1 00:00:05,105 --> 00:00:07,574 Legendado por V131RA 2 00:00:12,445 --> 00:00:17,217 - Eu sou Jeffrey Dean Morgan, e estou a transformar o mundo 3 00:00:17,283 --> 00:00:21,221 num tabuleiro de jogo gigante. 4 00:00:21,287 --> 00:00:23,890 Estou a levar dez estranhos 5 00:00:23,957 --> 00:00:26,693 para a aventura de uma vida. 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,528 A única coisa é que, 7 00:00:28,595 --> 00:00:31,765 ficarão privados dos seus sentidos. 8 00:00:31,831 --> 00:00:33,400 Eles só vão ver... 9 00:00:33,466 --> 00:00:34,267 - Nem pensar. 10 00:00:34,334 --> 00:00:35,402 - O que eu quero que eles vejam. 11 00:00:35,468 --> 00:00:38,004 Onde é que estamos? 12 00:00:38,071 --> 00:00:39,639 - Oh, meu Deus. 13 00:00:42,942 --> 00:00:46,046 - Em que parte do mundo... - Estou? 14 00:00:46,112 --> 00:00:47,981 - Oh, meu Deus! 15 00:00:48,048 --> 00:00:50,350 - Onde é que estamos? 16 00:00:50,417 --> 00:00:52,519 - Tudo o que eles têm de fazer para ganhar o meu jogo 17 00:00:52,585 --> 00:00:56,256 é responder a uma simples pergunta... 18 00:00:56,322 --> 00:00:59,092 onde X, X, X, X estou eu? 19 00:01:06,566 --> 00:01:08,268 Boa tarde. 20 00:01:08,335 --> 00:01:10,937 Fala o vosso capitão. 21 00:01:11,004 --> 00:01:13,406 Atualmente, está de olhos vendados, 22 00:01:13,473 --> 00:01:16,910 a cruzar a 30.000 pés algures sobre a Europa. 23 00:01:16,976 --> 00:01:20,480 Daqui para a frente, não não vai ter ideia de onde 24 00:01:20,547 --> 00:01:22,449 tu és realmente porque eu vou controlar 25 00:01:22,515 --> 00:01:24,351 tudo o que vês de agora em diante. 26 00:01:27,620 --> 00:01:29,856 Quer dar uma vista de olhos a sua concorrência? 27 00:01:31,000 --> 00:01:37,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 28 00:01:39,399 --> 00:01:40,533 - Olá. - Prazer em conhecer-vos. 29 00:01:40,600 --> 00:01:42,836 - Eu sou o Jonah. - Tu és o Jonah? 30 00:01:42,902 --> 00:01:44,270 Chamo-me Tai. Prazer em conhecer-vos. 31 00:01:44,337 --> 00:01:46,406 - Vamos lá. Está na hora do jogo, querida. 32 00:01:46,473 --> 00:01:48,742 - Olha para fora. Tipo, há montanhas. 33 00:01:48,808 --> 00:01:50,210 Onde é que estamos? - Onde estamos? 34 00:01:50,276 --> 00:01:51,911 - Eu fiz um monte de coisas malucas. 35 00:01:51,978 --> 00:01:54,114 Esta é a coisa mais louca, coisa mais louca que eu já fiz 36 00:01:54,180 --> 00:01:55,448 na minha vida. - Estou a olhar pela janela, 37 00:01:55,515 --> 00:01:57,117 e eu pensei, mas que raio? 38 00:01:57,183 --> 00:02:00,086 Todos os homens que conheço, tenho tendência a pensar que é o meu marido. 39 00:02:00,153 --> 00:02:01,988 Então eu mando uma mensagem a todos os meus amigos tipo, oh, meu Deus, 40 00:02:02,055 --> 00:02:03,656 Estou no bar, e acabei de conhecer o meu marido. 41 00:02:03,723 --> 00:02:05,458 Adoro o teu colar. Tenho um igual. 42 00:02:05,525 --> 00:02:07,327 - O mesmo. Gosto do olho. O mesmo. - Sim. Olhos maus. 43 00:02:07,394 --> 00:02:09,429 - Sim. Gosto disso. - Proteger-nos, sabes? 44 00:02:09,496 --> 00:02:11,097 E depois, sabes, tipo, dez dias depois, eu sou como, 45 00:02:11,164 --> 00:02:12,365 riscar isso. 46 00:02:12,432 --> 00:02:14,067 Ele não era meu marido. 47 00:02:14,134 --> 00:02:15,568 Sou apenas uma rapariga apaixonada. 48 00:02:15,635 --> 00:02:17,570 Eu tenho literalmente uma tatuagem na minha mão que diz "amante". 49 00:02:17,637 --> 00:02:18,805 Isto é de loucos. 50 00:02:21,641 --> 00:02:23,576 - Então, o que te fez querer entrar nisto? 51 00:02:23,643 --> 00:02:25,478 - Não faço a mínima ideia. 52 00:02:25,545 --> 00:02:28,281 Eu não sou de certeza a vossa avó comum. 53 00:02:28,348 --> 00:02:31,184 Eu vou ao Coachella. Viajo sozinho. 54 00:02:31,251 --> 00:02:33,386 Os meus filhos não sabem metade das coisas. 55 00:02:33,453 --> 00:02:35,321 Quando eu morrer, vou dar-lhes o meu livro de memórias. 56 00:02:35,388 --> 00:02:37,323 E eles podem ser como, santo 57 00:02:37,390 --> 00:02:40,060 Nós nem sequer a conhecíamos. 58 00:02:43,863 --> 00:02:44,898 - Sim. 59 00:02:44,964 --> 00:02:46,166 Oh! 60 00:02:46,232 --> 00:02:48,201 - Uau! - Sim, sim, sim. 61 00:02:48,268 --> 00:02:50,270 - Uau! - Mas que raio somos nós? 62 00:02:50,337 --> 00:02:52,972 Eu diria que Sou uma pessoa muito polarizadora. 63 00:02:53,039 --> 00:02:53,973 - Josh. - Grande. Grande. 64 00:02:54,040 --> 00:02:55,542 - Grande. Josh, irmão. 65 00:02:55,608 --> 00:02:56,676 Penso que isso é bom. 66 00:02:56,743 --> 00:02:58,345 Muitas pessoas acham que isso é mau, 67 00:02:58,411 --> 00:02:59,679 mas acho que é uma coisa boa. 68 00:02:59,746 --> 00:03:01,915 Que grupo, meu. Que grupo. 69 00:03:01,981 --> 00:03:03,550 Eu ganhei o "Big Brother," e foi 70 00:03:03,616 --> 00:03:05,418 um grande feito meu. 71 00:03:05,485 --> 00:03:07,987 E eu sei que nestes jogos, não importa qual seja o jogo, 72 00:03:08,054 --> 00:03:09,356 precisa de uma equipa forte a apoiá-lo. 73 00:03:09,422 --> 00:03:11,624 E a cada minuto, só estou a pensar, 74 00:03:11,691 --> 00:03:13,259 como é que eu vou avançar? 75 00:03:13,326 --> 00:03:15,528 - Onde é que achas que estamos? - Não sei, não sei. 76 00:03:15,595 --> 00:03:17,697 Reparou em alguma coisa a sair do avião? 77 00:03:17,764 --> 00:03:20,934 - Acho que Espanha é demasiado longe. Não fomos para norte. 78 00:03:21,001 --> 00:03:22,669 Sou obcecado por pássaros. 79 00:03:22,736 --> 00:03:24,237 Sou um observador observador de aves. 80 00:03:24,304 --> 00:03:26,039 Organizo visitas guiadas em todo o mundo. 81 00:03:26,106 --> 00:03:28,808 Há 11.000 aves no mundo. 82 00:03:28,875 --> 00:03:31,011 Eu sei onde estou com base nos tipos de aves 83 00:03:31,077 --> 00:03:32,045 que estou a ver. 84 00:03:32,112 --> 00:03:33,747 Este é o meu superpoder. 85 00:03:33,813 --> 00:03:35,382 - Uau, que equipa. - Uau, isso é tão fixe. 86 00:03:35,448 --> 00:03:37,083 - Já fizeste alguma coisa assim, ou não? 87 00:03:37,150 --> 00:03:38,351 - Claro que não. 88 00:03:38,418 --> 00:03:39,719 Não, meu, eu nunca saí dos EUA. 89 00:03:39,786 --> 00:03:42,122 meu, isto é tudo novo para mim. 90 00:03:42,188 --> 00:03:44,457 Vamos lá, agora. 91 00:03:44,524 --> 00:03:47,494 - Biggy não é o meu nome próprio, mas toda a gente me chama assim. 92 00:03:47,560 --> 00:03:49,095 Alguém começou aleatoriamente a a chamar-me isso 93 00:03:49,162 --> 00:03:50,296 no primeiro ano do liceu. 94 00:03:50,363 --> 00:03:51,431 Eu era um pouco gordo na altura. 95 00:03:51,498 --> 00:03:52,465 É o que é. É a puberdade. 96 00:03:52,532 --> 00:03:53,733 Acontece a toda a gente. 97 00:03:53,800 --> 00:03:55,702 Sinto que a maioria das pessoas pode olhar para mim 98 00:03:55,769 --> 00:03:57,504 e ser como, oh, ele é do Sul, sabes. 99 00:03:57,570 --> 00:03:59,773 Dur. O que é que estás a fazer aí, amigo? 100 00:03:59,839 --> 00:04:01,007 Percebem? 101 00:04:01,074 --> 00:04:02,742 Ouve, eles podem pensar que eu sou um idiota. 102 00:04:02,809 --> 00:04:04,344 Não faz mal. Eu não estou. 103 00:04:04,411 --> 00:04:05,845 Eu sei quem eu sou. Eles não sabem. 104 00:04:05,912 --> 00:04:08,515 Porquê dizer-lhes? 105 00:04:10,216 --> 00:04:11,785 Vejam só este gajo. 106 00:04:11,851 --> 00:04:13,253 Yo. 107 00:04:13,319 --> 00:04:14,254 - Uh-oh. - Oh, 108 00:04:14,320 --> 00:04:15,255 - Oh, meu Deus. 109 00:04:18,224 --> 00:04:20,226 - Temos alguém a entrar em força. 110 00:04:20,293 --> 00:04:21,628 - Uh-oh. 111 00:04:21,695 --> 00:04:23,096 - Quem é este? 112 00:04:23,163 --> 00:04:24,130 - É esse o anfitrião? 113 00:04:27,200 --> 00:04:28,368 - Uau. 114 00:04:28,435 --> 00:04:30,337 - Eu sou o Jeffrey Dean Morgan. 115 00:04:30,403 --> 00:04:31,538 - Santo Deus. 116 00:04:31,604 --> 00:04:33,973 - Bem-vindo ao "Destino X". 117 00:04:38,078 --> 00:04:39,879 - Oh, ele é lindo. 118 00:04:39,946 --> 00:04:42,582 Lembro-me de o ver vividamente em "Walking Dead" 119 00:04:42,649 --> 00:04:45,118 e pensar, que homem. 120 00:04:46,453 --> 00:04:48,555 - Agora, eu tenho uma reputação de ser 121 00:04:48,621 --> 00:04:51,124 um pouco malandro. - Sim. 122 00:04:51,191 --> 00:04:54,961 - Desta vez, tenho de o dizer, que me excedi a mim próprio. 123 00:04:55,028 --> 00:04:59,332 Eu transformei a Europa no derradeiro tabuleiro de jogo. 124 00:04:59,399 --> 00:05:03,269 Pensa nisto como a minha própria viagem mágica e misteriosa. 125 00:05:03,336 --> 00:05:06,106 Tudo o que tem de fazer para ganhar 126 00:05:06,172 --> 00:05:10,243 é responder a uma simples pergunta... 127 00:05:10,310 --> 00:05:12,078 onde raio estou eu? 128 00:05:13,613 --> 00:05:16,282 Todas as semanas, vão encontrar-se comigo num novo local, 129 00:05:16,349 --> 00:05:20,020 um sítio a que gosto de chamar Destino X. 130 00:05:22,655 --> 00:05:26,426 Ao longo do caminho, criei alguns desafios longínquos. 131 00:05:26,493 --> 00:05:28,561 - Fixe. 132 00:05:28,628 --> 00:05:31,197 - Ganhaste-os, e eu dou-vos pistas... 133 00:05:31,264 --> 00:05:32,832 - Porreiro. 134 00:05:32,899 --> 00:05:36,202 - Pistas para o ajudar a descobrir onde está o Destino X. 135 00:05:36,269 --> 00:05:40,006 A informação é tudo 136 00:05:40,073 --> 00:05:41,641 neste jogo, 137 00:05:41,708 --> 00:05:45,879 e saber onde estás é a única maneira de continuar a jogar. 138 00:05:45,945 --> 00:05:49,249 Todos vocês têm um objetivo... 139 00:05:49,315 --> 00:05:52,252 chegar ao fim da minha digressão. 140 00:05:52,318 --> 00:05:55,188 Agora, chegas lá, e eu entrego-te... 141 00:05:55,255 --> 00:05:57,390 um quarto de milhão de dólares. 142 00:06:01,294 --> 00:06:03,463 - É disso que estou a falar. Estou a falar disso. 143 00:06:03,530 --> 00:06:05,899 - Isso é dinheiro que muda a minha vida dinheiro para mim. 144 00:06:05,965 --> 00:06:09,436 Desde o meu divórcio, sabem, as minhas finanças ficaram um bocado malucas. 145 00:06:09,502 --> 00:06:11,137 O meu dinheiro tem sido engraçado, está bem? 146 00:06:11,204 --> 00:06:12,739 Estou a tentar montá-lo de novo. 147 00:06:12,806 --> 00:06:15,408 Sou advogado, e também, sou assistente de bordo. 148 00:06:15,475 --> 00:06:18,712 Isto é como uma versão realmente virada para cima 149 00:06:18,778 --> 00:06:21,514 do género do que já faço. 150 00:06:21,581 --> 00:06:24,617 - Muito bem, o vosso primeiro desafio é sobre a bagagem. 151 00:06:24,684 --> 00:06:27,854 E sejamos realistas, todos nós temos um bocadinho disso. 152 00:06:27,921 --> 00:06:29,289 - Ooh, muito disso. 153 00:06:29,356 --> 00:06:31,091 - Este desafio dar-lhe-á uma oportunidade 154 00:06:31,157 --> 00:06:32,892 para avaliar a sua concorrência. 155 00:06:32,959 --> 00:06:36,296 E, além disso, dir-me-á quem é que fez os trabalhos de casa. 156 00:06:36,363 --> 00:06:39,366 Aqui estão 50 malas idênticas. 157 00:06:41,368 --> 00:06:42,936 Cada um deles tem uma etiqueta 158 00:06:43,003 --> 00:06:46,172 que diz respeito a um país europeu. 159 00:06:46,239 --> 00:06:50,844 Agora, tudo o que tem de fazer é pegar uma caixa, recolher a etiqueta, 160 00:06:50,910 --> 00:06:53,646 e depois deitá-la no carrinho de bagagem correto. 161 00:06:53,713 --> 00:06:57,617 Quem fizer corresponder o maior número de casos com o país correto 162 00:06:57,684 --> 00:06:59,552 vai ganhar a primeira pista 163 00:06:59,619 --> 00:07:02,422 e, portanto, terá a maior dica 164 00:07:02,489 --> 00:07:04,357 para o primeiro Destino X. 165 00:07:04,424 --> 00:07:05,658 E não é só isso, 166 00:07:05,725 --> 00:07:08,995 porque me estou a sentir extra generoso, 167 00:07:09,062 --> 00:07:11,731 o vencedor também poderá escolher alguém 168 00:07:11,798 --> 00:07:13,933 para ver essa pista com eles. 169 00:07:14,000 --> 00:07:19,072 Isto, meus amigos, é um grande negócio. 170 00:07:19,139 --> 00:07:20,807 - Oh, isso muda as coisas. 171 00:07:20,874 --> 00:07:22,909 - Muito bem, porque é que não vamos para os nossos lugares iniciais? 172 00:07:30,283 --> 00:07:31,551 Sim, sim. 173 00:07:35,522 --> 00:07:36,856 Isso faz sentido. 174 00:07:36,923 --> 00:07:40,727 Estou aqui principalmente por razões de ego. 175 00:07:40,794 --> 00:07:42,729 Eu gostaria de a validação pública 176 00:07:42,796 --> 00:07:44,798 que eu sou melhor do que toda a gente. 177 00:07:44,864 --> 00:07:46,800 A minha estratégia para para este jogo 178 00:07:46,866 --> 00:07:50,503 é formar uma aliança com a pessoa mais parva daqui. 179 00:07:50,570 --> 00:07:53,073 Vou dar-lhes informações, 180 00:07:53,139 --> 00:07:54,674 para que confiem em mim. 181 00:07:54,741 --> 00:07:56,743 Assim, Posso sacrificá-los mais tarde. 182 00:07:56,810 --> 00:07:59,579 Tenho muito pouca emoção, muito pouco arrependimento, 183 00:07:59,646 --> 00:08:01,481 muito pouco remorso. 184 00:08:01,548 --> 00:08:05,185 Para mim, não passa de um jogo. 185 00:08:05,251 --> 00:08:07,487 - Muito bem, miúdos, 186 00:08:07,554 --> 00:08:10,256 bem-vindos ao "Destino X". 187 00:08:14,961 --> 00:08:16,129 - Tulipas. 188 00:08:16,196 --> 00:08:17,897 Só pode ser... isso tem de ser Amesterdão, 189 00:08:17,964 --> 00:08:18,898 Países Baixos. 190 00:08:18,965 --> 00:08:21,935 Oh! 191 00:08:22,002 --> 00:08:23,436 - Oh. 192 00:08:23,503 --> 00:08:26,306 França, "Deixem-nos comer bolo," Maria Antonieta. 193 00:08:26,373 --> 00:08:28,942 Eu tive quase uma nota perfeita no SAT, 194 00:08:29,009 --> 00:08:31,344 por isso acho que me lembrei da aula de história. 195 00:08:31,411 --> 00:08:34,080 - De onde vem o fundador da Chanel. 196 00:08:34,147 --> 00:08:35,448 Estar na indústria de modelos indústria, 197 00:08:35,515 --> 00:08:37,549 Eu sei o que é este, por isso... 198 00:08:37,616 --> 00:08:38,952 Sinto-me bastante confiante. 199 00:08:39,019 --> 00:08:41,321 - Quem é este? Não faço ideia de quem seja. 200 00:08:41,388 --> 00:08:43,890 - "Rainha dançarina, jovem e doce", é a Grécia. 201 00:08:48,094 --> 00:08:50,697 - "O meu grande e gordo casamento," isso é grego. 202 00:08:50,764 --> 00:08:52,565 Havia alguns que eu conhecia. 203 00:08:52,632 --> 00:08:54,367 Victor Wembanyama, oh, isso é fácil. 204 00:08:54,434 --> 00:08:56,369 Hon, hon. Oui, oui, oui. 205 00:08:56,436 --> 00:08:59,072 E houve alguns que eu apenas adivinhei. 206 00:09:00,874 --> 00:09:02,642 - Salsicha. 207 00:09:02,709 --> 00:09:06,012 Ooh, salsicha alemã. 208 00:09:11,885 --> 00:09:14,621 - A Ally acabou de apanhar a etiqueta de outra pessoa? 209 00:09:16,322 --> 00:09:17,991 - Pessoal, vamos lá. Isto é demasiado fácil. 210 00:09:18,058 --> 00:09:19,559 - Uh-oh, estou a sentir alguma arrogância. 211 00:09:19,626 --> 00:09:21,628 Nem sequer estou a ver hesitação da tua parte. 212 00:09:21,695 --> 00:09:24,130 Muito bem, estou a ver que falta um caso. 213 00:09:24,197 --> 00:09:25,765 - "Cannes," seja em Itália ou em França. 214 00:09:25,832 --> 00:09:28,702 - Coloque-o em algum lugar nesta altura. 215 00:09:28,768 --> 00:09:30,704 Quero dizer, não me pareceu muito seguro de si 216 00:09:30,770 --> 00:09:32,472 com essa, mas que raio? 217 00:09:32,539 --> 00:09:35,408 - Por vezes só temos de ter esperança. 218 00:09:35,475 --> 00:09:37,410 - Bem, bom trabalho, pessoal. 219 00:09:37,477 --> 00:09:38,678 - Sim. - Obrigado. 220 00:09:38,745 --> 00:09:40,480 - Então, todos recolheram etiquetas. 221 00:09:40,547 --> 00:09:43,516 Mas, lembrem-se, é quem acertou mais. 222 00:09:43,583 --> 00:09:45,985 Mack, não tens nenhuma etiqueta. 223 00:09:46,052 --> 00:09:46,820 - Eu sei. 224 00:09:46,886 --> 00:09:48,054 Dei-os à Ally. 225 00:09:48,121 --> 00:09:51,091 - Jogador inteligente. MUITO BEM. - Jogada inteligente. 226 00:09:51,157 --> 00:09:54,761 - Ally, Rick, ele deixou cair a etiqueta. 227 00:09:54,828 --> 00:09:56,730 - Ele fez, sim. - E tu roubaste-o. 228 00:09:56,796 --> 00:09:58,798 - Apanhei-o tão depressa. 229 00:09:58,865 --> 00:10:01,634 Sim. Fico a dever-te uma. 230 00:10:01,701 --> 00:10:04,371 - Vamos descobrir quem ganhou esta coisa, está bem? 231 00:10:04,437 --> 00:10:06,072 - Sim. - Vamos lá. 232 00:10:06,139 --> 00:10:07,741 - Josh... - O meu homem. 233 00:10:07,807 --> 00:10:09,142 - Tem oito etiquetas. 234 00:10:09,209 --> 00:10:12,112 - Eu tenho oito. - És uma máquina. 235 00:10:12,178 --> 00:10:13,680 Tens quatro em oito. - Quatro em oito. 236 00:10:13,747 --> 00:10:16,049 - Tens quatro em oito, por isso, sabes, 50%. 237 00:10:16,116 --> 00:10:17,083 - Raios partam. 238 00:10:17,150 --> 00:10:20,553 - Biggy, coleccionaste seis etiquetas. 239 00:10:20,620 --> 00:10:22,455 - Sim. - Fixe, fixe, fixe, fixe, fixe. 240 00:10:22,522 --> 00:10:24,691 - Tu, meu amigo, seis em seis. 241 00:10:24,758 --> 00:10:27,293 - Consegui-o. - Tratámos disso. 242 00:10:27,360 --> 00:10:28,561 - Obrigado. Obrigado a todos. 243 00:10:28,628 --> 00:10:30,597 - Arrasaste, mano. - Obrigado. Uau. 244 00:10:30,663 --> 00:10:32,632 Nunca tendo estado Nunca estive na Europa na minha vida, OK, 245 00:10:32,699 --> 00:10:34,200 Eu sabia que ia ter de o estudar um pouco, 246 00:10:34,267 --> 00:10:35,201 o que eu fiz. 247 00:10:35,268 --> 00:10:36,836 Estudei muito. 248 00:10:36,903 --> 00:10:38,471 Eu vou trazer o maldito sumo todas as vezes. 249 00:10:38,538 --> 00:10:40,140 Não importa qual a concorrência. 250 00:10:40,206 --> 00:10:42,308 Eu vou trazer o raio do sumo sumo, à queima-roupa, ponto final. 251 00:10:42,375 --> 00:10:46,680 - Ally, isso significa que vais ter de arranjar mais do que seis... 252 00:10:46,746 --> 00:10:48,214 - Sim. 253 00:10:48,281 --> 00:10:50,650 - Para que todo este teu pequeno plano de mestre funcionar. 254 00:10:50,717 --> 00:10:51,651 - Sim. 255 00:10:51,718 --> 00:10:54,054 - Recolheu dez. 256 00:10:54,120 --> 00:10:57,357 Ally, adivinha. ou devo dizer Mack? 257 00:10:57,424 --> 00:10:59,392 Tu... 258 00:11:03,763 --> 00:11:05,198 Acertei sete. 259 00:11:05,265 --> 00:11:07,767 - Oh! 260 00:11:07,834 --> 00:11:10,570 - Sim! - Bom trabalho. 261 00:11:10,637 --> 00:11:12,138 - Bom trabalho. - Parabéns, parabéns. 262 00:11:12,205 --> 00:11:14,240 - Ally, és a vencedora do primeiro desafio. 263 00:11:14,307 --> 00:11:16,976 Assim, verá a pista mais importante 264 00:11:17,043 --> 00:11:19,479 para o nosso primeiro Destino X. 265 00:11:19,546 --> 00:11:21,081 - OK. Boa. 266 00:11:21,147 --> 00:11:24,117 - E podes levar um destes jogadores consigo. 267 00:11:24,184 --> 00:11:25,952 Acho que sabemos quem deve ser. 268 00:11:26,019 --> 00:11:27,187 - Escolhe-me a mim! 269 00:11:27,253 --> 00:11:31,224 - Quero dizer, eu roubei as salsichas de um gajo, 270 00:11:31,291 --> 00:11:33,293 mas eu vou ter de ir para Mack. 271 00:11:33,360 --> 00:11:34,361 - Ooh, sim. 272 00:11:36,996 --> 00:11:38,331 - Não teríamos sem ti. 273 00:11:38,398 --> 00:11:40,133 - A sua salsicha custou-lhe caro. 274 00:11:40,200 --> 00:11:42,402 - É legítimo que não teríamos teríamos conseguido sem vós. 275 00:11:42,469 --> 00:11:44,037 - Raios, Rick. 276 00:11:44,104 --> 00:11:47,407 - Por isso, deixem-me dizer-vos porque é que esta pista é tão importante. 277 00:11:47,474 --> 00:11:49,709 Nos próximos dois dias, vais estar a viajar 278 00:11:49,776 --> 00:11:52,579 para o nosso primeiro Destino X. 279 00:11:52,645 --> 00:11:54,047 Quando lá chegar, 280 00:11:54,114 --> 00:11:56,049 Vou pedir-vos para irem para a minha sala de mapas 281 00:11:56,116 --> 00:11:58,818 e coloque um X no mapa onde 282 00:11:58,885 --> 00:12:01,721 pensamos que somos... não apenas o país 283 00:12:01,788 --> 00:12:04,958 mas a localização exacta. 284 00:12:05,025 --> 00:12:08,461 Se te enganares, e podes ir para casa. 285 00:12:08,528 --> 00:12:09,829 - Oh. 286 00:12:09,896 --> 00:12:13,199 - E onde é que fica essa sala de mapas, podem perguntar? 287 00:12:13,266 --> 00:12:14,701 Tragam-na para fora. 288 00:12:19,439 --> 00:12:21,374 - Oh! - Uau! 289 00:12:21,441 --> 00:12:22,642 - Nem pensar. 290 00:12:22,709 --> 00:12:23,877 - Vai fazer-se à estrada fazer-se à estrada 291 00:12:23,943 --> 00:12:26,179 no autocarro "Destino X". 292 00:12:26,246 --> 00:12:27,213 - Isso é fantástico! 293 00:12:27,280 --> 00:12:28,882 - Quero dizer, é tipo de estrela de rock. 294 00:12:28,948 --> 00:12:30,750 Muito bem, então porque não se vai embora? 295 00:12:33,753 --> 00:12:37,290 A sua nova casa tem tudo o que precisa... 296 00:12:37,357 --> 00:12:38,892 - Uau. 297 00:12:38,958 --> 00:12:41,461 - Para além da capacidade de ver para onde se está a ir. 298 00:12:41,528 --> 00:12:44,030 - C'um caraças. 299 00:12:44,097 --> 00:12:46,466 E agora estamos encurralados. 300 00:12:46,533 --> 00:12:48,735 - Não se consegue ver nada por estas janelas. 301 00:12:48,802 --> 00:12:50,070 Não tens um mapa. 302 00:12:50,136 --> 00:12:52,072 Não tens um GPS. Não tens nada. 303 00:12:52,138 --> 00:12:54,774 A tentar perceber onde raio raio do mundo onde estás. 304 00:12:54,841 --> 00:12:57,277 Este jogo vai ser vai ser muito difícil. 305 00:13:08,755 --> 00:13:10,757 - Podemos voltar atrás? Porque acabámos de nos conhecer. 306 00:13:10,824 --> 00:13:12,392 Não sei todos os vossos nomes. 307 00:13:12,459 --> 00:13:13,626 - Chamo-me Rachel. 308 00:13:13,693 --> 00:13:15,295 Sinto-me como se estivesse tão fora do meu elemento 309 00:13:15,362 --> 00:13:19,632 porque toda a gente é tão, tipo, atlético e, tipo, quente 310 00:13:19,699 --> 00:13:22,435 e muito inteligente e todas essas coisas. 311 00:13:22,502 --> 00:13:26,406 Estou tão entusiasmada porque estou habituada à minha vida de casada, 312 00:13:26,473 --> 00:13:28,241 só eu e o meu marido e os meus cães. 313 00:13:28,308 --> 00:13:29,976 É apenas esta excitação de ir 314 00:13:30,043 --> 00:13:32,645 nesta aventura com, tipo, uma tonelada de estranhos. 315 00:13:32,712 --> 00:13:33,747 - O meu nome é Josh. 316 00:13:33,813 --> 00:13:36,349 Este não é o meu primeiro programa de televisão. 317 00:13:36,416 --> 00:13:37,984 - Não. - Não pode ser. 318 00:13:38,051 --> 00:13:39,219 - Sim. - O que estava a fazer? 319 00:13:39,285 --> 00:13:40,854 - Então o meu primeiro programa foi o "Big Brother". 320 00:13:40,920 --> 00:13:42,956 - Oh! - OK. 321 00:13:43,023 --> 00:13:43,957 - Quanto tempo durou? 322 00:13:44,024 --> 00:13:46,026 - Consegui ir bastante longe. 323 00:13:46,092 --> 00:13:47,660 - O Josh é uma ameaça. 324 00:13:47,727 --> 00:13:50,597 Ele sabe como navegar estas águas. 325 00:13:50,663 --> 00:13:51,765 - Já estive fechado numa casa, 326 00:13:51,831 --> 00:13:53,466 mas nunca fiquei fechado num autocarro. 327 00:13:53,533 --> 00:13:56,336 - Preciso de ficar perto dele porque ele é um gajo esperto. 328 00:13:56,403 --> 00:13:58,171 - Toda a gente está a cumprimentar uns aos outros, blá, blá, blá. 329 00:13:58,238 --> 00:13:59,005 Não faz mal. 330 00:13:59,072 --> 00:14:00,607 Mas eu sou um concorrente. 331 00:14:00,674 --> 00:14:02,976 Estou a olhar para a janela, a tentar encontrar o sol, 332 00:14:03,043 --> 00:14:04,878 tentando obter um sentido de direção. 333 00:14:04,944 --> 00:14:06,746 - Todos vós pareceis muito inteligentes e competentes, 334 00:14:06,813 --> 00:14:08,348 e estou um pouco intimidado 335 00:14:08,415 --> 00:14:11,384 que eu vou, tipo, ser, tipo, a pior pessoa aqui. 336 00:14:11,451 --> 00:14:12,986 - Não. Não, pára. 337 00:14:13,053 --> 00:14:15,755 - As pessoas dizem-me que se parece muito parecido com o gajo do "Dune". 338 00:14:15,822 --> 00:14:17,590 E gosto de toda a gente até agora. 339 00:14:17,657 --> 00:14:20,060 Vocês são todos super amigáveis. 340 00:14:20,126 --> 00:14:21,461 É como se Estou no "Senhor dos Anéis". 341 00:14:21,528 --> 00:14:23,263 e estou a levar o único anel para Mordor, 342 00:14:23,329 --> 00:14:25,632 exceto que eu não sei onde fica Mordor. 343 00:14:25,699 --> 00:14:27,801 Então, uh, sempre quiseste quiseste-- 344 00:14:27,867 --> 00:14:29,202 - Ele chamou-me pai? - Não. 345 00:14:29,269 --> 00:14:31,338 - Chamaste-me pai. Acho que me chamaste pai. 346 00:14:31,404 --> 00:14:33,073 - Eu não o fiz. Eu gaguejei. Eu apenas... 347 00:14:33,139 --> 00:14:34,874 - Acho que todos nós devemos chamar-lhe pai agora. 348 00:14:34,941 --> 00:14:36,576 - Eu sei. 349 00:14:44,718 --> 00:14:46,486 - Podemos falar de ameaças? 350 00:14:46,553 --> 00:14:48,355 - No desafio de hoje, alguém que eu não achava 351 00:14:48,421 --> 00:14:50,857 seria, tipo, uma grande ameaça que é, é definitivamente o Biggy. 352 00:14:50,924 --> 00:14:53,827 - Sim. - O Biggy sabe muito. 353 00:14:53,893 --> 00:14:55,295 - Acho que não sei se ele é uma ameaça, 354 00:14:55,362 --> 00:14:57,263 mas sinto que o Josh está a fazer-se de parvo. 355 00:14:57,330 --> 00:14:59,366 - Ele não se está a fazer de parvo. - Oh, meu Deus. 356 00:14:59,432 --> 00:15:00,533 - Não, não, não, não, não, não. 357 00:15:00,600 --> 00:15:02,869 - Na verdade, eu só acho que que ele é mesmo um idiota. 358 00:15:02,936 --> 00:15:05,372 - O que eu vou dizer que me mostrou muito 359 00:15:05,438 --> 00:15:07,741 foi a jogada da Ally que levou-- 360 00:15:07,807 --> 00:15:09,075 - A minha salsicha? - Sim. 361 00:15:09,142 --> 00:15:11,144 E se eu vir coisas desse género, é aí que 362 00:15:11,211 --> 00:15:12,679 Eu vou ficar tipo, bandeira vermelha. 363 00:15:12,746 --> 00:15:15,315 - Sim, e a única maneira de ela se safa disso 364 00:15:15,382 --> 00:15:16,750 é se ela partilhar a pista consigo. 365 00:15:16,816 --> 00:15:18,084 - 100%. 366 00:15:18,151 --> 00:15:19,986 O Rick é como o pai do grupo. 367 00:15:20,053 --> 00:15:21,488 Toda a gente o adora. 368 00:15:21,554 --> 00:15:23,490 Sabem, estas raparigas estão dispostas a fazer tudo. 369 00:15:23,556 --> 00:15:26,192 E para eles se juntarem e juntarem forças tão rapidamente, 370 00:15:26,259 --> 00:15:28,628 isso coloca toda a gente na defesa. 371 00:15:31,731 --> 00:15:33,800 - Boa noite. - Boa noite. 372 00:15:33,867 --> 00:15:35,602 - Boa noite. 373 00:15:35,669 --> 00:15:36,903 - Estou orgulhoso de todos vós. 374 00:15:36,970 --> 00:15:39,072 Para ganhar o "Destino X," eu vou ser 375 00:15:39,139 --> 00:15:41,007 o pai de olhos arregalados que está feliz por ter 376 00:15:41,074 --> 00:15:42,108 longe da casa. 377 00:15:42,175 --> 00:15:43,810 - Bom trabalho, pai. - Obrigado, pai. 378 00:15:43,877 --> 00:15:44,878 - Adoro-te, pai. 379 00:15:44,944 --> 00:15:46,713 - Mas eu sou enganador. 380 00:15:46,780 --> 00:15:48,281 Sou astuto. 381 00:15:48,348 --> 00:15:50,583 Vou fazer o que for preciso para ganhar este jogo. 382 00:15:50,650 --> 00:15:53,119 E isso é provavelmente porque passei 24 anos 383 00:15:53,186 --> 00:15:54,521 na negociação. 384 00:15:54,587 --> 00:15:56,623 E quando se negoceia, tens de descobrir 385 00:15:56,690 --> 00:15:58,458 o que o outro lado está a esconder. 386 00:15:58,525 --> 00:16:01,094 Há uma forma de extrair essa informação. 387 00:16:01,161 --> 00:16:04,164 Essa era a minha especialidade. 388 00:16:04,230 --> 00:16:06,633 - Bom dia, raio de sol. 389 00:16:06,700 --> 00:16:08,635 - Bom dia. 390 00:16:13,306 --> 00:16:17,243 - Sentes que existe, como, uma forte aliança masculina 391 00:16:17,310 --> 00:16:20,714 já formado ou nem por isso? - Bem, não. 392 00:16:20,780 --> 00:16:24,250 Eles ficaram todos, tipo, chocados quando pegaste na salsicha. 393 00:16:24,317 --> 00:16:26,786 Essa foi uma grande conversa com os rapazes. 394 00:16:26,853 --> 00:16:28,254 - Sim. - Eles eram todos, tipo, 395 00:16:28,321 --> 00:16:30,790 super chateado por não teres dito, 396 00:16:30,857 --> 00:16:32,225 Rick, deixaste-a cair. - Sim. 397 00:16:32,292 --> 00:16:35,328 - Então eles eram como, a única maneira de ela poder, tipo, 398 00:16:35,395 --> 00:16:38,832 reparar isso é, tipo, partilhar a pista com o Rick. 399 00:16:38,898 --> 00:16:40,433 - Sim. 400 00:16:40,500 --> 00:16:43,570 - O Rick tem sido um pai parvo, pateta pai, sabe, personalidade. 401 00:16:43,636 --> 00:16:46,806 Mas como sou advogado, sou muito estratégico. 402 00:16:46,873 --> 00:16:48,675 Acho que ele está a fazer de Ally. 403 00:16:48,742 --> 00:16:51,611 - Penso que isso parece que faz mais sentido. 404 00:16:55,815 --> 00:16:57,384 - Atualização do ecrã de pistas. 405 00:16:57,450 --> 00:17:00,453 - Sim! Vamos lá! - Está na hora. 406 00:17:00,520 --> 00:17:02,555 - É o Jeffrey. - Bom dia, Jeffrey. 407 00:17:02,622 --> 00:17:03,823 - Bom dia, Jeffrey! 408 00:17:03,890 --> 00:17:05,791 - Ally e Mack, é altura de ver 409 00:17:05,858 --> 00:17:07,193 a pista para o Destino X 410 00:17:07,260 --> 00:17:09,695 que ganhou no desafio de ontem. 411 00:17:09,762 --> 00:17:12,232 Agora, enquanto eles andam por aí a vaguear por aí, o resto de vós 412 00:17:12,298 --> 00:17:13,833 terá de esperar um pouco mais 413 00:17:13,900 --> 00:17:15,602 até eu o deixar sair do meu autocarro. 414 00:17:15,669 --> 00:17:17,369 - Ciumento. - Sim. 415 00:17:17,436 --> 00:17:21,473 - Então agora vai em frente e ponho os meus óculos de proteção X. 416 00:17:21,540 --> 00:17:24,978 Agora, estes pequenos dispositivos divertidos são como vendas de alta tecnologia 417 00:17:25,045 --> 00:17:26,378 que eu controlo. 418 00:17:26,445 --> 00:17:28,815 Com o toque de um interrutor, posso bloquear 419 00:17:28,882 --> 00:17:30,016 o que se pode ver. 420 00:17:30,083 --> 00:17:31,551 Quando eu desligar a tua visão, 421 00:17:31,618 --> 00:17:34,087 será escoltado até ao local da pista. 422 00:17:34,154 --> 00:17:36,122 Muito bem, estás pronto? 423 00:17:36,189 --> 00:17:37,957 - Uau. - Uau. 424 00:17:44,964 --> 00:17:46,833 - Mas que raio? 425 00:17:50,804 --> 00:17:51,938 - Oh. 426 00:17:55,275 --> 00:17:57,277 - Estas são as ruínas de Volterra... 427 00:17:57,344 --> 00:17:58,845 - Uau. - Que grande merda. 428 00:17:58,912 --> 00:18:02,315 - Um teatro antigo construído há mais de 2.000 anos, 429 00:18:02,382 --> 00:18:07,087 que fica a apenas 320 quilómetros do nosso primeiro Destino X. 430 00:18:07,153 --> 00:18:09,589 - Parece-se com uma velha arena. 431 00:18:09,656 --> 00:18:11,424 Estes edifícios parecem franceses. - Arquitetura. 432 00:18:11,491 --> 00:18:12,826 Não, não, não. Olha para isto. 433 00:18:12,892 --> 00:18:14,127 Olha para isto. O que é que isto diz? 434 00:18:14,194 --> 00:18:16,162 - São, tipo, anjos? 435 00:18:16,229 --> 00:18:18,598 Ou isso é uma situação de folha? - Não, gladiadores, talvez? 436 00:18:18,665 --> 00:18:20,033 - Gladiadores? 437 00:18:20,100 --> 00:18:22,435 Quase me sinto que estamos em Itália. 438 00:18:22,502 --> 00:18:24,871 - Isto parece tão romano. 439 00:18:24,938 --> 00:18:27,607 - Parecem ruínas romanas. 440 00:18:27,674 --> 00:18:30,677 O problema é que, os romanos 441 00:18:30,744 --> 00:18:34,247 realmente tinha um monte de de terra sob o seu cinto. 442 00:18:34,314 --> 00:18:35,648 Podíamos estar no Sul de França. 443 00:18:35,715 --> 00:18:36,716 Podíamos estar na Croácia. 444 00:18:36,783 --> 00:18:38,485 Podíamos estar em tantos lugares diferentes. 445 00:18:38,551 --> 00:18:41,021 Estava mesmo à espera algo mais definitivo. 446 00:18:41,087 --> 00:18:44,524 - Acho que quando voltamos para o autocarro, dizemos muito pouco. 447 00:18:44,591 --> 00:18:45,825 - Sim. 448 00:18:45,892 --> 00:18:48,194 Quem tem a informação tem o poder, 449 00:18:48,261 --> 00:18:50,196 e eu quero absolutamente manter isso, 450 00:18:50,263 --> 00:18:52,365 especialmente porque estamos tão cedo no jogo. 451 00:18:56,002 --> 00:18:58,872 - Falem connosco, senhoras. - Olá, pessoal. O que é que vocês viram? 452 00:18:58,938 --> 00:19:00,140 - O que é que temos? 453 00:19:00,206 --> 00:19:03,076 - Por isso, sinceramente, estamos muito confusos. 454 00:19:03,143 --> 00:19:04,411 - A sério? 455 00:19:04,477 --> 00:19:06,212 Qual foi, tipo, a primeira coisa que viste? 456 00:19:06,279 --> 00:19:07,480 - Pessoas. - Muita gente. 457 00:19:07,547 --> 00:19:08,648 - Oh, havia muita gente? 458 00:19:08,715 --> 00:19:09,749 - Sim. - Pessoas? 459 00:19:09,816 --> 00:19:10,984 - Estão perto? 460 00:19:11,051 --> 00:19:12,419 - Tipo, turistas. - Pessoas, tipo, turistas. 461 00:19:12,485 --> 00:19:13,787 - Muitas pessoas com câmaras. 462 00:19:13,853 --> 00:19:15,789 - Então estamos num local turístico. - Um sítio turístico. 463 00:19:15,855 --> 00:19:17,123 - Sim. - Sim. 464 00:19:17,190 --> 00:19:19,392 - Penso a 100% que que a Ally e o Mack 465 00:19:19,459 --> 00:19:21,061 estão a esconder informação neste momento. 466 00:19:21,127 --> 00:19:24,230 Quero dizer, uma vez um ladrão de salsichas, sempre um ladrão de salsichas. 467 00:19:24,297 --> 00:19:27,267 Tipo, eu não confio em ninguém. 468 00:19:33,139 --> 00:19:35,008 - Porque é que não te sentas ao lado da Ally 469 00:19:35,075 --> 00:19:38,278 para não ter de gritar? 470 00:19:38,345 --> 00:19:41,281 - Estávamos em ruínas. 471 00:19:41,348 --> 00:19:46,052 Havia um quadro de três gladiadores romanos. 472 00:19:46,119 --> 00:19:47,821 E havia uma escrita por baixo 473 00:19:47,887 --> 00:19:49,289 que não conseguíamos perceber. 474 00:19:49,356 --> 00:19:50,924 - Que língua era? - Não conseguimos perceber. 475 00:19:50,990 --> 00:19:52,692 - Não sei dizer. - Roman? 476 00:19:52,759 --> 00:19:55,595 - Não sinto qualquer confiança em relação a nada. 477 00:19:55,662 --> 00:19:57,897 - Acho que o Rick está a receber a primeira pista, 478 00:19:57,964 --> 00:20:00,533 e eu tenho que lhe dar os seus adereços - ele é bom. 479 00:20:00,600 --> 00:20:04,104 - As ruínas eram muito greco-romanas. 480 00:20:10,143 --> 00:20:12,345 - Jogadores, sou eu outra vez. 481 00:20:12,412 --> 00:20:14,581 - Olá, Jeffrey. - Olá, Jeffrey. 482 00:20:14,647 --> 00:20:17,584 - Amanhã vais ter comigo no nosso primeiro Destino X. 483 00:20:17,650 --> 00:20:19,652 E quando chegares, vou perguntar-te 484 00:20:19,719 --> 00:20:21,688 para ir à sala de mapas no autocarro 485 00:20:21,755 --> 00:20:24,491 e coloque um X onde achas que estás. 486 00:20:24,557 --> 00:20:27,060 Mas o jogador que colocar o o seu X mais afastado 487 00:20:27,127 --> 00:20:29,396 de onde estamos de facto 488 00:20:29,462 --> 00:20:32,265 é sair do meu autocarro e voltar para a vida real. 489 00:20:32,332 --> 00:20:33,833 - O quê? 490 00:20:33,900 --> 00:20:36,069 - O desafio de hoje é sobre como evitar esse destino. 491 00:20:36,136 --> 00:20:39,472 Quanto melhor for o teu desempenho, mais pistas recolherá 492 00:20:39,539 --> 00:20:41,074 para onde estamos a ir. 493 00:20:41,141 --> 00:20:43,243 Se os coleccionares todos, bem, então talvez não tenhas 494 00:20:43,309 --> 00:20:44,477 para ir à sala de mapas. 495 00:20:44,544 --> 00:20:45,478 - Oh! 496 00:20:45,545 --> 00:20:47,047 - É disso que estou a falar. 497 00:20:47,113 --> 00:20:50,450 - O local do desafio de hoje é uma cidade numa encosta 498 00:20:50,517 --> 00:20:52,452 conhecida pela sua arquitetura medieval 499 00:20:52,519 --> 00:20:55,722 e rede de grutas e túneis cavernas e túneis 500 00:20:55,789 --> 00:20:59,459 que remonta a milhares de anos. 501 00:20:59,526 --> 00:21:01,394 - Cá vamos nós. - Muito bem, malta. 502 00:21:01,461 --> 00:21:03,863 - Vejo-vos no outro lado. 503 00:21:05,565 --> 00:21:07,600 - Então é assim que o fazemos. 504 00:21:16,910 --> 00:21:18,211 - Uau. 505 00:21:23,016 --> 00:21:26,486 - Onde raio é isto? 506 00:21:26,553 --> 00:21:30,457 Onde é que estamos? 507 00:21:39,099 --> 00:21:42,202 - Onde raio é isto? 508 00:21:42,268 --> 00:21:43,603 - Onde é que estamos? 509 00:21:43,670 --> 00:21:46,673 - Isto é um poço de água, não é? 510 00:21:46,740 --> 00:21:49,242 - Bem, bem, bem, cá estamos nós, 511 00:21:49,309 --> 00:21:51,344 oito andares subterrâneos. 512 00:21:51,411 --> 00:21:53,680 - Jeffrey! - Jeffrey! 513 00:21:53,747 --> 00:21:55,582 - Eu não sabia que os poços eram tão grandes, 514 00:21:55,648 --> 00:21:57,584 mas, caramba, acho que sim. 515 00:21:57,650 --> 00:22:00,754 - Há mais de 500 anos, os habitantes locais têm atirado moedas 516 00:22:00,820 --> 00:22:03,523 neste poço medieval para pedir um desejo. 517 00:22:03,590 --> 00:22:05,592 Mas agora faltam cinco moedas estão a faltar. 518 00:22:05,658 --> 00:22:07,327 - Faltam cinco moedas? 519 00:22:07,394 --> 00:22:09,963 - As cinco moedas que faltam estão escondidas na cidade acima de ti. 520 00:22:10,030 --> 00:22:13,266 Então, neste desafio, o vosso trabalho é encontrá-los. 521 00:22:13,333 --> 00:22:15,935 Foram divididos aleatoriamente em duas equipas, 522 00:22:16,002 --> 00:22:18,672 com a Ally e o Mack como vossos capitães. 523 00:22:18,738 --> 00:22:21,608 Escolherá uma pessoa de cada equipa 524 00:22:21,675 --> 00:22:24,244 para procurar na cidade para encontrar as moedas que faltam. 525 00:22:24,310 --> 00:22:26,946 Equipas, escolham os seus pesquisadores agora. 526 00:22:27,013 --> 00:22:29,349 - É resolver pistas, ou é.., tipo, andar por aí a correr? 527 00:22:29,416 --> 00:22:31,317 Porque em termos de resistência, consigo subir a tempo. 528 00:22:31,384 --> 00:22:34,154 Não gosto de deixar o meu jogo nas mãos das pessoas. 529 00:22:34,220 --> 00:22:37,257 - Acho que vai ser muito mais mental do que isso. 530 00:22:37,323 --> 00:22:38,625 Acho que sou capaz de o fazer. 531 00:22:38,692 --> 00:22:41,227 - Só espero que o Biggy seja capaz de se safar. 532 00:22:41,294 --> 00:22:42,662 A pressão está a aumentar. 533 00:22:42,729 --> 00:22:44,631 - Sinto-me bem, mas não quero quero dirigir o espetáculo. 534 00:22:44,698 --> 00:22:45,865 - É o capitão da equipa. 535 00:22:45,932 --> 00:22:48,101 - ESTÁ BEM. Bem, sim, vou tentar o meu melhor. 536 00:22:48,168 --> 00:22:49,969 Estou muito feliz por ser o pesquisador, 537 00:22:50,036 --> 00:22:52,005 porque mesmo que eu não consiga as moedas, 538 00:22:52,072 --> 00:22:53,940 espero ser capaz de de apanhar pistas 539 00:22:54,007 --> 00:22:55,408 na cidade em que estamos. 540 00:22:55,475 --> 00:22:58,078 - OK, Mack e Biggy, vão esperar no meio 541 00:22:58,144 --> 00:23:00,080 da cidade para a minha deixa. 542 00:23:00,146 --> 00:23:01,915 - Oh, meu Deus. 543 00:23:05,752 --> 00:23:08,488 - Quando eu ligar a tua visão, lê a pista. 544 00:23:08,555 --> 00:23:10,323 Encontra a moeda. 545 00:23:10,390 --> 00:23:12,392 Quanto aos colegas de equipa no poço, 546 00:23:12,459 --> 00:23:14,227 vais precisar de resolver um enigma 547 00:23:14,294 --> 00:23:15,662 para libertar os seus pesquisadores 548 00:23:15,729 --> 00:23:17,530 para poderem caçar as moedas que faltam. 549 00:23:17,597 --> 00:23:19,032 Oh, quase me esquecia. 550 00:23:19,099 --> 00:23:21,568 Cada moeda que a tua equipa encontra na cidade 551 00:23:21,634 --> 00:23:23,870 conceder-vos-á um desejo, de enviar um jogador 552 00:23:23,937 --> 00:23:26,339 da equipa adversária para a sala de mapas, 553 00:23:26,406 --> 00:23:30,877 onde alguém será eliminado. 554 00:23:30,944 --> 00:23:32,278 Boa sorte, miúdos. 555 00:23:32,345 --> 00:23:35,648 A primeira ronda começa... 556 00:23:35,715 --> 00:23:36,850 agora. 557 00:23:36,916 --> 00:23:39,052 - Vai, vai, vai! Vamos lá, vamos lá. 558 00:23:39,119 --> 00:23:41,154 - Vocês vão estar enfrentar-se como pares. 559 00:23:41,221 --> 00:23:42,555 Descobre o enigma. 560 00:23:42,622 --> 00:23:45,625 - À medida que envelheço... - fico mais rico e mais ousado. 561 00:23:45,692 --> 00:23:48,261 - Agora, quando o vosso par descobrir essa resposta, 562 00:23:48,328 --> 00:23:49,396 encontra a moeda. 563 00:23:49,462 --> 00:23:51,498 Atira-o para o teu balde. 564 00:23:51,564 --> 00:23:55,235 Faz isso bem e eu liberto o vosso pesquisador. 565 00:23:55,301 --> 00:23:59,506 - Um pretzel, que não está a ficar mais rico e mais ousado. 566 00:24:00,907 --> 00:24:03,543 - A propósito, presta atenção a essas moedas, 567 00:24:03,610 --> 00:24:06,846 porque no meu jogo, tudo é uma pista. 568 00:24:08,214 --> 00:24:13,053 - Sim, o vinho, à medida que envelhece, o seu sabor torna-se mais ousado. 569 00:24:13,119 --> 00:24:14,521 É isso mesmo. É isso mesmo. 570 00:24:14,587 --> 00:24:16,690 Acho que há uma hipótese de estarmos em França. 571 00:24:16,756 --> 00:24:17,891 Sim. 572 00:24:20,427 --> 00:24:22,028 - Dá cá isso! - Isso mesmo! 573 00:24:22,095 --> 00:24:23,663 - Dá-me isso! 574 00:24:23,730 --> 00:24:26,833 - Equipa Ally, vocês desbloquearam o vosso pesquisador. 575 00:24:26,900 --> 00:24:29,703 - O que é que... 576 00:24:29,769 --> 00:24:31,338 O meu primeiro passo na Europa é num lugar 577 00:24:31,404 --> 00:24:32,806 Eu nem sequer sei onde raio estou. 578 00:24:32,872 --> 00:24:36,209 Acho que estamos talvez em Itália, talvez em Espanha. 579 00:24:36,276 --> 00:24:37,811 Embora eu possa mentir, eu não roubaria, 580 00:24:37,877 --> 00:24:40,380 tudo o que eu desejo é-- eles mentem, mentem. 581 00:24:40,447 --> 00:24:43,049 Deita-te, isso é uma estátua? 582 00:24:45,618 --> 00:24:47,087 Não, não o faria. 583 00:24:47,153 --> 00:24:49,155 No início, estou a pensar que é uma espécie de estátua. 584 00:24:49,222 --> 00:24:50,557 Tudo o que eu desejo é... 585 00:24:50,623 --> 00:24:51,958 Depois repenso-o. 586 00:24:52,025 --> 00:24:53,393 Estou a tentar pensar demais, a pensar demasiado fundo. 587 00:24:53,460 --> 00:24:54,627 É o Pinóquio. 588 00:24:54,694 --> 00:24:56,262 Pinóquio. Onde está o Pinóquio? 589 00:24:56,329 --> 00:24:58,898 É uma loja cheia. 590 00:24:58,965 --> 00:25:00,433 Não estou a mentir. 591 00:25:00,500 --> 00:25:02,002 Que raio! 592 00:25:02,068 --> 00:25:04,070 - Ooh. 593 00:25:04,137 --> 00:25:05,271 - Oh, isto é horrível. 594 00:25:05,338 --> 00:25:07,640 Isto é horrível. - Eu sei. 595 00:25:07,707 --> 00:25:11,945 Estou tão aborrecido porque sei a resposta ao enigma 596 00:25:12,012 --> 00:25:13,380 é o vinho. 597 00:25:13,446 --> 00:25:17,217 Mas não consigo encontrar a moeda do vinho. 598 00:25:17,283 --> 00:25:18,284 - Só temos de continuar... 599 00:25:18,351 --> 00:25:20,020 - Aqui está. 600 00:25:21,187 --> 00:25:23,623 - Colocar. 601 00:25:24,824 --> 00:25:27,127 Sim! 602 00:25:29,863 --> 00:25:32,332 - Felizmente, eu sou muito bom em adivinhas. 603 00:25:32,399 --> 00:25:34,034 Tudo o que eu desejo é ser real. 604 00:25:34,100 --> 00:25:37,070 No entanto, sou mau a procurar coisas. 605 00:25:37,137 --> 00:25:38,705 Uau. 606 00:25:38,772 --> 00:25:40,006 Não faço ideia do que estou à procura, 607 00:25:40,073 --> 00:25:42,375 mas tem de estar relacionado com o relacionado com o Pinóquio. 608 00:25:42,442 --> 00:25:44,110 - O que é que me está a escapar? 609 00:25:44,177 --> 00:25:46,246 Bolsa Pinóquio? 610 00:25:48,715 --> 00:25:50,350 O Mack chegou. 611 00:25:50,417 --> 00:25:52,686 A pressão está a aumentar! 612 00:25:52,752 --> 00:25:55,255 - Nunca vi mais Pinóquios na minha vida. 613 00:25:55,321 --> 00:25:58,258 Sinto que vou ter pesadelos com este sítio. 614 00:26:07,734 --> 00:26:10,403 - Puseste mil Pinóquios à minha frente 615 00:26:10,470 --> 00:26:12,405 e diz-me que há uma moeda numa delas, 616 00:26:12,472 --> 00:26:15,508 é provável que eu faça um pouco de confusão. 617 00:26:18,945 --> 00:26:20,814 - Oh! 618 00:26:20,880 --> 00:26:23,416 - Raios. 619 00:26:23,483 --> 00:26:25,652 Não é ótimo! Não. 620 00:26:25,719 --> 00:26:27,420 Com vantagem e tudo, não importa. 621 00:26:27,487 --> 00:26:30,390 Convida-me para a Páscoa, não vou encontrar nenhum ovo. 622 00:26:30,457 --> 00:26:32,659 - Lamento imenso o que aconteceu à vossa loja. 623 00:26:32,726 --> 00:26:34,694 Nós limpamos tudo. 624 00:26:36,396 --> 00:26:39,599 - OK, próximo par, subam. 625 00:26:39,666 --> 00:26:42,535 Está na altura da segunda ronda. 626 00:26:42,602 --> 00:26:44,738 Preparado? 627 00:26:44,804 --> 00:26:46,506 Vai. - Vai, vai, vai, vai, vai, vai! 628 00:26:46,573 --> 00:26:48,942 - Vamos lá, vamos lá, vamos lá. 629 00:26:49,009 --> 00:26:49,943 - OK. 630 00:26:50,010 --> 00:26:51,745 Encontrei o amor com a minha ligação furtiva, 631 00:26:51,811 --> 00:26:54,647 mas eu morri com a minha última bebida. 632 00:26:56,082 --> 00:26:58,952 - Sinceramente, não sou um conhecedor de teatro, 633 00:26:59,019 --> 00:27:00,720 mas tenho quase a certeza que Romeu e Julieta 634 00:27:00,787 --> 00:27:03,390 terminar com algum veneno. 635 00:27:05,625 --> 00:27:07,594 - Sim! - Sim! 636 00:27:07,660 --> 00:27:12,465 * * 637 00:27:12,532 --> 00:27:16,670 - Verde ou preto, quente ou frio, óleo dentro como ouro líquido. 638 00:27:17,904 --> 00:27:20,607 É chá. É chá. 639 00:27:20,674 --> 00:27:23,243 Chá? Verde ou preto? Vamos começar a procurar. 640 00:27:23,309 --> 00:27:26,246 Esperemos que encontremos algumas folhas de chá, talvez uma loja de chá. 641 00:27:26,312 --> 00:27:28,348 É chá. 642 00:27:28,415 --> 00:27:30,517 Loja de chá. Onde é que está o chá? 643 00:27:30,583 --> 00:27:31,818 Onde estão as folhas de chá? 644 00:27:31,885 --> 00:27:34,154 - Ele vai encontrá-lo antes de eu começar. 645 00:27:34,220 --> 00:27:35,622 Caramba. 646 00:27:35,689 --> 00:27:37,323 - Uma ligação furtiva. O que é uma ligação furtiva? 647 00:27:37,390 --> 00:27:38,525 - Não sei. 648 00:27:38,591 --> 00:27:39,759 - O que é que isso tem a ver com alguma coisa? 649 00:27:39,826 --> 00:27:41,094 - Atira qualquer coisa para dentro, 650 00:27:41,161 --> 00:27:43,196 e depois vamos livrarmo-nos de todos os duplos. 651 00:27:43,263 --> 00:27:44,397 - Vamos lá! 652 00:27:44,464 --> 00:27:46,166 Kim, Jonah, o que é que se passa? 653 00:27:46,232 --> 00:27:48,868 - Tem de ser 2 minutos e meio, 3 minutos? 654 00:27:48,935 --> 00:27:51,538 - A bebida final poderia ser a Última Ceia, não sei. 655 00:27:51,604 --> 00:27:52,906 Só estou a pensar em Jesus neste momento. 656 00:27:52,972 --> 00:27:55,475 A Última Ceia, Jesus. 657 00:27:55,542 --> 00:27:57,811 Aqui, olha, aqui está um J para Jesus. 658 00:27:57,877 --> 00:27:59,212 - Só pode ser isso, não é? 659 00:27:59,279 --> 00:28:01,214 - Sim, é isso mesmo. 660 00:28:05,819 --> 00:28:08,355 - Quente ou frio, preto ou verde, tem de ser chá. 661 00:28:08,421 --> 00:28:09,789 Chá. 662 00:28:09,856 --> 00:28:11,591 Eu não sei o que o resto significa. 663 00:28:11,658 --> 00:28:13,893 O que é que isso interessa? Estou à procura de uma loja de chá. 664 00:28:13,960 --> 00:28:18,231 - Olhando através de todas as plantas. 665 00:28:18,298 --> 00:28:20,967 - Estou mesmo à espera uma repetição da última ronda, 666 00:28:21,034 --> 00:28:22,869 onde eu apareço no último segundo 667 00:28:22,936 --> 00:28:24,237 e roubá-la dele. 668 00:28:24,304 --> 00:28:25,538 - Dedos cobertos de terra, 669 00:28:25,605 --> 00:28:27,607 e eu ainda não consigo encontrar o raio da coisa. 670 00:28:27,674 --> 00:28:29,576 Verde ou preto, quente ou frio, 671 00:28:29,642 --> 00:28:31,978 óleo no interior como ouro líquido. 672 00:28:32,045 --> 00:28:33,747 Por isso estou a dar uma espreitadela. Chá rosa, chá rosa. 673 00:28:33,813 --> 00:28:35,815 Onde é que ela está? Onde é que está a moeda? Está na planta? 674 00:28:35,882 --> 00:28:37,117 O que estás a fazer, meu? 675 00:28:37,183 --> 00:28:41,721 Juntem-se e encontrem a moeda de merda. 676 00:28:41,788 --> 00:28:43,289 Deus todo-poderoso! Agradece ao Senhor. 677 00:28:43,356 --> 00:28:45,325 - Oh, meu Deus. - Santo Deus. 678 00:28:45,392 --> 00:28:46,426 Finalmente! 679 00:28:46,493 --> 00:28:47,761 Fui apanhado. 680 00:28:47,827 --> 00:28:49,195 Eu estava a tomar café e chá o tempo todo. 681 00:28:49,262 --> 00:28:51,264 - Oh, espera, era-- - Não, é azeite, azeite de oliva. 682 00:28:51,331 --> 00:28:54,067 Pequena oliveira bebé com uma moeda mesmo ao lado. 683 00:28:54,134 --> 00:28:56,269 Passei por ele uma centena de vezes? 684 00:28:56,336 --> 00:28:57,270 Provavelmente. 685 00:28:57,337 --> 00:28:58,772 Ufa! 686 00:29:03,543 --> 00:29:06,980 - Searchers, a terceira e última ronda é toda vossa. 687 00:29:07,047 --> 00:29:09,215 O primeiro pesquisador a entrar na torre do relógio 688 00:29:09,282 --> 00:29:11,217 ganhará as últimas três moedas. 689 00:29:11,284 --> 00:29:14,154 - São três moedas. Isto é enorme. 690 00:29:14,220 --> 00:29:16,256 - Ganha esta ronda, e poderás enviar 691 00:29:16,322 --> 00:29:19,392 mais três jogadores da da outra equipa para a sala do mapa. 692 00:29:19,459 --> 00:29:21,194 - Vamos lá, Mack. Vamos lá, Mack. 693 00:29:21,261 --> 00:29:23,329 - Mack e Biggy, 694 00:29:23,396 --> 00:29:26,366 pronto, e vai. 695 00:29:30,303 --> 00:29:32,005 - O quê? 696 00:29:32,072 --> 00:29:33,473 2, 5, 6. 697 00:29:33,540 --> 00:29:36,843 Vemos um quadro que tem, tipo, 100 teclas diferentes nele 698 00:29:36,910 --> 00:29:39,346 e um monte de números romanos. 699 00:29:39,412 --> 00:29:41,981 Que maravilha. 700 00:29:42,048 --> 00:29:42,949 - X. 701 00:29:43,016 --> 00:29:44,217 Quem tem dois polegares 702 00:29:44,284 --> 00:29:46,286 e não sabe os números romanos depois do dez? 703 00:29:46,353 --> 00:29:48,121 Este gajo. 704 00:29:48,188 --> 00:29:49,689 1, 2, 3. 705 00:29:49,756 --> 00:29:51,925 Olha, aparecer de volta de mãos vazias 706 00:29:51,991 --> 00:29:53,560 não é uma opção nesta altura. 707 00:29:53,626 --> 00:29:56,730 Estou a rasgar e a agarrar chaves, experimentando-as - não, não, não, não. 708 00:29:56,796 --> 00:29:59,399 - Sinto que tem de haver tem de haver uma pista. 709 00:29:59,466 --> 00:30:02,569 Olho para cima e vejo o 154, 710 00:30:02,635 --> 00:30:04,738 por isso, se calhar, vou procurar o 154. 711 00:30:04,804 --> 00:30:07,374 Estou a ver dois números romanos 712 00:30:07,440 --> 00:30:10,110 que terminam em IV, portanto 4. 713 00:30:10,176 --> 00:30:11,911 Portanto, é entre esses dois. 714 00:30:11,978 --> 00:30:14,280 Por isso, vou optar por um, cruzando os dedos, 715 00:30:14,347 --> 00:30:15,281 esperando o melhor. 716 00:30:15,348 --> 00:30:16,649 - Oh. 717 00:30:16,716 --> 00:30:17,817 - Há três moedas para ganhar, 718 00:30:17,884 --> 00:30:19,185 por isso é muita potência. 719 00:30:19,252 --> 00:30:22,322 Sinto absolutamente o peso da responsabilidade 720 00:30:22,389 --> 00:30:24,090 de proteger a minha equipa. 721 00:30:32,198 --> 00:30:35,468 - Olho para cima e vejo o 154. 722 00:30:35,535 --> 00:30:40,440 Vejo dois números romanos diferentes diferentes que terminam em IV, ou seja, 4. 723 00:30:40,507 --> 00:30:42,909 Por isso, vou optar por um, cruzando os dedos, 724 00:30:42,976 --> 00:30:44,310 esperando o melhor. 725 00:30:46,780 --> 00:30:48,648 Whoo-hoo-hoo! 726 00:30:50,150 --> 00:30:53,253 - Deves estar a brincar comigo. 727 00:30:55,522 --> 00:30:57,791 Oh, consegui! 728 00:31:01,161 --> 00:31:02,662 Conseguir apanhar três moedas, 729 00:31:02,729 --> 00:31:04,998 elevando o meu total para quatro moedas, 730 00:31:05,065 --> 00:31:07,334 significa que eu tenho uma boa hipótese 731 00:31:07,400 --> 00:31:12,272 de não ir para a sala de mapas, por isso sinto-me muito bem. 732 00:31:12,339 --> 00:31:13,373 - Inacreditável. 733 00:31:13,440 --> 00:31:15,608 Tens de ser melhor do que isso, meu. 734 00:31:15,675 --> 00:31:18,078 - Sim! 735 00:31:18,144 --> 00:31:21,081 - Enquanto Mack se diverte com a sua vitória duramente conquistada, 736 00:31:21,147 --> 00:31:23,249 a grande questão é, será que ela e o Biggy 737 00:31:23,316 --> 00:31:25,352 olhar à volta tempo suficiente para saber 738 00:31:25,418 --> 00:31:28,088 que eu os trouxe para a encantadora Itália, 739 00:31:28,154 --> 00:31:32,158 a antiga cidade no topo da colina de Orvieto, para ser exato, 740 00:31:32,225 --> 00:31:35,829 conhecida pela sua deslumbrante catedral e pelo seu rico azeite, 741 00:31:35,895 --> 00:31:38,965 e, claro, o Poço de São Patrício, 742 00:31:39,032 --> 00:31:42,335 construído em 1500 pelo Papa Clemente VII, 743 00:31:42,402 --> 00:31:46,272 que fugiu para Orvieto de uma cidade a 90 quilómetros de distância, 744 00:31:46,339 --> 00:31:51,311 uma cidade que também é o nosso primeiro Destino X. 745 00:31:56,082 --> 00:31:58,785 - Tenho boas notícias para vocês. 746 00:31:58,852 --> 00:32:00,520 - Estão a brincar? 747 00:32:09,162 --> 00:32:11,498 - Que raio está a acontecer neste momento? 748 00:32:11,564 --> 00:32:14,367 Estou em choque que o Mack tenha sido capaz de o fazer. 749 00:32:14,434 --> 00:32:15,669 Ela é incrível. 750 00:32:15,735 --> 00:32:17,404 - Tínhamos a pessoa certa a fazê-lo. 751 00:32:17,470 --> 00:32:19,272 Oh. 752 00:32:19,339 --> 00:32:21,374 - Isso só mostra que ela é uma grande ameaça. 753 00:32:21,441 --> 00:32:23,510 - Então o que é que como é que é lá fora? 754 00:32:23,576 --> 00:32:25,111 - OK... 755 00:32:25,178 --> 00:32:28,815 então era, tipo, uma cidade local... 756 00:32:28,882 --> 00:32:32,285 mas tudo estava em italiano. 757 00:32:32,352 --> 00:32:35,722 - Inicialmente estava a pensar que ia reter 758 00:32:35,789 --> 00:32:38,258 a informação da minha equipa. 759 00:32:38,324 --> 00:32:41,528 No entanto, eu imediatamente entornar tudo, 760 00:32:41,594 --> 00:32:43,296 só para provar que eu sou o melhor 761 00:32:43,363 --> 00:32:44,497 neste tipo de coisas. 762 00:32:44,564 --> 00:32:47,500 - Mack, tu, tipo, todos nós te devemos. 763 00:32:49,469 --> 00:32:51,037 - Irmão. 764 00:32:51,104 --> 00:32:53,306 O desafio é, mano. 765 00:32:53,373 --> 00:32:55,342 Depois de uma atuação desempenho como aquele, 766 00:32:55,408 --> 00:32:58,745 quando a minha equipa confiava em mim, É melhor eu ir para a sala de mapas. 767 00:32:58,812 --> 00:33:01,414 - Nós dominámos isso. 768 00:33:01,481 --> 00:33:04,617 - Assassinado. Assassinado. - Não. Mano, eu sei que vocês o fizeram. 769 00:33:04,684 --> 00:33:07,187 - Estou a tentar, tipo, ficar calma, mas estou a passar-me. 770 00:33:07,253 --> 00:33:09,022 - Apenas a julgar do que eu vi, 771 00:33:09,089 --> 00:33:10,957 pelo menos posso dizer-lhes onde acho que estamos. 772 00:33:11,024 --> 00:33:12,559 Quero dizer, acho que Eu sei onde estamos. 773 00:33:12,625 --> 00:33:15,128 Estamos em Itália. 774 00:33:15,195 --> 00:33:18,465 - Onde em Itália? Isso não me está a dizer nada. 775 00:33:18,531 --> 00:33:20,734 - Isto é de loucos. 776 00:33:20,800 --> 00:33:22,502 - Peço desculpa a todos. 777 00:33:22,569 --> 00:33:24,471 - Cristóvão Colombo, Tenho quase a certeza que ele é italiano 778 00:33:24,537 --> 00:33:27,240 e foi contratado pelo governo espanhol espanhol para viajar. 779 00:33:27,307 --> 00:33:29,776 - Interessante. - Pois é. 780 00:33:29,843 --> 00:33:31,344 - A Itália é um país grande. 781 00:33:31,411 --> 00:33:34,481 Se eu colocar o meu X no mapa ao acaso, vou para casa. 782 00:33:34,547 --> 00:33:38,818 Portanto, ser capaz de descobrir qual poderá ser a resposta, 783 00:33:38,885 --> 00:33:40,353 é extremamente importante. 784 00:33:40,420 --> 00:33:42,255 A única coisa em que me consigo lembrar é a coisa dos gladiadores. 785 00:33:42,322 --> 00:33:44,858 Quando põem o polegar para baixo, matam-no ou o que quer que seja. 786 00:33:44,924 --> 00:33:46,593 - Oh. 787 00:33:46,659 --> 00:33:47,961 - Muito bem, Jonah. 788 00:33:48,028 --> 00:33:49,362 Bem-vindo à equipa. 789 00:33:49,429 --> 00:33:50,630 - Teenage Mutant Ninja Turtles, 790 00:33:50,697 --> 00:33:52,499 todos eles têm nomes de pessoas italianas. 791 00:33:52,565 --> 00:33:54,034 - É isso mesmo. 792 00:33:54,100 --> 00:33:55,702 - Donatello. 793 00:33:55,769 --> 00:33:56,870 E Rafael. 794 00:33:56,936 --> 00:33:58,571 Donatello. Luigi, Luigi, Luigi. 795 00:33:58,638 --> 00:34:01,541 - Se não fosse pelo Jonah e a Kim, o Rick e o Mack, 796 00:34:01,608 --> 00:34:04,611 Eu não faria ideia onde estamos. 797 00:34:04,678 --> 00:34:07,881 - Quando vejo esse escudo, penso no logótipo de uma equipa de futebol. 798 00:34:07,947 --> 00:34:10,550 O AC Milan é a equipa de futebol. 799 00:34:10,617 --> 00:34:13,018 - Espera, estás a falar da principal em Milão? 800 00:34:13,085 --> 00:34:15,388 - Estou mesmo a alinhar com Milão. 801 00:34:15,455 --> 00:34:17,190 Acho que isso é um pouco demasiado a norte. 802 00:34:17,257 --> 00:34:20,360 Mas se a minha equipa disser a outras pessoas que é Milão, 803 00:34:20,427 --> 00:34:22,929 mesmo que eu acabe na sala de mapas, 804 00:34:22,996 --> 00:34:24,230 Eu vou ficar bem na mesma. 805 00:34:24,297 --> 00:34:28,868 - Por isso, os meus dois eram o azeite e Pinóquio. 806 00:34:28,935 --> 00:34:30,904 Numeração romana. 807 00:34:30,969 --> 00:34:33,572 - Talvez Romeu... Romeu e Julieta. 808 00:34:41,147 --> 00:34:43,850 - Precisamos de falar sobre quais são os que vão 809 00:34:43,917 --> 00:34:45,385 para ser enviado para a sala de mapas. 810 00:34:45,452 --> 00:34:48,221 - Queremos as quatro pessoas mais fracas. 811 00:34:48,288 --> 00:34:49,589 - Quem é que não está a escolher? 812 00:34:49,656 --> 00:34:51,891 Por isso, só temos de de concordar com uma pessoa. 813 00:34:54,561 --> 00:34:57,297 - Achas que o Biggy estava à procura de pistas? 814 00:34:57,364 --> 00:34:58,531 - Tenho a certeza que sim. 815 00:34:58,598 --> 00:35:00,667 - E se ele sabe exatamente onde está, 816 00:35:00,734 --> 00:35:02,569 então porquê colocá-lo lá? 817 00:35:02,635 --> 00:35:06,539 - Ele terá a melhor hipótese de saber onde eles estão. 818 00:35:06,606 --> 00:35:09,743 Acho que toda a gente menos o Biggy. 819 00:35:09,809 --> 00:35:11,845 - Acho que temos de de ir com quem pensamos 820 00:35:11,911 --> 00:35:13,646 dá-nos a melhor hipótese. 821 00:35:15,415 --> 00:35:16,783 - Obviamente sem noção. 822 00:35:20,754 --> 00:35:23,523 - Então Kim ou... 823 00:35:23,590 --> 00:35:25,025 - Rachel. 824 00:35:25,091 --> 00:35:28,962 - Tens a Rachel, sabes, mais alto o cabelo, mais perto de Deus. 825 00:35:29,029 --> 00:35:30,463 Ela parece uma boneca Barbie. 826 00:35:30,530 --> 00:35:33,166 Tens uma mãe barulhenta, Kim. 827 00:35:33,233 --> 00:35:34,834 Um deles tem de sair. 828 00:35:34,901 --> 00:35:36,670 Tranquem-no. Vamos lá. 829 00:35:36,736 --> 00:35:39,806 - Porque são todos os nossos rabos em jogo neste momento. 830 00:35:50,083 --> 00:35:53,219 - Bom dia, bom dia. 831 00:35:53,286 --> 00:35:55,488 - Bom dia, família. 832 00:35:55,555 --> 00:35:58,958 Adoro o facto de ninguém neste grupo ressona. 833 00:35:59,025 --> 00:36:01,528 - E "Big Brother," foi um festival de serras? 834 00:36:01,594 --> 00:36:03,630 - Nem mesmo no "Big Brother". apenas na vida. 835 00:36:03,697 --> 00:36:05,098 As pessoas ressonam. 836 00:36:05,165 --> 00:36:07,133 - Sim, isso resulta. 837 00:36:07,200 --> 00:36:11,971 - Bem, vamos ter um dia para nós, miúdos. 838 00:36:14,708 --> 00:36:17,644 - Quando os jogadores chegam ao o nosso primeiro Destino X, 839 00:36:17,711 --> 00:36:20,046 é altura de decidir quais os cinco 840 00:36:20,113 --> 00:36:22,148 que estão a enviar para a minha sala de mapas. 841 00:36:22,215 --> 00:36:24,884 E um deles será eliminado. 842 00:36:24,951 --> 00:36:28,488 Bem... - Oh, meu Deus! 843 00:36:30,757 --> 00:36:32,158 Jogadores. 844 00:36:32,225 --> 00:36:33,727 Estás contente por me ver? 845 00:36:33,793 --> 00:36:34,961 - Não. - Não. 846 00:36:35,028 --> 00:36:36,363 - É óbvio, não é uma coisa boa. 847 00:36:36,429 --> 00:36:39,165 - Oh, vá lá, sentiste a minha falta. Eu sei que tiveste. 848 00:36:39,232 --> 00:36:40,633 - Não confio em ti. 849 00:36:40,700 --> 00:36:42,602 - Não é o primeiro que disse isso. 850 00:36:42,669 --> 00:36:47,307 Muito bem, está na altura de fazer negócios sérios. 851 00:36:47,374 --> 00:36:51,177 Cinco de vós estão prestes a entrar na minha sala de mapas, 852 00:36:51,244 --> 00:36:54,948 o lugar onde os vossos destinos serão decididos. 853 00:36:55,015 --> 00:36:56,683 Tudo o que tem de fazer 854 00:36:56,750 --> 00:37:00,020 é responder a uma simples pergunta... 855 00:37:00,086 --> 00:37:01,855 onde é que eu estou? 856 00:37:01,921 --> 00:37:03,356 - Tão simples. 857 00:37:03,423 --> 00:37:05,892 - Coloca um X no mapa, e o jogador 858 00:37:05,959 --> 00:37:10,196 mais longe de onde estamos vai sair do meu autocarro. 859 00:37:13,867 --> 00:37:15,869 - Brutal, meu. 860 00:37:15,935 --> 00:37:18,705 - Muito bem, Mack, a tua equipa ganhou quatro moedas. 861 00:37:18,772 --> 00:37:23,643 Assim, como grupo, podem enviar quatro pessoas da equipa da Ally 862 00:37:23,710 --> 00:37:25,612 para a sala de mapas. 863 00:37:25,679 --> 00:37:27,781 - Ao escolher quem íamos 864 00:37:27,847 --> 00:37:29,582 para enviar para a sala de mapas, 865 00:37:29,649 --> 00:37:31,851 quem parecia ser o mais perdido 866 00:37:31,918 --> 00:37:34,921 era com quem queríamos ir. 867 00:37:34,988 --> 00:37:37,624 Então as pessoas que estamos a enviar para a sala de mapas são... 868 00:37:44,631 --> 00:37:45,899 Shayne. 869 00:37:49,035 --> 00:37:50,236 Tai. 870 00:37:53,006 --> 00:37:54,007 Sinto muito, Josh. 871 00:37:59,713 --> 00:38:02,716 - Escolha final. 872 00:38:02,782 --> 00:38:05,652 Biggy ou Ally? 873 00:38:07,153 --> 00:38:08,521 - Estou um pouco nervoso. 874 00:38:08,588 --> 00:38:10,123 Quer falar de stress, 875 00:38:10,190 --> 00:38:12,926 Quero dizer, podes senti-lo desde da tua garganta até ao teu rabo. 876 00:38:26,606 --> 00:38:30,543 - Muito bem, Mack, escolha final. 877 00:38:30,610 --> 00:38:33,079 Grande coisa... 878 00:38:33,146 --> 00:38:35,348 ou Ally? 879 00:38:35,415 --> 00:38:36,850 - A Ally e eu começámos forte. 880 00:38:36,916 --> 00:38:40,186 Tínhamos uma aliança. Ela trouxe-me para a pista dela. 881 00:38:45,859 --> 00:38:48,695 Seria um bocado confuso se eu não a salvasse, por isso... 882 00:38:48,762 --> 00:38:52,032 estamos a enviar o Biggy para a sala de mapas. 883 00:38:52,098 --> 00:38:53,633 - Mas que raio? 884 00:38:53,700 --> 00:38:55,535 - Era o oposto do que queríamos. 885 00:38:55,602 --> 00:38:57,137 Ela está a pensar em si própria. 886 00:38:57,203 --> 00:38:58,638 Ela não é de confiança. 887 00:38:58,705 --> 00:39:01,274 - Tive de passar por cima da cabeça da minha equipa. 888 00:39:01,341 --> 00:39:04,411 E como capitão, se eu não salvasse a Ally, 889 00:39:04,477 --> 00:39:07,180 então eu vou ser enviado para a sala de mapas, 890 00:39:07,247 --> 00:39:09,015 Suponho que por despeito. 891 00:39:09,082 --> 00:39:12,318 Então o Biggy era a minha única escolha para me salvar. 892 00:39:12,385 --> 00:39:14,421 - A atuação que fiz ontem, 893 00:39:14,487 --> 00:39:17,123 Sinceramente, eu mereço-o. 894 00:39:17,190 --> 00:39:20,560 - Ally, a sua equipa ganhou uma moeda, 895 00:39:20,627 --> 00:39:24,164 para que possam enviar, como um grupo, um jogador da equipa do Mack 896 00:39:24,230 --> 00:39:26,366 para a sala de mapas. 897 00:39:26,433 --> 00:39:28,835 - Por isso, debatemos o assunto, 898 00:39:28,902 --> 00:39:32,272 mas, em última análise, a equipa e penso que 899 00:39:32,339 --> 00:39:33,773 que talvez a Rachel tenha um pouco menos de 900 00:39:33,840 --> 00:39:36,710 de remate do que os outros jogadores da sua equipa. 901 00:39:39,813 --> 00:39:42,515 - Estou a tentar, tipo, ser calma com isto 902 00:39:42,582 --> 00:39:44,551 e deixá-lo rolar dos meus ombros, 903 00:39:44,617 --> 00:39:47,654 porque não quero mostrar-lhes que estou a passar-me. 904 00:39:47,721 --> 00:39:50,290 Eu percebo, e não há sem ressentimentos. 905 00:39:50,357 --> 00:39:53,126 E ainda ficarei muito triste por ver um de vós partir. 906 00:39:53,193 --> 00:39:55,195 - Uau! 907 00:39:55,261 --> 00:39:57,263 Ali está ela. 908 00:39:57,330 --> 00:39:58,965 - ESTÁ BEM. A Rachel sabe onde estamos. 909 00:40:00,800 --> 00:40:02,669 - É altura de colocar o seu X. 910 00:40:02,736 --> 00:40:05,739 Vamos descobrir quem é que vai para casa. 911 00:40:05,805 --> 00:40:07,007 Vamos lá. 912 00:40:10,010 --> 00:40:11,044 - Apanhe-os. 913 00:40:12,879 --> 00:40:15,015 - Quando estou a entrar para a sala de mapas, 914 00:40:15,081 --> 00:40:16,249 O Rick está a lançar o Milan. 915 00:40:16,316 --> 00:40:18,485 Eu estava tão concentrado em Roma. 916 00:40:18,551 --> 00:40:21,955 Que mente [bleep] este jogo é. 917 00:40:22,022 --> 00:40:23,857 - Dez jogadores chegaram ao fim 918 00:40:23,923 --> 00:40:25,892 da primeira etapa da nossa viagem, 919 00:40:25,959 --> 00:40:29,129 e cinco deles estão prestes a entrar na minha sala de mapas 920 00:40:29,195 --> 00:40:30,463 pela primeira vez 921 00:40:30,530 --> 00:40:34,100 e colocar um X onde eles pensam que estamos. 922 00:40:34,167 --> 00:40:36,202 Quem quer que o X estiver mais afastado 923 00:40:36,269 --> 00:40:38,972 vai deixar o meu autocarro para sempre. 924 00:40:41,174 --> 00:40:42,275 - OK. 925 00:40:47,647 --> 00:40:50,216 - Vamos tentar evitar esta eliminação. 926 00:40:52,485 --> 00:40:53,987 - O meu maldito coração está a acelerar. 927 00:40:55,188 --> 00:40:56,990 Estou a falar, tipo, 160 BPMs, 928 00:40:57,057 --> 00:40:58,491 absolutamente estrondoso. 929 00:41:00,860 --> 00:41:04,030 - Não pensei que que estaria aqui tão cedo. 930 00:41:06,166 --> 00:41:10,136 - Cada jogador tem apenas dois minutos para colocar o seu X. 931 00:41:10,203 --> 00:41:12,238 - Muito bem, estou pronto. 932 00:41:17,644 --> 00:41:22,949 - OK, então estou definitivamente a procurar em Itália. 933 00:41:23,016 --> 00:41:25,218 - Vamos encontrar Milão. 934 00:41:25,285 --> 00:41:27,420 - Isto é tão brutal. 935 00:41:27,487 --> 00:41:28,755 Acho que estou em Roma. 936 00:41:28,822 --> 00:41:31,124 Mas será que está errado? Estarei a pensar demasiado nisso? 937 00:41:31,191 --> 00:41:32,292 Ou estarei a pensar mal? 938 00:41:32,359 --> 00:41:34,094 Só tenho esperança e rezar agora. 939 00:41:34,160 --> 00:41:36,863 - Por isso, toda a minha equipa está concentrada em Roma. 940 00:41:36,930 --> 00:41:39,099 O Rick está a dizer que é Milão. 941 00:41:39,165 --> 00:41:42,969 O meu cérebro está frito. 942 00:41:43,036 --> 00:41:46,106 - Este mapa, é realmente intimidante. 943 00:41:46,172 --> 00:41:48,875 Acho que, com base nas pistas, que estamos em Roma. 944 00:41:48,942 --> 00:41:53,313 Mas se estivermos todos errados, sinto-me como se estivesse em apuros. 945 00:41:53,380 --> 00:41:56,783 - Acho que estamos em Roma, 946 00:41:56,850 --> 00:41:59,786 mas a minha confiança acaba mesmo aí. 947 00:42:01,988 --> 00:42:04,424 - Os meus outros colegas de equipa, confio neles. 948 00:42:04,491 --> 00:42:07,460 Eles têm o seu "shiz" bem planeado 949 00:42:07,527 --> 00:42:10,563 que estamos em Milão, 950 00:42:10,630 --> 00:42:12,098 mas não sei o que fazer. 951 00:42:12,165 --> 00:42:13,333 Sentia-me tão confiante 952 00:42:13,400 --> 00:42:15,035 até que eu realmente olhei o mapa. 953 00:42:15,101 --> 00:42:19,673 A pista de Romeu e Julieta fez-me pensar que era Verona ou... 954 00:42:19,739 --> 00:42:21,875 ou podemos estar em Bolonha. 955 00:42:21,941 --> 00:42:24,778 Eu vou escolher, tipo, o sul de Roma. 956 00:42:28,415 --> 00:42:30,050 Agora está nas mãos de Deus. 957 00:42:33,319 --> 00:42:35,488 - Estou completamente perdido. 958 00:42:42,462 --> 00:42:45,532 - Ah! Oh, meu Deus. 959 00:42:45,598 --> 00:42:47,167 Oh. 960 00:42:47,233 --> 00:42:49,836 - OK, vou pô-lo-- 961 00:42:49,903 --> 00:42:51,938 Eu - disparo. 962 00:42:53,139 --> 00:42:55,275 - Oh, meu Deus. - Atira, atira, atira. 963 00:42:55,342 --> 00:42:59,746 Acho que a vou colocar entre Florença e Milão. 964 00:42:59,813 --> 00:43:02,816 - Escolho Milão ou Roma? Ugh. 965 00:43:02,882 --> 00:43:04,217 - Vou apenas enfiá-lo mesmo 966 00:43:04,284 --> 00:43:06,419 no meio desses dois, tipo, por aqui. 967 00:43:10,724 --> 00:43:13,993 - Não tenho tempo. Vou optar por... 968 00:43:17,931 --> 00:43:19,499 - Eu podia mesmo estar a ir para casa. 969 00:43:25,438 --> 00:43:28,341 - Muito bem, miúdos, é agora. 970 00:43:33,079 --> 00:43:35,882 Está na altura de um de vós sair do meu jogo. 971 00:43:41,121 --> 00:43:44,891 O jogador que deixou cair o seu X mais longe 972 00:43:44,958 --> 00:43:49,462 de onde estamos neste momento é... 973 00:44:03,243 --> 00:44:05,211 - Está na altura de um de vós sair do meu jogo. 974 00:44:05,945 --> 00:44:09,049 O jogador que deixou cair o seu X 975 00:44:09,115 --> 00:44:14,020 mais longe de onde estamos neste momento é... 976 00:44:28,735 --> 00:44:29,836 Josh. 977 00:44:29,903 --> 00:44:33,773 - Não. - Oh, meu Deus. 978 00:44:33,840 --> 00:44:36,943 - Oh, meu Deus. 979 00:44:37,010 --> 00:44:39,546 - Oh, pá. 980 00:44:39,612 --> 00:44:41,181 Oh, 981 00:44:41,247 --> 00:44:43,750 Sinto-me como um idiota. 982 00:44:43,817 --> 00:44:45,719 - Mas que-- - Santo 983 00:44:45,785 --> 00:44:49,289 - Digam as vossas despedidas e venham ter comigo quando acabarem. 984 00:44:49,356 --> 00:44:51,257 - Nem pensar. 985 00:44:51,324 --> 00:44:54,327 - Eu só quero dizer, que jogaste muito bem. 986 00:44:54,394 --> 00:44:56,429 - Eu? 987 00:44:56,496 --> 00:45:00,066 - Ouvi o que disseste. 988 00:45:00,133 --> 00:45:04,804 Recebi informações do Rick que estávamos em Milão. 989 00:45:04,871 --> 00:45:06,439 Cuidado. 990 00:45:06,506 --> 00:45:07,807 Confie no seu instinto. 991 00:45:07,874 --> 00:45:10,877 Façam o que fizerem, não confies numa única palavra 992 00:45:10,944 --> 00:45:12,379 que o Rick está a dizer. 993 00:45:12,445 --> 00:45:13,813 O Rick é uma cobra. 994 00:45:13,880 --> 00:45:16,082 Tem cuidado com ele. 995 00:45:16,149 --> 00:45:17,117 - O quê? 996 00:45:17,183 --> 00:45:18,785 - Está bem? 997 00:45:21,287 --> 00:45:22,522 - Adoro-te, Josh. 998 00:45:22,589 --> 00:45:24,224 - Sentiremos a tua falta, mano. 999 00:45:28,128 --> 00:45:29,729 - O meu homem. 1000 00:45:29,796 --> 00:45:32,132 - Isso é brutal. - Isso é brutal. 1001 00:45:32,198 --> 00:45:34,467 - À saída, vamos pôr oito pessoas contra o Rick. 1002 00:45:34,534 --> 00:45:36,870 O que é que... 1003 00:45:36,936 --> 00:45:40,340 - Eu, pá. 1004 00:45:40,407 --> 00:45:44,911 - Ali está ela, no Coliseu, em Roma, 1005 00:45:44,978 --> 00:45:47,313 onde, há 2.000 anos atrás, gladiadores 1006 00:45:47,380 --> 00:45:50,850 lutaram pelas suas vidas no o derradeiro desporto para espectadores. 1007 00:45:50,917 --> 00:45:53,887 - Oh, meu, eu sabia, Jeff. 1008 00:45:53,953 --> 00:45:56,022 - Colocou o seu X em Milão. 1009 00:45:56,089 --> 00:46:00,660 Estamos a 362 quilómetros de distância, em Roma, 1010 00:46:00,727 --> 00:46:03,363 onde todos os caminhos levam. 1011 00:46:03,430 --> 00:46:05,999 - Seu idiota! 1012 00:46:06,066 --> 00:46:07,334 Oh! 1013 00:46:07,400 --> 00:46:10,403 Meu Deus! 1014 00:46:10,470 --> 00:46:11,604 Estive aqui no verão passado! 1015 00:46:11,671 --> 00:46:13,006 Eu conheço este sítio. 1016 00:46:13,073 --> 00:46:15,141 Eu levo-te ao melhor bar do quarteirão. 1017 00:46:15,208 --> 00:46:18,144 - A Rachel também colocou o seu X no norte de Itália, 1018 00:46:18,211 --> 00:46:21,448 mas os outros três escolheram Roma. 1019 00:46:23,183 --> 00:46:27,187 Gladiador da realidade abatido no seu auge... 1020 00:46:27,253 --> 00:46:29,189 no Coliseu. 1021 00:46:29,255 --> 00:46:31,725 Muito poético, não achas? 1022 00:46:31,791 --> 00:46:33,960 - Muito poético. 1023 00:46:34,027 --> 00:46:36,930 Aah! "Destino X", apanhaste-me. 1024 00:46:36,996 --> 00:46:40,900 O jogo mais selvagem e louco que já joguei. 1025 00:46:40,967 --> 00:46:43,136 Este autocarro era uma loucura. 1026 00:46:43,203 --> 00:46:47,307 - Então o Josh é o primeiro jogador a sair do meu jogo. 1027 00:46:47,374 --> 00:46:50,510 Mas será que já descobriste que A capital de Itália, Roma, 1028 00:46:50,577 --> 00:46:52,746 foi o nosso primeiro Destino X? 1029 00:46:52,812 --> 00:46:56,316 Uma pista chave foram os gladiadores romanos. 1030 00:46:56,383 --> 00:46:58,051 - A coisa dos gladiadores. quando eles põem o polegar para baixo, 1031 00:46:58,118 --> 00:46:59,486 matam-no ou o que quer que seja. 1032 00:46:59,552 --> 00:47:00,920 - Jonah esmagou-o. 1033 00:47:00,987 --> 00:47:02,255 E o que dizer desta moeda 1034 00:47:02,322 --> 00:47:04,391 que nenhum dos jogadores percebeu? 1035 00:47:04,457 --> 00:47:06,359 Não era o AC Milan. 1036 00:47:06,426 --> 00:47:08,061 Não, é um aceno aos guardas suíços 1037 00:47:08,128 --> 00:47:11,164 que protegem a Cidade do Vaticano, em Roma. 1038 00:47:11,231 --> 00:47:13,633 - É suposto eu olhar para isto 1039 00:47:13,700 --> 00:47:15,869 e pensam que isto é a Guarda Suíça 1040 00:47:15,935 --> 00:47:18,104 que guarda o Vaticano? 1041 00:47:18,171 --> 00:47:21,141 - Agora, se o Josh tivesse visto todas aquelas pistas, 1042 00:47:21,207 --> 00:47:24,144 bem, talvez ele não estivesse a licitar o autocarro arrivederci. 1043 00:47:24,210 --> 00:47:26,112 - Podemos ir beber uma cerveja? Acho que estou a precisar... 1044 00:47:26,179 --> 00:47:29,883 Uma garrafa de vinho? - Sim, de certeza. Por minha conta. 1045 00:47:29,949 --> 00:47:32,385 Quando em Roma... 1046 00:47:32,452 --> 00:47:35,055 Esta temporada em "Destination X," 1047 00:47:35,121 --> 00:47:38,058 a minha viagem mágica e misteriosa tem mais nove paragens... 1048 00:47:38,124 --> 00:47:40,493 - Oh, uau! - O quê? 1049 00:47:40,560 --> 00:47:41,995 - Oh, meu Deus. 1050 00:47:42,062 --> 00:47:44,531 - Parece-se com o raio do "Walking Dead". 1051 00:47:44,597 --> 00:47:46,099 - Toneladas de pistas... 1052 00:47:46,166 --> 00:47:47,901 - Há uma pomba de colarinho euro-asiática. 1053 00:47:47,967 --> 00:47:49,336 Não vou contar a ninguém. 1054 00:47:49,402 --> 00:47:51,171 - "Música no Coração" foi filmado na Áustria. 1055 00:47:51,237 --> 00:47:52,539 - Países Baixos. - Alemanha. 1056 00:47:52,605 --> 00:47:54,140 - Cannes, França. - Uma série de desafios... 1057 00:47:54,207 --> 00:47:55,608 - Ouve, eu era uma estrela do atletismo. 1058 00:47:55,675 --> 00:47:57,477 Tudo o que faço é rápido. Já me viste a comer? 1059 00:47:57,544 --> 00:47:59,446 - É de certeza algum tipo de testículo. 1060 00:47:59,512 --> 00:48:01,648 - Sou fenomenal com a água. Chamam-me Biggy Phelps. 1061 00:48:01,715 --> 00:48:03,049 Não é bem assim, mas eu não duvidaria. 1062 00:48:03,116 --> 00:48:04,818 - Muitas reviravoltas e reviravoltas... 1063 00:48:04,884 --> 00:48:06,720 Tenho uma pequena surpresa para vós. 1064 00:48:06,786 --> 00:48:08,088 - É o tipo do "Bachelor". 1065 00:48:08,154 --> 00:48:09,489 - Em que programa estava? - "Love Island". 1066 00:48:09,556 --> 00:48:11,825 - Vais fazer com que alguém deixe cair o seu X... 1067 00:48:11,891 --> 00:48:13,727 - Meu Deus! - No país errado. 1068 00:48:13,793 --> 00:48:15,562 - Que comece o engano. todos: Huh! Huh! 1069 00:48:15,628 --> 00:48:18,198 - Só há um sítio que um punhal pode ir neste jogo, 1070 00:48:18,264 --> 00:48:20,300 e isso é nas costas de alguém. 1071 00:48:20,367 --> 00:48:22,102 - E um quarto de um milhão de dólares... 1072 00:48:22,168 --> 00:48:23,737 - Este é um dinheiro que muda a vida. 1073 00:48:23,803 --> 00:48:26,006 - Que está a caminho para o Destino X. 1074 00:48:26,072 --> 00:48:28,308 Que sonhos se tornarão realidade? 1075 00:48:28,375 --> 00:48:31,177 - Algo realmente bonito aconteceu. 1076 00:48:32,305 --> 00:49:32,720 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url%