1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:26,003 --> 00:01:29,006 《戰酋》 3 00:01:38,015 --> 00:01:42,603 (茂宜王國,考波海岸) 4 00:01:51,111 --> 00:01:52,111 卡胡瑪努 5 00:01:52,112 --> 00:01:53,030 等等 6 00:01:55,282 --> 00:01:58,577 茂宜打開天幕了 7 00:02:00,245 --> 00:02:01,288 就在那裡 8 00:02:04,458 --> 00:02:05,501 卡普亞希? 9 00:02:07,544 --> 00:02:09,588 你能再跟我說一次那個故事嗎? 10 00:02:10,255 --> 00:02:12,049 又要說?我根本不該教妳任何東西 11 00:02:13,175 --> 00:02:16,261 只有男人能研究星圖 12 00:02:18,972 --> 00:02:23,519 叔叔,我何時在乎過男女有別這種事? 13 00:02:27,231 --> 00:02:28,690 紅星 14 00:02:29,066 --> 00:02:30,359 卡普亞希 15 00:02:31,360 --> 00:02:33,153 是一位成就非凡的戰士 16 00:02:33,695 --> 00:02:35,989 他披著燃燒的紅色披風 17 00:02:36,949 --> 00:02:39,409 前往天界,尋找“生命之水” 18 00:02:40,244 --> 00:02:43,539 他每晚都找到 19 00:02:44,331 --> 00:02:45,666 在我們天空以外的地方 20 00:02:47,626 --> 00:02:48,794 然後交給他心愛的人 21 00:02:50,754 --> 00:02:52,923 好讓她每天早上都能起床 22 00:02:53,465 --> 00:02:55,300 如同天空中的太陽 23 00:02:56,426 --> 00:03:01,223 我們的祖宗遵循星圖找到這些島嶼 24 00:03:03,058 --> 00:03:07,145 但在我們已知的天空外有哪些陸地? 25 00:03:08,647 --> 00:03:10,941 全都不值得因此離開這裡 26 00:03:33,797 --> 00:03:35,048 麵包樹的木頭 27 00:03:35,549 --> 00:03:39,136 這些獨木舟是來自夏威夷王國 28 00:03:45,058 --> 00:03:45,893 去找卡胡瑪努 29 00:03:58,488 --> 00:03:59,448 發生什麼事? 30 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 我們很快就會知道了 31 00:04:11,627 --> 00:04:12,836 父親 32 00:04:15,631 --> 00:04:17,881 你來這裡做什麼? 33 00:04:17,882 --> 00:04:19,800 你沒事先通知我你要來 34 00:04:19,801 --> 00:04:22,304 卡赫克里已經攻擊歐胡島,師出無名 35 00:04:22,638 --> 00:04:24,514 群島即將陷入戰爭 36 00:04:24,515 --> 00:04:28,393 我是來帶妳回夏威夷王國 37 00:04:29,394 --> 00:04:30,687 今晚嗎? 38 00:04:31,104 --> 00:04:33,272 茂宜很快就會封鎖海岸 39 00:04:33,273 --> 00:04:36,193 屆時,我就再也無法來這裡了 40 00:04:36,568 --> 00:04:38,487 茂宜與夏威夷也是敵人 41 00:04:39,571 --> 00:04:42,240 我是卡赫克里的姊妹 42 00:04:42,241 --> 00:04:45,202 現在夏威夷永遠不會歡迎我們了 43 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 他們會歡迎妳的 44 00:04:49,248 --> 00:04:53,668 我已經答應讓我的酋長娶卡胡瑪努 45 00:04:53,669 --> 00:04:54,628 什麼? 46 00:04:56,338 --> 00:04:57,673 父親 47 00:04:58,674 --> 00:05:00,342 我向來不會忤逆你 48 00:05:01,176 --> 00:05:02,594 但這件事... 49 00:05:03,303 --> 00:05:04,388 求求你 50 00:05:05,722 --> 00:05:07,891 別逼我這麼做 51 00:05:09,142 --> 00:05:10,727 妳準備好 52 00:05:12,104 --> 00:05:13,355 我們必須離開 53 00:05:15,732 --> 00:05:16,858 卡胡瑪努 54 00:05:16,859 --> 00:05:17,985 隨她去吧,莫庫 55 00:05:18,652 --> 00:05:20,737 今晚她夠痛苦了 56 00:05:20,988 --> 00:05:23,072 我們已經為了今天籌備許久 57 00:05:23,073 --> 00:05:26,118 不是用這種方式 58 00:05:26,785 --> 00:05:28,036 我們必須立刻離開,酋長 59 00:05:32,749 --> 00:05:34,168 帶著你的人馬離開吧 60 00:05:35,836 --> 00:05:39,423 我會替卡胡瑪努打扮,然後送她過去 61 00:05:41,508 --> 00:05:42,342 那妳怎麼辦? 62 00:05:43,260 --> 00:05:46,305 我是這個王國的王室血脈 63 00:05:47,097 --> 00:05:49,224 這裡是我的歸屬 64 00:05:53,687 --> 00:05:55,606 好好照顧我們的女兒吧 65 00:06:13,415 --> 00:06:17,920 (歐胡王國) 66 00:06:27,554 --> 00:06:28,764 兒子... 67 00:06:29,306 --> 00:06:31,016 你心事重重 68 00:06:32,100 --> 00:06:35,812 歐胡原本不打算跟我們打仗 69 00:06:36,980 --> 00:06:40,150 是你把我們騙來這裡 70 00:06:41,235 --> 00:06:43,654 這感覺不像是預言 71 00:06:45,030 --> 00:06:48,200 我預期很多人會跟你有同感 72 00:06:59,628 --> 00:07:01,547 我們已經等了好幾個世代 73 00:07:02,130 --> 00:07:08,554 等待天選之人帶領我們 74 00:07:11,014 --> 00:07:13,934 但我意識到 75 00:07:16,103 --> 00:07:18,397 那個人只不過是一個國王 76 00:07:19,398 --> 00:07:23,861 願意犧牲一切,讓預言成真 77 00:07:26,697 --> 00:07:30,492 其他的國王都失敗了 78 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 但我會成功 79 00:08:05,652 --> 00:08:07,486 看這裡 80 00:08:07,487 --> 00:08:10,866 別給他們理由猜測你的想法 81 00:08:11,116 --> 00:08:13,869 他們很清楚我的想法 82 00:08:14,536 --> 00:08:16,079 沒必要這樣 83 00:08:16,580 --> 00:08:19,249 我們可以現在就離開 84 00:08:19,833 --> 00:08:23,628 那些野豬人緊迫盯人,沒辦法 85 00:08:23,629 --> 00:08:26,131 我們很擅長將豬開膛剖肚 86 00:08:27,758 --> 00:08:30,468 甚至放在熱石頭上烤來吃 87 00:08:30,469 --> 00:08:31,595 別說了 88 00:08:31,929 --> 00:08:34,014 我知道我們必須怎麼做 89 00:08:35,224 --> 00:08:39,895 卡赫克里命令我去聖殿 90 00:08:40,520 --> 00:08:41,938 那我就去 91 00:08:59,414 --> 00:09:01,208 我會警告國王 92 00:10:06,607 --> 00:10:08,192 去外面等 93 00:10:26,793 --> 00:10:28,086 卡亞納? 94 00:11:33,735 --> 00:11:35,112 把他帶回來 95 00:11:35,904 --> 00:11:37,990 我們有人力與滿帆的船隊 96 00:11:38,657 --> 00:11:40,117 派人去八海搜尋 97 00:11:41,702 --> 00:11:44,454 沒必要盲目航行,吾王 98 00:11:45,163 --> 00:11:47,541 我知道他要去哪裡 99 00:11:48,041 --> 00:11:51,795 卡亞納把海基留在安全的茂宜 100 00:11:52,671 --> 00:11:54,923 他的妻子庫普希少了她的妹妹 101 00:11:55,299 --> 00:11:57,301 哪兒都不會去 102 00:11:57,759 --> 00:12:01,221 卡亞納已經乘著凱伊威的海流 揚帆前往茂宜 103 00:12:01,513 --> 00:12:04,348 我們會活捉他,然後帶他回來 104 00:12:04,349 --> 00:12:05,267 不 105 00:12:06,185 --> 00:12:07,811 依據我的先知所說 106 00:12:08,562 --> 00:12:11,607 我們需要的不是卡亞納的氣息 107 00:12:12,232 --> 00:12:15,944 而是他骨子裡的瑪納 108 00:12:17,070 --> 00:12:18,572 把它們帶來給我 109 00:12:49,061 --> 00:12:50,312 那是什麼聲音? 110 00:12:59,821 --> 00:13:00,906 前進 111 00:13:12,251 --> 00:13:16,296 (茂宜王國) 112 00:13:18,298 --> 00:13:19,882 國王人馬緊追在後 113 00:13:19,883 --> 00:13:20,926 動作快 114 00:13:22,302 --> 00:13:23,220 海基 115 00:13:23,595 --> 00:13:24,763 - 海基 - 海基 116 00:13:26,723 --> 00:13:27,558 海基 117 00:13:28,392 --> 00:13:29,726 - 海基 - 海基 118 00:13:34,857 --> 00:13:36,233 她不在這裡 119 00:13:37,568 --> 00:13:39,152 是卡赫克里的戰士們嗎? 120 00:13:41,905 --> 00:13:43,949 沒有入侵者的跡象 121 00:13:45,242 --> 00:13:46,535 我們必須加快腳步 122 00:13:49,621 --> 00:13:50,455 找到他們 123 00:13:53,667 --> 00:13:55,710 她在哪裡? 124 00:13:55,711 --> 00:13:59,547 她不會魯莽行事,我們會找到她的 125 00:13:59,548 --> 00:14:00,590 這裡 126 00:14:00,591 --> 00:14:02,634 昨晚是女神之月 127 00:14:03,719 --> 00:14:05,596 四個滿月中的第二個 128 00:14:08,348 --> 00:14:12,519 她在昨晚將貢品獻給森林諸神,換取草藥 129 00:14:13,145 --> 00:14:17,733 海基在山谷裡重新種植她收割的植物 130 00:14:18,150 --> 00:14:20,652 我們會在亞歐找到她 131 00:15:12,496 --> 00:15:13,830 他在這裡 132 00:15:14,248 --> 00:15:15,207 他在這裡 133 00:15:55,122 --> 00:15:56,164 我們必須幫助卡亞納 134 00:15:57,291 --> 00:15:58,876 他會找到我們 135 00:15:59,418 --> 00:16:02,296 若我們戰鬥,全都必死無疑 136 00:16:02,713 --> 00:16:04,214 庫普希說得對 137 00:16:04,673 --> 00:16:05,674 我們離開這裡 138 00:16:05,924 --> 00:16:07,134 去找海基 139 00:17:10,821 --> 00:17:11,697 我們分頭行動 140 00:17:11,698 --> 00:17:14,660 我會帶領大家沿著河流走 141 00:17:17,704 --> 00:17:20,082 不要殺死卡亞納 142 00:17:21,250 --> 00:17:22,416 你們找到他之後 143 00:17:23,460 --> 00:17:24,877 就直接把他帶來給我 144 00:17:46,108 --> 00:17:47,401 等我們找到他 145 00:17:48,151 --> 00:17:51,363 我會用守護者的長牙把他撕得皮開肉綻 146 00:18:19,850 --> 00:18:23,353 完成任務就離開,不要引人注目 147 00:18:24,188 --> 00:18:26,440 咱們不要落得跟庫克船長一樣的下場 148 00:18:27,983 --> 00:18:32,029 不要發射武器,除非有絕對的必要性 149 00:18:32,654 --> 00:18:35,365 我們必須替全村完成這項任務 150 00:18:35,908 --> 00:18:37,701 所以眼睛睜大一點 151 00:18:53,383 --> 00:18:54,927 卡胡瑪努 152 00:18:55,719 --> 00:18:57,721 我帶了新鮮的石栗油 153 00:18:58,972 --> 00:19:00,891 我想說妳或許需要 154 00:19:02,893 --> 00:19:04,936 我不是在今天成婚 155 00:19:04,937 --> 00:19:06,230 沒錯,但是 156 00:19:06,605 --> 00:19:08,607 妳要去見女先知 157 00:19:09,525 --> 00:19:11,818 替接下來的事做準備 158 00:19:14,530 --> 00:19:16,698 妳很快就會成為一位酋長的妻子 159 00:19:18,158 --> 00:19:22,120 與他成親時不要三心兩意 160 00:19:35,133 --> 00:19:40,180 我知道妳不喜歡這樣的安排 161 00:19:41,431 --> 00:19:43,642 但妳非得這麼做 162 00:19:45,227 --> 00:19:47,144 我看得出來風暴在妳的內心醞釀 163 00:19:47,145 --> 00:19:49,523 妳要求我壓抑它 164 00:19:49,940 --> 00:19:52,192 不是,卡胡瑪努 165 00:19:52,901 --> 00:19:58,699 有時候,風暴是我們僅有的東西 166 00:21:21,573 --> 00:21:22,407 陶拉 167 00:21:25,369 --> 00:21:26,620 我是卡胡瑪努 168 00:21:27,746 --> 00:21:30,082 納瑪哈納女酋長的女兒 169 00:21:31,208 --> 00:21:32,876 我是來尋求妳的指引 170 00:21:36,547 --> 00:21:43,262 王室的家人可以向御用先知尋求指引 171 00:21:44,596 --> 00:21:46,598 妳為何來找我? 172 00:21:46,932 --> 00:21:49,184 我從沒住過宮廷 173 00:21:49,810 --> 00:21:51,770 他們無法對我發號施令 174 00:21:53,981 --> 00:21:57,693 那妳儘管問吧 175 00:22:00,404 --> 00:22:06,450 家父要求我離開故鄉 176 00:22:06,451 --> 00:22:07,911 嫁給一位夏威夷酋長 177 00:22:11,582 --> 00:22:13,876 妳覺得我會有幸福可言嗎? 178 00:22:14,293 --> 00:22:18,255 因為我只看見悲慘的未來 179 00:22:23,427 --> 00:22:26,972 妳會讓妳的父親與酋長失望 180 00:22:27,598 --> 00:22:30,475 而且無法替酋長傳宗接代 181 00:22:34,730 --> 00:22:37,191 那麼,我的人生無望了 182 00:22:38,775 --> 00:22:42,862 妳的眼前有很多條通往痛苦的路 183 00:22:42,863 --> 00:22:45,866 但有一條路通往自由 184 00:22:46,283 --> 00:22:48,160 我該如何找到? 185 00:22:48,660 --> 00:22:51,037 妳無法獨自找到 186 00:22:51,038 --> 00:22:53,373 一位守護者會到來 187 00:23:16,647 --> 00:23:18,690 我感應到深沉的恐懼 188 00:23:19,358 --> 00:23:20,275 從我的身上嗎? 189 00:23:21,902 --> 00:23:23,070 或我的家人? 190 00:23:23,904 --> 00:23:26,365 從眾神身上 191 00:23:27,407 --> 00:23:29,868 眾神會害怕什麼? 192 00:23:30,744 --> 00:23:31,787 妳 193 00:23:35,707 --> 00:23:39,378 妳會打破這個世界 194 00:25:12,012 --> 00:25:15,265 我們原本擔心妳被卡赫克里的戰士抓走了 195 00:25:16,058 --> 00:25:18,644 卡赫克里的戰士為何會... 196 00:25:20,103 --> 00:25:22,272 歐胡出事了 197 00:25:24,900 --> 00:25:26,443 卡亞納在哪裡? 198 00:28:05,811 --> 00:28:06,645 去找他 199 00:29:07,998 --> 00:29:10,417 你還好嗎? 200 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 不要過來 201 00:29:12,503 --> 00:29:13,879 你受傷了 202 00:29:16,423 --> 00:29:21,219 國王人馬正在追捕我 若妳幫助我,他們就會殺了妳 203 00:29:21,220 --> 00:29:22,136 快走吧 204 00:29:22,137 --> 00:29:25,057 我不要害死妳 205 00:29:27,684 --> 00:29:30,646 我也不要害死你 206 00:29:31,480 --> 00:29:34,650 我能帶你去他們找不到的地方 207 00:29:35,442 --> 00:29:37,277 你能走路嗎? 208 00:29:47,496 --> 00:29:48,330 在這裡休息 209 00:30:32,165 --> 00:30:33,500 我們還在搜 210 00:30:37,045 --> 00:30:39,047 卡亞納在嘲弄我們 211 00:30:39,715 --> 00:30:42,551 全茂宜的頂尖戰士 竟然找不到一個受傷的人 212 00:30:45,387 --> 00:30:47,222 他正在垂死掙扎 213 00:30:49,892 --> 00:30:50,893 我們會找到他的 214 00:30:59,234 --> 00:31:03,822 只要他待在我的島上 就讓我覺得芒刺在背 215 00:31:22,007 --> 00:31:23,342 我必須離開 216 00:31:24,134 --> 00:31:25,093 等等 217 00:31:25,594 --> 00:31:27,429 你還沒準備好 218 00:31:37,397 --> 00:31:40,192 國王人馬為何要追捕你? 219 00:31:43,195 --> 00:31:44,696 你有鯊魚的家徽紋身 220 00:31:46,031 --> 00:31:48,408 茂宜最偉大酋長的守護者 221 00:31:56,083 --> 00:31:57,167 妳是誰? 222 00:31:58,168 --> 00:32:00,003 我誰都不是 223 00:32:00,796 --> 00:32:03,966 但妳很熟悉世系紋身與偉大酋長的事 224 00:32:06,927 --> 00:32:12,558 家母是女大酋長,卡赫克里國王的姊妹 225 00:32:13,392 --> 00:32:16,395 我認識王室成員 226 00:32:18,230 --> 00:32:21,650 但我從沒見過妳 227 00:32:21,942 --> 00:32:26,405 我跟卡赫克里有血緣關係 但他不是我的家人 228 00:32:27,322 --> 00:32:31,869 我在一個山洞裡出生,跟這個差不多 229 00:32:33,579 --> 00:32:37,457 我躲起來,是為了逃避國王的怒火 230 00:32:37,708 --> 00:32:38,625 妳為何要躲? 231 00:32:40,669 --> 00:32:41,962 我的父親 232 00:32:43,755 --> 00:32:48,302 是夏威夷王國的酋長,也是茂宜的敵人 233 00:32:50,804 --> 00:32:53,932 我這輩子都害怕卡赫克里國王 234 00:33:03,775 --> 00:33:05,319 我們似乎同病相憐 235 00:33:06,945 --> 00:33:12,618 我曾是卡赫克里的戰酋 236 00:33:13,827 --> 00:33:16,622 但我再也無法替他效力 237 00:33:20,000 --> 00:33:23,253 逃離戰爭的戰酋 238 00:33:25,297 --> 00:33:27,758 你這酋長還真矛盾 239 00:33:29,801 --> 00:33:32,012 既然你我都遭到卡赫克里的迫害 240 00:33:32,888 --> 00:33:35,182 或許我應該知道你的名字 241 00:33:39,311 --> 00:33:40,562 卡亞納阿阿胡拉 242 00:33:43,440 --> 00:33:44,358 卡亞納... 243 00:33:46,026 --> 00:33:47,819 我是卡胡瑪努 244 00:33:48,737 --> 00:33:50,364 卡胡瑪努 245 00:34:09,091 --> 00:34:10,300 你能移動嗎? 246 00:34:16,849 --> 00:34:19,893 若你被國王人馬抓到,就會需要感官能力 247 00:34:20,435 --> 00:34:25,065 你最好再等一下 248 00:34:30,904 --> 00:34:37,327 庫克跟白人來的時候,家父也在場 249 00:34:37,911 --> 00:34:41,206 當時我的年紀小,但我還記得 250 00:34:41,748 --> 00:34:48,422 當他提及他們的強大武器時 眼中流露的恐懼 251 00:34:52,634 --> 00:34:55,512 白人很容易就被擊敗了 252 00:34:57,054 --> 00:35:00,600 你不擔心會有更多白人回來嗎? 253 00:35:00,601 --> 00:35:03,604 我擔心的是這裡 254 00:35:05,647 --> 00:35:09,484 我的家人全在亞歐等我 255 00:35:12,279 --> 00:35:17,200 我必須在卡赫克里的人馬找到他們之前 回到他們身邊 256 00:35:17,201 --> 00:35:19,745 之後你要去哪裡? 257 00:35:21,038 --> 00:35:24,208 有一艘獨木舟正等著載我去我父親那裡 258 00:35:24,708 --> 00:35:28,795 你的家人可以跟我一起去夏威夷王國避難 259 00:35:35,969 --> 00:35:38,222 我即將在那裡展開新的人生 260 00:35:40,891 --> 00:35:42,851 或許你也可以 261 00:36:06,083 --> 00:36:09,752 不要摘腐爛的,男孩們 我們需要摘新鮮水果 262 00:36:09,753 --> 00:36:11,129 記住,我們要儲糧 263 00:37:19,865 --> 00:37:21,782 好的,能摘多少就摘多少 264 00:37:21,783 --> 00:37:23,952 快點,男孩們,帶著袋子 265 00:37:26,872 --> 00:37:28,165 船長 266 00:37:36,882 --> 00:37:39,092 白人回來了 267 00:38:02,282 --> 00:38:04,952 馬利,你在做什麼? 268 00:38:05,869 --> 00:38:08,330 馬利,放下火繩槍 269 00:38:13,168 --> 00:38:15,086 這些人正在受苦 270 00:38:15,087 --> 00:38:17,548 他們是來找食物跟補給品 271 00:38:19,716 --> 00:38:22,927 那麼這個醜八怪 272 00:38:22,928 --> 00:38:25,848 為何用一根棍子指著我們? 273 00:38:31,645 --> 00:38:33,187 馬利 274 00:38:33,188 --> 00:38:34,398 不 275 00:38:39,486 --> 00:38:42,614 你可能會引來整座島的人 276 00:38:44,825 --> 00:38:45,659 走這邊 277 00:38:47,411 --> 00:38:49,997 我們不會傷害你們,好嗎? 278 00:39:18,108 --> 00:39:20,235 他們很快就會追上我們 279 00:39:33,248 --> 00:39:35,042 這是約翰的手槍 280 00:39:38,420 --> 00:39:40,005 我們要離開這座島 281 00:39:44,801 --> 00:39:46,345 你在做什麼? 282 00:39:48,472 --> 00:39:50,181 去找我的家人 283 00:39:50,182 --> 00:39:53,185 然後帶他們去安全的夏威夷 284 00:39:53,810 --> 00:39:55,728 你要獨自離開嗎? 285 00:39:55,729 --> 00:39:57,897 你的家人少了你是不會走的 286 00:39:57,898 --> 00:39:59,983 把這個交給庫普希 287 00:40:00,943 --> 00:40:01,777 庫普希 288 00:40:02,611 --> 00:40:04,780 我會引開他們 289 00:40:05,405 --> 00:40:06,281 去吧 290 00:40:08,158 --> 00:40:09,076 快去啊 291 00:40:20,629 --> 00:40:21,839 我們不能再等了 292 00:40:22,130 --> 00:40:25,133 卡亞納很熟悉這片樹林 293 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 他不是唯一能找到我們的人 294 00:40:27,761 --> 00:40:30,388 妳留下,我要去找他 295 00:40:30,389 --> 00:40:31,682 納西,等一下 296 00:40:33,559 --> 00:40:34,935 我們會找到他的 297 00:40:35,519 --> 00:40:38,313 我們只需要再等一下 298 00:41:01,336 --> 00:41:02,963 妻子只要等就好 299 00:41:03,547 --> 00:41:06,425 而弟弟會拚了命帶他回家 300 00:41:09,136 --> 00:41:10,011 納瑪基 301 00:41:10,012 --> 00:41:11,054 納西 302 00:41:18,687 --> 00:41:20,188 納西 303 00:41:20,189 --> 00:41:21,772 阻止納西 304 00:41:21,773 --> 00:41:22,733 夠了 305 00:41:27,321 --> 00:41:28,780 庫普希 306 00:42:57,035 --> 00:42:57,995 等一下 307 00:43:00,163 --> 00:43:01,164 迷路... 308 00:43:02,416 --> 00:43:03,541 我迷路了 309 00:43:03,542 --> 00:43:04,918 我的船員... 310 00:43:08,714 --> 00:43:10,590 我們不認識這個人 311 00:43:10,591 --> 00:43:13,343 他應該回去他的同胞身邊 312 00:43:14,970 --> 00:43:17,097 白人回來了 313 00:43:17,472 --> 00:43:19,683 卡赫克里的人馬也看見他們 314 00:43:21,310 --> 00:43:24,396 他們可能追蹤他,進而找到我們 315 00:43:25,022 --> 00:43:26,398 我們必須離開 316 00:43:28,150 --> 00:43:29,193 來吧 317 00:43:42,206 --> 00:43:43,665 準備出發 318 00:43:53,592 --> 00:43:54,510 前進 319 00:45:36,945 --> 00:45:40,532 叛徒死有餘辜 320 00:46:41,969 --> 00:46:43,470 去找屍體 321 00:46:45,973 --> 00:46:47,391 我們要航向歐胡 322 00:47:16,044 --> 00:47:20,424 哇...冷靜一點... 323 00:47:52,331 --> 00:47:53,165 那裡 324 00:47:54,416 --> 00:47:55,250 茂宜 325 00:47:55,667 --> 00:47:57,251 沒事的,老兄 326 00:47:57,252 --> 00:47:58,754 你在這裡很安全 327 00:48:02,216 --> 00:48:05,593 我們不會返航的,貨櫃裡有皮草,而且... 328 00:48:05,594 --> 00:48:07,679 風將我們推往汪洋 329 00:48:09,640 --> 00:48:13,477 若我們沒出手相救,你必死無疑 你就當報恩吧 330 00:49:33,974 --> 00:49:35,976 字幕翻譯:邱瑤仙 330 00:49:36,305 --> 00:50:36,857 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm