760 --> 01:36:06,875 Prečo mi nikdy nikto nič epovie, R2? 942 01:36:09,640 --> 01:36:11,233 Pohnite sa, pohnite! 943 01:36:15,080 --> 01:36:17,595 Vpred! Vpred! 944 01:36:17,760 --> 01:36:19,877 Odrazte ich! 945 01:36:26,320 --> 01:36:28,830 Sektor 12: Blížia sa zboku. Koľko ich je? 946 01:36:28,940 --> 01:36:30,460 Sektor 14: Hláste sa! Čo sa tam deje? 947 01:36:30,520 --> 01:36:33,040 Všetky sektory! Hláste sa okamžite! 948 01:36:33,200 --> 01:36:37,991 Všade sú povstalci! Strieľajú na nás! Sektory 12 a 14, potrebujeme posily! 949 01:36:38,880 --> 01:36:42,470 Tu sektor 2. 40 povstalcov beží cez sektor 2. 950 01:36:42,680 --> 01:36:44,831 Povedz mu, že nás padli na sektor 5. 951 01:36:45,000 --> 01:36:48,020 Tu sektor 5, útočia na nás! Pomôžte nám! 952 01:36:48,040 --> 01:36:51,394 Sektory 12, 10 a 8. Hláste situáciu. 953 01:36:51,860 --> 01:36:54,556 Pošlite posily na sektor 5. Hneď! 954 01:36:57,720 --> 01:36:59,718 Toto nefunguje, K. 955 01:37:00,520 --> 01:37:02,490 Pravú ruku. 956 01:37:23,040 --> 01:37:24,530 Bazi! 957 01:37:25,680 --> 01:37:27,036 - Bazi! - Čo? 958 01:37:27,120 --> 01:37:28,600 Utekaj! 959 01:37:33,540 --> 01:37:35,557 AT-AT! 960 01:37:37,760 --> 01:37:39,132 Bež! 961 01:37:56,120 --> 01:37:59,051 Tu je Admirál Raddus z Povstaleckej aliancie. 962 01:37:59,080 --> 01:38:01,436 Všetci velitelia eskadier, hláste sa! 963 01:38:01,640 --> 01:38:04,075 Admirál, Modrý veliteľ pripravený. 964 01:38:04,240 --> 01:38:06,596 Tu Zlatý veliteľ. Pripravený. 965 01:38:06,800 --> 01:38:09,031 Tu Červený veliteľ, pripravený. 966 01:38:09,200 --> 01:38:11,631 Pane, to sú lode povstalcov! 967 01:38:11,920 --> 01:38:13,993 Admirála Gorina, okamžite! 968 01:38:14,600 --> 01:38:18,419 Riaditeľ, flotila povstalcov sa zhromaždila pri štíte. 969 01:38:20,920 --> 01:38:24,739 - Izolujte základňu. - A zavrieť štít? - Urobte to!! 970 01:38:24,960 --> 01:38:29,114 Červená a Zlatá eskadra, útočné formácie! Chráňte flotilu. 971 01:38:29,280 --> 01:38:32,600 Modrá eskadra, dostaňte sa k povrchu, než zavrú tú bránu. 972 01:38:32,760 --> 01:38:35,353 Rozumiem, admirál. Modrá eskadra, za mnou. 973 01:38:35,520 --> 01:38:37,450 - Rozumiem, Modrý veliteľ. - Rozumiem, Modrý veliteľ. 974 01:38:37,500 --> 01:38:39,078 Nemáme veľa času. 975 01:38:50,120 --> 01:38:52,954 Zatvorte vstupnú bránu štítu! Rýchlo! 976 01:38:58,360 --> 01:38:59,898 Tak, no tak, no tak! 977 01:39:00,040 --> 01:39:01,632 Zdvihni to! 978 01:39:13,640 --> 01:39:15,950 - Povstalecká flotila je tu. - Čože? 979 01:39:16,120 --> 01:39:19,632 Na pláži sa bojuje. Izolovali základňu. 980 01:39:19,720 --> 01:39:22,695 - Zatvorili bránu štítu. - Čo to znamená? 981 01:39:25,000 --> 01:39:26,890 Sme v pasci? 982 01:39:27,680 --> 01:39:30,434 Mohli by sme plány odvysielať Povstaleckej flotile. 983 01:39:30,640 --> 01:39:33,712 Museli by sme ju vopred upozorniť, čo chystáme. 984 01:39:33,880 --> 01:39:37,914 Je to veľký objem dát. Nestihneme ich poslať. 985 01:39:38,520 --> 01:39:43,157 - Niekto musí zničiť bránu štítu. - Bodhi. Bodhi, počuješ ma? 986 01:39:43,400 --> 01:39:45,039 Bodhi, si tam? 987 01:39:46,040 --> 01:39:47,076 Bodhi? 988 01:39:47,240 --> 01:39:51,400 Som tu. Vyčkávame. Začali bojovať, základňa je uzavretá. 989 01:39:51,560 --> 01:39:54,473 Ja viem! Počúvaj. Hore je flotila Povstalcov. 990 01:39:54,640 --> 01:39:56,552 Musíš im povedať, aby urobili dieru v bráne štítu 991 01:39:56,760 --> 01:39:58,877 a my im odvysielame plány. 992 01:39:59,040 --> 01:40:03,356 Čože? To nemôžem. Nie som napojený na komunikačnú vežu. 993 01:40:03,520 --> 01:40:05,432 Je to jediný spôsob, ako tie plány odtiaľto dostať. 994 01:40:05,640 --> 01:40:08,554 Vymysli niečo! Kry nám chrbát. 995 01:40:10,800 --> 01:40:12,656 Bude sa ti hodiť. 996 01:40:14,160 --> 01:40:16,150 Chcel si ho, však? 997 01:40:17,600 --> 01:40:22,836 Tvoje správanie, Jyn Erso, ma stále prekvapuje. 998 01:40:23,240 --> 01:40:25,711 Jyn. Urob to. 999 01:40:46,160 --> 01:40:47,992 Paľte na môj povel. 1000 01:40:48,760 --> 01:40:50,760 - Držte pozície! - Sú tu! 1001 01:41:03,280 --> 01:41:04,672 Pozrite! 1002 01:41:15,280 --> 01:41:17,334 Teraz pozor. Musíme ísť von. 1003 01:41:19,640 --> 01:41:23,438 - Čo robíš? - Zavreli bránu štítu. 1004 01:41:23,600 --> 01:41:26,794 Nemôžeme sa dostať preč. Ale blíži sa povstalecká flotila. 1005 01:41:26,920 --> 01:41:29,037 Potrebujeme signál tak silný, aby sa k nim dostal 1006 01:41:29,120 --> 01:41:31,396 a dal im vedieť, že sme tu v pasci. 1007 01:41:31,600 --> 01:41:35,711 Musíme sa napojiť na komunikačnú vežu. Môžem nás pripojiť priamo tu na ploche. 1008 01:41:35,880 --> 01:41:40,312 Ale ty, ty musíš našim vysielačkám povedať, nech nájdu hlavný spínač. 1009 01:41:40,480 --> 01:41:43,752 Nech aktivujú spojenie medzi nami a komunikačnou vežou. Jasné? 1010 01:41:43,920 --> 01:41:45,240 Tak bež! 1011 01:41:48,600 --> 01:41:50,637 Čo sa tam dole deje, poručík? 1012 01:41:50,800 --> 01:41:54,770 Nevieme, pane. Nemáme spojenie. Ich frekvencie sú blokované. 1013 01:41:55,320 --> 01:41:58,300 Skúšajte to ďalej. Zaútočte na Deštruktorov 1014 01:41:58,350 --> 01:42:01,155 - a zistite situáciu s tým štítom. - Rozkaz, pane! 1015 01:42:02,840 --> 01:42:04,320 Ideme na to! 1016 01:42:10,120 --> 01:42:11,770 Držte sa za mnou! 1017 01:42:47,320 --> 01:42:50,040 Archív plánov, dátová veža 2. 1018 01:42:50,200 --> 01:42:52,880 - Ako ju nájdem? - Vyhľadávam. 1019 01:42:53,680 --> 01:42:57,451 Nájdeme tú kazetu, ale budeš ju musieť vybrať ručne. 1020 01:43:01,240 --> 01:43:03,675 Čo mám s tým sakra robiť? 1021 01:43:21,840 --> 01:43:24,314 - No konečne. - Počkať! Stáť! 1022 01:43:24,480 --> 01:43:27,659 Povstalci utekali tadiaľto! 1023 01:43:27,720 --> 01:43:29,951 K-2, čo sa tam deje? 1024 01:43:29,960 --> 01:43:33,051 To je jeden z nich. Ach jaj. 1025 01:43:44,220 --> 01:43:45,731 No tak! 1026 01:43:52,520 --> 01:43:56,596 Červený veliteľ, tu Zlatý veliteľ. Začíname útok na bránu štítu. 1027 01:43:56,760 --> 01:43:59,191 Držte sa pri sebe a dávajte pozor na tie veže. 1028 01:44:12,800 --> 01:44:15,952 Ďalšie stíhačky! Formáciu na 6/5. 1029 01:44:16,680 --> 01:44:19,559 Pane, blížia sa nepriateľské stíhačky. 1030 01:44:26,000 --> 01:44:28,993 Melshi! Melshi, ozvi sa. Si tam? 1031 01:44:29,160 --> 01:44:31,470 Bodhi poslal signál odtiaľto. Napojil nás. 1032 01:44:31,640 --> 01:44:35,319 - Ale, vy ho musíte napojiť na vežu! - Ako? Nejaká rada? 1033 01:44:35,480 --> 01:44:37,711 Pod komunikačnou vežou je hlavný spínač. 1034 01:44:37,880 --> 01:44:40,349 Hlavný spínač!? Kde ho nájdeme? Ako vyzerá? 1035 01:44:40,560 --> 01:44:43,832 Ako vyzerá? Ten hlavný spínač? Kde je? 1036 01:44:44,080 --> 01:44:46,395 Letka, pomôžte vojakom dole. 1037 01:44:46,600 --> 01:44:49,794 Všetky stíhačky za mnou. Musíme ich brániť pred leteckým útokom. 1038 01:44:51,560 --> 01:44:54,091 Na pomoc vojakom! Ideme na to! 1039 01:44:56,720 --> 01:44:59,394 Za Jedhu! 1040 01:45:05,280 --> 01:45:09,499 - S tým štítom nič neurobíme. - To nie je spôsob, ako ho zničiť? 1041 01:45:11,920 --> 01:45:14,196 Čo sa deje, Červený 5! Kam letíš? 1042 01:45:15,040 --> 01:45:17,352 Je ich tu veľa. Snažím sa ich striasť! 1043 01:45:18,360 --> 01:45:20,811 Tu Červený 5, pomôžte mi! 1044 01:45:26,960 --> 01:45:30,420 Hyperpriestorová doprava. Navigačné systémy. 1045 01:45:31,080 --> 01:45:34,652 Dve obrazovky dole. Štrukturálne plány. Otvor ich. 1046 01:45:36,800 --> 01:45:38,277 Jeden je za mnou! 1047 01:45:38,760 --> 01:45:40,376 Dostanem ho! 1048 01:45:53,720 --> 01:45:58,192 Názvy projektov: Stratosféra, Mark Omega, Pax Aurora. 1049 01:46:10,000 --> 01:46:14,438 War-Mantle, Sústredená energia, Čierna šabľa. 1050 01:46:15,160 --> 01:46:17,980 - Čo? - Hviezdica. 1051 01:46:19,920 --> 01:46:22,878 - To je ono. - Ako to vieš? 1052 01:46:23,800 --> 01:46:25,920 Viem to, pretože to som ja. 1053 01:46:28,080 --> 01:46:30,795 Hej, ty! Čo si zač? 1054 01:46:34,160 --> 01:46:35,753 Vysvetlím-- 1055 01:46:36,560 --> 01:46:38,230 Nepriateľská paľba! Kryte sa! 1056 01:46:46,000 --> 01:46:48,198 K, musíme nájsť súbor "Hviezdica". 1057 01:46:51,840 --> 01:46:53,371 Hviezdica. 1058 01:46:57,040 --> 01:46:58,591 To je on. 1059 01:47:19,640 --> 01:47:23,450 - K? - Vylez tam. Vylez. 1060 01:47:23,960 --> 01:47:27,298 Stále môžeš tie plány poslať flotile. 1061 01:47:27,660 --> 01:47:31,817 Keď otvoria bránu štítu, môžeš vysielať z veže! 1062 01:47:32,520 --> 01:47:35,111 - Zamykám vchod do archívu. - K. 1063 01:47:35,320 --> 01:47:38,374 - K! - Zbohom. - K!!! 1064 01:47:55,160 --> 01:47:58,434 Pane, nepovolený prístup do archívu. 1065 01:47:59,000 --> 01:48:02,070 - Čože? - Čerstvé správy, pane. 1066 01:48:05,600 --> 01:48:09,413 Pošlite do boja moju eskadru. Dvoch mužov so mnou, okamžite! 1067 01:48:09,680 --> 01:48:12,354 Urobte poriadok na tej pláži! 1068 01:48:13,680 --> 01:48:16,149 Bodhi? Si tam? Zavolal si posily? 1069 01:48:16,800 --> 01:48:18,475 Nemôžem sa vrátiť. 1070 01:48:19,280 --> 01:48:20,996 Nemôžem to zapojiť. 1071 01:48:21,080 --> 01:48:25,716 Musíš! Musia zničiť tú bránu! Potom im môžeme poslať tie plány. 1072 01:48:56,200 --> 01:48:58,078 Generál, za vami! 1073 01:49:11,440 --> 01:49:13,037 Ustúpte. 1074 01:49:21,560 --> 01:49:23,274 Zasiahli nás! 1075 01:49:29,080 --> 01:49:30,036 No tak! 1076 01:50:31,800 --> 01:50:34,389 Melshi! Melshi, ozvi sa! 1077 01:50:34,600 --> 01:50:37,590 Som tu pripojený, len potrebujem otvoriť linku. 1078 01:50:37,680 --> 01:50:39,316 Vydrž. 1079 01:50:40,240 --> 01:50:41,776 Hlavný vypínač. 1080 01:50:42,280 --> 01:50:43,999 Je pri tom paneli. 1081 01:50:47,760 --> 01:50:49,311 Idem tam! 1082 01:50:58,360 --> 01:50:59,776 Mám to! 1083 01:51:01,800 --> 01:51:03,290 Jyn! 1084 01:51:03,980 --> 01:51:05,377 V poriadku? 1085 01:51:14,040 --> 01:51:14,996 Jyn! 1086 01:51:32,640 --> 01:51:36,395 Som so Silou, Sila je so mnou. 1087 01:51:37,600 --> 01:51:39,072 Chirrute! 1088 01:51:48,360 --> 01:51:51,353 Som so Silou, Sila je so mnou. 1089 01:51:51,520 --> 01:51:53,113 Som so Silou a Sila je so mnou. 1090 01:51:53,360 --> 01:51:55,555 Som so Silou a Sila je so mnou. 1091 01:51:55,700 --> 01:51:57,591 Som so Silou a Sila je so mnou. 1092 01:51:57,760 --> 01:52:02,437 Som so Silou a Sila je so mnou. 1093 01:52:03,160 --> 01:52:05,213 Chirrute, vráť sa! 1094 01:52:14,600 --> 01:52:16,090 Áno! 1095 01:52:20,240 --> 01:52:22,190 Pokračuj, pokračuj! 1096 01:52:26,160 --> 01:52:27,892 Cassian! 1097 01:52:37,120 --> 01:52:40,316 Chirrute, poď! Poď za mnou! 1098 01:52:44,280 --> 01:52:46,000 Chirrute! 1099 01:52:51,240 --> 01:52:54,891 Chirrute, neodchádzaj. Neodchádzaj. 1100 01:52:55,160 --> 01:52:57,174 Som tu. Som tu! 1101 01:52:57,320 --> 01:53:00,400 To nič. To nič. 1102 01:53:01,660 --> 01:53:04,515 - Hľadaj Silu... - Chirrute. 1103 01:53:04,720 --> 01:53:07,694 ...a vždy ma nájdeš. 1104 01:53:08,520 --> 01:53:12,650 Sila je so mnou. A ja som so Silou. 1105 01:53:13,520 --> 01:53:17,800 Sila je so mnou. A ja som so Silou. 1106 01:53:17,960 --> 01:53:22,916 Sila je so mnou. A ja som so Silou. 1107 01:53:36,360 --> 01:53:39,994 Štíty sú na 50 %. Sme vážne poškodení. 1108 01:53:40,040 --> 01:53:43,460 Teraz sa nemôžeme vzdať. Musíme pokračovať v útoku. 1109 01:53:49,360 --> 01:53:50,750 Zamierte cieľ! 1110 01:53:50,820 --> 01:53:53,559 Rozkaz, Zlatý veliteľ! Pálim iónové torpéda. 1111 01:54:03,540 --> 01:54:06,533 - Čo sa deje? - Stratili sme ťah motorov, pane! 1112 01:54:09,160 --> 01:54:11,497 Ten Deštruktor je zneškodnený. 1113 01:54:12,880 --> 01:54:16,059 Tu Rogue One, volám kohokoľvek z Aliancie, kto ma počuje! 1114 01:54:17,880 --> 01:54:20,630 Je tam niekto? Tu Rogue One! Ohláste sa! Prepínam. 1115 01:54:20,760 --> 01:54:23,452 Tu Admirál Raddus, Rogue One, počujeme vás! 1116 01:54:25,400 --> 01:54:27,380 Máme tie plány! 1117 01:54:27,720 --> 01:54:31,077 Našli sme plány Hviezdy smrti. Aby vám ich mohli poslať z komunikačnej veže, 1118 01:54:31,140 --> 01:54:34,357 musíte zničiť bránu štítu, to je jediný spôsob. 1119 01:54:35,520 --> 01:54:38,592 Zavolajte korvetu Hammerhead. Mám nápad. 1120 01:54:38,800 --> 01:54:42,079 - Vydržte, Rogue One, pracujeme na tom. - Toto je pre teba, Galen. 1121 01:55:11,200 --> 01:55:14,432 Sila je so mnou a ja som so Silou. 1122 01:56:05,520 --> 01:56:07,693 Tu korveta 5, cieľ zamierený! 1123 01:56:08,800 --> 01:56:10,550 Pripraviť na zrážku. 1124 01:56:21,920 --> 01:56:24,118 Od svetelného trysku, plný ťah! 1125 01:57:00,720 --> 01:57:02,991 Korekcia nastavenia antény. 1126 01:57:04,280 --> 01:57:06,280 Korekcia nastavenia antény. 1127 01:57:07,120 --> 01:57:09,173 Korekcia nastavenia antény. 1128 01:57:10,400 --> 01:57:12,532 Korekcia nastavenia antény. 1129 01:57:36,200 --> 01:57:38,512 Motor na spätný ťah! Na maximum! 1130 01:57:59,520 --> 01:58:02,555 Anténa nastavená. Vysielanie pripravené. 1131 01:58:37,000 --> 01:58:38,590 Čo si zač? 1132 01:58:40,320 --> 01:58:42,195 Viete, kto som. 1133 01:58:44,640 --> 01:58:48,658 Som Jyn Erso. Dcéra Galena a Lyry. 1134 01:58:49,000 --> 01:58:52,480 - Prehrali ste. - Ale no ták, vážne? 1135 01:58:52,640 --> 01:58:55,900 Pomsta môjho otca. V plánoch Hviezdy smrti je chyba. 1136 01:58:56,040 --> 01:59:00,597 V jej jadre je ukrytá rozbuška a práve som celej Galaxii povedala, ako ju odpáliť. 1137 01:59:00,840 --> 01:59:03,275 Štít je aktívny! 1138 01:59:03,440 --> 01:59:07,555 Tvoj signál sa nikdy nedostane k Povstalcom. Všetky tvoje lode 1139 01:59:07,600 --> 01:59:10,398 budú zničené, len ma nepatrne zdržíš. 1140 01:59:10,440 --> 01:59:15,636 Ty však zomrieš a Povstanie s tebou. 1141 01:59:46,040 --> 01:59:47,710 Vysielam. 1142 01:59:49,880 --> 01:59:51,316 Vysielam. 1143 01:59:52,720 --> 01:59:56,158 Admirál, zachytili sme vysielanie zo Scarifu. 1144 02:00:05,560 --> 02:00:08,550 Dosť! Nechaj to tak. To stačí. 1145 02:00:09,800 --> 02:00:11,350 To stačí. 1146 02:00:12,400 --> 02:00:13,990 Poďme. 1147 02:00:14,100 --> 02:00:17,916 - Správa prijatá. - Admirál, máme tie plány! 1148 02:00:18,240 --> 02:00:19,960 Dokázala to. 1149 02:00:21,280 --> 02:00:24,593 Myslíš, že niekto počúva? 1150 02:00:25,160 --> 02:00:26,855 Áno. 1151 02:00:27,960 --> 02:00:30,238 Niekto nás počuje. 1152 02:00:32,040 --> 02:00:36,396 Pane, v hyperpriestore vystúpil obrovský objekt. 1153 02:00:42,240 --> 02:00:46,150 - Pane, máme zaútočiť na ich flotilu? - O tú sa postará Lord Vader. 1154 02:00:46,240 --> 02:00:49,756 Zamierte základňu na Scarife. Zapáľte jeden reaktor. 1155 02:00:49,920 --> 02:00:51,115 Rozkaz! 1156 02:00:56,320 --> 02:00:57,810 Poď. 1157 02:01:21,060 --> 02:01:23,411 Môžete ihneď páliť. 1158 02:01:28,320 --> 02:01:30,679 Prebieha primárne zapálenie. 1159 02:01:52,040 --> 02:01:55,651 Rogue One, nech ťa Sila sprevádza. 1160 02:01:59,280 --> 02:02:02,812 Všetky lode, pripravte sa na skok do hyperpriestoru. 1161 02:02:35,080 --> 02:02:37,897 Tvoj otec by bol na teba hrdý, Jyn. 1162 02:02:51,520 --> 02:02:53,751 Vlajková loď Povstalcov je zneškodnená, môj pane, 1163 02:02:53,920 --> 02:02:56,416 ale prijala vysielanie z povrchu. 1164 02:02:56,560 --> 02:02:59,036 Musíme na jej palubu. 1165 02:02:59,180 --> 02:03:00,560 Áno, môj pane. 1166 02:03:36,440 --> 02:03:37,757 Rýchlo! 1167 02:03:41,120 --> 02:03:44,257 Hybaj! Musíme preč, okamžite! 1168 02:03:47,680 --> 02:03:48,955 No tak, rýchlo, poďme! 1169 02:03:49,120 --> 02:03:50,110 Poďme! 1170 02:03:50,240 --> 02:03:51,230 Zasekli sa! 1171 02:03:54,000 --> 02:03:55,320 Pomoc! 1172 02:04:12,200 --> 02:04:13,816 Paľte! 1173 02:04:19,320 --> 02:04:20,951 Pomoc!!! 1174 02:04:24,160 --> 02:04:25,652 Sú zaseknuté! 1175 02:04:26,200 --> 02:04:27,538 Tlač! 1176 02:04:32,720 --> 02:04:34,171 Tlač! 1177 02:04:37,600 --> 02:04:40,635 Tu, tu! Zober si to! Tu máš! 1178 02:04:48,520 --> 02:04:50,051 Na loď!! 1179 02:05:17,160 --> 02:05:21,118 Zabezpečte prechodovú komoru. A pripravte únikové moduly. 1180 02:05:25,040 --> 02:05:28,678 Vaše výsosti. To je zachytené vysielanie. 1181 02:05:29,720 --> 02:05:31,893 Čo nám to poslali? 1182 02:05:33,080 --> 02:05:35,114 Nádej. 1183 02:05:36,999 --> 02:05:42,000 Preklad: Obi-Wan Kenobi 1184 02:05:42,000 --> 02:05:46,000 www.Titulky.com 1185 02:05:47,305 --> 02:06:47,715 Podpor nás a staň sa VIP členom, odstrániš všetky reklamy z www.OpenSubtitles.org