1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:26,003 --> 00:01:29,006 위대한 전사 3 00:01:38,015 --> 00:01:42,603 "마우이 왕국 카우포 해안" 4 00:01:51,111 --> 00:01:52,111 카아후마누 5 00:01:52,112 --> 00:01:53,030 잠깐만요 6 00:01:55,282 --> 00:01:58,577 마우이의 밤하늘이 맑아요 7 00:02:00,245 --> 00:02:01,288 저기 있네요 8 00:02:04,458 --> 00:02:05,501 카푸아히 말이야? 9 00:02:07,544 --> 00:02:09,588 그 이야기 또 해 줄래요? 10 00:02:10,255 --> 00:02:12,049 또? 너한테 가르쳐선 안 되는 거야 11 00:02:13,175 --> 00:02:16,261 성도는 남자만 공부할 수 있으니까 12 00:02:18,972 --> 00:02:23,519 제가 언제부터 그런 걸 신경 썼다고요, 삼촌 13 00:02:27,231 --> 00:02:28,690 붉은 별 14 00:02:29,066 --> 00:02:30,359 카푸아히는 15 00:02:31,360 --> 00:02:33,153 뛰어난 업적을 이룬 전사였어 16 00:02:33,695 --> 00:02:35,989 불타는 붉은 망토를 하고 17 00:02:36,949 --> 00:02:39,409 생명의 물을 찾아 하늘을 여행하지 18 00:02:40,244 --> 00:02:43,539 매일 밤 그 물을 19 00:02:44,331 --> 00:02:45,666 우리 하늘 너머에서 찾아 20 00:02:47,626 --> 00:02:48,794 사랑하는 여인에게 준단다 21 00:02:50,754 --> 00:02:52,923 매일 아침 우리 하늘을 밝히는 태양처럼 22 00:02:53,465 --> 00:02:55,300 그 여인이 다시 일어나도록 23 00:02:56,426 --> 00:03:01,223 우리 조상들은 성도를 따라 이 섬들을 찾았죠 24 00:03:03,058 --> 00:03:07,145 우리가 아는 하늘 너머에는 어떤 땅이 있을까요? 25 00:03:08,647 --> 00:03:10,941 그걸 알고자 여길 떠날 가치는 없어 26 00:03:33,797 --> 00:03:35,048 울루나무 목재입니다 27 00:03:35,549 --> 00:03:39,136 전부 하와이 왕국의 카누죠 28 00:03:45,058 --> 00:03:45,893 카아후마누를 찾아라 29 00:03:58,488 --> 00:03:59,448 무슨 일이에요? 30 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 곧 알게 되겠지 31 00:04:11,627 --> 00:04:12,836 아버지 32 00:04:15,631 --> 00:04:17,881 여긴 왜 오셨어요? 33 00:04:17,882 --> 00:04:19,800 온다는 전갈도 없었잖아요 34 00:04:19,801 --> 00:04:22,304 카헤킬리가 오아후를 급습했소 35 00:04:22,638 --> 00:04:24,514 전쟁의 불길이 번질 것이오 36 00:04:24,515 --> 00:04:28,393 둘을 하와이 왕국으로 데려가려고 왔소 37 00:04:29,394 --> 00:04:30,687 오늘 밤에요? 38 00:04:31,104 --> 00:04:33,272 곧 마우이가 해안을 폐쇄할 거야 39 00:04:33,273 --> 00:04:36,193 그러면 내가 이곳에 올 방도가 없지 40 00:04:36,568 --> 00:04:38,487 마우이와 하와이도 적이잖아요 41 00:04:39,571 --> 00:04:42,240 난 카헤킬리의 누이고요 42 00:04:42,241 --> 00:04:45,202 하와이는 절대 우리를 반기지 않을 거예요 43 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 반길 것이오 44 00:04:49,248 --> 00:04:53,668 카아후마누를 내 족장과 결혼시킬 거라 약조했소 45 00:04:53,669 --> 00:04:54,628 네? 46 00:04:56,338 --> 00:04:57,673 아버지 47 00:04:58,674 --> 00:05:00,342 전 아버지를 거역할 수 없지만 48 00:05:01,176 --> 00:05:02,594 이건... 49 00:05:03,303 --> 00:05:04,388 부탁이에요 50 00:05:05,722 --> 00:05:07,891 이러지 마세요 51 00:05:09,142 --> 00:05:10,727 준비하거라 52 00:05:12,104 --> 00:05:13,355 우리 떠나야 해 53 00:05:15,732 --> 00:05:16,858 카아후마누 54 00:05:16,859 --> 00:05:17,985 그냥 둬요, 모쿠 55 00:05:18,652 --> 00:05:20,737 오늘 밤만큼은 슬퍼하게 둬요 56 00:05:20,988 --> 00:05:23,072 우린 이날을 계획했잖소 57 00:05:23,073 --> 00:05:26,118 이런 식은 아니에요 58 00:05:26,785 --> 00:05:28,036 출발해야 합니다 59 00:05:32,749 --> 00:05:34,168 부하들과 가요 60 00:05:35,836 --> 00:05:39,423 카아후마누를 준비시켜서 보낼게요 61 00:05:41,508 --> 00:05:42,342 당신은? 62 00:05:43,260 --> 00:05:46,305 난 이 왕국의 왕가 혈통이에요 63 00:05:47,097 --> 00:05:49,224 이곳이 내 집이죠 64 00:05:53,687 --> 00:05:55,606 우리 딸 잘 챙겨요 65 00:06:13,415 --> 00:06:17,920 "오아후 왕국" 66 00:06:27,554 --> 00:06:28,764 아들아 67 00:06:29,306 --> 00:06:31,016 심란한가 보구나 68 00:06:32,100 --> 00:06:35,812 오아후는 전쟁을 준비하지 않았습니다 69 00:06:36,980 --> 00:06:40,150 우리를 여기로 데려오려 아버지가 속이신 거죠 70 00:06:41,235 --> 00:06:43,654 이건 예언이 아닙니다 71 00:06:45,030 --> 00:06:48,200 많은 이가 너처럼 생각할 것이다 72 00:06:59,628 --> 00:07:01,547 우린 수 세대를 기다렸다 73 00:07:02,130 --> 00:07:08,554 예언받은 자가 우리를 이끌어 주길 기다렸지 74 00:07:11,014 --> 00:07:13,934 그러다 깨달았다 75 00:07:16,103 --> 00:07:18,397 예언 속 왕은 그저 예언을 성취하기 위해 76 00:07:19,398 --> 00:07:23,861 모든 걸 희생할 의지가 있는 왕이라는 걸 77 00:07:26,697 --> 00:07:30,492 다른 왕들은 실패했지만 78 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 난 그러지 않을 것이다 79 00:08:05,652 --> 00:08:07,486 여기만 봐 80 00:08:07,487 --> 00:08:10,866 딴생각하고 있다고 의심할 여지를 주지 마 81 00:08:11,116 --> 00:08:13,869 내가 딴생각하는 건 저들도 이미 알아요 82 00:08:14,536 --> 00:08:16,079 이럴 필요 없어 83 00:08:16,580 --> 00:08:19,249 지금 떠나면 돼 84 00:08:19,833 --> 00:08:23,628 야생돼지족이 우리를 감시하는 한 못 떠나 85 00:08:23,629 --> 00:08:26,131 돼지 멱 따는 건 익숙하잖아요 86 00:08:27,758 --> 00:08:30,468 뜨거운 돌로 구이도 하죠 87 00:08:30,469 --> 00:08:31,595 그만 88 00:08:31,929 --> 00:08:34,014 우리가 할 일은 정해져 있어 89 00:08:35,224 --> 00:08:39,895 카헤킬리가 성전으로 가라고 명령했으니 90 00:08:40,520 --> 00:08:41,938 그곳으로 갈 것이다 91 00:08:59,414 --> 00:09:01,208 폐하께 알리지 92 00:10:06,607 --> 00:10:08,192 밖에서 기다려 93 00:10:26,793 --> 00:10:28,086 카이아나? 94 00:11:33,735 --> 00:11:35,112 다시 데려와라 95 00:11:35,904 --> 00:11:37,990 인력도 함대도 준비돼 있다 96 00:11:38,657 --> 00:11:40,117 군대를 보내 섬 주변을 휩쓸어 97 00:11:41,702 --> 00:11:44,454 무작정 출항할 필요 없습니다 98 00:11:45,163 --> 00:11:47,541 놈이 어디로 가는지 압니다 99 00:11:48,041 --> 00:11:51,795 카이아나는 헤케를 마우이에 남겨 뒀습니다 100 00:11:52,671 --> 00:11:54,923 그 아내 쿠푸오히는 동생 없이는 101 00:11:55,299 --> 00:11:57,301 절대 안 떠날 테고요 102 00:11:57,759 --> 00:12:01,221 카이아나는 카이위 해류를 타고 마우이로 떠났다 103 00:12:01,513 --> 00:12:04,348 우리가 잡아 산 채로 데려올 것이다 104 00:12:04,349 --> 00:12:05,267 아니 105 00:12:06,185 --> 00:12:07,811 내 예언자들이 말하길 106 00:12:08,562 --> 00:12:11,607 카이아나의 숨이 아니라 107 00:12:12,232 --> 00:12:15,944 그 뼈의 정기가 필요하다고 했다 108 00:12:17,070 --> 00:12:18,572 그 뼈들을 가져와라 109 00:12:49,061 --> 00:12:50,312 저게 뭐지? 110 00:12:59,821 --> 00:13:00,906 앞으로 111 00:13:12,251 --> 00:13:16,296 "마우이 왕국" 112 00:13:18,298 --> 00:13:19,882 병사들이 바짝 쫓아올 거야 113 00:13:19,883 --> 00:13:20,926 서둘러 114 00:13:22,302 --> 00:13:23,220 헤케! 115 00:13:23,595 --> 00:13:24,763 - 헤케 - 헤케 116 00:13:26,723 --> 00:13:27,558 헤케 117 00:13:28,392 --> 00:13:29,726 - 헤케 - 헤케 118 00:13:34,857 --> 00:13:36,233 여기 없어 119 00:13:37,568 --> 00:13:39,152 카헤킬리의 전사들 짓인가요? 120 00:13:41,905 --> 00:13:43,949 침입 흔적은 없어 121 00:13:45,242 --> 00:13:46,535 서둘러야 해 122 00:13:49,621 --> 00:13:50,455 찾아라 123 00:13:53,667 --> 00:13:55,710 헤케는 어디 있지? 124 00:13:55,711 --> 00:13:59,547 경솔한 애가 아니니 찾을 거야 125 00:13:59,548 --> 00:14:00,590 이거 봐요 126 00:14:00,591 --> 00:14:02,634 어젯밤에 신성한 달이 떴어요 127 00:14:03,719 --> 00:14:05,596 두 번째 만월이에요 128 00:14:08,348 --> 00:14:12,519 숲의 신들에게 약초를 구하며 헤케가 제를 올리는 밤이지 129 00:14:13,145 --> 00:14:17,733 헤케는 계곡에서 추수한 걸 다시 심고 있어요 130 00:14:18,150 --> 00:14:20,652 이아오에서 찾을 수 있을 거예요 131 00:15:12,496 --> 00:15:13,830 여기 있다 132 00:15:14,248 --> 00:15:15,207 여기 있어 133 00:15:55,122 --> 00:15:56,164 카이아나 형님을 도와야 해요 134 00:15:57,291 --> 00:15:58,876 카이아나가 우리를 찾을 거야 135 00:15:59,418 --> 00:16:02,296 지금 맞서 싸우면 다 죽어 136 00:16:02,713 --> 00:16:04,214 쿠푸오히 말이 맞아 137 00:16:04,673 --> 00:16:05,674 가자 138 00:16:05,924 --> 00:16:07,134 헤케를 찾는 거야 139 00:17:10,821 --> 00:17:11,697 흩어지죠 140 00:17:11,698 --> 00:17:14,660 제가 강을 따라 이끌고 가겠습니다 141 00:17:17,704 --> 00:17:20,082 카이아나는 그대 손에 죽지 않을 것이오 142 00:17:21,250 --> 00:17:22,416 카이아나를 찾으면 143 00:17:23,460 --> 00:17:24,877 바로 나한테 데려오시오 144 00:17:46,108 --> 00:17:47,401 놈을 찾으면 145 00:17:48,151 --> 00:17:51,363 우리 수호자들의 엄니로 살을 갈기갈기 찢을 것이야 146 00:18:19,850 --> 00:18:23,353 조용히 들어갔다가 나오는 거야 147 00:18:24,188 --> 00:18:26,440 쿡 선장 꼴 나면 안 되니까 148 00:18:27,983 --> 00:18:32,029 꼭 필요한 경우가 아니면 화기를 쓰지 마 149 00:18:32,654 --> 00:18:35,365 남은 여정을 위해 식량을 채워야 한다 150 00:18:35,908 --> 00:18:37,701 그러니 눈 크게 떠 151 00:18:53,383 --> 00:18:54,927 카아후마누 152 00:18:55,719 --> 00:18:57,721 신선한 캔들넛유를 가져왔어 153 00:18:58,972 --> 00:19:00,891 필요할 것 같아서 154 00:19:02,893 --> 00:19:04,936 전 오늘 결혼하지 않는걸요 155 00:19:04,937 --> 00:19:06,230 안 하지, 하지만 156 00:19:06,605 --> 00:19:08,607 예언자를 만나러 가야 해 157 00:19:09,525 --> 00:19:11,818 앞날을 대비해야 하지 않겠니? 158 00:19:14,530 --> 00:19:16,698 넌 곧 족장의 아내가 될 거야 159 00:19:18,158 --> 00:19:22,120 망설이는 마음으로 족장한테 가지 마 160 00:19:35,133 --> 00:19:40,180 물론 이게 네가 생각한 대로는 아니겠지만 161 00:19:41,431 --> 00:19:43,642 네가 해야 하는 일이야 162 00:19:45,227 --> 00:19:47,144 네 속에 들끓는 폭풍이 보이는구나 163 00:19:47,145 --> 00:19:49,523 그걸 길들이라는 거잖아요 164 00:19:49,940 --> 00:19:52,192 아니, 카아후마누 165 00:19:52,901 --> 00:19:58,699 때로는 폭풍이 우리가 가진 전부란다 166 00:21:21,573 --> 00:21:22,407 타울라? 167 00:21:25,369 --> 00:21:26,620 난 카아후마누예요 168 00:21:27,746 --> 00:21:30,082 나마하나 족장의 딸이죠 169 00:21:31,208 --> 00:21:32,876 당신에게 자문을 구하러 왔어요 170 00:21:36,547 --> 00:21:43,262 당신은 폐하의 인척인데 폐하의 예언자들을 두고 171 00:21:44,596 --> 00:21:46,598 어찌 날 찾아왔죠? 172 00:21:46,932 --> 00:21:49,184 나는 왕실에서 살아 본 적 없어요 173 00:21:49,810 --> 00:21:51,770 왕가는 나와 무관해요 174 00:21:53,981 --> 00:21:57,693 그러면 궁금한 걸 물어봐요 175 00:22:00,404 --> 00:22:06,450 내 아버지가 나보고 태어난 곳을 떠나 176 00:22:06,451 --> 00:22:07,911 하와이 족장과 결혼하래요 177 00:22:11,582 --> 00:22:13,876 내가 행복해질까요? 178 00:22:14,293 --> 00:22:18,255 난 앞날에 불행밖에 안 보이거든요 179 00:22:23,427 --> 00:22:26,972 당신은 아버지와 족장을 실망하게 할 거고 180 00:22:27,598 --> 00:22:30,475 족장의 후손도 낳아 주지 못할 겁니다 181 00:22:34,730 --> 00:22:37,191 그러면 다 잃는 거네요 182 00:22:38,775 --> 00:22:42,862 당신 앞에 놓인 수많은 길의 끝에 불행이 있지만 183 00:22:42,863 --> 00:22:45,866 자유로 이어지는 길이 하나 있어요 184 00:22:46,283 --> 00:22:48,160 그걸 어떻게 찾죠? 185 00:22:48,660 --> 00:22:51,037 혼자서는 찾을 수 없어요 186 00:22:51,038 --> 00:22:53,373 한 수호자가 올 겁니다 187 00:23:16,647 --> 00:23:18,690 깊은 두려움이 느껴지는군요 188 00:23:19,358 --> 00:23:20,275 내 속에서요? 189 00:23:21,902 --> 00:23:23,070 내 가족한테서요? 190 00:23:23,904 --> 00:23:26,365 신들한테서요 191 00:23:27,407 --> 00:23:29,868 신들이 뭘 두려워하죠? 192 00:23:30,744 --> 00:23:31,787 당신요 193 00:23:35,707 --> 00:23:39,378 당신이 이 세상을 무너뜨릴 거예요 194 00:25:12,012 --> 00:25:15,265 카헤킬리의 전사들한테 잡혔을까 봐 걱정했어요 195 00:25:16,058 --> 00:25:18,644 왜 카헤킬리의 전사들이... 196 00:25:20,103 --> 00:25:22,272 오아후에서 일이 있었군요 197 00:25:24,900 --> 00:25:26,443 카이아나는 어디 있어요? 198 00:28:05,811 --> 00:28:06,645 찾아라 199 00:29:07,998 --> 00:29:10,417 괜찮아요? 200 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 가시오 201 00:29:12,503 --> 00:29:13,879 다쳤잖아요 202 00:29:16,423 --> 00:29:21,219 난 왕실군에 쫓기고 있으니 날 도우면 죽을 것이오 203 00:29:21,220 --> 00:29:22,136 가시오 204 00:29:22,137 --> 00:29:25,057 내 손에 당신 피를 묻히고 싶지 않소 205 00:29:27,684 --> 00:29:30,646 당신 피도 내 손에 묻히고 싶지 않아요 206 00:29:31,480 --> 00:29:34,650 당신을 못 찾을 곳으로 데려가 줄게요 207 00:29:35,442 --> 00:29:37,277 걸을 수 있어요? 208 00:29:47,496 --> 00:29:48,330 여기서 쉬어요 209 00:30:32,165 --> 00:30:33,500 아직 수색 중입니다 210 00:30:37,045 --> 00:30:39,047 카이아나가 우리를 조롱하는군요 211 00:30:39,715 --> 00:30:42,551 마우이 최고의 전사들이 부상당한 자도 못 찾다니 212 00:30:45,387 --> 00:30:47,222 카이아나도 목숨 걸고 싸우고 있소 213 00:30:49,892 --> 00:30:50,893 우리가 찾을 것이오 214 00:30:59,234 --> 00:31:03,822 놈이 내 섬에 있다니 집에 쥐새끼가 다니는 것 같구나 215 00:31:22,007 --> 00:31:23,342 가야겠소 216 00:31:24,134 --> 00:31:25,093 기다려요 217 00:31:25,594 --> 00:31:27,429 당신은 준비가 안 됐어요 218 00:31:37,397 --> 00:31:40,192 왕실군이 왜 당신을 쫓죠? 219 00:31:43,195 --> 00:31:44,696 상어 가문 문장을 지니고 있군요 220 00:31:46,031 --> 00:31:48,408 마우이의 위대한 족장들의 수호자 221 00:31:56,083 --> 00:31:57,167 당신은 누구요? 222 00:31:58,168 --> 00:32:00,003 아무도 아니에요 223 00:32:00,796 --> 00:32:03,966 하지만 가문의 문장과 위대한 족장들을 알지 않소 224 00:32:06,927 --> 00:32:12,558 내 어머니는 카헤킬리 국왕의 누이인 대족장이시죠 225 00:32:13,392 --> 00:32:16,395 난 왕족을 아는데 226 00:32:18,230 --> 00:32:21,650 당신은 처음 보오 227 00:32:21,942 --> 00:32:26,405 카헤킬리와 피를 나누었지만 내 가족은 아니에요 228 00:32:27,322 --> 00:32:31,869 난 여기와 비슷한 동굴에서 태어났어요 229 00:32:33,579 --> 00:32:37,457 국왕의 분노를 피해 달아나 숨은 채로요 230 00:32:37,708 --> 00:32:38,625 뭐에 분노했소? 231 00:32:40,669 --> 00:32:41,962 내 아버지요 232 00:32:43,755 --> 00:32:48,302 하와이 왕국의 족장이고 마우이의 적이시거든요 233 00:32:50,804 --> 00:32:53,932 난 평생 카헤킬리 국왕을 두려워하며 살았어요 234 00:33:03,775 --> 00:33:05,319 나도 그랬소 235 00:33:06,945 --> 00:33:12,618 난 전쟁 족장으로서 카헤킬리를 보좌했소 236 00:33:13,827 --> 00:33:16,622 하지만 더는 보좌할 수 없소 237 00:33:20,000 --> 00:33:23,253 전쟁을 피해 달아나는 전쟁 족장이라니 238 00:33:25,297 --> 00:33:27,758 모순의 족장이로군요 239 00:33:29,801 --> 00:33:32,012 당신도 나도 카헤킬리 때문에 고통받으니 240 00:33:32,888 --> 00:33:35,182 당신 이름을 알아야겠어요 241 00:33:39,311 --> 00:33:40,562 아후울라 가문의 카이아나요 242 00:33:43,440 --> 00:33:44,358 카이아나... 243 00:33:46,026 --> 00:33:47,819 난 카아후마누예요 244 00:33:48,737 --> 00:33:50,364 카아후마누 245 00:34:09,091 --> 00:34:10,300 움직일 수 있나요? 246 00:34:16,849 --> 00:34:19,893 왕실군에 발견된다면 정신이 또렷해야 해요 247 00:34:20,435 --> 00:34:25,065 조금 더 기다리는 게 현명한 처사예요 248 00:34:30,904 --> 00:34:37,327 쿡과 희멀건 자들이 왔을 때 내 아버지가 그 자리에 계셨죠 249 00:34:37,911 --> 00:34:41,206 난 아이였지만 기억해요 250 00:34:41,748 --> 00:34:48,422 그들이 가진 무기의 힘을 말할 때 아버지 눈에 서린 두려움을요 251 00:34:52,634 --> 00:34:55,512 희멀건 자들은 쉽게 격퇴했소 252 00:34:57,054 --> 00:35:00,600 또 올 거라는 걱정은 안 하나요? 253 00:35:00,601 --> 00:35:03,604 여기가 더 걱정이오 254 00:35:05,647 --> 00:35:09,484 내 가족이 이아오에서 날 기다리오 255 00:35:12,279 --> 00:35:17,200 카헤킬리의 병사들이 내 가족을 찾기 전에 가야 하오 256 00:35:17,201 --> 00:35:19,745 그 뒤에는 어디로 갈 거예요? 257 00:35:21,038 --> 00:35:24,208 날 아버지한테 데려갈 카누가 기다리고 있어요 258 00:35:24,708 --> 00:35:28,795 당신 가족도 나와 함께 하와이 왕국으로 갈 수 있죠 259 00:35:35,969 --> 00:35:38,222 거기선 새로운 인생이 날 기다려요 260 00:35:40,891 --> 00:35:42,851 당신도 그럴지 몰라요 261 00:36:06,083 --> 00:36:09,752 썩은 건 챙기지 마 신선한 과일만 챙겨야 해 262 00:36:09,753 --> 00:36:11,129 명심해, 다 비축용이야 263 00:37:19,865 --> 00:37:21,782 좋아, 최대한 많이 챙겨 264 00:37:21,783 --> 00:37:23,952 자, 다들 가방 가져와 265 00:37:26,872 --> 00:37:28,165 선장님 266 00:37:36,882 --> 00:37:39,092 희멀건 자들이 돌아왔네요 267 00:38:02,282 --> 00:38:04,952 말리, 뭐 하는 거예요? 268 00:38:05,869 --> 00:38:08,330 말리, 총 내려놔 269 00:38:13,168 --> 00:38:15,086 이 사람들 상태가 안 좋아요 270 00:38:15,087 --> 00:38:17,548 식량과 영양분을 구하러 온 거예요 271 00:38:19,716 --> 00:38:22,927 그러면 쥐새끼같이 생긴 놈이 272 00:38:22,928 --> 00:38:25,848 왜 우리한테 작대기를 겨누고 있소? 273 00:38:31,645 --> 00:38:33,187 말리 274 00:38:33,188 --> 00:38:34,398 안 돼 275 00:38:39,486 --> 00:38:42,614 네 덕에 섬 전체가 우리 존재를 알게 됐다 276 00:38:44,825 --> 00:38:45,659 이쪽이다 277 00:38:47,411 --> 00:38:49,997 우린 해칠 의도 없습니다 278 00:39:18,108 --> 00:39:20,235 곧 우리를 따라잡을 것이오 279 00:39:33,248 --> 00:39:35,042 존의 총이에요 280 00:39:38,420 --> 00:39:40,005 당장 이 섬을 뜬다 281 00:39:44,801 --> 00:39:46,345 뭐 해요? 282 00:39:48,472 --> 00:39:50,181 내 가족을 찾아서 283 00:39:50,182 --> 00:39:53,185 안전한 하와이로 데려가시오 284 00:39:53,810 --> 00:39:55,728 혼자 가게요? 285 00:39:55,729 --> 00:39:57,897 당신 가족은 당신 없이 떠나지 않을 거예요 286 00:39:57,898 --> 00:39:59,983 이걸 쿠푸오히한테 주시오 287 00:40:00,943 --> 00:40:01,777 쿠푸오히요 288 00:40:02,611 --> 00:40:04,780 저들은 내가 유인하겠소 289 00:40:05,405 --> 00:40:06,281 가시오 290 00:40:08,158 --> 00:40:09,076 어서! 291 00:40:20,629 --> 00:40:21,839 더 못 기다려요 292 00:40:22,130 --> 00:40:25,133 카이아나는 숲을 잘 알아 293 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 놈들도 우리를 찾을 수 있어요 294 00:40:27,761 --> 00:40:30,388 여기 있어요 내가 찾아올게요 295 00:40:30,389 --> 00:40:31,682 기다려요 296 00:40:33,559 --> 00:40:34,935 찾아도 같이 찾아 297 00:40:35,519 --> 00:40:38,313 일단 조금만 더 기다려 298 00:41:01,336 --> 00:41:02,963 한 아내가 기다린다 299 00:41:03,547 --> 00:41:06,425 그 남편을 집으로 데려오려고 형제는 싸우지 300 00:41:09,136 --> 00:41:10,011 나마케 301 00:41:10,012 --> 00:41:11,054 나히 302 00:41:18,687 --> 00:41:21,772 나히를 막아요 303 00:41:21,773 --> 00:41:22,733 그만 304 00:41:27,321 --> 00:41:28,780 쿠푸오히 305 00:42:57,035 --> 00:42:57,995 잠깐 306 00:43:00,163 --> 00:43:01,164 길을... 307 00:43:02,416 --> 00:43:03,541 길을 잃었어요 308 00:43:03,542 --> 00:43:04,918 내 동료들... 309 00:43:08,714 --> 00:43:10,590 우린 이 사람 몰라요 310 00:43:10,591 --> 00:43:13,343 자기 사람들한테 돌려보내요 311 00:43:14,970 --> 00:43:17,097 희멀건 자들이 돌아왔어요 312 00:43:17,472 --> 00:43:19,683 카헤킬리의 병사들도 저들을 봤죠 313 00:43:21,310 --> 00:43:24,396 저자를 찾다가 우리까지 찾을 수 있어요 314 00:43:25,022 --> 00:43:26,398 우리 가야 해요 315 00:43:28,150 --> 00:43:29,193 와요 316 00:43:42,206 --> 00:43:43,665 출항 준비! 317 00:43:53,592 --> 00:43:54,510 앞으로 318 00:45:36,945 --> 00:45:40,532 배신자한테 걸맞은 죽음이군 319 00:46:41,969 --> 00:46:43,470 시신을 찾아라 320 00:46:45,973 --> 00:46:47,391 오아후로 간다 321 00:47:16,044 --> 00:47:20,424 워, 워, 워 진정, 진정해요 322 00:47:52,331 --> 00:47:53,165 저기! 323 00:47:54,416 --> 00:47:55,250 마우이 324 00:47:55,667 --> 00:47:57,251 괜찮아요 325 00:47:57,252 --> 00:47:58,754 걱정 마요, 안전하니까 326 00:48:02,216 --> 00:48:05,593 우린 돌아가지 않아요 화물선에 모피가 있고... 327 00:48:05,594 --> 00:48:07,679 순풍이 불고 있죠 328 00:48:09,640 --> 00:48:13,477 우리가 돕지 않았으면 죽었을 테니 이거로 빚을 갚은 거로 합시다 329 00:49:33,974 --> 00:49:35,976 자막: 박윤슬 329 00:49:36,305 --> 00:50:36,857 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm