1 00:00:08,800 --> 00:00:14,598 OTOÑO DE 2016 16 años después de la desaparición de Mike 2 00:00:18,060 --> 00:00:19,144 CENTRO DE DETENCIÓN 3 00:00:19,228 --> 00:00:23,649 Mientras Brian esperaba su juicio por secuestrar a Denise, 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,776 yo lo visitaba una vez por semana. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,362 Él siempre me daba tareas. 6 00:00:28,445 --> 00:00:29,571 Compra este libro… 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,031 Hermana de Brian 8 00:00:31,114 --> 00:00:33,033 …para Stafford, cómprale boletos. 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,496 Luego empezó a pedirme 10 00:00:37,579 --> 00:00:42,334 si podía encontrar a alguien que dijera que Denise tenía una aventura. 11 00:00:44,169 --> 00:00:45,420 - Sí. - Mamá. 12 00:00:47,798 --> 00:00:52,094 Él quería desacreditar cualquier cosa que ella dijera en el juicio 13 00:00:52,177 --> 00:00:53,679 que acabaría sucediendo. 14 00:00:57,599 --> 00:01:03,230 Decía: "Les daré 10 000 dólares por decir que tuvieron una aventura con Denise". 15 00:01:03,689 --> 00:01:07,568 Y le dije: "No haré eso por ti. Tengo cuatro hijos. 16 00:01:07,651 --> 00:01:09,861 Si hago eso, estaré donde tú estás. 17 00:01:09,945 --> 00:01:11,989 No, no haremos eso". 18 00:01:13,156 --> 00:01:18,829 SR. Y SRA. ASESINATO 19 00:01:24,459 --> 00:01:25,877 TRIBUNAL DEL CONDADO DE LEÓN 20 00:01:25,961 --> 00:01:28,088 Estamos en el Tribunal del condado de León. 21 00:01:28,714 --> 00:01:32,217 - ¿Su nombre completo? - Me llamo Wade Steven Wilson. 22 00:01:32,301 --> 00:01:34,595 Soy el agente especial William Mickler. 23 00:01:35,178 --> 00:01:38,015 Nos alertaron de que alguien que había pasado tiempo… 24 00:01:38,098 --> 00:01:40,309 Agente especial 25 00:01:40,392 --> 00:01:42,394 …en la cárcel del condado de León 26 00:01:42,477 --> 00:01:46,440 había presentado información relacionada con Brian Winchester. 27 00:01:48,358 --> 00:01:49,735 ¿Dónde lo conociste? 28 00:01:49,943 --> 00:01:53,822 Conocí a Brian Winchester en la cárcel del condado de León. 29 00:01:53,989 --> 00:01:56,575 Y nos volvimos amigos de la cárcel. 30 00:01:57,868 --> 00:02:00,495 Él sabía que yo tendría libertad condicional. 31 00:02:02,080 --> 00:02:03,457 Me dio un número de teléfono. 32 00:02:04,249 --> 00:02:07,169 Cuando salí a la calle, llamé y hubo una reunión. 33 00:02:09,129 --> 00:02:10,797 Lo conocí detrás de un local. 34 00:02:11,590 --> 00:02:14,176 Bajó la ventana y sacó el brazo, 35 00:02:14,259 --> 00:02:16,261 y tenía un sobre manila blanco. 36 00:02:17,638 --> 00:02:18,764 Adentro había 37 00:02:19,264 --> 00:02:20,974 20 000 dólares en efectivo. 38 00:02:23,226 --> 00:02:24,645 También había 39 00:02:24,728 --> 00:02:29,858 unos 15 o 20 papeles escritos a mano sobre su esposa. 40 00:02:36,323 --> 00:02:37,866 Decían dónde vivía ella. 41 00:02:38,575 --> 00:02:41,244 Sus autos y las matrículas. 42 00:02:41,328 --> 00:02:42,204 El color. 43 00:02:42,704 --> 00:02:44,998 El código para ingresar a su comunidad. 44 00:02:45,082 --> 00:02:48,377 Cómo lograr entrar. El código del garaje de su casa. 45 00:02:48,460 --> 00:02:49,378 ¿Qué? 46 00:02:49,461 --> 00:02:51,171 Sus hijos, qué edad tenían. 47 00:02:54,424 --> 00:02:57,010 En ese momento, pensé: "Esto es demasiado. 48 00:02:57,094 --> 00:02:59,096 No quiero meterme en esto. 49 00:02:59,179 --> 00:03:00,889 No quiero involucrarme". 50 00:03:02,766 --> 00:03:05,686 ¿Reconocerías al tipo de la reunión con una foto? 51 00:03:06,645 --> 00:03:08,146 Estoy seguro de que sí. 52 00:03:08,980 --> 00:03:11,108 Me recordó a Brian. 53 00:03:13,485 --> 00:03:15,404 Es raro, se parecían bastante. 54 00:03:15,487 --> 00:03:17,781 No sé si era un familiar o… 55 00:03:20,742 --> 00:03:22,536 El fiscal me dijo que Brian 56 00:03:22,619 --> 00:03:25,288 le pagó a Wade Wilson para encargarse de Denise. 57 00:03:25,372 --> 00:03:26,623 Abogado defensor de Brian 58 00:03:26,706 --> 00:03:28,250 No sé si era para matarla, 59 00:03:28,333 --> 00:03:30,460 que cambiara de opinión o desapareciera. 60 00:03:31,545 --> 00:03:33,463 Eran acusaciones graves. 61 00:03:34,005 --> 00:03:35,882 Pensé que estábamos jodidos. 62 00:03:36,508 --> 00:03:39,052 No podemos ir a juicio. Si el juez ve esto, 63 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 le dará cadena perpetua. 64 00:03:46,435 --> 00:03:49,855 Vi que Denise estaba nerviosa. 65 00:03:50,772 --> 00:03:55,193 Tenía mucho miedo de que Brian fuera a buscarla si lo liberaban. 66 00:03:56,528 --> 00:04:00,657 Pero luego supimos que Brian iba a llegar a un acuerdo. 67 00:04:01,408 --> 00:04:04,870 Así no habría juicio, solo se declararía culpable. 68 00:04:07,581 --> 00:04:10,375 AUDIENCIA DE SENTENCIA POR SECUESTRO 69 00:04:10,459 --> 00:04:13,003 19 de diciembre de 2017 70 00:04:15,000 --> 00:04:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 71 00:04:27,601 --> 00:04:29,102 Su nombre, por favor. 72 00:04:29,186 --> 00:04:30,479 Denise Williams. 73 00:04:31,188 --> 00:04:33,398 ¿Quiere declarar, Sra. Williams? 74 00:04:33,482 --> 00:04:35,025 - Sí. - Adelante. 75 00:04:38,862 --> 00:04:42,240 Su señoría, vine a pedir que sentencien a Brian Winchester 76 00:04:42,741 --> 00:04:45,744 a la pena máxima bajo la ley por los crímenes 77 00:04:45,827 --> 00:04:48,455 cometidos contra mí el 5 de agosto de 2016. 78 00:04:51,500 --> 00:04:55,420 Hizo que ya no me sintiera segura ni protegida. 79 00:04:56,004 --> 00:04:58,715 Vivo cada día con miedo a que tome represalias 80 00:04:59,216 --> 00:05:00,842 porque decidí contarlo. 81 00:05:02,803 --> 00:05:04,930 Terminará lo que empezó, 82 00:05:05,013 --> 00:05:07,974 sin importar la edad que tenga cuando lo liberen. 83 00:05:08,600 --> 00:05:10,060 Por todas estas razones, 84 00:05:11,561 --> 00:05:15,482 le pido que lo sentencie a cadena perpetua por sus crímenes. 85 00:05:15,982 --> 00:05:22,280 Es mi vida o la de él, y le pido por favor que elija la mía. 86 00:05:22,781 --> 00:05:23,949 Gracias. 87 00:05:31,248 --> 00:05:35,794 Sr. Winchester, basado en su declaración en este caso, lo declaro culpable. 88 00:05:36,461 --> 00:05:39,756 Lo sentencio a 20 años en el Departamento Correccional. 89 00:05:39,840 --> 00:05:41,383 sentenciado a 20 años 90 00:05:41,466 --> 00:05:43,218 El Estado quería una condena mayor 91 00:05:43,301 --> 00:05:45,262 Desde mi perspectiva, 20 años 92 00:05:45,345 --> 00:05:51,142 y hacerle algo a Denise no era por lo que debía estar preso. 93 00:05:52,227 --> 00:05:56,898 Había una sensación de temor. 94 00:05:57,858 --> 00:06:01,987 Yo no sabía si alguna vez descubriríamos qué le había pasado a Mike. 95 00:06:09,077 --> 00:06:11,913 DICIEMBRE DE 2017 NOVIEMBRE DE 2017 96 00:06:11,997 --> 00:06:17,252 OCTUBRE DE 2017 2 meses antes de la sentencia de Brian 97 00:06:18,461 --> 00:06:19,921 POLICÍA DE FLORIDA 98 00:06:20,005 --> 00:06:22,924 Casi toda mi carrera tuvo que ver con el caso de Mike. 99 00:06:23,008 --> 00:06:25,010 En estos casos, uno debe esperar. 100 00:06:25,093 --> 00:06:26,928 Agente especial 101 00:06:27,012 --> 00:06:29,514 A veces debes esperar a que alguien diga: 102 00:06:29,598 --> 00:06:32,183 "He estado ocultando algo por mucho tiempo". 103 00:06:34,394 --> 00:06:38,815 En este caso, la idea siempre fue esperar nuestra oportunidad. 104 00:06:38,899 --> 00:06:40,317 Con Denise o con Brian. 105 00:06:43,778 --> 00:06:47,699 Cuando salió a la luz lo de Wade Wilson en el caso de secuestro, 106 00:06:47,782 --> 00:06:51,453 se habrían añadido más cargos, como manipulación de testigos, 107 00:06:51,536 --> 00:06:52,996 interferir en una investigación. 108 00:06:54,623 --> 00:06:56,541 Eso presionó mucho a Brian. 109 00:07:00,879 --> 00:07:04,716 Un día fui a visitar a Brian a la cárcel y me dijo: 110 00:07:04,799 --> 00:07:11,640 "Estaré en problemas a menos que diga lo que sé de Mike". 111 00:07:12,974 --> 00:07:16,061 Exploté en cuanto mencionó a Mike y le dije: 112 00:07:16,144 --> 00:07:21,483 "Sabes dónde está. Sabes qué le pasó. 113 00:07:21,566 --> 00:07:24,694 Y lo mantuviste en secreto durante 17 años. 114 00:07:24,778 --> 00:07:28,239 Esa madre tiene derecho a saber dónde está su hijo". 115 00:07:30,116 --> 00:07:33,745 El estado hacía todo lo posible para obtener evidencia 116 00:07:33,828 --> 00:07:36,498 sobre Brian en el caso de Mike Williams. 117 00:07:37,290 --> 00:07:42,420 Empezamos a negociar un trato. 118 00:07:43,755 --> 00:07:47,926 Acordamos que no podrían usar en su contra lo que él dijera 119 00:07:48,009 --> 00:07:49,678 sobre Mike Williams. 120 00:07:51,471 --> 00:07:54,182 Le ofrecimos inmunidad en el caso de Mike 121 00:07:54,265 --> 00:07:58,019 si tenía información que llevara a un juicio o al cadáver. 122 00:08:02,357 --> 00:08:04,943 Recibimos una llamada de la oficina del fiscal 123 00:08:05,026 --> 00:08:08,154 pidiéndonos que fuéramos a su oficina esa tarde. 124 00:08:08,238 --> 00:08:11,700 Nos dijeron que Brian iba a declarar. 125 00:08:12,575 --> 00:08:14,911 ENTREVISTA DE INMUNIDAD CON BRIAN WINCHESTER 126 00:08:14,994 --> 00:08:16,871 9 de octubre de 2017 127 00:08:16,955 --> 00:08:19,332 Son las 2:12 del 9 de octubre de 2017. 128 00:08:19,416 --> 00:08:22,335 Soy Tully Sparkman, investigador de la fiscalía estatal. 129 00:08:22,711 --> 00:08:25,672 Estamos aquí por un acuerdo con Brian Winchester 130 00:08:28,675 --> 00:08:31,886 ¿Quiere mucho contexto o…? 131 00:08:35,140 --> 00:08:39,644 Sé que dijiste que sabías dónde está el cuerpo, la ubicación, 132 00:08:39,728 --> 00:08:41,396 ¿puedes decirnos dónde está? 133 00:08:43,314 --> 00:08:44,649 ¿Puedo ver un mapa? 134 00:08:48,236 --> 00:08:49,571 ¿Es la calle Gardner? 135 00:08:49,654 --> 00:08:50,530 Sí. 136 00:08:50,947 --> 00:08:52,198 ¿El lago Carr? 137 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 Sí. 138 00:08:57,537 --> 00:09:00,040 CONFERENCIA DE PRENSA 20 de diciembre de 2017 139 00:09:00,123 --> 00:09:02,125 Tras recibir nueva información… 140 00:09:02,208 --> 00:09:03,376 ACTUALIZACIÓN 141 00:09:03,460 --> 00:09:05,211 …la unidad de criminalística 142 00:09:05,295 --> 00:09:07,714 y los agentes especiales investigaron a fondo. 143 00:09:14,512 --> 00:09:16,681 LAGO CARR 144 00:09:16,765 --> 00:09:20,977 A 98 kilómetros de donde desapareció Mike en el lago Seminole 145 00:09:23,480 --> 00:09:27,108 A lo largo de la costa, hay una ladera. 146 00:09:29,152 --> 00:09:34,157 Está llena de árboles y todo tipo de vegetación. 147 00:09:35,366 --> 00:09:40,747 Está en esa pendiente, que ahora debe estar bajo el agua. 148 00:09:42,040 --> 00:09:44,876 Esa búsqueda llevó a recuperar restos humanos, 149 00:09:44,959 --> 00:09:48,963 y los analistas de la Policía confirmaron que los restos humanos 150 00:09:49,047 --> 00:09:50,423 son de Mike Williams. 151 00:09:56,471 --> 00:09:59,849 Fue aquí donde finalmente encontramos la tumba. 152 00:10:03,353 --> 00:10:07,732 Diecisiete años no ocultaron cómo murió Mike Williams. 153 00:10:09,734 --> 00:10:13,988 El análisis forense concluyó que Mike Williams fue asesinado. 154 00:10:18,576 --> 00:10:23,081 Pretendemos llevar ante la justicia a los responsables de su muerte. 155 00:10:23,164 --> 00:10:25,834 Y no nos detendremos hasta lograrlo. 156 00:10:27,210 --> 00:10:29,003 Ya pasaron 17 años. 157 00:10:29,087 --> 00:10:33,424 ¿Sabe cuánto faltaría para que arrestaran al asesino? 158 00:10:33,508 --> 00:10:35,093 No podemos decirlo, 159 00:10:35,176 --> 00:10:38,721 pero trabajaremos diligentemente para concluir este caso. 160 00:10:39,264 --> 00:10:41,099 ¿Cuándo se descubrió el cuerpo? 161 00:10:42,267 --> 00:10:44,811 Tampoco daremos esos detalles. 162 00:10:44,894 --> 00:10:49,607 El público solo sabía que habíamos recuperado el cuerpo de Mike Williams. 163 00:10:49,691 --> 00:10:51,943 No sabían cómo ni cuándo lo habíamos hecho. 164 00:10:53,153 --> 00:10:55,572 No queríamos revelar demasiado 165 00:10:56,281 --> 00:11:01,119 porque nos impediría seguir investigando 166 00:11:01,202 --> 00:11:05,415 y acusar a cualquiera que fuera responsable de su muerte. 167 00:11:05,498 --> 00:11:06,791 Muchas gracias. 168 00:11:09,794 --> 00:11:14,841 "FUE ASESINADO" 169 00:11:17,552 --> 00:11:19,137 Por fin algo tangible, real. 170 00:11:19,220 --> 00:11:20,847 Periodista 171 00:11:24,517 --> 00:11:29,397 El agente especial Will Mickler me llamó y le pregunté: "¿Qué pasó? 172 00:11:32,025 --> 00:11:37,488 ¿Sufrió en sus últimos momentos?". 173 00:11:39,282 --> 00:11:45,872 Creo que Will no tuvo el corazón para decírmelo en ese momento. 174 00:11:50,460 --> 00:11:53,129 Encontraron el cuerpo de Mike muy cerca 175 00:11:53,213 --> 00:11:56,216 de áreas en las que pasé mucho tiempo cazando. 176 00:11:58,676 --> 00:12:00,845 Así que fue desgarrador… 177 00:12:00,929 --> 00:12:02,597 Mejor amigo de Mike 178 00:12:02,680 --> 00:12:06,809 …saber que, durante siete u ocho años, 179 00:12:06,893 --> 00:12:13,650 me senté quizá a 70 o 90 metros del cuerpo de Mike. 180 00:12:14,817 --> 00:12:16,027 De mi mejor amigo. 181 00:12:21,241 --> 00:12:26,537 Así que fue… Fue un día difícil. 182 00:12:36,297 --> 00:12:41,052 Antes de la conferencia de prensa, me asignaron hablar con Denise. 183 00:12:43,179 --> 00:12:47,267 Se le humedecieron los ojos, pero eso fue todo. 184 00:12:49,894 --> 00:12:53,856 Si se tratara de un ser querido, yo querría saber 185 00:12:53,940 --> 00:12:57,151 dónde y cómo lo encontraste y cómo sabes que es Mike. 186 00:12:59,612 --> 00:13:01,614 Ella no preguntó nada. 187 00:13:12,583 --> 00:13:16,796 A medida que pasaban los meses, empecé a sentirme frustrada. 188 00:13:17,839 --> 00:13:23,344 Esperaba que arrestaran a alguien por lo que le había pasado a Mike. 189 00:13:27,056 --> 00:13:29,559 Sabía que sería Brian o Denise. 190 00:13:29,642 --> 00:13:32,603 Diré eso. No creí que fuera nadie más, 191 00:13:32,687 --> 00:13:38,151 pero no sabía cuál de ellos dos lo había hecho. 192 00:13:41,362 --> 00:13:44,240 Sentía que ambos eran capaces de hacerlo. 193 00:13:45,283 --> 00:13:48,327 Ella sabía disparar una escopeta y había una en la casa. 194 00:13:51,456 --> 00:13:56,836 Fuera lo que fuera, yo sabía que Denise sabía qué había pasado. 195 00:14:02,383 --> 00:14:06,137 Así que llamé a Will Mickler. 196 00:14:09,474 --> 00:14:15,104 Kathy reveló al poco tiempo del arresto de Brian por el secuestro 197 00:14:15,188 --> 00:14:21,152 que Denise la llamó y le pidió que entregara un mensaje. 198 00:14:21,235 --> 00:14:25,198 Ella dijo: "Kathy, ¿irás a hablar con Marcus esta noche?". 199 00:14:25,281 --> 00:14:27,366 Y le dije: "Sí, estoy en camino". 200 00:14:27,450 --> 00:14:33,122 Y me dijo: "Necesito que le digas 201 00:14:33,748 --> 00:14:36,959 que le diga a Brian que no diré nada". 202 00:14:38,544 --> 00:14:43,382 Solo hay una razón para enviarle un mensaje a alguien preso 203 00:14:43,466 --> 00:14:49,013 para decirle que no dirás nada. Y es: "Guardaré nuestro secreto". 204 00:14:49,889 --> 00:14:51,015 Era importantísimo. 205 00:14:51,766 --> 00:14:56,354 Kathy nos había dado una migaja de pan que podríamos recoger y usar. 206 00:14:57,730 --> 00:15:01,234 Así que debíamos hacer algo 207 00:15:01,317 --> 00:15:06,364 para generar algún tipo de responsabilidad penal en Denise. 208 00:15:08,199 --> 00:15:11,536 Tuve que grabarla diciendo eso. 209 00:15:13,162 --> 00:15:19,710 Ella me conocía tan bien como yo a ella, así que tuve que ser muy cuidadosa. 210 00:15:21,754 --> 00:15:23,756 Solo tendría una oportunidad. 211 00:15:29,595 --> 00:15:31,055 13 DE FEBRERO DE 2018 212 00:15:31,139 --> 00:15:34,892 2 meses después del anuncio policial del asesinato de Mike 213 00:15:36,519 --> 00:15:38,729 Falleció la madre de Denise. 214 00:15:38,813 --> 00:15:42,316 Fui a Tallahassee para el funeral. 215 00:15:43,526 --> 00:15:49,448 Conducía a casa y mi plan era llamarla desde mi celular. 216 00:15:51,826 --> 00:15:55,621 Creamos un escenario en el que Kathy había recibido 217 00:15:55,705 --> 00:16:00,501 una citación de investigación para brindar un testimonio 218 00:16:00,585 --> 00:16:03,254 sobre el asesinato de Mike Williams. 219 00:16:05,840 --> 00:16:08,968 Sentía el corazón acelerado. 220 00:16:09,051 --> 00:16:13,598 Aún recuerdo cómo sentía el corazón en este momento, 221 00:16:13,681 --> 00:16:15,016 se me salía del pecho. 222 00:16:19,353 --> 00:16:24,483 Llamada entre Kathy y Denise grabada por la Policía de Florida 223 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 Espera. 224 00:16:27,862 --> 00:16:30,615 Paré para comprar un café. Déjame… Está bien. 225 00:16:31,782 --> 00:16:32,617 ¿Vas a volver? 226 00:16:32,700 --> 00:16:35,369 Bueno, iba a volver de todos modos. 227 00:16:39,040 --> 00:16:43,252 Esta citación me está asustando. 228 00:16:43,586 --> 00:16:45,588 Me imagino. ¿Cuándo es? 229 00:16:45,671 --> 00:16:48,758 El 22 de febrero. 230 00:16:50,885 --> 00:16:52,637 Este es mi problema, 231 00:16:53,304 --> 00:16:56,891 y me voy a enojar. 232 00:16:59,810 --> 00:17:03,397 Porque sé que quieren hablar conmigo sobre Mike. 233 00:17:05,441 --> 00:17:08,861 Siempre he fingido 234 00:17:08,945 --> 00:17:12,740 que no sé nada. 235 00:17:13,824 --> 00:17:16,702 Y… 236 00:17:22,375 --> 00:17:24,001 bueno, sí sé algo. 237 00:17:26,754 --> 00:17:28,673 ¿Qué sabes? 238 00:17:29,173 --> 00:17:31,926 Bueno, sé que tú sabes algo, Denise, 239 00:17:32,009 --> 00:17:36,764 porque cuando fui a ver a Marcus, tú me dijiste: 240 00:17:36,847 --> 00:17:39,892 "Dile que le diga a Brian que no diré nada". 241 00:17:40,226 --> 00:17:41,894 - Sí. - Yo sabía qué significaba. 242 00:17:42,770 --> 00:17:44,564 Es lo que han estado haciendo, 243 00:17:44,647 --> 00:17:47,108 me mienten a mí y les mienten a ellos, 244 00:17:47,191 --> 00:17:49,652 están enfrentando a todos. 245 00:17:50,861 --> 00:17:53,197 EDIFICIO ROBERT R. DEMPSEY POLICÍA DE FLORIDA 246 00:17:53,281 --> 00:17:54,574 Kathy lo hizo genial. 247 00:17:54,657 --> 00:17:59,287 Esa grabación confirmó que hubo algún tipo de pacto o acuerdo 248 00:17:59,370 --> 00:18:01,831 entre Denise y Brian. 249 00:18:02,707 --> 00:18:05,293 Fue un momento crucial para nosotros. 250 00:18:07,461 --> 00:18:09,672 8 DE MAYO DE 2018 251 00:18:09,755 --> 00:18:14,260 5 meses después del anuncio policial del asesinato de Mike 252 00:18:17,471 --> 00:18:19,390 Era el cumpleaños de Anslee. 253 00:18:19,682 --> 00:18:21,976 Stafford está en su primer "viaje a la playa" 254 00:18:22,059 --> 00:18:23,519 Otra fuente de estrés 255 00:18:23,603 --> 00:18:24,729 Dios mío 256 00:18:24,812 --> 00:18:27,481 Denise y yo hablamos por mensaje sobre sus planes. 257 00:18:27,565 --> 00:18:30,484 Le escribí a… sobre la cena de cumpleaños mañana, ella vendrá 258 00:18:30,568 --> 00:18:32,612 Denise planeaba llevarla a cenar. 259 00:18:38,242 --> 00:18:41,120 Me llamó una de mis fuentes policiales. 260 00:18:42,288 --> 00:18:45,249 Y me dijo: "Oye, habrá una especie 261 00:18:45,333 --> 00:18:49,128 de rodeo policial en la Universidad de Florida esta tarde". 262 00:18:53,257 --> 00:18:57,887 Dije: "Bueno, ¿esto es lo que yo creo?". 263 00:19:01,807 --> 00:19:03,684 Los pasteles sabrosos no fallan 264 00:19:03,768 --> 00:19:08,147 Denise me envió una foto del pastel de cumpleaños de Anslee. Era hermoso. 265 00:19:08,230 --> 00:19:09,398 ¡Es perfecto! 266 00:19:09,482 --> 00:19:12,318 Lo diseñó ella. No puedo darle una sorpresa. 267 00:19:12,401 --> 00:19:14,987 Cena en Table 23 esta noche. Será divertido. 268 00:19:16,113 --> 00:19:20,326 Momentos después de que ella me enviara esa foto, 269 00:19:21,160 --> 00:19:23,162 me llamó Will Mickler. 270 00:19:23,245 --> 00:19:28,501 Y dijo: "Kathy, solo quería avisarte que arrestamos a Denise". 271 00:19:32,380 --> 00:19:34,465 Denise, ¿mataste a Mike? 272 00:19:34,840 --> 00:19:37,677 ¿Brian y tú planearon matarlo? 273 00:19:38,969 --> 00:19:41,180 ¿Tienes algo que decirle a Cheryl? 274 00:19:42,932 --> 00:19:45,726 ¿O algo que quieras decir en absoluto? 275 00:19:48,938 --> 00:19:53,150 Después de todos estos años, esa fue la primera vez 276 00:19:53,234 --> 00:19:55,903 que le hice una pregunta a Denise. 277 00:19:55,986 --> 00:20:00,366 Quería que Denise estuviera pensando en Cheryl Williams 278 00:20:01,033 --> 00:20:02,743 cuando subiera a la patrulla. 279 00:20:06,831 --> 00:20:10,126 Las autoridades arrestaron a la viuda Denise Williams 280 00:20:10,209 --> 00:20:13,546 por el asesinato de su esposo hace casi 20 años. 281 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 Hallaron sus restos hace cinco meses. 282 00:20:15,715 --> 00:20:17,425 DENISE ENFRENTA CARGOS POR HOMICIDIO 283 00:20:23,639 --> 00:20:25,099 Estábamos en el centro. 284 00:20:26,142 --> 00:20:29,979 Y, de repente, mis hijos corrieron hacia mí… 285 00:20:30,062 --> 00:20:32,398 Mejor amiga de Denise 286 00:20:32,481 --> 00:20:35,192 …y dijeron: "Mamá, arrestaron a Denise". 287 00:20:36,777 --> 00:20:42,700 Lo siento. Cielos, me parece increíble incluso después de todo esto. 288 00:20:44,577 --> 00:20:46,954 No tenía sentido. 289 00:20:52,960 --> 00:20:54,670 Fue increíble. 290 00:20:56,630 --> 00:21:02,094 Odiaba que hubiese sido en el cumpleaños de Anslee. 291 00:21:03,137 --> 00:21:07,391 Pero, al mismo tiempo, ella no se daba cuenta 292 00:21:08,100 --> 00:21:11,270 de lo que les habían quitado a ella y a su padre. 293 00:21:12,104 --> 00:21:15,983 Así que sentí alivio por Mike. 294 00:21:26,035 --> 00:21:27,620 Un gran alivio. 295 00:21:34,710 --> 00:21:36,921 JUICIO DE DENISE WILLIAMS (DÍA 1) 296 00:21:37,004 --> 00:21:38,214 11 de diciembre de 2018 297 00:21:38,297 --> 00:21:42,134 Una mujer acusada de planear la muerte de su esposo… 298 00:21:42,218 --> 00:21:44,303 Denise enfrenta cadena perpetua 299 00:21:44,386 --> 00:21:48,015 por el asesinato de su exesposo y 18 años de encubrimiento. 300 00:21:51,602 --> 00:21:56,899 Williams es acusada de conspiración para cometer asesinato en primer grado, 301 00:21:56,982 --> 00:21:58,692 asesinato en primer grado 302 00:21:58,776 --> 00:22:02,321 y complicidad posterior al asesinato en primer grado. 303 00:22:02,988 --> 00:22:05,241 Señoría, le toca a Brian Winchester. 304 00:22:18,379 --> 00:22:19,755 Señor Winchester, 305 00:22:19,839 --> 00:22:22,633 ¿usted y Denise fueron pareja, 306 00:22:22,716 --> 00:22:24,260 si se quiere, 307 00:22:24,343 --> 00:22:26,053 antes del año 2000? 308 00:22:26,762 --> 00:22:27,847 Sí, señor. 309 00:22:27,930 --> 00:22:28,806 ¿Cuándo fue? 310 00:22:30,182 --> 00:22:34,019 La fecha que usamos fue el 13 de octubre de 1997. 311 00:22:36,689 --> 00:22:38,315 Fue como una bola de nieve. 312 00:22:40,734 --> 00:22:43,654 Empezamos a vernos cada vez que podíamos 313 00:22:43,737 --> 00:22:45,739 y teníamos sexo muy seguido. 314 00:22:49,410 --> 00:22:51,120 Pasamos mucho tiempo juntos. 315 00:22:55,249 --> 00:22:58,794 ¿En algún momento pensaron 316 00:22:59,253 --> 00:23:02,840 que Denise y usted podían estar juntos? 317 00:23:04,675 --> 00:23:06,010 Sí, señor. 318 00:23:06,093 --> 00:23:08,888 Más adelante, empezamos a hablar de opciones 319 00:23:08,971 --> 00:23:10,723 y formas de estar juntos. 320 00:23:11,765 --> 00:23:18,105 Y Denise, por cómo fue criada, 321 00:23:18,188 --> 00:23:20,941 no quería divorciarse… 322 00:23:21,025 --> 00:23:21,859 SANTA BIBLIA 323 00:23:23,694 --> 00:23:26,280 …lo que redujo las opciones. 324 00:23:28,490 --> 00:23:29,909 ¿Quién redujo esas opciones? 325 00:23:31,243 --> 00:23:32,620 Yo instigué mucho. 326 00:23:32,703 --> 00:23:37,124 Ayudé a pensar ideas, pero, en general, fue mutuo. 327 00:23:37,207 --> 00:23:38,459 Queríamos estar juntos. 328 00:23:40,044 --> 00:23:43,839 Y no íbamos a dejar que nada lo impidiera. 329 00:23:49,303 --> 00:23:50,179 ¿Qué pensaron? 330 00:23:52,514 --> 00:23:56,560 Una de las opciones era que Mike y yo fuéramos a cazar juntos. 331 00:23:58,312 --> 00:24:02,024 Que hubiera un accidente en el que él se ahogaba y yo no. 332 00:24:06,403 --> 00:24:08,280 Nos sentiríamos mejor 333 00:24:08,364 --> 00:24:12,576 si hubiera una posibilidad de que él se salvara por sí solo. 334 00:24:14,912 --> 00:24:18,958 Lo que pasara dependería de Dios, no de nosotros. 335 00:24:19,041 --> 00:24:22,586 No sería un asesinato, sino un accidente. 336 00:24:28,258 --> 00:24:29,843 Hablemos del seguro de vida. 337 00:24:31,095 --> 00:24:36,392 Después de que nació Anslee, hablamos de aumentar su cobertura. 338 00:24:36,809 --> 00:24:38,102 ¿De quién fue la idea? 339 00:24:38,185 --> 00:24:42,439 Fue una combinación de Denise y yo hablando 340 00:24:42,523 --> 00:24:43,983 de que él tuviera más cobertura. 341 00:24:45,484 --> 00:24:48,278 Finalmente, con el aliento de Denise, 342 00:24:48,362 --> 00:24:51,615 decidió ir por la póliza de un millón de dólares extra. 343 00:24:53,367 --> 00:24:57,329 Entonces, ¿planearon tomar medidas para matar a Mike? 344 00:24:58,205 --> 00:24:59,206 Sí, señor. 345 00:25:02,126 --> 00:25:05,546 El plan era que ocurriera muy temprano en la mañana. 346 00:25:08,716 --> 00:25:14,930 Le había dicho que iríamos a cazar a un lugar secreto especial. 347 00:25:19,268 --> 00:25:23,272 Salimos y había una zona profunda. 348 00:25:25,065 --> 00:25:29,486 Logré que se parara y, cuando lo hizo, lo empujé al agua. 349 00:25:31,947 --> 00:25:33,282 ¿Qué pasó después? 350 00:25:44,293 --> 00:25:47,504 Él estaba luchando. 351 00:25:49,798 --> 00:25:54,094 Me di cuenta de que se estaba quitando las botas y la chaqueta. 352 00:25:58,432 --> 00:26:02,561 Esa zona tenía muchos árboles muertos que salían del agua. 353 00:26:08,358 --> 00:26:12,571 Y él nadó hasta uno de esos troncos y se aferró a él. 354 00:26:15,491 --> 00:26:19,453 Él entró en pánico. Y yo entré en pánico. 355 00:26:20,621 --> 00:26:24,374 Y nada de eso estaba saliendo como yo pensaba. 356 00:26:28,712 --> 00:26:31,131 Y no sabía qué hacer. 357 00:26:33,342 --> 00:26:39,723 Pero él empezó a gritar. 358 00:26:45,521 --> 00:26:47,147 Y yo no sabía… 359 00:26:47,231 --> 00:26:50,150 No sabía cómo salir de esa situación. 360 00:26:56,657 --> 00:27:00,035 Yo tenía mi arma en el bote. 361 00:27:05,165 --> 00:27:08,794 Y la cargué. 362 00:27:10,087 --> 00:27:15,551 Y di una o dos vueltas alrededor de él. 363 00:27:19,930 --> 00:27:25,435 Y terminé acercándome más. 364 00:27:27,896 --> 00:27:29,273 Y él estaba en el agua. 365 00:27:31,233 --> 00:27:34,778 Y cuando pasé, le disparé. 366 00:27:37,906 --> 00:27:39,533 ¿Dónde le disparó? 367 00:27:40,325 --> 00:27:41,535 En la cabeza. 368 00:27:48,584 --> 00:27:52,796 Sabía que no podía dejarlo ahí tras haberle disparado. 369 00:27:55,632 --> 00:28:00,137 Extendí el brazo, aún no se había hundido mucho, 370 00:28:00,220 --> 00:28:02,180 así que lo agarré. 371 00:28:03,265 --> 00:28:09,104 Y lo arrastré por el agua. 372 00:28:11,732 --> 00:28:14,484 Al final lo cargué en la parte trasera de mi camioneta. 373 00:28:16,695 --> 00:28:20,073 Estaba en pánico, quería salir de esa zona 374 00:28:20,157 --> 00:28:21,742 y encubrir esto. 375 00:28:24,328 --> 00:28:25,913 El plan era que muriera, 376 00:28:25,996 --> 00:28:29,124 pero no de esa forma. 377 00:28:29,791 --> 00:28:31,752 Y no quería decirle eso a Denise. 378 00:28:34,796 --> 00:28:38,550 No fue fácil. Y no fue agradable. 379 00:28:41,595 --> 00:28:45,515 Pero tenía que hacerlo. No tenía opción. 380 00:28:58,236 --> 00:29:01,198 Sería un buen momento para tomarnos unos minutos. 381 00:29:11,416 --> 00:29:17,923 Supongo que imaginé que la vida de Mike no había acabado de esa forma. 382 00:29:21,343 --> 00:29:25,013 Mike sabía que Brian le estaba haciendo eso. 383 00:29:27,766 --> 00:29:33,814 Brian era como un hermano para Mike. Se me rompió el corazón. 384 00:29:36,817 --> 00:29:38,610 JUICIO DE DENISE WILLIAMS (DÍA 2) 385 00:29:38,694 --> 00:29:41,738 12 de diciembre de 2018 386 00:29:41,822 --> 00:29:44,908 Hoy es el segundo día del juicio de Denise Williams. 387 00:29:44,992 --> 00:29:46,576 Comenzó con el interrogatorio 388 00:29:46,660 --> 00:29:48,996 del testigo principal, Brian Winchester. 389 00:29:49,079 --> 00:29:50,080 Día 2 del juicio 390 00:29:50,664 --> 00:29:54,584 …diciendo que ella había planeado ese asesinato. 391 00:29:56,878 --> 00:29:58,338 Abogado defensor de Denise 392 00:29:58,422 --> 00:30:02,384 Cuando le disparó a Mike Williams, ¿estaba Denise con usted? 393 00:30:02,467 --> 00:30:05,429 No. Estaba en mi cabeza, detrás de mí. 394 00:30:06,054 --> 00:30:07,347 ¿Estaba en su cabeza? 395 00:30:13,145 --> 00:30:16,606 ¿Diría que se obsesionó con Denise Williams durante años? 396 00:30:17,733 --> 00:30:20,318 Denise y yo éramos mejores amigos. 397 00:30:20,402 --> 00:30:23,822 Éramos Bonnie y Clyde. Cómplices en el crimen. 398 00:30:23,905 --> 00:30:24,990 LLEVÓ AL ASESINATO 399 00:30:25,824 --> 00:30:28,452 Culpaban a Denise por alguna idea… 400 00:30:29,619 --> 00:30:31,496 Abogado defensor de Denise 401 00:30:31,580 --> 00:30:34,166 …una idea no comprobada sobre su participación 402 00:30:34,249 --> 00:30:38,962 basada solo en el testimonio de la persona que lo mató. 403 00:30:40,047 --> 00:30:43,300 La pena por el secuestro a mano armada es cadena perpetua. 404 00:30:43,383 --> 00:30:44,384 Sí, señor. 405 00:30:44,468 --> 00:30:48,138 Hizo un trato con el Estado para no tener cadena perpetua. 406 00:30:49,139 --> 00:30:51,475 Fue una oferta de acuerdo. 407 00:30:53,226 --> 00:30:57,814 Por cómo Brian describió los eventos de la muerte de Mike, 408 00:30:57,898 --> 00:31:00,567 habría sido elegible para la pena de muerte. 409 00:31:00,650 --> 00:31:04,863 Pero cuando hallaron el cuerpo, no pudieron procesarlo por asesinato. 410 00:31:04,946 --> 00:31:08,450 Porque estaba protegido por el acuerdo de inmunidad. 411 00:31:09,367 --> 00:31:13,955 Querían probar que Denise quería que lo mataran 412 00:31:14,039 --> 00:31:15,499 por el dinero del seguro. 413 00:31:15,582 --> 00:31:19,252 A veces tienes que hacer un trato con el diablo para conseguir 414 00:31:19,336 --> 00:31:21,254 a quien crees que debe ser procesado. 415 00:31:24,132 --> 00:31:26,301 Sr. Winchester, es un asesino, ¿no? 416 00:31:26,384 --> 00:31:27,719 Sí, señor. 417 00:31:27,803 --> 00:31:29,638 Y es un mentiroso, ¿no? 418 00:31:29,721 --> 00:31:30,722 Sí, señor. 419 00:31:32,599 --> 00:31:33,809 Nada más, señoría. 420 00:31:33,892 --> 00:31:35,393 ¿Segundo interrogatorio? 421 00:31:38,271 --> 00:31:39,940 JUICIO DE DENISE WILLIAMS (DÍA 3) 422 00:31:40,023 --> 00:31:41,024 13 de diciembre, 2018 423 00:31:41,108 --> 00:31:45,445 ¿Jura que el testimonio que dará será la verdad y nada más que la verdad? 424 00:31:45,529 --> 00:31:47,197 - Lo juro. - Puede sentarse. 425 00:31:49,282 --> 00:31:53,161 Quiero que avancemos hasta agosto de 2016. 426 00:31:53,245 --> 00:31:57,374 ¿Alguna vez enfrentó a Denise por lo que le pidió que hiciera 427 00:31:57,457 --> 00:31:59,167 a la semana del secuestro? 428 00:31:59,751 --> 00:32:00,752 Sí. 429 00:32:00,836 --> 00:32:02,712 ¿Grabó esa conversación? 430 00:32:03,421 --> 00:32:04,506 Sí, señor. 431 00:32:04,589 --> 00:32:06,049 Sé que tú sabes algo, Denise, 432 00:32:06,133 --> 00:32:08,885 porque cuando fui a ver a Marcus, 433 00:32:08,969 --> 00:32:14,224 me dijiste: "Dile que le diga a Brian que no diré nada". 434 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 - Sí. - Yo sabía qué significaba. 435 00:32:16,434 --> 00:32:21,398 Ella nunca me miró. Nunca hicimos contacto visual. 436 00:32:21,481 --> 00:32:24,025 No sabría decir qué pensaba ella. 437 00:32:24,109 --> 00:32:28,029 Imagino que estaba muy enojada conmigo, 438 00:32:28,780 --> 00:32:31,116 pues ya sabía cuáles eran las pruebas. 439 00:32:31,199 --> 00:32:32,701 La prueba irrefutable. 440 00:32:32,784 --> 00:32:35,328 A fin de cuentas, ¿realmente admitió algo? 441 00:32:37,539 --> 00:32:39,708 JUICIO DE DENISE WILLIAMS (DÍA 4) 442 00:32:39,791 --> 00:32:42,252 14 de diciembre de 2018 443 00:32:42,335 --> 00:32:46,173 Los amigos de Brian, su familia y la Policía lo buscaron en el lago. 444 00:32:47,174 --> 00:32:48,842 Y 19 días después, 445 00:32:48,925 --> 00:32:52,220 ella solicitó el pago del seguro de 1.25 millones de dólares. 446 00:32:52,304 --> 00:32:53,305 FISCAL 447 00:32:54,931 --> 00:32:56,975 Así actúa una persona fría, 448 00:32:57,601 --> 00:32:59,686 involucrada en un homicidio. 449 00:33:00,937 --> 00:33:02,314 Si volvemos 450 00:33:03,398 --> 00:33:04,399 tres días atrás. 451 00:33:05,275 --> 00:33:07,152 Brian Winchester estaba en el estrado, 452 00:33:08,695 --> 00:33:11,072 describiendo cómo le disparó a su mejor amigo. 453 00:33:12,032 --> 00:33:15,911 Todos en esta sala estaban conmovidos 454 00:33:15,994 --> 00:33:19,372 por el horror de la situación. 455 00:33:20,540 --> 00:33:22,167 Excepto una persona. 456 00:33:23,251 --> 00:33:27,130 Esa persona se sentó aquí con cara de piedra. 457 00:33:29,174 --> 00:33:31,593 No pestañeó, ni derramó una lágrima. 458 00:33:34,221 --> 00:33:36,431 Observé a los del jurado 459 00:33:36,514 --> 00:33:39,601 y estaban impactados con lo que relataba Brian. 460 00:33:39,684 --> 00:33:43,688 Y miraban desde el otro lado de la sala a la mesa de la acusada, 461 00:33:43,772 --> 00:33:47,400 y no veían que Denise reaccionara. 462 00:33:48,401 --> 00:33:50,904 Ellos deciden según lo que ven y oyen. 463 00:33:58,161 --> 00:34:03,416 Esperaba que pasaran varios días antes de que el jurado decidiera. 464 00:34:03,500 --> 00:34:08,129 Así que fui al aeropuerto esa noche para volver a Carolina del Norte. 465 00:34:12,676 --> 00:34:14,678 Me informaron que tenemos un veredicto. 466 00:34:16,638 --> 00:34:21,142 "El estado de Florida contra Denise Williams declara…". 467 00:34:23,436 --> 00:34:29,526 Estaba en la fila de control de seguridad y recibí un mensaje. 468 00:34:31,444 --> 00:34:36,533 Y el mensaje decía: "Kathy, gracias a Dios". 469 00:34:37,200 --> 00:34:39,452 Yo sabía qué significaba eso. 470 00:34:40,787 --> 00:34:43,373 "Primer cargo de la acusación. 471 00:34:43,456 --> 00:34:47,627 La acusada es culpable de conspiración para cometer asesinato en primer grado. 472 00:34:57,345 --> 00:34:59,097 Segundo cargo, nosotros, el jurado 473 00:34:59,180 --> 00:35:02,309 la hallamos culpable de asesinato en primer grado. 474 00:35:05,312 --> 00:35:07,188 Tercer cargo de la acusación, 475 00:35:07,272 --> 00:35:11,776 la acusada es culpable de complicidad posterior al asesinato en primer grado". 476 00:35:14,446 --> 00:35:18,325 ¿Qué acaba de pasar? 477 00:35:24,623 --> 00:35:26,541 Tuve una reacción gutural. 478 00:35:29,085 --> 00:35:32,422 No lloraba por Mike. No lloraba por Denise ni por Brian. 479 00:35:32,505 --> 00:35:36,593 Lloraba por Stafford y Anslee. 480 00:35:36,676 --> 00:35:41,181 Porque me impactó. El padre de Anslee fue asesinado 481 00:35:41,264 --> 00:35:43,183 y la criaron sus asesinos. 482 00:35:47,437 --> 00:35:51,191 Cuando me acuesto por la noche e intento dormirme… 483 00:35:51,775 --> 00:35:52,776 Madre de Mike 484 00:35:52,859 --> 00:35:56,279 …aún veo a Michael aferrado a ese tronco en el lago. 485 00:35:57,656 --> 00:36:01,368 Y lo oigo gritar: "Ayuda". 486 00:36:04,663 --> 00:36:06,247 Nada bueno sale de esto 487 00:36:06,331 --> 00:36:07,624 para nadie. 488 00:36:08,083 --> 00:36:09,417 Después de 18 años, 489 00:36:10,126 --> 00:36:13,046 recibir esta resolución es algo importante. 490 00:36:14,714 --> 00:36:18,093 Cheryl merecía justicia y paz 491 00:36:18,176 --> 00:36:20,804 más que cualquiera que conozco. 492 00:36:26,726 --> 00:36:29,479 CONDENA DE DENISE WILLIAMS 6 de febrero de 2019 493 00:36:29,562 --> 00:36:35,527 Él mató a su mejor amigo a quemarropa para tener a la mujer que siempre quiso. 494 00:36:35,610 --> 00:36:38,029 Se revela un romance de cuento 495 00:36:38,113 --> 00:36:42,867 Y luego, en la última jugada de ajedrez… 496 00:36:42,951 --> 00:36:43,952 DÍA DE LA VERDAD 497 00:36:44,035 --> 00:36:46,871 …llegó a un acuerdo y dijo: "Ella me obligó". 498 00:36:48,164 --> 00:36:50,792 Y la encerró por el resto de su vida. 499 00:36:51,376 --> 00:36:54,087 Sra. Williams, la sentencio a cadena perpetua. 500 00:36:55,004 --> 00:36:57,632 Una mujer fue sentenciada a cadena perpetua 501 00:36:57,716 --> 00:37:01,553 por planear el asesinato de su esposo hace más de 18 años. 502 00:37:05,515 --> 00:37:07,350 Se acabó. 503 00:37:08,268 --> 00:37:11,271 No conocía todos los detalles, 504 00:37:11,354 --> 00:37:15,859 pero sabía que la habían declarado culpable. 505 00:37:28,288 --> 00:37:29,956 CAROLINA DEL NORTE 506 00:37:30,039 --> 00:37:36,171 Me siento establecida en mi vida y con mi familia. 507 00:37:37,797 --> 00:37:41,968 Pero aún siento que faltan piezas 508 00:37:42,719 --> 00:37:45,388 con respecto a lo que le pasó a Mike. 509 00:37:46,514 --> 00:37:48,099 No sabemos toda la verdad. 510 00:37:49,017 --> 00:37:54,022 En mi opinión, Brian y Mike son los únicos que saben qué pasó. 511 00:37:54,105 --> 00:37:57,275 Mike está muerto. Y Brian dijo lo que dijo. 512 00:37:58,276 --> 00:38:03,865 Creo firmemente que hay más en la historia que lo que contó Brian. 513 00:38:03,948 --> 00:38:05,325 El plan con Mike. 514 00:38:08,620 --> 00:38:13,875 Una vez, el año pasado, uno de mis border collie 515 00:38:13,958 --> 00:38:17,837 fue atropellado por un auto y murió. 516 00:38:20,465 --> 00:38:23,384 Y mientras clavaba la pala en la tierra, 517 00:38:23,468 --> 00:38:25,512 solo podía pensar 518 00:38:27,180 --> 00:38:31,392 en que era una tarea muy difícil. 519 00:38:31,476 --> 00:38:35,980 Requirió mucha fuerza y energía 520 00:38:36,064 --> 00:38:39,484 enterrar a un perro de 20 kilos. 521 00:38:41,820 --> 00:38:44,739 El plan con Mike era vernos en la gasolinera. 522 00:38:44,823 --> 00:38:48,493 Muy temprano, al lago Seminole. Nos preocupaba la hora. 523 00:38:48,576 --> 00:38:51,621 Le disparé y entré en pánico en el agua. 524 00:38:51,704 --> 00:38:55,083 Lo cargué en mi camioneta y volví rápido a Tallahassee. 525 00:38:55,166 --> 00:38:58,211 Había que hacerlo rápido. 526 00:38:58,878 --> 00:39:02,799 Ver si hubo gente que lo viera. 527 00:39:02,882 --> 00:39:06,344 Mi mejor opción era volver a casa y fingir dormirme. 528 00:39:06,427 --> 00:39:08,972 Debía ir a la tienda. Compré una pala. 529 00:39:09,055 --> 00:39:13,935 Conduje hasta el lago Carr y comencé a cavar un hoyo. 530 00:39:14,018 --> 00:39:18,773 Brian no era una persona grande, tampoco musculosa. 531 00:39:18,857 --> 00:39:24,904 No me lo imagino cavando, arrastrando, enterrando, 532 00:39:24,988 --> 00:39:27,782 y todo en pocas horas. 533 00:39:27,866 --> 00:39:30,243 Lo puse ahí y lo cubrí. Se hacía tarde. 534 00:39:30,326 --> 00:39:32,495 Había sangre en mi camioneta. 535 00:39:33,079 --> 00:39:34,163 Me fui de ahí… 536 00:39:34,247 --> 00:39:36,332 Limpió el vehículo, condujo por la ciudad. 537 00:39:36,416 --> 00:39:38,209 …y fui a un lavadero de autos. 538 00:39:38,293 --> 00:39:43,464 Todo eso y, además, fue a Cairo, que queda a 45 minutos. 539 00:39:44,340 --> 00:39:46,551 Habría sido insoportable para él 540 00:39:46,634 --> 00:39:50,847 tener que hacerlo él solo en tan poco tiempo. 541 00:39:50,930 --> 00:39:54,392 Alguien debe haberlo ayudado. 542 00:39:56,060 --> 00:39:59,856 ¿Tengo una lista mental de quiénes podrían haber ayudado? Sí. 543 00:40:01,900 --> 00:40:03,568 ¿Lo descubriremos? Lo dudo. 544 00:40:17,081 --> 00:40:19,000 SANTUARIO 545 00:40:29,552 --> 00:40:33,848 Desde el principio, hubo una falta de imaginación 546 00:40:33,932 --> 00:40:38,811 de que esta gente buena de estas buenas familias, 547 00:40:38,895 --> 00:40:42,440 gente que iba a la iglesia, pudiera jugar un papel 548 00:40:42,523 --> 00:40:46,444 en algo tan horrible y nefasto, ¿no? 549 00:40:47,570 --> 00:40:50,990 La idea de que Denise prefiriera ver muerto a su marido 550 00:40:51,074 --> 00:40:52,659 a la vergüenza de divorciarse. 551 00:40:54,202 --> 00:40:56,162 Parece una locura, ¿no? 552 00:40:57,413 --> 00:40:59,123 Denise tenía otra opción. 553 00:40:59,207 --> 00:41:00,708 Pudieron divorciarse, 554 00:41:00,792 --> 00:41:05,630 por más vergonzoso y horrible que fuera eso en la iglesia bautista. 555 00:41:05,713 --> 00:41:08,841 Mike podría haber vivido, tenido una vida normal. 556 00:41:10,718 --> 00:41:12,887 Ella también podría haberlo hecho 557 00:41:12,971 --> 00:41:14,764 y nadie viviría así. 558 00:41:17,517 --> 00:41:18,851 ¿Se hizo justicia? 559 00:41:21,938 --> 00:41:27,902 No se hizo justicia porque mi hermano no fue condenado por asesinato. 560 00:41:29,946 --> 00:41:33,032 Un tribunal de apelaciones anuló la condena de Denise por homicidio 561 00:41:33,116 --> 00:41:36,744 y dictaminó que el Estado no presentó pruebas "competentes" y "sustanciales". 562 00:41:36,828 --> 00:41:42,959 El tribunal ratificó su condena de conspiración para cometer asesinato. 563 00:41:44,544 --> 00:41:47,630 Nadie fue acusado oficialmente por su asesinato. 564 00:41:47,714 --> 00:41:49,048 ASESINADO 565 00:41:49,132 --> 00:41:50,925 Uno fue acusado de secuestro, 566 00:41:51,009 --> 00:41:54,387 la otra, de conspiración para cometer asesinato. 567 00:41:54,929 --> 00:41:56,014 Era la única manera. 568 00:41:57,557 --> 00:41:59,559 Nunca habrían recuperado el cuerpo 569 00:41:59,642 --> 00:42:01,728 y Denise seguiría libre y… 570 00:42:02,770 --> 00:42:07,692 Sí, supongo que es el mejor resultado que podríamos esperar. 571 00:42:08,359 --> 00:42:10,903 DESCANSA EN PAZ 572 00:42:10,987 --> 00:42:15,908 Es la única forma de darle un cierre a su familia. 573 00:42:20,830 --> 00:42:22,290 "Lo logré". 574 00:42:26,961 --> 00:42:30,173 Sé que Mike me dirá eso algún día. 575 00:42:30,256 --> 00:42:34,844 Cuando lo vuelva a ver, me dirá que hice un buen trabajo. 576 00:42:41,934 --> 00:42:46,564 Brian cumple una condena de 20 años por el secuestro a mano armada de Denise. 577 00:42:46,647 --> 00:42:49,901 Su liberación está programada para el 2036. 578 00:42:49,984 --> 00:42:54,739 Denise cumple una condena de 30 años por conspirar para asesinar a Mike. 579 00:42:54,822 --> 00:42:58,242 Su liberación está programada para el 2046. 580 00:42:59,494 --> 00:43:03,289 Hasta el día de hoy, nadie ha sido condenado 581 00:43:03,372 --> 00:43:07,376 por el asesinato de Mike Williams. 582 00:43:08,305 --> 00:44:08,616 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy