1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:04,533 --> 00:01:06,666 These jagged peaks are so wild, even eagles won’t dare fly up there. 3 00:01:07,066 --> 00:01:08,866 Master Zuo’s got us hunting some ancient relic. 4 00:01:09,700 --> 00:01:11,366 You think it’s even real? 5 00:01:12,866 --> 00:01:14,666 Legends hint at a shadowy past... 6 00:01:15,300 --> 00:01:18,466 Where divine treasures got stashed on this holy mountain. 7 00:01:19,266 --> 00:01:22,633 Only the worthy can bend time itself to their will. 8 00:02:04,300 --> 00:02:07,633 [Creepy laughter echoes through the darkness] 9 00:02:08,666 --> 00:02:09,700 Finally... 10 00:02:10,266 --> 00:02:13,166 You’ve tracked me to this cursed wasteland. 11 00:02:14,600 --> 00:02:17,066 All I can say is... 12 00:02:21,566 --> 00:02:25,600 Yo, haha, props to y’all! 13 00:02:25,600 --> 00:02:27,833 Someone finally showed up—who the heck are you? 14 00:02:27,900 --> 00:02:29,366 Do you even need to ask? 15 00:02:29,933 --> 00:02:31,933 I’m the guardian of this realm, a master of ancient magic. 16 00:02:31,933 --> 00:02:34,066 The keeper of the old treasure. 17 00:02:34,100 --> 00:02:38,833 Ha! So, what’s the deal? What crazy dreams are you chasing? 18 00:02:38,900 --> 00:02:40,000 Forbidden secrets or... 19 00:02:40,000 --> 00:02:42,100 Some legendary martial scroll? 20 00:02:42,133 --> 00:02:44,500 We’re after the wheel and the stone gate. 21 00:02:44,533 --> 00:02:46,600 The stone gate’s just junk now. 22 00:02:47,366 --> 00:02:49,633 But I’ve got one last relic. 23 00:02:49,733 --> 00:02:52,033 The divine gate and the wheel of destiny. 24 00:02:52,366 --> 00:02:53,666 What do those runes up there mean? 25 00:02:53,666 --> 00:02:55,000 A chant of dark sorcery... 26 00:02:55,000 --> 00:02:55,900 Sweet, sweet... 27 00:02:55,900 --> 00:02:56,833 Wings of the shadowy abyss... 28 00:02:57,366 --> 00:02:59,466 Break free from immortal ghosts, rule time itself. 29 00:03:00,100 --> 00:03:03,166 But to harness that power... 30 00:03:03,733 --> 00:03:06,300 Comes with a heavy price. 31 00:03:07,000 --> 00:03:08,066 What price? 32 00:03:08,500 --> 00:03:10,200 [Maniacal laughter erupts] 33 00:03:10,600 --> 00:03:14,833 Ha, too late! 34 00:03:16,133 --> 00:03:17,466 Get out of my sight! 35 00:04:40,500 --> 00:04:42,366 Master Zuo commanded... 36 00:04:42,466 --> 00:04:45,066 Anyone who knows about the time wheel must be silenced. 37 00:04:52,366 --> 00:04:54,433 My duty’s done. 38 00:04:55,466 --> 00:05:01,633 The rest is on you to figure out its secrets. 39 00:05:19,666 --> 00:05:21,133 Master Zuo said... 40 00:05:21,133 --> 00:05:23,833 Returning the time wheel is our last shot. 41 00:05:24,766 --> 00:05:27,966 You’ve stirred up enough trouble with Master Zuo. 42 00:05:28,466 --> 00:05:31,133 Now it’s our turn, sis and bro. 43 00:05:31,133 --> 00:05:33,366 You want me to hand it over, huh? 44 00:05:33,800 --> 00:05:35,666 I heard you’re itching to ditch the Zuo clan. 45 00:05:35,666 --> 00:05:37,966 Delivering the time wheel’s your final gig. 46 00:05:38,900 --> 00:05:40,100 If I were you... 47 00:05:40,300 --> 00:05:42,033 I’d ditch this time wheel crap. 48 00:05:42,166 --> 00:05:43,166 Run while you can. 49 00:05:43,700 --> 00:05:46,366 That’s your style—I’m staying put. 50 00:07:18,300 --> 00:07:21,166 Time steals everything... 51 00:07:21,966 --> 00:07:25,066 Never stops, never waits for anyone. 52 00:07:25,866 --> 00:07:30,300 Yet we hang on, hoping for its rare mercy. 53 00:08:09,366 --> 00:08:10,600 [Shift to fishing village] 54 00:08:10,866 --> 00:08:12,466 Folks say... 55 00:08:12,466 --> 00:08:15,066 Time drags like crazy out here in this sleepy fishing village. 56 00:08:16,000 --> 00:08:17,233 Man, I can’t stick around! 57 00:08:17,366 --> 00:08:19,400 I’m dying to bounce from this backwater. 58 00:08:19,766 --> 00:08:22,266 Gotta chase a life that’s actually worth living! 59 00:08:36,566 --> 00:08:38,166 Yo, kid, what’s the rush? I’m racing the clock here! 60 00:08:38,166 --> 00:08:40,833 Chill out, dude! 61 00:08:53,066 --> 00:08:56,033 This little steamer’s heading to the big city via the village. 62 00:08:56,200 --> 00:08:57,900 Only rolls through once every six months! 63 00:08:58,200 --> 00:08:59,666 Peeps who’ve been there say... 64 00:08:59,666 --> 00:09:02,433 Time flies if you don’t watch out! 65 00:09:02,933 --> 00:09:05,633 Too much dope stuff to check out, ya know? 66 00:09:05,933 --> 00:09:09,166 Bet it’s a total blast, loaded with killer grub! 67 00:09:09,500 --> 00:09:12,100 A spot where food’s everywhere, man! 68 00:09:12,366 --> 00:09:14,633 With theaters, amusement parks... 69 00:09:15,400 --> 00:09:18,666 And a ton of epic movies! 70 00:09:20,800 --> 00:09:21,966 I’ve got a feeling... 71 00:09:22,333 --> 00:09:24,300 I’m gonna kick off a legendary story in the big city! 72 00:09:24,466 --> 00:09:27,033 For real, yo! 73 00:09:27,200 --> 00:09:30,600 Hey, hey, hey, what’s up with you two clowns? 74 00:09:30,600 --> 00:09:32,133 No buy, then get lost, kid! 75 00:09:32,133 --> 00:09:35,700 We paid with two chocolate bars, man! 76 00:09:35,933 --> 00:09:37,333 Who saw that? 77 00:09:37,333 --> 00:09:40,266 I said one bar, so scram, ugh! 78 00:09:42,900 --> 00:09:44,666 What’s the deal, huh? 79 00:09:44,666 --> 00:09:46,266 I saw it! 80 00:09:46,266 --> 00:09:48,866 So what if you saw? What you gonna do about it? 81 00:09:48,866 --> 00:09:50,766 Yeah, whatcha gonna do? 82 00:09:51,700 --> 00:09:53,766 Hey, hey, hey, hold up! 83 00:09:54,100 --> 00:09:56,466 Haha, lol! 84 00:10:06,100 --> 00:10:09,200 Took you forever to grab that sheep wax, dawg! 85 00:10:09,500 --> 00:10:12,500 And now you’re throwing punches? 86 00:10:12,866 --> 00:10:16,566 Ouch, someone yank me up, my goodness! 87 00:10:18,500 --> 00:10:19,400 Hahaha! 88 00:10:19,400 --> 00:10:21,166 Kids, huh? My bad, man. 89 00:10:21,300 --> 00:10:24,633 Take the wax money, you’re a solid dude—don’t let go! 90 00:10:24,866 --> 00:10:27,966 That sneaky old geezer’s my godfather! 91 00:10:28,066 --> 00:10:30,833 The only artsy guy on this island! 92 00:10:31,200 --> 00:10:32,633 He shoots films... 93 00:10:32,733 --> 00:10:36,400 Develops ‘em, but mostly just screens ‘em! 94 00:10:37,000 --> 00:10:39,133 Word is, three years back... 95 00:10:39,133 --> 00:10:41,300 While filming a village love story... 96 00:10:41,300 --> 00:10:44,100 He stumbled on me by the shore. 97 00:10:45,933 --> 00:10:47,633 I don’t even remember where I came from... 98 00:10:47,866 --> 00:10:50,900 These three years on the island are all I got. 99 00:10:57,766 --> 00:11:00,066 Old man rolls out movies every week on the island... 100 00:11:00,100 --> 00:11:02,433 It’s the coolest thing around! 101 00:11:02,966 --> 00:11:04,466 Thinking about it... 102 00:11:04,466 --> 00:11:06,933 Feels like your brain’s fried, sis! 103 00:11:06,933 --> 00:11:07,866 You ain’t ditching me, right? 104 00:11:07,866 --> 00:11:10,400 You stole my heart, ugh! 105 00:11:15,133 --> 00:11:17,166 Should be just like in the movies... 106 00:11:17,566 --> 00:11:19,266 Right on cue! 107 00:11:31,700 --> 00:11:34,200 Yo, old man, your camera’s beat like that? 108 00:11:34,200 --> 00:11:35,333 I’ll snag you a new one in the big city! 109 00:11:35,333 --> 00:11:37,100 No need, I got it handled! 110 00:11:37,100 --> 00:11:39,566 You’ve looked after me—time to pay it back, yeah? 111 00:11:39,566 --> 00:11:41,866 Plus, I’ve never hit the big city, man! 112 00:11:43,666 --> 00:11:47,466 Wanna bounce? Either pay up proper or stick around to care for me ‘til I croak! 113 00:11:47,466 --> 00:11:48,633 It’s just cash—I’ll pay you back eventually, yo! 114 00:11:48,866 --> 00:11:51,533 That’s on you, kid! 115 00:11:51,533 --> 00:11:52,800 Deal sealed! 116 00:11:52,800 --> 00:11:53,566 Pinky promise! 117 00:11:53,566 --> 00:11:54,400 So old-school, lol! 118 00:11:54,400 --> 00:11:56,066 Don’t you dare back out! 119 00:11:56,066 --> 00:11:56,866 Me? I’m outta here quick! 120 00:11:56,866 --> 00:11:58,100 Blah blah blah! 121 00:11:58,100 --> 00:12:00,300 Yada yada yada! 122 00:12:01,100 --> 00:12:05,033 I get it, I get it—the old man saved my life! 123 00:12:05,500 --> 00:12:08,200 But I ain’t wasting my days like this! 124 00:12:08,400 --> 00:12:11,666 Yo, Ninth Grandpa, you’ve been stuck in this village forever... 125 00:12:11,666 --> 00:12:13,466 Ain’t you bored outta your mind? 126 00:12:21,933 --> 00:12:25,866 Granny, we never gonna see Grandpa again? 127 00:12:25,866 --> 00:12:30,100 This is just a long goodbye ‘til we meet again. 128 00:12:30,533 --> 00:12:32,000 Believe it... 129 00:12:32,533 --> 00:12:34,100 We’ll cross paths again. 130 00:12:34,766 --> 00:12:37,000 Adults always spout that nonsense! 131 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 Life’s one shot, man! 132 00:12:40,300 --> 00:12:42,266 Like the last gulp of booze... 133 00:12:42,600 --> 00:12:45,366 Once you’re gone, no more sips! 134 00:12:47,800 --> 00:12:48,666 Ninth Grandpa... 135 00:12:51,666 --> 00:12:54,766 That last bear—we took it down together! 136 00:13:02,666 --> 00:13:03,766 Old man... 137 00:13:05,100 --> 00:13:07,900 Ninth Grandpa went out with a bang! 138 00:13:09,400 --> 00:13:12,233 But I ain’t waiting to kick the bucket, nah! 139 00:13:13,266 --> 00:13:15,100 One day, I’m outta here... 140 00:13:15,500 --> 00:13:16,966 To the other side of this sea! 141 00:13:17,533 --> 00:13:22,166 That wild, unknown big city! 142 00:13:27,700 --> 00:13:29,700 The trio’s back together! 143 00:13:29,700 --> 00:13:30,766 Let’s pull off this job! 144 00:13:31,800 --> 00:13:34,400 Haha, these old ladies... 145 00:13:34,400 --> 00:13:38,233 Boze boss, 2 taels, 9 meters a jin, delivery quick! 146 00:14:00,900 --> 00:14:02,266 Bro-in-law’s a total Robin Hood! 147 00:14:02,733 --> 00:14:04,066 Stealing with honor, yo! 148 00:14:22,666 --> 00:14:23,500 Fresh cash! 149 00:14:37,600 --> 00:14:39,200 Looks dope! 150 00:14:46,333 --> 00:14:47,133 Jun Xiao! 151 00:14:47,733 --> 00:14:48,533 Jun Xiao! 152 00:15:12,566 --> 00:15:14,700 My lil bro, just chuck him somewhere! 153 00:15:14,700 --> 00:15:16,033 Wife’s done, man! 154 00:15:16,100 --> 00:15:18,200 Ship’s off, let’s roll! 155 00:15:22,266 --> 00:15:25,066 Finally done—my back’s killing me! 156 00:15:25,133 --> 00:15:28,566 Back’s busted, ouch, ouch, ouch! 157 00:15:52,266 --> 00:15:53,066 Old man... 158 00:15:55,066 --> 00:15:56,833 I’ll be back, promise! 159 00:16:09,333 --> 00:16:12,100 Bet you can’t catch me now! 160 00:16:12,966 --> 00:16:14,666 Big city, here I come! 161 00:16:15,200 --> 00:16:17,066 I’m in the house! 162 00:16:21,300 --> 00:16:22,700 Hahaha! 163 00:16:28,866 --> 00:16:29,666 Ah! 164 00:16:31,133 --> 00:16:32,033 Yo, boss! 165 00:16:32,100 --> 00:16:34,700 My eyes are shot, can’t see squat! 166 00:16:34,700 --> 00:16:36,800 These peepers are done for—gonna pop ‘em out! 167 00:16:37,066 --> 00:16:39,233 It’s just fog, babe! 168 00:18:03,966 --> 00:18:04,900 Not far from here... 169 00:18:04,900 --> 00:18:07,566 Boom, one net drop, and it’s a big fish! 170 00:18:08,166 --> 00:18:10,633 Halfway up, I’m like, “Yo, this is a mermaid!” 171 00:18:10,800 --> 00:18:12,666 Pull it on deck, and bam... 172 00:18:12,666 --> 00:18:14,966 It’s a person-mermaid mix, can you dig it? 173 00:18:15,300 --> 00:18:17,466 Whoa, this chick’s still alive! 174 00:18:17,466 --> 00:18:19,400 Breathing, snoring even! 175 00:18:19,400 --> 00:18:20,200 For real? 176 00:18:20,200 --> 00:18:21,066 Dead serious! 177 00:18:21,266 --> 00:18:24,233 No clue how long she drifted—fell asleep out there! 178 00:18:24,366 --> 00:18:25,366 Spill it, y’all! 179 00:18:25,366 --> 00:18:26,700 Could it tie to that West Sea shipwreck? 180 00:18:26,700 --> 00:18:28,566 Man, no papers to read! 181 00:18:28,566 --> 00:18:30,500 Heard the big haul team’s out there! 182 00:18:30,500 --> 00:18:32,666 They snag anything? Where’d these folks come from? 183 00:18:32,766 --> 00:18:35,666 Hmm, what’s the scoop? 184 00:18:38,400 --> 00:18:39,733 It’s late as heck... 185 00:18:39,733 --> 00:18:41,466 You fished her up from over there? 186 00:18:41,466 --> 00:18:43,333 Aw, quit crying, kid! 187 00:18:43,333 --> 00:18:44,266 I’m telling a story here! 188 00:18:44,266 --> 00:18:45,933 You’re scarfing so fast, your tummy’s gonna hate you! 189 00:18:45,933 --> 00:18:47,200 Gonna get the runs! 190 00:18:47,800 --> 00:18:48,633 Oof! 191 00:19:15,566 --> 00:19:18,033 Big sis, this is... 192 00:19:18,866 --> 00:19:20,100 The big city! 193 00:19:46,666 --> 00:19:47,700 Where you headed? 194 00:19:47,700 --> 00:19:49,233 Hold up, I’ve been yelling for a ride! 195 00:20:02,133 --> 00:20:05,100 After Mr. So’s mess... 196 00:20:05,100 --> 00:20:07,000 The West Sea crew’s been hunting the time wheel. 197 00:20:07,000 --> 00:20:10,400 But some swear they spotted 17 in the city! 198 00:20:14,166 --> 00:20:16,400 Whoever brings the time wheel back... 199 00:20:17,133 --> 00:20:20,900 We’ll find the right moment to nab it! 200 00:20:36,133 --> 00:20:36,933 Let... 201 00:20:37,266 --> 00:20:40,100 Me find it... 202 00:20:44,566 --> 00:20:46,033 What a waste! 203 00:20:49,866 --> 00:20:53,300 Wow! 204 00:21:08,900 --> 00:21:09,900 Wait, wait! 205 00:21:10,766 --> 00:21:12,800 You and me, heart to heart! 206 00:21:13,466 --> 00:21:15,000 Grab some grub first! 207 00:21:17,466 --> 00:21:19,433 Yo, beggar up front! 208 00:21:19,666 --> 00:21:20,833 Stop right there! 209 00:21:21,333 --> 00:21:22,566 Drop the food and freeze! 210 00:21:22,566 --> 00:21:23,366 I ain’t no beggar! 211 00:21:23,366 --> 00:21:24,566 Sit down or scram! 212 00:21:24,566 --> 00:21:26,200 I told you, I ain’t begging! 213 00:21:30,700 --> 00:21:31,500 Hustle! 214 00:21:49,333 --> 00:21:50,566 Little lady... 215 00:21:51,900 --> 00:21:53,633 You ain’t from around here, huh? 216 00:21:53,733 --> 00:21:57,466 Those cop uncles spook you? They’re... 217 00:21:58,000 --> 00:21:58,800 Hunting belts! 218 00:21:59,266 --> 00:22:03,100 Haha, come with your bro then! 219 00:22:04,400 --> 00:22:07,000 Bro, you? Get lost, haha! 220 00:22:08,700 --> 00:22:10,000 Bro, call the cops? 221 00:22:10,000 --> 00:22:12,666 Think we should snitch—go get ‘em! 222 00:22:16,066 --> 00:22:18,300 Don’t rat me out, yo, big bro! 223 00:22:23,333 --> 00:22:24,133 Let’s roll! 224 00:22:40,266 --> 00:22:41,066 Don’t run! 225 00:23:22,500 --> 00:23:24,466 Swallow, someone’s on my tail—what’s your deal? 226 00:23:25,466 --> 00:23:26,700 Duck into this alley! 227 00:23:26,700 --> 00:23:29,566 No matter what, don’t look back, got it? 228 00:23:31,000 --> 00:23:32,766 Didn’t expect him to be kinda cool! 229 00:23:36,700 --> 00:23:38,866 Yo, a girl saving someone? Wild! 230 00:23:40,700 --> 00:23:41,500 Hey! 231 00:23:45,733 --> 00:23:46,566 Ah! 232 00:23:47,100 --> 00:23:47,900 Where’d she go? 233 00:23:48,300 --> 00:23:49,633 Spread out and find her! 234 00:23:51,266 --> 00:23:52,066 Ah! 235 00:23:55,600 --> 00:23:57,466 You just used me to lure the cops, huh? 236 00:23:57,466 --> 00:23:59,333 Now you’re saving me? I ain’t got cash for that! 237 00:23:59,333 --> 00:24:00,266 So what you gonna do? 238 00:24:00,266 --> 00:24:01,766 Was gonna make you return my hat... 239 00:24:01,766 --> 00:24:03,100 But nah, keep it! 240 00:24:03,333 --> 00:24:04,800 Bounce, yo! 241 00:24:05,566 --> 00:24:10,233 Yo, hiding out and got backup now? 242 00:24:10,700 --> 00:24:12,400 Wait, what’s the play? 243 00:24:13,766 --> 00:24:16,966 His button machine’s jammed! 244 00:24:19,066 --> 00:24:20,000 Ah! 245 00:24:21,266 --> 00:24:22,300 Forget it! 246 00:24:27,166 --> 00:24:28,966 Hmm, what’s this? 247 00:24:30,933 --> 00:24:35,200 This big ol’ thing’s gotta be worth a fortune! 248 00:24:35,200 --> 00:24:37,633 Oops, about that button—I still want it! 249 00:24:39,566 --> 00:24:41,233 Gear, holy crap! 250 00:24:43,200 --> 00:24:45,900 Nobody move—hands off the loot! 251 00:26:02,566 --> 00:26:03,700 What’s up, chase? 252 00:26:08,733 --> 00:26:10,200 What just went down? 253 00:26:10,366 --> 00:26:11,166 Could it be... 254 00:26:11,700 --> 00:26:13,000 Because of this? 255 00:26:26,366 --> 00:26:28,366 Pretty wild, huh? 256 00:26:47,933 --> 00:26:50,400 With this, can I live like them? 257 00:26:50,400 --> 00:26:52,066 That movie-star life? 258 00:26:52,266 --> 00:26:55,100 A one-of-a-kind, epic vibe! 259 00:26:55,200 --> 00:26:58,400 My life could be movie-level epic! 260 00:26:59,533 --> 00:27:01,033 My own story... 261 00:27:01,366 --> 00:27:04,033 Can shine like the silver screen! 262 00:27:05,100 --> 00:27:09,300 But what’s the *most* epic way to roll? 263 00:27:13,000 --> 00:27:13,733 Ah! 264 00:27:13,733 --> 00:27:16,700 Control time, control the cash, huh? 265 00:27:16,700 --> 00:27:18,800 Babe, you’ve got speed to outrun it all! 266 00:27:18,800 --> 00:27:21,066 Life’s gotta be lit—I want the max epic! 267 00:27:21,066 --> 00:27:22,366 You’re all movie stars! 268 00:27:22,366 --> 00:27:24,433 Gimme some life tips, yeah? 269 00:27:34,100 --> 00:27:35,700 This me... 270 00:27:35,966 --> 00:27:38,466 But who’d say no to extra gifts? 271 00:27:38,466 --> 00:27:40,200 Haha, mine! 272 00:27:40,333 --> 00:27:42,800 Swear allegiance, call me big bro! 273 00:27:42,800 --> 00:27:45,866 I’ll take you to smash every rule! 274 00:27:46,200 --> 00:27:50,100 This world’s yours, kid! 275 00:27:50,300 --> 00:27:52,833 Rest of your life’s in a cell! 276 00:28:09,266 --> 00:28:11,366 Think I’m getting it now... 277 00:28:11,533 --> 00:28:13,366 Life can’t be dull! 278 00:28:13,500 --> 00:28:15,366 Gotta poke the hornet’s nest! 279 00:28:15,700 --> 00:28:18,066 With a solid butt to back it up! 280 00:28:18,200 --> 00:28:21,366 Right? How you even process that? 281 00:28:23,133 --> 00:28:23,966 Oh, oh! 282 00:28:31,800 --> 00:28:35,166 Even if the world crumbles and the abyss yawns ahead... 283 00:28:39,400 --> 00:28:41,100 At least I didn’t live like a wimp! 284 00:29:08,333 --> 00:29:09,900 Stop, don’t run! 285 00:29:24,900 --> 00:29:29,433 I’m the type to repay kindness and settle scores! 286 00:29:29,966 --> 00:29:31,800 Wanted man... 287 00:29:31,800 --> 00:29:33,866 You’re done for now! 288 00:29:37,800 --> 00:29:38,600 Ouch! 289 00:29:39,666 --> 00:29:41,100 Officer... 290 00:29:41,366 --> 00:29:43,266 The guy you want’s right here! 291 00:29:46,866 --> 00:29:48,300 Don’t you wanna know why I’m wanted? 292 00:29:48,300 --> 00:29:49,466 What’s it to me? 293 00:29:49,466 --> 00:29:51,466 ‘Cause, duh... 294 00:29:51,466 --> 00:29:52,300 ‘Cause what? 295 00:29:52,300 --> 00:29:53,966 ‘Cause I stole your heart! 296 00:29:53,966 --> 00:29:55,466 You stole my time wheel! 297 00:29:58,700 --> 00:29:59,966 What time wheel? 298 00:29:59,966 --> 00:30:02,866 Oh, this thing? It’s mine, got a name! 299 00:30:02,933 --> 00:30:05,833 It’s called the Ever-Changing Black Iron Lion Top! 300 00:30:05,900 --> 00:30:06,466 Three days ago... 301 00:30:06,466 --> 00:30:08,766 I was ordered by Master Zuo to bring the time wheel back by ship... 302 00:30:08,766 --> 00:30:09,800 But we hit a storm! 303 00:30:09,800 --> 00:30:11,633 The time wheel sank into the West Sea... 304 00:30:11,733 --> 00:30:14,033 Were you near the West Sea then? 305 00:30:17,600 --> 00:30:18,800 That day, two ships collided... 306 00:30:18,800 --> 00:30:21,566 If I’m right, you were there! 307 00:30:21,566 --> 00:30:23,700 So, spill it to the cops later! 308 00:30:23,766 --> 00:30:27,900 The wanted poster’s got the wrong guy—it’s you! 309 00:30:40,200 --> 00:30:41,000 Hmph! 310 00:30:41,800 --> 00:30:44,366 Mom, the game’s on you! 311 00:30:44,566 --> 00:30:45,500 What’s wrong? 312 00:30:45,500 --> 00:30:47,533 You gotta catch me, please, pretty please! 313 00:30:47,533 --> 00:30:49,000 Stop crying, kiddo! 314 00:30:52,666 --> 00:30:54,833 You’re wanted ‘cause you lost it? 315 00:30:54,933 --> 00:30:57,100 Shouldn’t you be hiding far, far away? 316 00:30:57,400 --> 00:30:59,266 Bringing the time wheel back is my mission! 317 00:30:59,266 --> 00:30:59,900 Mission failed... 318 00:30:59,900 --> 00:31:02,133 I reported to Master Dong myself... 319 00:31:02,133 --> 00:31:05,466 ‘Til I found out *you* swiped it! 320 00:31:06,466 --> 00:31:07,766 I didn’t steal! 321 00:31:08,000 --> 00:31:10,100 After I fell in, I was out cold... 322 00:31:10,266 --> 00:31:11,766 Woke up in Big Crossing! 323 00:31:13,500 --> 00:31:16,000 No worries, just hand over the time wheel... 324 00:31:23,266 --> 00:31:25,666 I busted my hump to hit the big city! 325 00:31:26,166 --> 00:31:29,300 Broke, no place to crash... 326 00:31:29,500 --> 00:31:30,633 With this... 327 00:31:30,800 --> 00:31:33,366 I could live like a movie star, haha! 328 00:31:34,100 --> 00:31:35,800 Do whatever I want! 329 00:31:36,133 --> 00:31:38,600 Didn’t think this dream would crash so fast! 330 00:31:39,200 --> 00:31:41,133 But since it’s yours... 331 00:31:41,133 --> 00:31:43,000 I can’t keep it, right? 332 00:31:43,533 --> 00:31:45,833 Right, so give it back! 333 00:31:47,000 --> 00:31:47,900 Give... 334 00:31:48,466 --> 00:31:50,966 But when I give it back is my call, yeah? 335 00:31:54,866 --> 00:31:56,000 Soon as I wanna bolt... 336 00:31:56,000 --> 00:32:00,366 You’ll never catch me, ever! 337 00:32:08,466 --> 00:32:10,400 I’m 17—what’s your name? 338 00:32:10,866 --> 00:32:13,766 Qian Xiao, Qian Xiao! 339 00:32:13,900 --> 00:32:15,233 First time in the big city? 340 00:32:16,100 --> 00:32:18,900 First time here and already stealing? 341 00:32:19,166 --> 00:32:21,033 I ain’t no thief! 342 00:32:21,066 --> 00:32:23,033 I can loan you the time wheel for now... 343 00:32:23,133 --> 00:32:24,466 How long’s that? 344 00:32:24,766 --> 00:32:26,833 A year? A day? 345 00:32:27,500 --> 00:32:28,566 Just a day? 346 00:32:28,566 --> 00:32:30,400 But not if you stole it! 347 00:32:30,400 --> 00:32:31,433 Two conditions! 348 00:32:31,700 --> 00:32:33,600 You dare set terms with me? 349 00:32:35,266 --> 00:32:36,433 Two requests, then! 350 00:32:41,366 --> 00:32:42,700 Spill it—first one? 351 00:32:42,700 --> 00:32:44,866 Don’t wander outta my sight! 352 00:32:45,066 --> 00:32:47,700 Second—braid my hair! 353 00:32:56,566 --> 00:32:59,900 He got some serious issues, huh? 354 00:33:03,600 --> 00:33:05,966 You gonna wipe me down too? 355 00:33:06,566 --> 00:33:08,833 Symmetry’s the move, let’s roll! 356 00:33:10,733 --> 00:33:12,633 You sure you don’t wanna? 357 00:33:12,866 --> 00:33:14,866 Today, can I do whatever I want? 358 00:33:15,333 --> 00:33:16,133 Ah! 359 00:33:23,933 --> 00:33:24,966 What you need this for? 360 00:33:24,966 --> 00:33:26,900 Wanna film everything today... 361 00:33:26,900 --> 00:33:28,700 Show the village folks the big city vibe! 362 00:33:28,733 --> 00:33:30,133 And my Ever-Changing Black Iron Lion Top! 363 00:33:34,000 --> 00:33:34,800 Hmm... 364 00:33:35,500 --> 00:33:36,800 This is a pact! 365 00:33:36,800 --> 00:33:39,766 Help me make my wish come true, and I’ll return the time wheel! 366 00:33:39,766 --> 00:33:40,800 Word is bond! 367 00:33:41,200 --> 00:33:43,800 With the time wheel, taking it ain’t easy! 368 00:33:43,933 --> 00:33:46,100 I said I ain’t no thief! 369 00:33:46,700 --> 00:33:49,566 Besides, to hand this baby back... 370 00:33:49,566 --> 00:33:51,700 You gotta pay a price, right? 371 00:33:54,333 --> 00:33:56,766 Making cash is the worst, ugh! 372 00:33:59,966 --> 00:34:02,433 Gotta grind in a dump like this? 373 00:34:02,766 --> 00:34:05,000 Or just rob the place? 374 00:34:05,566 --> 00:34:08,166 Yo, why’s there two seats? Hop in! 375 00:34:09,333 --> 00:34:10,900 Hand over all your cash! 376 00:34:11,333 --> 00:34:12,133 Here! 377 00:34:12,466 --> 00:34:14,400 I got no dough, just this! 378 00:34:15,266 --> 00:34:16,500 I only got 10 bucks! 379 00:34:16,666 --> 00:34:18,066 All in on leopard, 36x! 380 00:34:18,066 --> 00:34:19,966 Need two wins with the stake to break even! 381 00:34:19,966 --> 00:34:21,666 What’s a leopard? 382 00:34:21,666 --> 00:34:24,066 Three same numbers, that’s a leopard! 383 00:34:24,600 --> 00:34:26,800 All on this, bet it! 384 00:34:26,800 --> 00:34:28,100 How you sure it’s a leopard? 385 00:34:28,100 --> 00:34:30,600 I never said, haha! 386 00:34:30,900 --> 00:34:35,566 Hahaha, God of Thieves, trust me! 387 00:34:37,566 --> 00:34:38,966 Bets are in, hands off! 388 00:34:43,300 --> 00:34:44,100 Wait! 389 00:34:46,133 --> 00:34:46,933 Done! 390 00:34:48,800 --> 00:34:51,500 Leopard! Leopard! 391 00:34:52,166 --> 00:34:54,600 Leopard! Leopard! 392 00:34:54,933 --> 00:34:57,100 Leopard’s out, leopard! 393 00:35:13,000 --> 00:35:14,066 Trust me! 394 00:35:14,700 --> 00:35:16,433 I trust you! 395 00:35:17,333 --> 00:35:18,600 Trust you my foot! 396 00:35:27,133 --> 00:35:29,566 Turns out he was using me all along! 397 00:35:30,000 --> 00:35:32,433 Am I that easy to play? 398 00:35:32,900 --> 00:35:35,766 Three 6s, leopard, haha! 399 00:35:35,766 --> 00:35:37,966 No way, it’s really a leopard, haha! 400 00:35:37,966 --> 00:35:40,066 Let’s bet leopard again! 401 00:35:40,166 --> 00:35:41,366 I’m in for buns! 402 00:35:45,766 --> 00:35:47,633 Check the graveyard nearby! 403 00:35:49,500 --> 00:35:50,800 Yo, where you off to? 404 00:35:50,966 --> 00:35:52,000 Wait here for me! 405 00:36:55,000 --> 00:36:56,766 Where’s that chick? Gone! 406 00:37:01,466 --> 00:37:03,200 Knew I shouldn’t trust him! 407 00:37:09,933 --> 00:37:11,966 Where’d you go? I’ve been hunting for you! 408 00:37:18,400 --> 00:37:19,433 As a friend... 409 00:37:19,666 --> 00:37:20,800 Wanna split some? 410 00:37:21,000 --> 00:37:21,900 Nah, I’m good! 411 00:37:22,666 --> 00:37:23,766 Candy? 412 00:37:25,800 --> 00:37:27,000 I never eat candy... 413 00:37:27,533 --> 00:37:28,833 Or make friends! 414 00:37:29,333 --> 00:37:32,233 Hmm, what else you not eating? Nothing? 415 00:37:33,566 --> 00:37:35,633 You really mean no eating, huh! 416 00:37:35,766 --> 00:37:38,166 Yo, seen any movie stars in the big city? 417 00:37:38,166 --> 00:37:39,966 Those star-studded balls for real? 418 00:37:39,966 --> 00:37:40,966 Think we can hit the whole city today? 419 00:37:40,966 --> 00:37:42,400 Nah, not a day... 420 00:37:42,400 --> 00:37:43,500 You got 21 hours, 36 minutes! 421 00:37:43,500 --> 00:37:45,700 They can’t be far—check these two streets! 422 00:37:46,066 --> 00:37:48,400 You, find ‘em for me! 423 00:37:49,966 --> 00:37:50,966 Thanks, man, I’m being tailed! 424 00:37:52,133 --> 00:37:55,366 Whoa, you blew in like a storm! 425 00:37:56,733 --> 00:37:58,300 Gimme a strawberry one, cool? 426 00:37:58,300 --> 00:37:59,366 Nah, nah, chocolate’s fine—17, you? 427 00:37:59,366 --> 00:38:02,466 Hmm, what about you? 428 00:38:05,166 --> 00:38:06,266 Two with chicken essence! 429 00:38:10,800 --> 00:38:11,600 Hey! 430 00:38:41,866 --> 00:38:42,666 Where’s she at? 431 00:38:44,266 --> 00:38:45,200 The time wheel! 432 00:38:48,466 --> 00:38:48,966 Morning! 433 00:38:48,966 --> 00:38:53,000 Heard Master Zuo sent folks to snag some treasure... 434 00:38:53,000 --> 00:38:57,566 Looks tied to this wanted dude, yeah? 435 00:38:57,866 --> 00:39:01,166 Let’s nab him before those siblings! 436 00:39:01,666 --> 00:39:04,233 Big props from Master Zuo, for sure! 437 00:39:04,866 --> 00:39:07,400 Then we cash in, yo! 438 00:39:08,066 --> 00:39:14,266 Hahaha! 439 00:39:17,533 --> 00:39:19,600 Chill, I got your back... 440 00:39:19,766 --> 00:39:20,966 No one’s catching us! 441 00:39:22,166 --> 00:39:25,666 Welcome, browse around, try stuff on! 442 00:39:25,666 --> 00:39:28,566 Return the time wheel, and I’m in the clear—no way! 443 00:39:28,566 --> 00:39:30,200 We got a deal, remember? 444 00:39:30,200 --> 00:39:31,566 Get a camera... 445 00:39:31,566 --> 00:39:33,666 Let me live like a movie star for a day! 446 00:39:33,666 --> 00:39:34,600 One day! 447 00:39:36,766 --> 00:39:38,566 Then it’s yours! 448 00:39:39,933 --> 00:39:41,033 What we waiting for? 449 00:39:42,700 --> 00:39:43,566 Let’s roll! 450 00:39:58,600 --> 00:39:59,400 I... 451 00:40:01,166 --> 00:40:02,100 Like... 452 00:40:03,666 --> 00:40:04,766 No choice... 453 00:40:09,100 --> 00:40:10,300 Can I try something else? 454 00:40:10,300 --> 00:40:12,700 Yo, I recall something better for you! 455 00:40:12,700 --> 00:40:14,466 For real? 456 00:40:15,366 --> 00:40:16,166 What’s up? 457 00:40:16,366 --> 00:40:18,833 This Ever-Changing Black Iron—what’s it even do? 458 00:40:18,866 --> 00:40:20,966 Am I gonna die? 459 00:40:21,800 --> 00:40:22,600 Check this... 460 00:40:24,200 --> 00:40:25,066 This pattern... 461 00:40:26,200 --> 00:40:28,400 I saw it on a stone tablet in the sacred mountains! 462 00:40:29,366 --> 00:40:30,766 Mo and Mo Yan, Mo Shi... 463 00:40:30,933 --> 00:40:32,400 Nai is Nai, Mo and Mo Ye... 464 00:40:33,733 --> 00:40:34,533 Ah! 465 00:40:35,166 --> 00:40:38,633 You, what was that Mo thing? 466 00:40:39,200 --> 00:40:40,466 Eternal becoming... 467 00:40:40,966 --> 00:40:42,066 What’s that mean? 468 00:40:43,200 --> 00:40:43,600 I think... 469 00:40:43,600 --> 00:40:45,700 You’ve formed some bond with the time wheel... 470 00:40:43,200 --> 00:40:43,600 I think... 471 00:40:43,600 --> 00:40:45,700 You’ve somehow bonded with the time wheel. 472 00:40:46,000 --> 00:40:47,566 That’s why this mark’s stuck with you. 473 00:40:47,566 --> 00:40:50,466 So why not hold onto it and see what happens? 474 00:40:51,066 --> 00:40:54,400 You’re not scared I’ll bolt and leave you hanging? 475 00:40:57,400 --> 00:41:00,000 No way—we made a pact, didn’t we? 476 00:41:10,000 --> 00:41:10,800 Wait up! 477 00:41:22,333 --> 00:41:23,400 Why’s it still here? 478 00:41:24,566 --> 00:41:26,700 Looks like only you can tap into its power. 479 00:41:45,966 --> 00:41:46,833 Get myself... 480 00:41:59,100 --> 00:42:01,266 Shop’s closed—bummer! 481 00:42:01,600 --> 00:42:02,900 Missed it by a minute! 482 00:42:04,766 --> 00:42:06,500 If those goons weren’t chasing us... 483 00:42:06,500 --> 00:42:07,733 I’d never call you bro! 484 00:42:07,733 --> 00:42:10,533 So what—can you rewind time or something? 485 00:42:10,533 --> 00:42:14,033 You’ve got 20 hours and 47 minutes to return my ride! 486 00:42:15,366 --> 00:42:18,266 Even if I can’t turn back time... 487 00:42:18,733 --> 00:42:20,166 As long as I want... 488 00:42:20,166 --> 00:42:23,800 I can stay locked in today—and this day... 489 00:42:24,000 --> 00:42:26,400 Will be my epic life! 490 00:42:26,533 --> 00:42:30,433 Ahahahaha! 491 00:42:41,200 --> 00:42:42,966 So lame... 492 00:42:43,500 --> 00:42:44,300 Chat... 493 00:43:08,700 --> 00:43:09,500 7 Qiao! 494 00:43:09,933 --> 00:43:10,733 7 Qiao! 495 00:43:11,900 --> 00:43:13,766 Over here! 496 00:43:14,800 --> 00:43:17,033 I promised I wouldn’t leave you behind. 497 00:43:20,533 --> 00:43:21,333 True! 498 00:43:21,366 --> 00:43:23,966 I actually found a way to rewind time! 499 00:43:24,533 --> 00:43:25,833 Never heard of it? 500 00:43:25,966 --> 00:43:29,500 Time’s all relative, man! 501 00:43:29,766 --> 00:43:32,566 The faster you go, the wilder time gets! 502 00:43:34,133 --> 00:43:36,000 How long you been messing with that stone dragon? 503 00:43:36,100 --> 00:43:37,766 Don’t butt in—listen up! 504 00:43:38,466 --> 00:43:40,933 If I can move freely when time’s almost frozen... 505 00:43:40,933 --> 00:43:41,900 That means... 506 00:43:41,900 --> 00:43:45,700 My skills are nearing light speed! 507 00:43:45,866 --> 00:43:47,266 Light speed, yeah! 508 00:43:47,266 --> 00:43:48,300 Guess what, y’all... 509 00:43:48,300 --> 00:43:50,600 What happens if we beat light speed? 510 00:43:50,600 --> 00:43:52,066 You’d... 511 00:43:52,700 --> 00:43:53,633 Go superluminal! 512 00:43:54,133 --> 00:43:56,700 I’m asking—what happens if I outrun light? 513 00:43:56,700 --> 00:43:58,266 Then you’d... 514 00:43:58,866 --> 00:43:59,533 Become light itself! 515 00:43:59,533 --> 00:44:01,800 I could shatter time and space limits! 516 00:44:01,800 --> 00:44:02,966 Jump back to the past! 517 00:44:03,166 --> 00:44:05,100 Back a minute ago! 518 00:44:05,500 --> 00:44:08,700 When the shop was still open! 519 00:44:13,966 --> 00:44:15,500 Just catch up to light... 520 00:44:15,966 --> 00:44:17,700 And you catch up to time! 521 00:44:18,900 --> 00:44:21,966 Qian Xiao’s gotta be safe! 522 00:44:23,000 --> 00:44:24,433 Bring the time wheel back! 523 00:44:26,566 --> 00:44:28,200 Got it! 524 00:44:32,666 --> 00:44:34,300 Nah, can’t do it! 525 00:44:35,133 --> 00:44:38,000 That light’s too fast—I gotta step it up! 526 00:44:42,866 --> 00:44:43,766 Forget it... 527 00:44:44,533 --> 00:44:45,600 Again! 528 00:44:53,733 --> 00:44:54,766 No worries, no worries... 529 00:44:55,066 --> 00:44:57,600 Don’t sweat it, I’m good! 530 00:45:45,666 --> 00:45:47,266 Magpie Bridge’s fast as heck! 531 00:45:47,966 --> 00:45:50,000 Hit about 10,000 meters... 532 00:45:50,000 --> 00:45:50,600 I felt... 533 00:45:50,600 --> 00:45:53,233 I could even see the curved ground! 534 00:45:53,733 --> 00:45:55,666 Keep going? Hell yeah! 535 00:45:56,366 --> 00:45:58,400 Gonna take a quick breather first... 536 00:45:58,400 --> 00:45:59,466 Coming right up! 537 00:46:30,600 --> 00:46:34,633 Boss Wan and his crew are holed up in there—total waste! 538 00:46:35,000 --> 00:46:36,600 Now I gotta step in myself. 539 00:46:36,600 --> 00:46:41,500 Gotta catch ‘em myself, hahahaha—what a joke! 540 00:46:42,933 --> 00:46:45,166 Hey, hey, hey! 541 00:46:49,666 --> 00:46:52,333 How’d Wan Long track down the wanted guy’s lead... 542 00:46:52,333 --> 00:46:54,000 Without tipping us off? 543 00:46:54,566 --> 00:46:55,366 Swear it! 544 00:46:55,366 --> 00:46:58,366 I was just gonna nab him and hand him over, right? 545 00:46:58,366 --> 00:47:00,666 Fine, I’ll give you a shot. 546 00:47:00,800 --> 00:47:02,100 Keep the girl. 547 00:47:02,500 --> 00:47:03,666 The guy... 548 00:47:04,200 --> 00:47:05,166 Take him out! 549 00:47:11,333 --> 00:47:12,133 Hmm... 550 00:47:12,600 --> 00:47:13,433 Dumb move! 551 00:48:04,600 --> 00:48:06,400 Quick, block the door—stop them! 552 00:48:08,700 --> 00:48:12,600 Sis, are those two dating? Couldn’t be... 553 00:48:12,866 --> 00:48:14,433 Who’d pick a guy with little pigtails? 554 00:48:14,966 --> 00:48:15,766 Huh? 555 00:48:42,200 --> 00:48:44,033 Hurry, grab them! 556 00:49:15,933 --> 00:49:18,200 Did I wake you? Argh! 557 00:50:03,700 --> 00:50:05,066 You’re hurt! 558 00:50:06,600 --> 00:50:08,266 Give me back the divine dragon tonight. 559 00:50:08,566 --> 00:50:10,366 Then it’s got nothing to do with you anymore. 560 00:50:15,133 --> 00:50:16,066 They... 561 00:50:16,766 --> 00:50:19,233 Are all after the Ever-Changing Black Iron Top. 562 00:50:20,933 --> 00:50:22,800 You stepped on my shell! 563 00:50:27,533 --> 00:50:30,300 Why you always pulling these weird stunts? 564 00:50:31,133 --> 00:50:33,600 Why you always wanna live like a movie star? 565 00:50:34,000 --> 00:50:35,066 Because... 566 00:50:35,600 --> 00:50:37,066 Life’s precious, man! 567 00:50:37,366 --> 00:50:39,600 Wasting time on boring junk... 568 00:50:39,600 --> 00:50:40,633 Worth it? 569 00:50:42,333 --> 00:50:43,466 Boring junk... 570 00:50:45,400 --> 00:50:46,766 Like right now? 571 00:50:53,133 --> 00:50:55,833 I used to wish time would speed up. 572 00:50:56,466 --> 00:50:57,800 Now I think... 573 00:50:58,066 --> 00:51:00,166 If it could just freeze here... 574 00:51:01,733 --> 00:51:04,766 That’d be pretty sweet—without all this. 575 00:51:05,166 --> 00:51:06,833 If I didn’t do this stuff... 576 00:51:07,300 --> 00:51:09,200 I’d worry something bad might happen. 577 00:51:09,500 --> 00:51:10,866 But what bad could happen? 578 00:51:11,866 --> 00:51:13,666 I’ve got nothing... 579 00:51:15,666 --> 00:51:17,166 No one I really care about. 580 00:51:17,766 --> 00:51:19,233 What about your family? 581 00:51:19,466 --> 00:51:21,066 The Zuo clan raised me. 582 00:51:21,300 --> 00:51:23,366 Thought bringing back the time wheel... 583 00:51:23,400 --> 00:51:24,800 Might earn me freedom. 584 00:51:24,800 --> 00:51:27,966 Leave the Zuo clan for good. 585 00:51:24,800 --> 00:51:27,966 Sorry, I didn’t know it meant so much to you. 586 00:51:27,966 --> 00:51:30,700 I’ll give the time wheel back now—no need... 587 00:51:32,266 --> 00:51:33,300 Didn’t we... 588 00:51:33,666 --> 00:51:35,200 Already make a deal? 589 00:51:38,766 --> 00:51:39,600 Hold on... 590 00:51:43,200 --> 00:51:45,166 Guess nothing bad’s happened yet... 591 00:51:45,766 --> 00:51:46,833 Right? 592 00:51:53,566 --> 00:51:55,233 So being imperfect’s fine... 593 00:51:55,533 --> 00:51:57,266 Someone’s still gonna like you. 594 00:52:01,133 --> 00:52:02,300 Those things you fix 10,000 times... 595 00:52:02,300 --> 00:52:04,000 Bad stuff still happens. 596 00:52:04,533 --> 00:52:05,866 I’ll be with you, though! 597 00:52:10,300 --> 00:52:13,066 Figured out what to do today yet? 598 00:52:14,466 --> 00:52:15,866 There’s something... 599 00:52:16,266 --> 00:52:17,966 I gotta do. 600 00:52:18,533 --> 00:52:21,166 But first, we gotta hit a camera shop. 601 00:52:21,266 --> 00:52:23,700 Let’s eat first—eat what? 602 00:52:28,166 --> 00:52:28,966 Huh? 603 00:52:30,266 --> 00:52:31,633 You got this for me? 604 00:52:51,300 --> 00:52:53,666 This is the first shot of my director career! 605 00:52:58,100 --> 00:52:59,866 Check out this swagger! 606 00:53:12,600 --> 00:53:15,200 What a pomegranate, huh? 607 00:53:17,133 --> 00:53:19,700 I’ll take this camera—name your price! 608 00:53:19,700 --> 00:53:23,466 Hey, hey, hey, no lie... 609 00:53:23,466 --> 00:53:25,266 I’m about to pull off something big! 610 00:53:25,400 --> 00:53:27,933 This camera’s for an extraordinary day! 611 00:53:27,933 --> 00:53:30,066 Yeah, right! 612 00:53:31,000 --> 00:53:32,900 What’s that for? 613 00:53:33,100 --> 00:53:34,033 Pardon my profession... 614 00:53:34,100 --> 00:53:35,500 I don’t see why your day’s worth filming. 615 00:53:35,500 --> 00:53:37,233 Come on! 616 00:53:51,666 --> 00:53:55,666 Whoa, you really—wow! 617 00:53:56,333 --> 00:53:58,500 Holy heroine, so majestic! 618 00:53:58,566 --> 00:54:00,266 How about I shoot a movie with you? 619 00:54:00,466 --> 00:54:02,633 Make a movie, make a movie, make a movie! 620 00:54:02,733 --> 00:54:03,833 What kind of movie? 621 00:54:04,266 --> 00:54:08,100 A martial arts flick! 622 00:54:08,366 --> 00:54:10,166 Nice build—who we fighting? 623 00:54:17,966 --> 00:54:20,566 Can we stop picking on me solo? 624 00:54:21,300 --> 00:54:23,000 Boss Wan’s on the roof. 625 00:54:23,466 --> 00:54:24,666 Go get him. 626 00:54:25,100 --> 00:54:26,466 I’m turning over a new leaf! 627 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 This your film set? 628 00:54:38,766 --> 00:54:39,633 Yup, this is it! 629 00:54:41,666 --> 00:54:42,600 These... 630 00:54:43,200 --> 00:54:45,566 Are part of your cast, huh? 631 00:54:45,566 --> 00:54:46,366 Cast? 632 00:54:47,200 --> 00:54:48,300 What you scheming? 633 00:54:48,300 --> 00:54:50,300 Making a movie to take down evil forces, duh! 634 00:54:50,300 --> 00:54:52,833 No one’s dumb enough to buy that lie! 635 00:54:52,900 --> 00:54:54,466 Investment, man! 636 00:54:58,800 --> 00:55:01,300 I’ve waited my whole life for this shot! 637 00:55:01,300 --> 00:55:03,000 A timeless masterpiece! 638 00:55:03,000 --> 00:55:04,133 You picked the right guy! 639 00:55:04,133 --> 00:55:04,666 Let me introduce... 640 00:55:04,666 --> 00:55:05,500 I’m Director Sherl! 641 00:55:05,500 --> 00:55:06,733 Merifis Theo Son Lvov! 642 00:55:06,733 --> 00:55:07,666 Sergei Fredericks! 643 00:55:07,666 --> 00:55:08,900 Jean Andre Pola Vilson! 644 00:55:08,900 --> 00:55:10,900 Lab Wetori Charles Chiton! 645 00:55:12,366 --> 00:55:13,866 Amu, huh? 646 00:55:15,133 --> 00:55:18,400 Whoa, that weapon’s intense! 647 00:55:18,400 --> 00:55:19,600 How long you been in the game? 648 00:55:19,866 --> 00:55:22,933 Five, six years, senior—this is my first time seeing this! 649 00:55:22,933 --> 00:55:24,933 Give me some face and follow Wang’s lead, huh? 650 00:55:24,933 --> 00:55:26,266 Who are you, anyway? 651 00:55:27,100 --> 00:55:29,566 Call me director—let’s see you act! 652 00:55:48,900 --> 00:55:51,000 And some Wuha! 653 00:55:51,400 --> 00:55:53,233 Late night, huh? 654 00:55:55,300 --> 00:55:57,766 So what’s the story here? 655 00:55:58,133 --> 00:56:00,300 A superhero tale! 656 00:56:00,533 --> 00:56:02,666 You pat the hen, you... 657 00:56:05,366 --> 00:56:07,700 Ah, pull me up, pull me up! 658 00:56:08,566 --> 00:56:09,433 Hahaha! 659 00:56:10,166 --> 00:56:12,466 Wanna get past this floor? 660 00:56:12,466 --> 00:56:15,766 You gotta beat me, Eunuch Yan! 661 00:56:15,766 --> 00:56:17,866 Golden Hoop Scatter Hands! 662 00:56:20,200 --> 00:56:21,866 Let’s check out the second floor! 663 00:56:21,900 --> 00:56:23,966 Smooth pro move! 664 00:56:26,533 --> 00:56:27,566 Whoa! 665 00:56:32,133 --> 00:56:35,633 Hahahahaha! 666 00:56:43,900 --> 00:56:48,433 Meet again—no more scenes for you! 667 00:56:51,366 --> 00:56:54,700 Hmm, no need for you—check my move! 668 00:57:23,700 --> 00:57:28,666 Hahahahaha! 669 00:57:31,000 --> 00:57:31,800 Ha! 670 00:57:37,666 --> 00:57:38,466 Upstairs! 671 00:57:49,266 --> 00:57:50,500 Listen up down there! 672 00:57:50,500 --> 00:57:52,200 Don’t let them climb higher! 673 00:58:06,766 --> 00:58:08,700 They took the elevator! 674 00:58:12,800 --> 00:58:13,600 For real? 675 00:58:14,266 --> 00:58:15,566 Clock out early, everyone! 676 00:58:16,400 --> 00:58:17,600 Day after day... 677 00:58:18,666 --> 00:58:19,866 Nothing but nonsense! 678 00:58:23,966 --> 00:58:25,066 Heading home! 679 00:58:25,300 --> 00:58:28,666 Oh no, spare me, lady, spare me! 680 00:58:28,900 --> 00:58:29,833 I’ve got cash! 681 00:58:29,866 --> 00:58:32,400 I’ll give you anything—don’t want it? 682 00:58:32,400 --> 00:58:35,433 So what you after, huh? 683 00:58:36,466 --> 00:58:38,266 Captain! 684 00:58:40,900 --> 00:58:44,466 Wait—you went through all this to wreck my business... 685 00:58:44,800 --> 00:58:47,033 Just to tickle me? 686 00:58:49,533 --> 00:58:52,433 Remember—no one messes with my people! 687 00:58:52,566 --> 00:58:56,200 Who’s your people? Oh, I’ll tell 9 and 10! 688 00:58:56,566 --> 00:58:59,000 I’ll get the time wheel to Mr. Zuo for sure! 689 00:58:59,200 --> 00:59:00,200 Where to next? 690 00:59:00,200 --> 00:59:02,466 Home to prep for the carnival! 691 00:59:02,466 --> 00:59:05,000 Carnival? You’re heading there? 692 00:59:08,366 --> 00:59:10,433 Oh man, the saw’s busted! 693 00:59:10,966 --> 00:59:11,900 Let me try! 694 00:59:12,266 --> 00:59:13,800 Hey, what’s this thing for? 695 00:59:14,066 --> 00:59:15,566 Blow up the whole building! 696 00:59:15,566 --> 00:59:16,366 Pfft! 697 00:59:17,100 --> 00:59:19,033 Blow it up—yeah, yeah, yeah, yeah! 698 00:59:19,533 --> 00:59:22,466 Why’s it not working? Screw it—nah, can’t! 699 00:59:22,466 --> 00:59:25,633 We’re hitting the dramatic peak—make it work! 700 01:00:17,933 --> 01:00:22,166 Some say watching movies triples your life! 701 01:00:22,333 --> 01:00:23,566 I say... 702 01:00:24,300 --> 01:00:25,566 Not so sure! 703 01:00:31,300 --> 01:00:32,266 But still... 704 01:00:33,166 --> 01:00:35,066 No regrets left. 705 01:00:38,966 --> 01:00:40,200 People... 706 01:00:40,966 --> 01:00:43,466 Why do we have regrets? 707 01:00:44,700 --> 01:00:46,366 Because of time. 708 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Time can’t be reversed. 709 01:00:50,666 --> 01:00:53,000 It just keeps moving forward. 710 01:00:53,066 --> 01:00:57,100 But gods don’t have that problem. 711 01:00:57,700 --> 01:00:59,766 They rise above time. 712 01:01:00,500 --> 01:01:02,366 They control it. 713 01:01:07,366 --> 01:01:09,866 If I wanna go back... 714 01:01:11,933 --> 01:01:13,700 Will a god help me? 715 01:01:17,966 --> 01:01:20,833 Report to Mr. Zuo—I won’t mistake it! 716 01:01:20,866 --> 01:01:23,833 It’s the time wheel, and a girl’s with him! 717 01:01:23,900 --> 01:01:25,566 Find that gold pendant... 718 01:01:26,200 --> 01:01:27,866 It’s on them! 719 01:01:28,300 --> 01:01:30,633 What’re they doing at your place? 720 01:01:31,166 --> 01:01:32,200 Making a movie! 721 01:01:32,300 --> 01:01:33,100 Who’re they messing with? 722 01:01:34,166 --> 01:01:36,900 Not a word of this is fake! 723 01:01:36,933 --> 01:01:40,433 They mentioned heading to some movie carnival! 724 01:01:41,700 --> 01:01:44,266 Carnival, huh... 725 01:01:44,900 --> 01:01:47,466 Who else saw this? 726 01:01:47,733 --> 01:01:50,766 No one—just me! 727 01:01:56,900 --> 01:01:58,800 Beef balls, tofu puffs, big crab! 728 01:02:00,700 --> 01:02:02,633 Lemme suggest one! 729 01:02:03,400 --> 01:02:06,000 First time I’ve joined a victory feast! 730 01:02:06,166 --> 01:02:07,500 Our own movie, too! 731 01:02:07,500 --> 01:02:09,033 First time I’ve acted in a film! 732 01:02:09,066 --> 01:02:11,666 And made friends like you—awesome! 733 01:02:11,900 --> 01:02:12,700 Hey! 734 01:02:13,700 --> 01:02:14,500 Oh! 735 01:02:15,866 --> 01:02:17,833 First time... 736 01:02:18,866 --> 01:02:19,833 Eating hot pot! 737 01:02:25,766 --> 01:02:28,366 Hmph, I never burp with soda! 738 01:02:28,400 --> 01:02:31,266 Hahahahahaha! 739 01:02:31,766 --> 01:02:35,066 Hahahahaha, Amu, 17! 740 01:02:35,266 --> 01:02:37,400 Gotta thank you for making my dream real! 741 01:02:37,466 --> 01:02:40,100 Never thought my life could be this epic! 742 01:02:40,133 --> 01:02:43,400 Like I really was the heroine for once—hey! 743 01:02:43,533 --> 01:02:45,000 Not just once! 744 01:02:45,000 --> 01:02:47,600 We’ve got a next step—next step! 745 01:02:47,600 --> 01:02:50,500 You bet—once this hits the carnival... 746 01:02:50,500 --> 01:02:51,966 We’re gonna blow up! 747 01:02:51,966 --> 01:02:54,066 Of course, time for a sequel—huh? 748 01:02:54,100 --> 01:02:55,866 Anyway, this carnival can’t—ugh! 749 01:02:55,866 --> 01:02:57,266 Screening day’s short—I’ll handle the gear! 750 01:03:03,000 --> 01:03:04,400 It’s the carnival crew! 751 01:03:15,366 --> 01:03:17,800 So many people—they dress so cool! 752 01:03:32,100 --> 01:03:34,300 What’s that over there? 753 01:03:34,300 --> 01:03:38,166 Haha, so lively—hahaha! 754 01:03:38,933 --> 01:03:40,466 The farewell meal’s done... 755 01:03:40,766 --> 01:03:42,866 Time to give the time wheel back. 756 01:03:43,900 --> 01:03:45,000 Farewell meal? 757 01:03:46,600 --> 01:03:48,400 Every meeting ends with a parting. 758 01:03:49,700 --> 01:03:51,000 The people you meet... 759 01:03:51,366 --> 01:03:52,500 The things that happen... 760 01:03:53,666 --> 01:03:55,000 They all fade away. 761 01:03:56,500 --> 01:03:57,466 Get forgotten. 762 01:03:58,666 --> 01:04:00,000 Forgotten by who? 763 01:04:00,666 --> 01:04:02,700 This day’s been filmed by the camera! 764 01:04:02,700 --> 01:04:04,500 The world will remember it forever! 765 01:04:06,333 --> 01:04:08,000 I’ll remember you. 766 01:04:40,000 --> 01:04:41,500 Come with me to the carnival. 767 01:04:41,700 --> 01:04:44,833 I’ll return the Ever-Changing Black Iron Top to you. 768 01:04:47,366 --> 01:04:49,566 Hey, what you waiting for—let’s go! 769 01:04:49,933 --> 01:04:50,733 Amu! 770 01:04:51,333 --> 01:04:53,700 Can you do me a favor? 771 01:04:55,600 --> 01:04:58,633 Hahahaha! 772 01:05:03,133 --> 01:05:05,433 Hurry, hurry, get in quick! 773 01:05:17,400 --> 01:05:18,600 What a huge dragon! 774 01:05:21,200 --> 01:05:22,000 I’ve seen movies... 775 01:05:22,866 --> 01:05:25,000 Think I saw him in one! 776 01:05:27,333 --> 01:05:28,633 The actor’s over there! 777 01:05:29,200 --> 01:05:31,700 Where—oh, my old customer’s back! 778 01:05:31,700 --> 01:05:32,800 What you want? I want this! 779 01:05:32,800 --> 01:05:34,900 You said you had one more—sold out? 780 01:05:34,900 --> 01:05:36,666 Last one got sold to some kid! 781 01:05:37,600 --> 01:05:39,266 Argh! 782 01:05:40,166 --> 01:05:43,400 Kiddo... 783 01:05:44,266 --> 01:05:46,266 My dad was right... 784 01:05:46,300 --> 01:05:48,066 Every man... 785 01:05:48,666 --> 01:05:52,100 Is destined to fall for a woman. 786 01:05:52,100 --> 01:05:54,800 Maybe I owed you in a past life? 787 01:05:54,800 --> 01:05:56,866 Women and ice cream, huh? 788 01:06:08,466 --> 01:06:11,800 Where’ll I find you after leaving the Zuo clan—by the sea? 789 01:06:12,000 --> 01:06:13,300 I’ll take you on a boat... 790 01:06:13,366 --> 01:06:15,466 Show you my old village. 791 01:06:15,700 --> 01:06:17,266 You’d love it there! 792 01:06:21,066 --> 01:06:23,700 But will we catch sea chickens? 793 01:06:24,200 --> 01:06:26,300 Gotta wait ‘til the crabs are fattest... 794 01:06:26,300 --> 01:06:27,633 And that’s a year away! 795 01:06:29,866 --> 01:06:32,233 Wish we’d met sooner... 796 01:06:32,733 --> 01:06:35,033 Wish I’d hit the big city earlier... 797 01:06:37,600 --> 01:06:40,900 We’d have more time to hang out! 798 01:06:47,066 --> 01:06:48,033 Not too late now! 799 01:06:53,366 --> 01:06:54,166 Chase! 800 01:06:57,666 --> 01:06:58,466 Come on! 801 01:07:01,333 --> 01:07:04,000 Hahaha! 802 01:07:04,766 --> 01:07:05,666 Haha! 803 01:07:22,900 --> 01:07:24,300 Come with me! 804 01:07:30,766 --> 01:07:31,866 In the big city... 805 01:07:31,933 --> 01:07:34,200 Time slips by if you’re not careful. 806 01:07:34,300 --> 01:07:37,400 Is a life like that even exciting? 807 01:07:39,766 --> 01:07:41,400 As long as I’m with him... 808 01:07:41,566 --> 01:07:45,466 It feels like time slows down a bit. 809 01:08:15,300 --> 01:08:16,100 Qian Xiao... 810 01:08:16,600 --> 01:08:19,100 Wanna dance? 811 01:08:26,700 --> 01:08:29,266 Too late and we’ll miss it! 812 01:08:33,000 --> 01:08:35,500 Forget it—I can’t dance! 813 01:08:41,266 --> 01:08:42,466 This moment... 814 01:08:44,566 --> 01:08:47,466 If only time could freeze right here... 815 01:09:26,066 --> 01:09:28,566 You said everything the camera records... 816 01:09:28,566 --> 01:09:30,433 Will be remembered by the world. 817 01:09:30,933 --> 01:09:33,166 But more than that... 818 01:09:33,733 --> 01:09:35,900 I hope you remember me. 819 01:09:51,066 --> 01:09:53,800 Wait ‘til I get back—let’s hit the seaside together! 820 01:11:05,266 --> 01:11:09,433 Hmm, why aren’t those two here yet? 821 01:11:18,200 --> 01:11:19,900 I said... 822 01:11:20,900 --> 01:11:23,800 Whoever brings the stone wheel back lives. 823 01:11:24,533 --> 01:11:26,966 Du Xuanrong, kill them! 824 01:11:26,966 --> 01:11:28,466 I’ll grant you freedom. 825 01:11:35,566 --> 01:11:37,833 The old you wouldn’t hesitate. 826 01:11:38,366 --> 01:11:39,666 The old me... 827 01:11:39,800 --> 01:11:40,866 Didn’t get why you’d... 828 01:11:40,866 --> 01:11:42,966 Stop at nothing for the wheel. 829 01:11:43,600 --> 01:11:44,866 Now I do. 830 01:11:44,933 --> 01:11:47,666 But even if the wheel can turn back time... 831 01:11:48,133 --> 01:11:51,066 Can the dead come back? 832 01:11:51,666 --> 01:11:53,500 Plus, if the wheel starts messing things up... 833 01:11:53,700 --> 01:11:55,700 Innocent folks might get hurt. 834 01:12:00,900 --> 01:12:02,300 Ah, ah! 835 01:12:24,466 --> 01:12:27,666 No one’s taking them from me! 836 01:12:35,300 --> 01:12:36,866 I’ll make time... 837 01:12:37,400 --> 01:12:39,233 Go back ten years! 838 01:12:52,366 --> 01:12:53,666 Put your hands... 839 01:13:16,933 --> 01:13:19,366 It’s them—it’s me from ten years ago! 840 01:13:27,266 --> 01:13:28,266 Just now... 841 01:13:28,266 --> 01:13:31,300 A blinding light shot to the sky! 842 01:13:31,300 --> 01:13:32,400 The earth shook! 843 01:13:32,400 --> 01:13:33,600 Houses collapsed! 844 01:13:33,600 --> 01:13:35,866 People scattered in panic! 845 01:13:35,866 --> 01:13:37,700 What’s happening? 846 01:13:37,866 --> 01:13:40,500 This’ll be some precious footage! 847 01:13:40,500 --> 01:13:41,700 How’d you know? 848 01:13:41,700 --> 01:13:42,500 Hmm... 849 01:13:43,266 --> 01:13:44,066 Ah! 850 01:14:00,133 --> 01:14:02,833 Argh! 851 01:14:11,366 --> 01:14:13,500 17, where you going? 852 01:14:13,566 --> 01:14:15,333 To save him—snap out of it! 853 01:14:15,333 --> 01:14:17,166 No superpowers—how you gonna save him? 854 01:14:17,166 --> 01:14:18,100 You wanna die? 855 01:14:18,100 --> 01:14:19,233 Beat me first! 856 01:14:19,966 --> 01:14:22,666 Fine, I admit you’re tougher than me... 857 01:14:22,666 --> 01:14:24,966 But those guys inside have guns! 858 01:14:28,500 --> 01:14:29,766 Timing’s on my side! 859 01:14:35,600 --> 01:14:37,900 You get why he’s doing this, right? 860 01:14:39,866 --> 01:14:42,733 Yeah, to keep looking pretty, duh! 861 01:14:42,733 --> 01:14:44,500 What you on about? 862 01:14:49,266 --> 01:14:50,166 I said... 863 01:14:51,166 --> 01:14:53,366 No one touches my people, master! 864 01:14:54,066 --> 01:14:55,400 Take me to the square ahead! 865 01:15:00,366 --> 01:15:03,766 Get in—who else you gonna rely on but friends? 866 01:15:10,666 --> 01:15:12,900 Up, up, up! 867 01:15:33,166 --> 01:15:34,233 Let go! 868 01:16:01,333 --> 01:16:02,233 Magical... 869 01:16:02,933 --> 01:16:03,733 Heaven-sent... 870 01:16:04,266 --> 01:16:05,433 The wheel’s here! 871 01:16:10,266 --> 01:16:11,400 What’d he say? 872 01:16:11,400 --> 01:16:14,066 In a crisis like this—he confessing or what? 873 01:16:14,866 --> 01:16:17,966 I said the wheel’s here! 874 01:16:17,966 --> 01:16:19,800 I like it too! 875 01:16:22,100 --> 01:16:24,766 I meant your Ever-Changing Black Iron Top! 876 01:16:25,200 --> 01:16:27,100 He said he’d treat me to pineapple! 877 01:16:27,733 --> 01:16:31,433 No, not that—watch out, Ever-Changing Black Iron Top! 878 01:16:32,533 --> 01:16:34,600 No, Your Majesty, get out quick! 879 01:16:52,066 --> 01:16:52,866 Global... 880 01:16:54,133 --> 01:16:55,600 Catch it! 881 01:17:37,866 --> 01:17:39,000 Mom! 882 01:17:46,566 --> 01:17:47,633 From now on... 883 01:17:49,733 --> 01:17:52,100 This Ever-Changing Black Iron Top is mine, right? 884 01:17:54,000 --> 01:17:55,266 This time—a year? 885 01:17:55,933 --> 01:17:57,233 Or a day? 886 01:18:00,100 --> 01:18:01,100 A lifetime? 887 01:18:02,300 --> 01:18:03,366 What do you think? 888 01:18:06,100 --> 01:18:06,900 17... 889 01:18:32,500 --> 01:18:33,366 Your Tian Xiao... 890 01:18:33,366 --> 01:18:35,900 Sneaked onto that little boat last night, huh? 891 01:18:36,066 --> 01:18:38,900 Said it didn’t get far before crashing... 892 01:18:38,966 --> 01:18:41,566 Crashed into a big ship! 893 01:18:41,933 --> 01:18:44,600 Where’d a big ship come from around here? 894 01:18:44,700 --> 01:18:46,300 Go check it out! 895 01:19:02,800 --> 01:19:04,433 About their story... 896 01:19:04,466 --> 01:19:07,400 I’m honored to be the one telling it. 897 01:19:09,533 --> 01:19:10,866 Who’d have thought... 898 01:19:10,933 --> 01:19:12,700 A girl from the village... 899 01:19:12,700 --> 01:19:16,433 Would gain the power of the wheel by accident! 900 01:19:19,100 --> 01:19:21,600 And while the wheel saved his life... 901 01:19:21,600 --> 01:19:24,266 It made him stop aging forever. 902 01:19:24,266 --> 01:19:26,666 Living on in this world eternally. 903 01:19:29,800 --> 01:19:33,233 After the carnival, Mr. Zuo vanished... 904 01:19:33,400 --> 01:19:37,200 To escape the chaos, they left the big city. 905 01:19:37,200 --> 01:19:38,033 Hmm... 906 01:19:39,333 --> 01:19:42,200 Gotta take this camera with us? 907 01:19:42,666 --> 01:19:43,833 We’ll meet again! 908 01:19:46,600 --> 01:19:48,800 Don’t forget to keep the faith! 909 01:19:50,000 --> 01:19:51,300 We’ve got your letter! 910 01:19:53,000 --> 01:19:56,566 I know they’ve been to lots of places—wait... 911 01:19:57,466 --> 01:20:00,866 What now? Lots of fun stuff happened—look! 912 01:20:01,600 --> 01:20:02,766 It’s snowing! 913 01:20:03,400 --> 01:20:04,433 Happy Winter Solstice! 914 01:20:04,466 --> 01:20:05,766 Got you a watch! 915 01:20:06,533 --> 01:20:07,766 You got this for me? 916 01:20:09,533 --> 01:20:11,666 Hahaha, damn! 917 01:20:12,000 --> 01:20:14,900 Hahaha, oh yeah... 918 01:20:15,000 --> 01:20:16,566 They even got a dog with one ear up, one down! 919 01:20:16,566 --> 01:20:18,666 A quirky little pup! 920 01:20:21,800 --> 01:20:22,600 Car... 921 01:20:22,900 --> 01:20:25,000 Carnival, carnival! 922 01:20:43,333 --> 01:20:46,266 I wish time could slow down... 923 01:20:48,266 --> 01:20:50,400 Because the end of time... 924 01:20:52,566 --> 01:20:54,366 Is goodbye. 925 01:21:32,366 --> 01:21:33,300 Later... 926 01:21:33,966 --> 01:21:36,366 I heard they moved homes a bunch. 927 01:21:38,933 --> 01:21:41,600 But it’s been ages since their last letter. 928 01:21:41,600 --> 01:21:42,400 ... 929 01:21:47,533 --> 01:21:48,633 Thirsty? 930 01:21:49,200 --> 01:21:50,233 Hold on a sec... 931 01:21:58,533 --> 01:22:00,800 Qian Xiao, what’s wrong? 932 01:22:10,733 --> 01:22:12,666 Did something—smells so good! 933 01:22:13,200 --> 01:22:16,666 Whoa, 17, 17! 934 01:22:46,166 --> 01:22:47,400 I decided on my own... 935 01:22:47,400 --> 01:22:49,966 To turn their story into a movie... 936 01:22:50,333 --> 01:22:51,833 And wrote it into a book. 937 01:22:53,533 --> 01:22:57,200 Hope they don’t get mad seeing this... 938 01:22:58,333 --> 01:23:01,066 Even if they’re upset, can’t do much... 939 01:23:02,133 --> 01:23:05,800 By the time they see it, they can’t come after me! 940 01:23:06,166 --> 01:23:07,700 ... 941 01:24:04,466 --> 01:24:06,666 After all these years... 942 01:24:08,533 --> 01:24:13,566 Knew you’d show up here! 943 01:24:33,200 --> 01:24:35,233 Wake up! 944 01:24:35,866 --> 01:24:38,066 Where’s the new home? 945 01:24:40,466 --> 01:24:41,666 New home? 946 01:24:43,266 --> 01:24:44,233 You... 947 01:24:46,000 --> 01:24:48,500 You a movie projectionist? 948 01:24:49,166 --> 01:24:50,366 Old man... 949 01:25:00,766 --> 01:25:02,233 Forget everything... 950 01:25:02,700 --> 01:25:04,266 Maybe the only way to escape this curse... 951 01:25:04,266 --> 01:25:07,000 ... 952 01:25:14,133 --> 01:25:15,100 Ah! 953 01:25:16,466 --> 01:25:19,500 Old man, this camera’s a wreck! 954 01:25:19,500 --> 01:25:21,000 I’ll get you a new one from Big East Slope! 955 01:25:21,000 --> 01:25:23,266 Never been to the big city! 956 01:25:23,566 --> 01:25:24,666 Skybridge... 957 01:25:25,266 --> 01:25:27,866 Skybridge, big city! 958 01:25:28,500 --> 01:25:30,366 I’ll go! 959 01:25:36,266 --> 01:25:37,100 Help! 960 01:25:38,533 --> 01:25:39,433 Help! 961 01:26:54,933 --> 01:26:56,500 These three years... 962 01:26:57,666 --> 01:27:00,200 I’ve tried everything... 963 01:27:00,666 --> 01:27:03,066 To make the master serve me. 964 01:27:04,666 --> 01:27:06,366 Looks like he doesn’t recognize me... 965 01:27:06,366 --> 01:27:08,600 Let me go—because... 966 01:27:09,600 --> 01:27:12,700 You’re still alive! 967 01:27:14,333 --> 01:27:16,400 To find this wheel... 968 01:27:17,300 --> 01:27:19,633 I’ve wasted half my life. 969 01:27:19,933 --> 01:27:22,100 Why you? 970 01:27:22,566 --> 01:27:26,400 Got that eternal youth body? 971 01:27:47,866 --> 01:27:52,700 Using my body as a shield to... 972 01:27:54,300 --> 01:27:55,233 Bury... 973 01:28:07,500 --> 01:28:10,400 You know, and how they need more... 974 01:28:16,100 --> 01:28:21,300 I wanted to give you forever... 975 01:28:22,166 --> 01:28:23,966 I’m always here... 976 01:28:27,900 --> 01:28:33,000 Don’t be sad on the days I’m gone... 977 01:28:34,166 --> 01:28:35,300 Silent... 978 01:28:41,466 --> 01:28:42,300 Still... 979 01:29:04,666 --> 01:29:08,200 I can’t say goodbye with my whole life... 980 01:29:12,366 --> 01:29:14,200 I walk into him... 981 01:29:14,466 --> 01:29:16,566 No one can hurt you now... 982 01:29:25,400 --> 01:29:28,900 Your heart never withers or dries... 983 01:29:54,666 --> 01:29:55,500 Let him... 984 01:29:59,600 --> 01:30:01,366 I want you... 985 01:30:02,733 --> 01:30:04,500 To pay with his life! 986 01:30:39,166 --> 01:30:40,100 Old man... 987 01:30:41,000 --> 01:30:42,633 Your favorite candy... 988 01:30:47,066 --> 01:30:48,333 Grandma said... 989 01:30:48,333 --> 01:30:53,066 This is for the long goodbye ‘til our next reunion... 990 01:30:53,466 --> 01:30:56,866 As long as we believe, we’ll meet again! 991 01:30:57,200 --> 01:30:58,000 Qian Xiao... 992 01:30:58,700 --> 01:31:00,900 That day, we only saved this... 993 01:31:29,466 --> 01:31:34,766 This is the iron box we took from Grandpa 80... 994 01:31:34,866 --> 01:31:36,033 Sorry... 995 01:31:51,566 --> 01:31:52,633 Got it on film? 996 01:31:53,533 --> 01:31:55,866 This is my last shot as director... 997 01:31:56,333 --> 01:31:58,300 I’ll take this camera... 998 01:31:58,300 --> 01:32:01,200 Name your price—I never knew or made friends... 999 01:32:01,733 --> 01:32:04,466 Check the lens—3, 2, 1, yeah! 1000 01:32:04,666 --> 01:32:06,133 First time I acted in a movie! 1001 01:32:06,133 --> 01:32:10,233 First time eating hot pot—hahahahaha! 1002 01:32:11,900 --> 01:32:13,166 Hahaha! 1003 01:32:14,000 --> 01:32:16,766 Hahahaha, every meeting ends with a parting... 1004 01:32:16,866 --> 01:32:18,100 Won’t be forgotten... 1005 01:32:18,100 --> 01:32:20,200 But more than the world remembering... 1006 01:32:20,200 --> 01:32:22,366 I hope you remember me. 1007 01:32:22,600 --> 01:32:24,466 I’m 17—what’s your name? 1008 01:32:25,900 --> 01:32:26,700 17... 1009 01:32:28,900 --> 01:32:29,900 You know... 1010 01:32:42,533 --> 01:32:43,700 Guess what, y’all... 1011 01:32:44,066 --> 01:32:48,233 What if I outrun light—this flash... 1012 01:32:49,066 --> 01:32:51,200 Could take me back! 1013 01:32:54,200 --> 01:32:55,566 Catch up to light... 1014 01:32:57,166 --> 01:32:58,600 And see you! 1015 01:33:25,566 --> 01:33:27,700 If I could really go back... 1016 01:33:29,100 --> 01:33:31,866 I’d never chase drama so fast again... 1017 01:33:43,466 --> 01:33:45,066 Everyone says on this lonely... 1018 01:33:45,066 --> 01:33:48,500 Island fishing village, time moves so slow... 1019 01:33:48,600 --> 01:33:50,900 Wasting time on boring junk... 1020 01:33:50,900 --> 01:33:53,166 Worth it? Life’s just one shot! 1021 01:33:53,266 --> 01:33:55,266 Like Grandpa Nine’s last sip... 1022 01:33:55,266 --> 01:33:59,066 I did it for the long goodbye ‘til our next reunion... 1023 01:34:02,100 --> 01:34:03,266 Wanna dance? 1024 01:34:04,533 --> 01:34:06,866 Too late and we’ll miss it! 1025 01:34:06,866 --> 01:34:07,200 Got it... 1026 01:34:07,200 --> 01:34:10,400 I’ve memorized every moment with you... 1027 01:34:23,166 --> 01:34:24,400 Turns out... 1028 01:34:24,933 --> 01:34:28,400 The one who pushed me to you at the dance... 1029 01:34:29,533 --> 01:34:31,300 Was me! 1030 01:34:38,466 --> 01:34:41,266 So all this was destined... 1031 01:34:41,566 --> 01:34:42,866 No matter what I do... 1032 01:34:42,866 --> 01:34:46,000 Can’t change this ending, right? 1033 01:34:49,133 --> 01:34:50,200 17... 1034 01:34:52,966 --> 01:34:55,100 What do I do? 1035 01:34:57,766 --> 01:34:59,000 Qian Xiao... 1036 01:35:00,700 --> 01:35:01,500 17... 1037 01:35:03,000 --> 01:35:04,600 17, can you see me? 1038 01:35:05,900 --> 01:35:06,700 It’s Qian... 1039 01:35:07,866 --> 01:35:10,666 Qian, Qian Xiao, Qian Xiao... 1040 01:35:11,800 --> 01:35:13,966 Qian, can you see me? 1041 01:35:14,166 --> 01:35:14,966 Qian Xiao... 1042 01:35:15,366 --> 01:35:16,800 Qian Xiao, Qian... 1043 01:35:17,800 --> 01:35:18,600 Xiao... 1044 01:35:18,966 --> 01:35:19,866 Qian Xiao... 1045 01:35:21,333 --> 01:35:22,200 What’s wrong? 1046 01:35:23,533 --> 01:35:26,066 If one day I’m not by your side... 1047 01:35:26,866 --> 01:35:28,000 Don’t be sad... 1048 01:35:30,466 --> 01:35:32,400 I’m the guy who can catch light... 1049 01:35:32,733 --> 01:35:34,466 How could I not catch up to you? 1050 01:35:36,300 --> 01:35:37,166 Qian Xiao... 1051 01:35:37,900 --> 01:35:39,233 You there? 1052 01:36:15,133 --> 01:36:15,933 17... 1053 01:36:17,133 --> 01:36:17,933 When the time comes... 1054 01:36:18,400 --> 01:36:19,200 To... 1055 01:36:23,566 --> 01:36:25,166 I’m back... 1056 01:36:48,966 --> 01:36:51,233 You there? I’m here... 1057 01:36:51,533 --> 01:36:56,466 17, I’m right here—17, 17, 17... 1058 01:37:01,533 --> 01:37:03,300 To catch up to light... 1059 01:37:04,166 --> 01:37:06,466 You must’ve struggled hard... 1060 01:37:10,800 --> 01:37:16,100 Can you stop leaving me—don’t chase anymore... 1061 01:37:21,966 --> 01:37:22,966 17... 1062 01:37:28,400 --> 01:37:30,166 Goodbyes are always coming... 1063 01:37:31,566 --> 01:37:32,700 Promise me... 1064 01:37:33,766 --> 01:37:35,566 Even if I leave first... 1065 01:37:36,400 --> 01:37:39,033 Don’t stay stuck in sadness too long... 1066 01:37:40,700 --> 01:37:41,666 Okay? 1067 01:37:50,366 --> 01:37:51,466 You said... 1068 01:37:52,800 --> 01:37:54,400 Everything that’s happened... 1069 01:37:54,866 --> 01:37:57,100 Will be remembered by the world forever... 1070 01:37:58,533 --> 01:38:01,066 So I’m never scared the movie will end... 1071 01:38:02,866 --> 01:38:05,233 Because the one who watched it with me... 1072 01:38:06,800 --> 01:38:08,033 Is you... 1073 01:38:14,933 --> 01:38:16,466 It’s all recorded... 1074 01:38:17,000 --> 01:38:18,166 I think... 1075 01:38:20,133 --> 01:38:21,466 This is... 1076 01:38:22,066 --> 01:38:23,700 The meaning of time... 1077 01:39:14,933 --> 01:39:15,733 Destined... 1078 01:41:19,700 --> 01:41:21,400 Oh, you love movies too? 1079 01:41:21,400 --> 01:41:23,900 You bet—our factory’s even on TV now! 1080 01:41:23,966 --> 01:41:26,333 This teacher brought you—alright, alright... 1081 01:41:26,333 --> 01:41:28,666 Get the tickets—welcome to the show! 1082 01:41:30,133 --> 01:41:33,266 Hey, girl, you dropped your drink—have it! 1083 01:41:34,566 --> 01:41:36,866 Hahaha, my ice cream! 1084 01:41:38,366 --> 01:41:39,166 Here! 1085 01:41:41,800 --> 01:41:43,633 Thanks, haha! 1086 01:41:47,900 --> 01:41:49,366 Oh, don’t rush me! 1087 01:41:49,366 --> 01:41:52,400 I’m off to play the next reel—sorry! 1088 01:41:53,305 --> 01:42:53,749 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm