1 00:00:07,341 --> 00:00:12,179 Normalmente, cuando un caimán ataca a un ciervo, un cerdo 2 00:00:12,262 --> 00:00:15,474 o un humano, quizá durante la noche, 3 00:00:16,975 --> 00:00:20,395 no intenta comérselo en ese momento. 4 00:00:22,189 --> 00:00:26,985 El caimán lo lleva al fondo para ahogarlo. 5 00:00:28,862 --> 00:00:32,950 Lo guarda bajo un tronco, en su cueva o en algún lugar. 6 00:00:33,033 --> 00:00:37,079 Lo deja descomponerse antes de intentar comerlo. 7 00:00:37,162 --> 00:00:39,081 Sube y hace el giro de la muerte. 8 00:00:45,045 --> 00:00:50,092 Arranca la carne, como arrancaríamos un ala de pollo al intentar de comerla. 9 00:00:53,512 --> 00:00:55,180 Son una máquina de comer. 10 00:00:58,058 --> 00:01:03,981 SR. Y SRA. ASESINATO 11 00:01:10,821 --> 00:01:12,406 Velocidad. Empecemos. 12 00:01:16,994 --> 00:01:19,496 Tallahassee es una ciudad muy sureña. 13 00:01:21,498 --> 00:01:25,335 No se ve como la típica playa de Florida. 14 00:01:27,170 --> 00:01:29,172 Es como la antigua Florida. 15 00:01:32,426 --> 00:01:36,888 Se dice que Tallahassee es un gran pueblo pequeño. 16 00:01:39,558 --> 00:01:41,435 Empezaré por el principio. 17 00:01:43,812 --> 00:01:47,190 Todos fuimos juntos a la secundaria. Brian y yo, 18 00:01:47,274 --> 00:01:49,443 Mike y Denise. 19 00:01:49,526 --> 00:01:51,111 ESCUELA CRISTIANA LAS ÁGUILAS VUELAN 20 00:01:54,114 --> 00:01:55,991 - ¡Dios mío, mi cabello! - Recuéstate. 21 00:01:57,159 --> 00:01:59,036 Tengo un nuevo respeto por mi esposa. 22 00:01:59,119 --> 00:02:01,079 Estamos totalmente abrumados. 23 00:02:03,874 --> 00:02:08,962 Éramos dos familias perfectas, todos mejores amigos. 24 00:02:09,046 --> 00:02:12,507 BRIAN Y KATHY, DENISE Y MIKE 25 00:02:20,140 --> 00:02:23,226 Hijo de Brian y Kathy 26 00:02:23,310 --> 00:02:27,648 Siempre pasaba la Navidad con mi familia los sábados antes de Navidad. 27 00:02:27,731 --> 00:02:29,232 SÁBADO 16 de diciembre de 2000 28 00:02:29,316 --> 00:02:32,778 Íbamos a Georgia del Sur a la granja de mi abuela. 29 00:02:34,863 --> 00:02:38,492 Al mediodía, Denise me llamó y me dijo: 30 00:02:38,575 --> 00:02:40,243 "¿Sabes dónde está Brian? 31 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 ¿Sabes dónde está Mike?". 32 00:02:44,998 --> 00:02:49,211 Yo le dije: "No he sabido de ellos esta mañana". 33 00:02:50,420 --> 00:02:53,965 Durante la temporada de caza, Brian cazaba casi a diario. 34 00:02:54,049 --> 00:02:57,386 Me despertaba en la mañana 35 00:02:57,469 --> 00:03:01,348 y, si él no estaba, yo sabía que estaba cazando. 36 00:03:02,349 --> 00:03:06,436 Dijo: "Mike fue a cazar al lago Seminole esa mañana, 37 00:03:06,520 --> 00:03:10,107 y se suponía que irían a Apalachicola. 38 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 Me dijo que volvería al mediodía". 39 00:03:13,026 --> 00:03:14,695 Ella estaba irritada. 40 00:03:14,778 --> 00:03:19,032 Denise y Mike habían planeado su viaje de aniversario a un hostal. 41 00:03:19,116 --> 00:03:22,369 Era importante. Dije: "No lo sé. 42 00:03:22,452 --> 00:03:24,162 Si sé algo, te avisaré". 43 00:03:26,706 --> 00:03:30,585 Brian no había llegado para las 2:00. Empaqué lo de Stafford 44 00:03:30,669 --> 00:03:33,547 y fuimos solos a la casa de mi abuela. 45 00:03:34,131 --> 00:03:36,049 45 kilómetros al norte de Tallahassee 46 00:03:36,133 --> 00:03:40,011 Brian llegó a la casa de mi abuela entre las 4:00 y 5:00, 47 00:03:40,095 --> 00:03:42,514 y mi tío le dijo: "Estás en problemas", 48 00:03:42,597 --> 00:03:44,558 porque había llegado tarde. 49 00:03:44,641 --> 00:03:48,895 Y le pregunté: "¿Supiste algo de Mike hoy?". 50 00:03:48,979 --> 00:03:50,856 Me dijo: "¿De qué hablas?". 51 00:03:50,939 --> 00:03:52,190 Le dije: "Denise me llamó 52 00:03:52,274 --> 00:03:54,734 y dijo que Mike aún no había vuelto de cazar". 53 00:03:54,818 --> 00:03:59,489 Me dijo: "No lo sé. No fui con él esta mañana". 54 00:04:03,201 --> 00:04:05,162 Tuvimos una gran tarde. 55 00:04:05,245 --> 00:04:11,918 Abrimos los regalos y Brian se durmió en el sofá al poco rato. 56 00:04:13,837 --> 00:04:16,673 Solo volteé los ojos y dije: "Claro. 57 00:04:16,756 --> 00:04:20,177 Llega tarde, luego entra y se duerme". 58 00:04:22,512 --> 00:04:25,265 Cuando volvimos a Tallahassee, 59 00:04:26,266 --> 00:04:32,022 el padre de Brian llamó y dijo: "Mike no ha vuelto a casa", 60 00:04:32,105 --> 00:04:35,567 y que debían ir al lago a buscarlo. 61 00:04:37,819 --> 00:04:39,905 Y recuerdo que Brian me dijo: 62 00:04:39,988 --> 00:04:43,158 "Tendrá frío y estará golpeado, pero estará bien". 63 00:04:44,367 --> 00:04:46,620 Fui a la casa de Denise. 64 00:04:46,703 --> 00:04:49,122 Su familia ya se había reunido, 65 00:04:49,206 --> 00:04:55,670 y era una atmósfera energética. 66 00:04:55,754 --> 00:04:58,965 Sentíamos que estábamos esperando a que llegara a casa 67 00:04:59,049 --> 00:05:03,386 para poder reírnos y oír lo que pasó. 68 00:05:03,470 --> 00:05:05,889 Contará una historia muy graciosa. 69 00:05:07,000 --> 00:05:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 70 00:05:14,606 --> 00:05:16,441 Para cazar patos, 71 00:05:16,525 --> 00:05:19,569 las condiciones ideales se dan cuando está nublado, 72 00:05:19,653 --> 00:05:23,406 húmedo y hace mucho frío, simplemente un clima terrible. 73 00:05:23,490 --> 00:05:25,742 Es cuando los patos vuelan mejor. 74 00:05:26,243 --> 00:05:28,912 Pero yo me quedo en casa cuando hace tanto frío… 75 00:05:28,995 --> 00:05:30,080 Mejor amigo de Mike 76 00:05:30,163 --> 00:05:31,998 …pero a Mike le apasionaba el aire libre. 77 00:05:33,041 --> 00:05:38,839 Pero no nadaba muy bien. Iba solo. 78 00:05:39,923 --> 00:05:42,926 Solía usar botas de pescador. 79 00:05:43,927 --> 00:05:46,680 Eso es muy peligroso para un cazador de patos 80 00:05:46,763 --> 00:05:51,101 porque, si te caes, las botas se llenan de agua y te ahogas. 81 00:05:52,185 --> 00:05:54,729 En mi opinión, no tuvo suficiente cuidado, 82 00:05:54,813 --> 00:06:00,235 pero él quería estar afuera disparándoles a los patos. 83 00:06:02,153 --> 00:06:04,698 1 DÍA DESAPARECIDO 84 00:06:06,074 --> 00:06:10,954 Hacía 22 °C el sábado cuando Mike desapareció. 85 00:06:11,997 --> 00:06:17,335 Luego llegó un frente frío y, a la mañana siguiente, hacía 12 °C. 86 00:06:18,253 --> 00:06:22,382 LAGO SEMINOLE 97 km al noroeste de Tallahassee 87 00:06:27,512 --> 00:06:30,765 Cuando llegué, Brian Winchester y su papá encontraron el bote. 88 00:06:30,849 --> 00:06:32,767 Conservación de Pesca y Vida Silvestre 89 00:06:34,060 --> 00:06:39,316 Estaba en la maleza cerca del lado occidental de la costa. 90 00:06:42,736 --> 00:06:45,322 Todos nos juntamos y los ayudamos a sacarlo. 91 00:06:46,698 --> 00:06:50,035 El motor no funcionaba. Revisé el combustible. 92 00:06:50,118 --> 00:06:52,037 Estaba tan lleno que se desbordaría. 93 00:06:53,121 --> 00:06:55,373 Pensábamos que Mike se había caído, 94 00:06:55,457 --> 00:06:58,084 pero seguía conectado el interruptor de emergencia. 95 00:06:58,168 --> 00:07:01,755 Normalmente, si es un golpe tan violento que te noquea… 96 00:07:01,838 --> 00:07:03,089 Jefe de Mike 97 00:07:03,173 --> 00:07:07,427 …pensarías que el bote se dañaría de alguna manera. 98 00:07:10,680 --> 00:07:12,474 Pude subirme al helicóptero. 99 00:07:13,099 --> 00:07:17,020 Estábamos suspendidos sobre el lago y fue algo inquietante 100 00:07:17,103 --> 00:07:22,275 ver todos esos ojos y saber a qué pertenecían. 101 00:07:23,985 --> 00:07:28,031 Había 12 caimanes nadando alrededor de los botes. 102 00:07:28,114 --> 00:07:30,158 La gente no sabía que estaban ahí. 103 00:07:30,241 --> 00:07:33,370 Lo que te da una sensación muy premonitoria 104 00:07:33,453 --> 00:07:36,665 de que, si cayó al lago, no es bueno. 105 00:07:41,795 --> 00:07:44,214 Cuando nos fuimos del lago, era de noche. 106 00:07:44,297 --> 00:07:46,925 Fuimos directo a la casa de Cheryl. 107 00:07:47,884 --> 00:07:48,968 La madre de Mike. 108 00:07:50,553 --> 00:07:54,140 Invitó a un pastor, a varios amigos y familiares. 109 00:07:54,224 --> 00:07:55,809 Colega de Mike 110 00:07:55,892 --> 00:07:57,352 Fue triste. 111 00:08:00,647 --> 00:08:04,734 Del diario de Cheryl Williams, la madre de Mike 112 00:08:04,818 --> 00:08:10,824 16 de diciembre de 2000. No llegó a casa al mediodía. 113 00:08:10,907 --> 00:08:12,409 Hacía frío. 114 00:08:12,492 --> 00:08:15,704 Encontraron la camioneta, el remolque y el bote, 115 00:08:15,787 --> 00:08:20,583 pero el helicóptero del alguacil no encontró rastros de Mike. 116 00:08:22,585 --> 00:08:27,549 Cheryl nos dijo que no creía que él estuviera en el lago. 117 00:08:30,510 --> 00:08:34,514 Nosotros asentimos y dijimos: "Ajá". 118 00:08:34,597 --> 00:08:37,767 - Pensando que lo encontrarían. - Sí, estará allí. 119 00:08:40,103 --> 00:08:41,438 Del diario de Cheryl Williams 120 00:08:41,521 --> 00:08:44,607 Denise se quedó arriba. No me hablaba. 121 00:08:44,691 --> 00:08:47,485 Supuestamente, estaba tan mal que lloraba. 122 00:08:48,987 --> 00:08:53,324 Yo no podía creer que Mike hubiera tenido un accidente de caza. 123 00:08:53,408 --> 00:08:55,618 Él conocía muy bien el lago. 124 00:08:57,620 --> 00:08:59,831 Seguimos buscando. 125 00:09:05,837 --> 00:09:12,218 Desde que existe el lago, se han ahogado 103 o 104 personas en los últimos años. 126 00:09:13,720 --> 00:09:18,475 Siempre encontramos a cada persona que estuvo en el agua 127 00:09:21,186 --> 00:09:22,395 del lago Seminole. 128 00:09:25,815 --> 00:09:27,067 6 DÍAS DESAPARECIDO 129 00:09:27,150 --> 00:09:30,820 Conocí a Denise cuando éramos pequeñas. 130 00:09:31,613 --> 00:09:36,242 De niñas, nos recostábamos en el trampolín a mirar las estrellas… 131 00:09:36,326 --> 00:09:38,161 Mejor amiga de Denise 132 00:09:38,244 --> 00:09:41,998 …y hablábamos de la vida y tonterías, de nuestros futuros, 133 00:09:42,082 --> 00:09:45,919 e íbamos a ser grandes esposas, grandes madres. 134 00:09:47,087 --> 00:09:51,424 Mike tenía que estar ahí. Tenía que estar bien. 135 00:09:52,133 --> 00:09:54,427 Son Denise y Mike. Son… 136 00:09:55,845 --> 00:09:58,098 Son ellos dos. 137 00:10:00,558 --> 00:10:04,521 En la secundaria, parecían perfectos juntos, 138 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 se completaban. 139 00:10:07,440 --> 00:10:11,277 Él jugaba al fútbol, ella era porrista. Era perfecto. 140 00:10:12,153 --> 00:10:14,948 Todos los chicos querían salir con Denise. 141 00:10:15,949 --> 00:10:17,367 Mejor vestimenta: Denise y Jimmy 142 00:10:17,450 --> 00:10:20,703 Estaba muy a la moda y era muy coqueta. 143 00:10:22,163 --> 00:10:25,083 Denise venía de una familia muy religiosa. 144 00:10:25,166 --> 00:10:26,626 Inclinémonos y recemos mientras… 145 00:10:26,709 --> 00:10:29,420 Todas esperábamos ser perfectas. 146 00:10:29,504 --> 00:10:30,630 BIBLIA 147 00:10:30,713 --> 00:10:33,800 Los ángeles en el cielo se desviaron de la palabra de Dios. 148 00:10:33,883 --> 00:10:37,220 Nos daban ciertas reglas de conducta 149 00:10:37,303 --> 00:10:42,475 que nos ayudarían a convertirnos en una buena persona cristiana. 150 00:10:42,559 --> 00:10:43,560 2 TIMOTEO 2:15 151 00:10:43,643 --> 00:10:48,398 Nada de alcohol, drogas, sexo antes del matrimonio, 152 00:10:48,481 --> 00:10:50,900 nada de música heavy metal. 153 00:10:50,984 --> 00:10:57,240 Cosas que pueden ser típicas para muchos adolescentes. 154 00:11:06,374 --> 00:11:09,377 Mike era una anomalía en el campo de fútbol. 155 00:11:09,460 --> 00:11:14,424 No era muy atlético, pero lo superó con tenacidad. 156 00:11:14,507 --> 00:11:17,719 Dio uno de los golpes más rudos que he visto en mi vida. 157 00:11:18,887 --> 00:11:20,763 Mike Williams y un derribo perfecto. 158 00:11:20,847 --> 00:11:24,100 La mayoría salta, grita y se pone feliz, 159 00:11:24,184 --> 00:11:28,688 y lo primero que hizo Mike fue preocuparse por él. 160 00:11:33,818 --> 00:11:35,945 Se arrodilló y empezó a rezar. 161 00:11:38,406 --> 00:11:39,699 Y… 162 00:11:41,326 --> 00:11:44,704 ese día supe qué clase de persona era Mike. 163 00:11:49,417 --> 00:11:54,088 Conocí a Mike en quinto grado y siempre fuimos buenos amigos. 164 00:11:54,714 --> 00:11:57,383 Era un poco salvaje e indomable. 165 00:11:58,760 --> 00:12:01,846 Mike venía de una familia muy trabajadora. 166 00:12:01,930 --> 00:12:05,391 El padre de Mike conducía un autobús Greyhound. 167 00:12:05,475 --> 00:12:10,271 Su madre era ama de casa y tenía una guardería en casa. 168 00:12:10,897 --> 00:12:15,652 Él iba a la escuela desde las 7:00 a. m. hasta las 3:00 p. m. 169 00:12:15,735 --> 00:12:17,278 Teníamos práctica. 170 00:12:17,862 --> 00:12:20,281 A las 7:00, se iba a casa, hacía la tarea, 171 00:12:20,365 --> 00:12:23,618 y empezaba a llenar estantes a las 2:00 o 3:00 a. m… 172 00:12:23,701 --> 00:12:25,453 PRESIDENTE DEL CONSEJO ESTUDIANTIL 173 00:12:25,536 --> 00:12:27,830 …y era presidente del cuerpo estudiantil. 174 00:12:27,914 --> 00:12:29,582 Mike era querido por todos. 175 00:12:29,666 --> 00:12:32,043 Nadie tenía ningún problema con Mike. 176 00:12:32,126 --> 00:12:33,294 Personalidad: Lysa y Mike 177 00:12:33,378 --> 00:12:36,256 Mucha gente tenía problemas con Brian. 178 00:12:37,840 --> 00:12:41,177 Los maestros nos llamaban llorando: "¿Por qué no hace su tarea?". 179 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 Hermana de Brian 180 00:12:42,345 --> 00:12:43,846 Brian, "rey" de la contabilidad 181 00:12:43,930 --> 00:12:48,268 Mamá decía: "¿Por qué la haría? Sabe todo y obtendrá el 100 % en el examen". 182 00:12:48,351 --> 00:12:50,353 "Robert odiaba la represión". 183 00:12:50,436 --> 00:12:53,231 Yo estaba en noveno, Brian estaba en el último año 184 00:12:53,314 --> 00:12:55,566 junto con Mike, Denise y Kathy. 185 00:12:56,067 --> 00:12:59,529 Brian amaba a Kathy. Mucho. 186 00:13:00,029 --> 00:13:04,117 Era el chico introvertido 187 00:13:04,200 --> 00:13:08,746 que termina con la chica porrista. 188 00:13:09,330 --> 00:13:12,500 Esa era yo. Era amigable con todos. 189 00:13:12,583 --> 00:13:14,002 Mejores en todo: Kathy y David. 190 00:13:14,085 --> 00:13:17,213 Tenía mucho espíritu escolar y esas cosas. 191 00:13:18,006 --> 00:13:23,594 Era de clase media. Mis padres tenían una imprenta: The Copy Shop. 192 00:13:24,971 --> 00:13:27,640 La familia de Brian era diferente. 193 00:13:28,182 --> 00:13:29,809 Yo veía a su familia. 194 00:13:30,476 --> 00:13:32,729 Su mamá era ama de casa 195 00:13:33,229 --> 00:13:38,651 y su papá era un empresario exitoso, diácono en la iglesia… 196 00:13:38,735 --> 00:13:40,278 Oremos. 197 00:13:40,361 --> 00:13:42,822 …conocía a mucha gente en la ciudad. 198 00:13:42,905 --> 00:13:47,660 Eso es lo que yo quería, lo que veía en ese panorama. 199 00:13:50,663 --> 00:13:55,126 En ese momento, Brian y yo llevábamos siete años saliendo. 200 00:14:00,089 --> 00:14:03,760 Fuimos a una zona del lago Carr 201 00:14:03,843 --> 00:14:07,638 a buscar por dónde venían los patos para observar sus patrones. 202 00:14:10,850 --> 00:14:12,685 Y me propuso matrimonio. 203 00:14:14,937 --> 00:14:17,523 Yo fui su elección, por así decirlo. 204 00:14:17,607 --> 00:14:22,111 Era la imagen de la chica cristiana perfecta 205 00:14:22,195 --> 00:14:26,282 que sería una gran esposa y madre. 206 00:14:32,872 --> 00:14:35,041 DÍA DE NAVIDAD, AÑO 2000 207 00:14:35,124 --> 00:14:37,168 Es la primera Navidad sin Mike. 208 00:14:37,251 --> 00:14:39,462 Del diario de Cheryl Williams, madre de Mike 209 00:14:39,545 --> 00:14:41,422 Hace nueve días que desapareció. 210 00:14:41,506 --> 00:14:43,966 Le pedí a Dios que lo envíe a casa. 211 00:14:44,550 --> 00:14:46,010 ¿Dónde está? 212 00:14:47,136 --> 00:14:51,557 Algo le pasa a Denise. No me habla de Mike. 213 00:14:52,058 --> 00:14:56,145 Esto no es duelo, es alivio. 214 00:14:57,146 --> 00:14:59,565 Todos hacen el duelo a su manera. 215 00:14:59,649 --> 00:15:02,318 Es algo muy personal e íntimo. 216 00:15:03,820 --> 00:15:05,947 Ella y yo hablábamos por teléfono. 217 00:15:07,490 --> 00:15:12,995 Su dolor era increíblemente grande. 218 00:15:13,079 --> 00:15:14,914 No podía salir de la cama. 219 00:15:16,582 --> 00:15:21,712 Y, en ese momento, ella aún intentaba procesarlo, 220 00:15:21,796 --> 00:15:24,340 dando un paso a la vez. 221 00:15:29,011 --> 00:15:30,680 Vamos a buscar la llave. 222 00:15:32,014 --> 00:15:36,269 El día de Navidad, era doloroso 223 00:15:36,352 --> 00:15:39,522 tener que fingir que todo estaba bien. 224 00:15:41,149 --> 00:15:47,697 Cuando cargas con todo esto en el alma y el corazón. 225 00:15:49,740 --> 00:15:51,576 Es muy lindo. 226 00:15:51,659 --> 00:15:56,122 Había una suposición tácita. Creo que todos la pensábamos, 227 00:15:56,205 --> 00:16:00,126 pero nadie quería hablar de eso en esa casa, 228 00:16:00,209 --> 00:16:03,963 porque era demasiado horrible. 229 00:16:05,798 --> 00:16:10,219 Brian tenía una foto que se había tomado con Mike 230 00:16:10,303 --> 00:16:13,639 cuando estaban de cacería en Arkansas. 231 00:16:13,723 --> 00:16:16,350 La enmarqué y se la regalé para Navidad. 232 00:16:17,810 --> 00:16:20,605 ¿Quién me dio esto? Bien. 233 00:16:20,688 --> 00:16:25,109 La abrió, la miró y me dijo: 234 00:16:26,235 --> 00:16:28,821 "¿Por qué me regalas esto?". 235 00:16:32,658 --> 00:16:34,744 Y le dije: "¿Qué quieres decir?". 236 00:16:34,827 --> 00:16:37,955 Y me dijo: "¿Por qué crees que querría tenerla?". 237 00:16:38,956 --> 00:16:40,166 Es interesante. 238 00:16:45,338 --> 00:16:47,924 10 DÍAS DESAPARECIDO 239 00:16:48,007 --> 00:16:54,222 Luego de diez días de búsqueda, supe que era una operación de recuperación. 240 00:16:56,182 --> 00:17:00,686 Había una capa sólida de hidrilla, 2.5 centímetros, bajo el agua. 241 00:17:00,770 --> 00:17:03,606 Así que no se veía nada debajo del agua. 242 00:17:04,440 --> 00:17:08,444 Compramos tubos de PVC de cuatro metros y los tapamos en cada extremo. 243 00:17:09,362 --> 00:17:14,450 Nos movíamos cada 15 o 20 cm y sentíamos. 244 00:17:14,951 --> 00:17:16,953 Volvíamos a movernos y sentíamos. 245 00:17:18,120 --> 00:17:20,331 Nunca habíamos buscado un cuerpo. 246 00:17:20,998 --> 00:17:24,794 Eran cazadores amigos de Mike. 247 00:17:24,877 --> 00:17:26,921 Y nadie sabía lo que se sentía. 248 00:17:29,549 --> 00:17:34,845 Brian se molestaba tanto cuando hacían estas búsquedas 249 00:17:34,929 --> 00:17:38,558 que iba a la tienda al final de la calle 250 00:17:38,641 --> 00:17:41,894 y se compraba algo de beber, porque decía: "No puedo. 251 00:17:41,978 --> 00:17:44,564 No lo soportaré cuando lo encuentren". 252 00:17:48,985 --> 00:17:50,903 Mientras revisábamos, 253 00:17:50,987 --> 00:17:54,323 noté algo flotando que no había estado ahí antes. 254 00:17:56,534 --> 00:17:58,911 Nos acercamos, y era un sombrero. 255 00:18:02,081 --> 00:18:07,211 Al día siguiente, Brian Winchester trajo una foto de él y Mike, 256 00:18:07,295 --> 00:18:08,838 y Mike tenía ese sombrero. 257 00:18:11,424 --> 00:18:14,385 Intentaba probar que era el sombrero de Mike. 258 00:18:20,516 --> 00:18:22,518 12 DÍAS DESAPARECIDO 259 00:18:22,602 --> 00:18:23,603 Calle Meridian 260 00:18:23,686 --> 00:18:28,733 Hubo un momento en el que uno de los cuñados de Denise 261 00:18:28,816 --> 00:18:32,194 volvió de estar en el lago 262 00:18:32,278 --> 00:18:34,447 y dijo: "No volveré allí". 263 00:18:35,281 --> 00:18:38,367 Y su hermana dijo: "¿Cómo que no vas a volver?". 264 00:18:38,451 --> 00:18:42,288 Él dijo: "No tiene sentido que lo busquemos ahí. 265 00:18:44,123 --> 00:18:46,542 Si Mike estuviera ahí, ya lo habríamos encontrado". 266 00:18:54,717 --> 00:18:58,387 Brian dijo que había muchos caimanes en el lago. 267 00:18:59,180 --> 00:19:01,057 Alguno pudo haberlo matado. 268 00:19:01,140 --> 00:19:03,643 Y yo le dije: "No es cierto". 269 00:19:05,227 --> 00:19:09,649 Le dije: "Digamos que a Mike se lo comió un caimán. 270 00:19:10,232 --> 00:19:14,820 No se lo habrían comido entero. Habría quedado algo". 271 00:19:15,696 --> 00:19:19,533 Y me dijo: "Cualquier cosa que quedara 272 00:19:19,617 --> 00:19:22,745 se la habrían comido los bagres y las tortugas". 273 00:19:28,417 --> 00:19:30,711 Hoy volví a llamar a The Tallahassee Democrat. 274 00:19:30,795 --> 00:19:32,338 Del diario de Cheryl Williams 275 00:19:32,421 --> 00:19:35,925 Quiero que hagan un artículo sobre la desaparición de Mike. 276 00:19:36,008 --> 00:19:39,428 El editor del periódico dijo que no trabajan esas historias 277 00:19:39,512 --> 00:19:43,808 a menos que haya una investigación criminal. 278 00:19:43,891 --> 00:19:45,685 CONSERVACIÓN DE PESCA Y VIDA SILVESTRE 279 00:19:45,768 --> 00:19:49,188 Les pregunté a los oficiales cómo iniciar la investigación. 280 00:19:49,271 --> 00:19:52,400 Me dijeron que no era necesaria una. 281 00:19:52,483 --> 00:19:57,780 Mike se ahogó, y como se lo comieron los caimanes, no hay señales del cuerpo. 282 00:19:58,656 --> 00:20:02,993 Los supervisores decían: "A menos que haya algo criminal, 283 00:20:03,786 --> 00:20:08,082 era una operación de búsqueda y rescate, o búsqueda y recuperación". 284 00:20:08,165 --> 00:20:11,419 Así que no buscábamos actividad criminal. 285 00:20:12,336 --> 00:20:16,132 Les dije que los caimanes no comían en aguas frías. 286 00:20:16,215 --> 00:20:19,051 ¡Sus comentarios son ridículos! 287 00:20:19,552 --> 00:20:22,263 "¡Dígales eso a los caimanes, Sra. Williams!". 288 00:20:26,684 --> 00:20:28,811 6 años antes de la desaparición de Mike 289 00:20:28,894 --> 00:20:32,148 El tema de ese año era: "Aquí vamos. 290 00:20:32,231 --> 00:20:35,901 Estamos listos para ser adultos por primera vez". 291 00:20:37,236 --> 00:20:40,364 Brian y yo nos casamos en un club de campo, 292 00:20:40,448 --> 00:20:43,451 y fue afuera bajo un arco. Fue hermoso. 293 00:20:43,534 --> 00:20:45,661 Yo enseñaba en la secundaria 294 00:20:45,745 --> 00:20:51,542 y Brian trabajaba para su padre. 295 00:20:51,625 --> 00:20:56,046 Era como la próxima generación del Grupo Financiero Winchester, 296 00:20:56,130 --> 00:20:58,340 que vendía seguros de vida. 297 00:20:58,424 --> 00:21:02,303 Lo que queremos es que logres tu objetivo. 298 00:21:02,386 --> 00:21:04,221 Mike y Denise se casaron 299 00:21:04,305 --> 00:21:06,724 poco después de nosotros ese mismo año. 300 00:21:06,807 --> 00:21:07,933 GRUPO DE TASACIÓN KETCHAM 301 00:21:08,017 --> 00:21:10,019 Mike trabajaba para Ketcham. 302 00:21:13,397 --> 00:21:16,692 Pasábamos mucho tiempo con Mike y Denise. 303 00:21:16,776 --> 00:21:20,154 Habíamos terminado la universidad hacía uno o dos años. 304 00:21:22,490 --> 00:21:25,868 Había un par de bares que tenían una onda retro. 305 00:21:25,951 --> 00:21:28,078 Era música vieja, 306 00:21:28,162 --> 00:21:30,790 la música que escuchábamos en la secundaria. 307 00:21:32,666 --> 00:21:34,376 Empezamos a beber. 308 00:21:35,044 --> 00:21:38,255 Fue muy emocionante y divertido. 309 00:21:38,339 --> 00:21:42,259 Fue divertido salir, ir a un bar, 310 00:21:42,343 --> 00:21:44,678 ver a una banda y bailar. 311 00:21:46,388 --> 00:21:50,392 Todas esas experiencias nuevas 312 00:21:50,476 --> 00:21:53,771 eran cosas que no se alineaban 313 00:21:53,854 --> 00:21:57,525 con cómo nos habían criado en la Iglesia bautista. 314 00:21:58,859 --> 00:22:02,446 Sentíamos que estaba un poco mal, 315 00:22:02,530 --> 00:22:06,075 y eso lo hizo aún más emocionante. 316 00:22:07,785 --> 00:22:09,829 Dos parejas de jóvenes casados 317 00:22:09,912 --> 00:22:16,794 haciendo cosas que hacen los universitarios, ¿no? 318 00:22:19,713 --> 00:22:23,551 Después de años de salir de fiesta, 319 00:22:23,634 --> 00:22:25,511 le dije a Brian: 320 00:22:25,594 --> 00:22:29,265 "Bueno, fue divertido, 321 00:22:29,348 --> 00:22:32,351 pero ¿cuándo vamos a tener hijos?". 322 00:22:32,434 --> 00:22:36,814 Estaba lista para ser mamá, y creía que ese era nuestro objetivo. 323 00:22:36,897 --> 00:22:38,983 Brian me había dicho que así era. 324 00:22:39,066 --> 00:22:44,113 Y ahí estaba la bifurcación en el camino. 325 00:22:44,822 --> 00:22:47,575 Mike y yo queríamos pasar al siguiente nivel 326 00:22:47,658 --> 00:22:49,159 y empezar una familia. 327 00:22:50,661 --> 00:22:54,582 Brian y Denise no estaban listos para dejar la fiesta. 328 00:22:55,541 --> 00:22:59,044 Estaban disfrutando de su libertad por primera vez. 329 00:22:59,128 --> 00:23:00,671 No querían dejarla. 330 00:23:04,091 --> 00:23:06,218 ¿Así de cerca o más? 331 00:23:09,722 --> 00:23:12,850 ¿Qué haces? El bebé. 332 00:23:13,517 --> 00:23:15,853 Cuando supe que estaba embarazada, 333 00:23:15,936 --> 00:23:19,815 diría que me sentía completa. 334 00:23:21,317 --> 00:23:24,904 Fue el comienzo de un sueño que había tenido. 335 00:23:27,114 --> 00:23:29,700 25 DE FEBRERO DE 1999 336 00:23:29,783 --> 00:23:32,953 Rompí fuente alrededor de las 4:00 a. m. 337 00:23:33,662 --> 00:23:35,623 y desperté a Brian. 338 00:23:35,706 --> 00:23:37,708 Dijo: "Volvamos a dormir 339 00:23:37,791 --> 00:23:40,920 e iremos al hospital cuando despertemos". 340 00:23:41,003 --> 00:23:43,839 Y le dije: "Estoy despierta, rompí fuente". 341 00:23:43,923 --> 00:23:47,676 Si rompes fuente, debes ir al hospital de inmediato. 342 00:23:50,095 --> 00:23:51,764 Se volvió a dormir. 343 00:23:52,932 --> 00:23:56,560 Era como si se aferrara a sus últimos momentos 344 00:23:56,644 --> 00:24:00,856 de no tener la responsabilidad de ser padre, ¿no? 345 00:24:02,691 --> 00:24:08,405 Estuve en trabajo de parto todo el día, pero tener la bendición de un bebé, 346 00:24:08,489 --> 00:24:12,076 después de las fiestas y todas esas cosas, 347 00:24:12,743 --> 00:24:14,244 lo fue todo. 348 00:24:16,038 --> 00:24:19,333 Recuerdo a Mike y Denise sentados al borde de mi cama. 349 00:24:19,416 --> 00:24:21,919 Stafford estaba en la cama. 350 00:24:22,002 --> 00:24:24,964 Y él miró a Stafford directo a los ojos 351 00:24:25,047 --> 00:24:27,591 porque quería esa conexión. 352 00:24:30,636 --> 00:24:32,972 3 MESES DESPUÉS 353 00:24:35,724 --> 00:24:40,104 Denise Williams tiene una razón especial para celebrar el Día de la Madre este año. 354 00:24:40,187 --> 00:24:42,982 Se convirtió en mamá un sábado, 355 00:24:43,065 --> 00:24:46,110 y su hija Anslee es su regalo más preciado. 356 00:24:46,193 --> 00:24:48,570 Estamos abrumados. Iba a nacer el martes 357 00:24:48,654 --> 00:24:51,573 y me habría hecho esperar otro año para el Día de la Madre, 358 00:24:51,657 --> 00:24:54,910 así que nació ayer para que yo disfrutara este día. 359 00:24:54,994 --> 00:24:57,788 Increíble. Tengo un nuevo respeto por mi esposa 360 00:24:57,871 --> 00:24:59,623 y por las mujeres en general, 361 00:24:59,707 --> 00:25:02,501 y lo que viven para traer una nueva vida al mundo. 362 00:25:03,711 --> 00:25:08,298 Cuando Anslee nació, Mike se metió de lleno. 363 00:25:10,259 --> 00:25:13,762 Recuerdo que Mike estaba sentado con su computadora 364 00:25:13,846 --> 00:25:17,099 y tenía a Anslee en un pequeño moisés con una mecedora. 365 00:25:17,182 --> 00:25:18,183 GRUPO KETCHAM 366 00:25:18,267 --> 00:25:21,603 Y usaba el pie para hamacarla. 367 00:25:21,687 --> 00:25:23,647 - Y escribía así. - Escribía. 368 00:25:32,406 --> 00:25:35,701 Brian no estaba listo para ser padre. 369 00:25:39,246 --> 00:25:42,291 Decía: "Kathy tiene lo que quería, 370 00:25:42,374 --> 00:25:46,045 así que ahora yo puedo hacer lo que quiera". 371 00:25:46,128 --> 00:25:48,047 Mamá está cansada. 372 00:25:48,130 --> 00:25:51,050 Eso significaba salir sin mí, 373 00:25:51,133 --> 00:25:53,385 entrenar perros, 374 00:25:53,469 --> 00:25:55,095 hacer esquí acuático, 375 00:25:56,305 --> 00:25:59,224 y yo sentía que estaba sola. 376 00:25:59,308 --> 00:26:01,477 - ¿Qué dijiste? - ¿Estás grabando? 377 00:26:02,102 --> 00:26:03,854 Espero para hablar. 378 00:26:04,563 --> 00:26:06,648 Pase lo que pase, 379 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 somos Stafford y yo. 380 00:26:15,657 --> 00:26:18,410 …cumplas feliz 381 00:26:18,494 --> 00:26:20,746 25 FEBRERO, 2000 10 meses antes de la desaparición 382 00:26:20,829 --> 00:26:22,998 Que los cumplas, querido Stafford 383 00:26:23,082 --> 00:26:26,919 Que los cumplas feliz 384 00:26:27,002 --> 00:26:30,172 A esta altura, llevábamos seis años de casados. 385 00:26:31,632 --> 00:26:36,512 Nos habíamos distanciado tanto que ni siquiera intimábamos. 386 00:26:38,138 --> 00:26:41,642 Denise y yo pasábamos mucho tiempo al teléfono. 387 00:26:41,725 --> 00:26:44,645 Ella me contaba 388 00:26:44,728 --> 00:26:47,815 lo que le pasaba con Mike. 389 00:26:48,565 --> 00:26:53,612 Mike se había estado saliendo del cuarteto que conformábamos. 390 00:26:54,321 --> 00:26:58,367 Estaba harto de las fiestas. 391 00:26:58,450 --> 00:27:01,036 Y disfrutaba de ser padre. 392 00:27:03,205 --> 00:27:06,083 MARZO DE 2000 9 meses antes de la desaparición de Mike 393 00:27:06,166 --> 00:27:07,918 Para los 30 años de Denise, 394 00:27:08,001 --> 00:27:10,629 los cuatro iríamos a Ciudad de Panamá. 395 00:27:12,798 --> 00:27:16,176 Denise vino, pero Mike no estaba con ella. 396 00:27:16,260 --> 00:27:18,762 Dijo: "Va a trabajar el fin de semana". 397 00:27:19,888 --> 00:27:23,851 Le dije: "Si Mike no tiene que ir, yo tampoco". 398 00:27:24,393 --> 00:27:25,477 Sabía cómo sería. 399 00:27:25,561 --> 00:27:26,645 Sería solo beber 400 00:27:27,396 --> 00:27:28,689 y bailar. 401 00:27:28,772 --> 00:27:32,276 "Vamos. Stafford ya está con tu madre. 402 00:27:32,359 --> 00:27:33,569 Solo ven, vamos". 403 00:27:33,652 --> 00:27:35,404 Me agotaron. 404 00:27:37,155 --> 00:27:40,868 No tengo muchos recuerdos claros 405 00:27:40,951 --> 00:27:43,453 de todo lo que pasó en Ciudad de Panamá. 406 00:27:44,830 --> 00:27:47,749 Sé que hubo mucho alcohol. 407 00:27:48,625 --> 00:27:49,668 ISLA DEL PLACER 408 00:27:49,751 --> 00:27:53,547 Pero Denise me miró y me dijo: "Dame un poco de labial". 409 00:27:53,630 --> 00:27:55,549 Se inclinó y me besó. 410 00:27:58,260 --> 00:28:02,806 Brian nos tomó fotos a Denise y a mí 411 00:28:02,890 --> 00:28:05,058 sentadas en la cama, medio vestidas. 412 00:28:06,101 --> 00:28:09,855 Hoy en día, no estaría tan mal, 413 00:28:09,938 --> 00:28:11,899 pero fue suficiente 414 00:28:11,982 --> 00:28:15,444 para controlarme y que pareciera culpable. 415 00:28:16,778 --> 00:28:23,785 Habían pasado ese tiempo encapsulándome en una burbuja invisible, 416 00:28:23,869 --> 00:28:26,955 sin sentirme segura de poder hablar 417 00:28:27,039 --> 00:28:28,290 con nadie más. 418 00:28:33,921 --> 00:28:39,468 Volvíamos a Tallahassee esa noche, y Brian conducía muy rápido. 419 00:28:39,551 --> 00:28:41,637 Estaba siendo imprudente. 420 00:28:43,680 --> 00:28:46,433 Y recuerdo que pensaba… 421 00:28:49,019 --> 00:28:53,815 Hubo varias veces en que me quejé con Mike de Brian. 422 00:28:53,899 --> 00:28:57,986 Y él decía: "Kathy, empaca tus cosas y las de Stafford 423 00:28:58,070 --> 00:28:59,780 y vuelve a casa de tus padres". 424 00:29:00,906 --> 00:29:04,242 Le dije a Brian lo que Mike me había dicho. 425 00:29:05,160 --> 00:29:09,581 Se preocupó y se lo contó a Denise. 426 00:29:10,540 --> 00:29:13,085 Denise me llamó y me dijo: 427 00:29:17,172 --> 00:29:18,632 "¿Qué haces? 428 00:29:18,715 --> 00:29:23,303 ¿Realmente quieres criar a Stafford como madre soltera? 429 00:29:23,387 --> 00:29:26,056 ¿Crees que es lo mejor que se merece? 430 00:29:26,139 --> 00:29:27,975 Dios odia el divorcio". 431 00:29:30,727 --> 00:29:35,607 Ese tipo de chantaje emocional fue suficiente 432 00:29:35,691 --> 00:29:38,944 para que me arrepintiera a último momento. 433 00:29:42,906 --> 00:29:46,868 Cuanto más rápido conducía, recuerdo que pensaba: 434 00:29:47,494 --> 00:29:51,373 "Ojalá se saliera de la carretera 435 00:29:53,750 --> 00:29:55,752 y terminara con todo esto". 436 00:30:12,144 --> 00:30:18,316 ENERO DE 2001 1 mes después de la desaparición de Mike 437 00:30:21,570 --> 00:30:25,699 Perdimos a un amigo muy cercano. 438 00:30:25,782 --> 00:30:28,744 Padre de Brian 439 00:30:31,371 --> 00:30:32,998 Mike tenía 31 años. 440 00:30:37,377 --> 00:30:40,213 Era el mejor amigo de mi hijo. 441 00:30:45,635 --> 00:30:47,387 Era como un hijo para mí. 442 00:30:51,058 --> 00:30:53,226 En un momento, caes en la cuenta: 443 00:30:53,310 --> 00:30:56,688 si no lo encuentras con un helicóptero con infrarrojo, 444 00:30:58,190 --> 00:30:59,900 entonces no aparecerá. 445 00:31:01,943 --> 00:31:05,655 Mientras Denise caminaba hacia el altar para casarse con Mike, 446 00:31:06,364 --> 00:31:08,784 su papá estaba a su lado. 447 00:31:10,452 --> 00:31:15,540 Y mientras caminaba hacia ese mismo altar para despedirse de él, 448 00:31:16,416 --> 00:31:19,669 su papá la abrazaba y la sostenía. 449 00:31:19,753 --> 00:31:23,048 Ese dolor fue muy grande 450 00:31:23,924 --> 00:31:29,888 y muy real, y lo sintieron todos 451 00:31:29,971 --> 00:31:32,724 los que conocían a Mike y Denise. 452 00:31:34,768 --> 00:31:38,355 Fue muy sombrío, muy triste. 453 00:31:40,357 --> 00:31:44,569 Se suponía que hablaríamos tres o cuatro de nosotros. 454 00:31:44,653 --> 00:31:48,406 Pero yo no pude hacerlo. 455 00:31:58,583 --> 00:32:02,879 No hay nada en el mundo 456 00:32:04,131 --> 00:32:05,799 que pueda hacer lo que hacemos 457 00:32:07,008 --> 00:32:10,387 para proteger a viudas e hijas de 22 meses. 458 00:32:11,638 --> 00:32:12,639 Cada año… 459 00:32:12,722 --> 00:32:13,765 GRUPO WINCHESTER 460 00:32:13,849 --> 00:32:18,061 …el Grupo Financiero Winchester tenía una reunión 461 00:32:18,145 --> 00:32:19,563 con todos los agentes. 462 00:32:20,272 --> 00:32:24,568 Marcus y Brian crearon una presentación 463 00:32:25,235 --> 00:32:26,820 para mostrársela 464 00:32:26,903 --> 00:32:29,489 a los superiores. 465 00:32:29,573 --> 00:32:33,827 Integridad, amistad, fe 466 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 y el sentimiento de familia. 467 00:32:36,454 --> 00:32:38,665 Trabajar con mi papá es genial. 468 00:32:38,748 --> 00:32:42,294 No solo trabajamos juntos, también jugamos juntos. 469 00:32:42,377 --> 00:32:47,674 Brian le vendió a Mike dos de las tres pólizas que tenía. 470 00:32:47,757 --> 00:32:49,718 Agente General Asociado 471 00:32:49,801 --> 00:32:52,262 Por el valor de 1.75 millones de dólares. 472 00:32:53,013 --> 00:32:57,142 Pero en Florida, había que esperar varios años 473 00:32:57,225 --> 00:33:00,103 para que declararan muerto a un desaparecido. 474 00:33:01,438 --> 00:33:04,858 Brian se estaba poniendo cada vez más ansioso por esto. 475 00:33:06,026 --> 00:33:08,528 Sintió que se vería muy mal 476 00:33:08,612 --> 00:33:11,448 que les hubiera vendido la póliza a Mike y Denise. 477 00:33:11,531 --> 00:33:13,158 Mike desaparece, 478 00:33:13,241 --> 00:33:19,122 pero la compañía no paga porque, técnicamente, él está desaparecido. 479 00:33:19,789 --> 00:33:20,790 Sí. 480 00:33:20,874 --> 00:33:22,334 Recuerdo que dijo: 481 00:33:22,417 --> 00:33:25,295 "No podemos esperar. Denise necesita el dinero. 482 00:33:25,378 --> 00:33:29,174 Si no, ella deberá volver a trabajar a tiempo completo". 483 00:33:29,257 --> 00:33:32,969 La esencia del Grupo Winchester se caracteriza 484 00:33:33,053 --> 00:33:35,013 por esta historia de un cliente especial… 485 00:33:35,096 --> 00:33:36,097 GRUPO WINCHESTER 486 00:33:36,181 --> 00:33:38,892 …y un amigo muy cercano y cariñoso. 487 00:33:38,975 --> 00:33:43,146 Esa presentación se hizo 488 00:33:43,230 --> 00:33:47,817 para convencer a la junta de pagar el seguro de vida de Mike 489 00:33:47,901 --> 00:33:51,655 sin que recuperaran su cuerpo. 490 00:33:51,738 --> 00:33:55,283 Debía regresar a casa ese día para celebrar su aniversario. 491 00:33:57,535 --> 00:33:59,579 El milagro de los seguros de vida 492 00:34:01,539 --> 00:34:04,626 cubrirá una gran necesidad. 493 00:34:07,879 --> 00:34:10,382 Ayudé a Denise a vender el bote de Mike. 494 00:34:10,465 --> 00:34:12,634 Incluso ayudé a vender su Bronco, 495 00:34:12,717 --> 00:34:16,596 todo para intentar ayudarlas a ella y a Anslee. 496 00:34:20,809 --> 00:34:25,480 Todo esto de Mike se fue convirtiendo en una nueva realidad. 497 00:34:25,563 --> 00:34:26,856 CALLE MICCOSUKEE 498 00:34:26,940 --> 00:34:29,651 Entre las discusiones del seguro, 499 00:34:29,734 --> 00:34:33,655 entre hacer los mandados para Denise, 500 00:34:34,823 --> 00:34:37,993 Brian estaba totalmente disponible para ella 501 00:34:38,076 --> 00:34:40,578 como nunca lo estuvo para mí. 502 00:34:40,662 --> 00:34:44,207 En ese momento, él era su príncipe azul. 503 00:34:46,459 --> 00:34:49,754 Y yo hablaba con Brian 504 00:34:49,838 --> 00:34:51,798 y le decía que yo no era feliz. 505 00:34:51,881 --> 00:34:55,218 No quería vivir así. No quería este tipo de matrimonio. 506 00:34:56,052 --> 00:35:00,515 Recuerdo que Brian me dijo: "¿Quién querrá casarse contigo? 507 00:35:01,141 --> 00:35:03,602 Serás una madre soltera divorciada 508 00:35:03,685 --> 00:35:05,645 con el hijo de otro hombre. 509 00:35:05,729 --> 00:35:08,356 ¿Quién querría esa carga?". 510 00:35:09,399 --> 00:35:11,192 Me sentía muy sola. 511 00:35:17,782 --> 00:35:20,076 JUNIO DE 2001 6 meses tras la desaparición de Mike 512 00:35:20,160 --> 00:35:23,288 En junio, seis meses después de la búsqueda inicial, 513 00:35:23,371 --> 00:35:25,498 encontramos unas botas flotando. 514 00:35:29,294 --> 00:35:34,007 Un buzo de Tallahassee se sumergió en el pozo más profundo. 515 00:35:35,008 --> 00:35:37,344 A los dos minutos, creo, 516 00:35:37,427 --> 00:35:39,846 apareció con una chaqueta de caza. 517 00:35:42,057 --> 00:35:44,059 Una manga estaba al revés, 518 00:35:44,142 --> 00:35:46,311 como si intentaran quitársela. 519 00:35:46,394 --> 00:35:50,273 Metí la mano en el bolsillo y saqué una licencia de caza. 520 00:35:51,816 --> 00:35:53,234 Decía Mike Williams. 521 00:35:54,194 --> 00:35:57,197 Me sorprendió que, seis meses después, 522 00:35:57,280 --> 00:36:00,867 estuviera en el agua y pudiera leerla con toda claridad. 523 00:36:02,577 --> 00:36:05,747 A unos tres metros de donde habíamos marcado, 524 00:36:05,830 --> 00:36:08,208 la hidrilla estaba revuelta. 525 00:36:08,291 --> 00:36:11,336 Un caimán había hecho el famoso giro de la muerte, 526 00:36:11,419 --> 00:36:13,880 donde gira sin parar. 527 00:36:16,049 --> 00:36:17,759 No encontramos huesos, 528 00:36:17,842 --> 00:36:21,638 pero reforzó lo que había visto hacía seis meses. 529 00:36:21,721 --> 00:36:23,598 Había caimanes por todos lados. 530 00:36:23,682 --> 00:36:27,060 Se cayó, se le llenaron las botas 531 00:36:27,143 --> 00:36:29,062 y eventualmente se le salieron. 532 00:36:29,145 --> 00:36:32,315 Los caimanes lo metieron en algún lado. 533 00:36:34,359 --> 00:36:36,403 Brian parecía aliviado 534 00:36:37,195 --> 00:36:40,490 porque ahora obtendrían un certificado de defunción. 535 00:36:40,573 --> 00:36:43,034 Ahogamiento accidental, lago Seminole 536 00:36:43,118 --> 00:36:45,829 Y pagarían el seguro de vida. 537 00:36:47,372 --> 00:36:51,543 Recuerdo que le pregunté: "¿Las botas se arruinaron? 538 00:36:51,626 --> 00:36:56,965 Si lo mordió un caimán, ¿no habría marcas de mordidas?". 539 00:36:57,048 --> 00:37:01,177 Y me dijo: "No, probablemente se las quitó antes de que pasara". 540 00:37:01,261 --> 00:37:05,014 No podía entender por qué la gente creía eso. 541 00:37:05,640 --> 00:37:09,686 Pero también me daba cuenta de que había muerto. 542 00:37:10,562 --> 00:37:12,063 Ya no estaba. 543 00:37:16,860 --> 00:37:18,403 Del diario de Cheryl Williams 544 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 ¿Por qué nunca hallaron una chaqueta o botas en el lago? 545 00:37:21,281 --> 00:37:23,408 Buscaron durante seis meses. 546 00:37:25,410 --> 00:37:28,371 JUNIO DE 2001 547 00:37:30,665 --> 00:37:32,792 MARZO, 2001 3 meses tras la desaparición de Mike 548 00:37:32,876 --> 00:37:36,629 Brian me llamó un día de marzo. 549 00:37:37,464 --> 00:37:40,717 Y me dijo: "Voy a llevar a los perros a entrenar". 550 00:37:40,800 --> 00:37:44,304 Y había algo en su tono, 551 00:37:44,387 --> 00:37:45,930 una señal de alarma. 552 00:37:47,140 --> 00:37:51,895 Así que me fui a almorzar a casa. 553 00:37:51,978 --> 00:37:54,022 Y los perros estaban ahí. 554 00:37:56,399 --> 00:37:57,776 Más tarde esa noche, 555 00:37:58,568 --> 00:38:01,446 le dije: "¿Qué hiciste hoy?". 556 00:38:01,529 --> 00:38:02,530 "Saqué a los perros". 557 00:38:02,614 --> 00:38:03,948 "¿Cuándo fue eso?". 558 00:38:05,033 --> 00:38:06,201 "Como a las 2:00". 559 00:38:06,284 --> 00:38:10,288 Y le dije: "Yo estaba aquí a esa hora y los perros también". 560 00:38:12,499 --> 00:38:15,210 No solía presionarlo. 561 00:38:15,293 --> 00:38:19,130 Solo aceptaba cualquier excusa o lo que fuera, 562 00:38:19,214 --> 00:38:21,883 aunque supiera que era… 563 00:38:23,927 --> 00:38:25,345 Pero empecé a presionar. 564 00:38:25,428 --> 00:38:27,639 Dije: "No, ¿qué hiciste?". 565 00:38:27,722 --> 00:38:29,432 No quiso decírmelo. 566 00:38:29,516 --> 00:38:30,642 "¿Qué hiciste?". 567 00:38:30,725 --> 00:38:32,352 No lo dejaba pasar. 568 00:38:33,603 --> 00:38:35,438 Y, finalmente, admitió 569 00:38:36,314 --> 00:38:40,902 que, para el cumpleaños de Denise, ella quería ir al lago 570 00:38:43,947 --> 00:38:45,949 para ver dónde había estado Mike. 571 00:38:47,283 --> 00:38:49,828 Por primera vez. Nunca había ido. 572 00:38:53,039 --> 00:38:55,458 Y le dije: "¿Por qué no me dijiste?". 573 00:38:55,542 --> 00:38:59,546 "Quería que la llevara allí para tener tiempo a solas 574 00:38:59,629 --> 00:39:01,130 sin que nadie lo supiera". 575 00:39:01,214 --> 00:39:03,466 Dije: "¿Por qué no me lo contaría?". 576 00:39:03,550 --> 00:39:05,468 Eso no tenía sentido. 577 00:39:07,428 --> 00:39:11,891 Y él empezó a cambiar las cosas. 578 00:39:11,975 --> 00:39:14,602 "¿Por qué se trata de ti? Se trata de ella". 579 00:39:15,937 --> 00:39:20,567 Fue la primera vez que lo descubrí en una mentira, 580 00:39:20,650 --> 00:39:23,069 en la que encubría estar con ella. 581 00:39:23,903 --> 00:39:26,406 No hay excusa para encubrir eso 582 00:39:27,699 --> 00:39:30,952 si no haces algo que deba cubrirse. 583 00:39:34,539 --> 00:39:39,586 Intentaba imaginarme cómo se vería si me iba. 584 00:39:39,669 --> 00:39:41,337 ¿Qué necesitaría? 585 00:39:42,046 --> 00:39:44,716 No sabía cuánto teníamos en el banco. 586 00:39:45,300 --> 00:39:48,970 Decidí ir a su oficina una noche 587 00:39:49,053 --> 00:39:52,473 porque sabía que ahí llegaba todo nuestro correo. 588 00:39:54,684 --> 00:39:57,228 Empecé a revisar sus cajones, 589 00:39:57,312 --> 00:40:00,356 encontré una carpeta y empecé a hojearla. 590 00:40:00,440 --> 00:40:03,276 Eran copias de recibos de diferentes cosas. 591 00:40:04,485 --> 00:40:06,362 Y encontré un recibo… 592 00:40:09,699 --> 00:40:14,203 de una joyería que estaba en el centro comercial. 593 00:40:15,121 --> 00:40:21,210 Y era de un collar con un nombre escrito en oro. 594 00:40:21,920 --> 00:40:24,172 Y era el nombre "Meridian". 595 00:40:26,049 --> 00:40:29,594 Yo sabía que Meridian era Denise. 596 00:40:30,762 --> 00:40:34,641 Era el nombre que usaba cuando salíamos, 597 00:40:34,724 --> 00:40:36,476 su nombre de fiesta. 598 00:40:41,981 --> 00:40:46,736 ¿Quién puede estar cerca de alguien a quien le quitas todo? 599 00:40:47,362 --> 00:40:49,864 Dios mío. 600 00:40:49,948 --> 00:40:53,284 ¿Quién puede hacer eso? 601 00:40:54,410 --> 00:40:56,120 Se había llevado todo. 602 00:40:57,538 --> 00:41:01,084 No esperas que un hombre tenga una aventura con una mujer 603 00:41:01,167 --> 00:41:04,295 que aún quiere ser la mejor amiga de la esposa. 604 00:41:05,254 --> 00:41:08,967 Decir que Denise me apuñaló por la espalda 605 00:41:09,050 --> 00:41:10,301 no le hace justicia. 606 00:41:10,385 --> 00:41:12,553 Me apuñaló en el alma. 607 00:41:13,305 --> 00:42:13,408 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm