1
00:00:07,173 --> 00:00:09,551
[evocative Eastern music playing]
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,680
[loud rhythmic crashing]
3
00:00:15,640 --> 00:00:17,183
[Walker growls]
4
00:00:18,518 --> 00:00:19,686
[man] What is that?
5
00:00:20,228 --> 00:00:22,105
[men talking indistinctly]
6
00:00:25,316 --> 00:00:28,318
[Deryn] You probably heard
that Alek and his companions escaped
7
00:00:28,319 --> 00:00:30,529
from the Leviathan last night.
8
00:00:30,530 --> 00:00:33,365
-[Nora] Yes, but that doesn't concern me.
-Hm?
9
00:00:33,366 --> 00:00:37,953
What matters is that
Alek took with him a newly hatched loris.
10
00:00:37,954 --> 00:00:40,289
Mmm... a "loris"?
11
00:00:40,290 --> 00:00:43,667
[Nora] The same species as the egg
that you're carrying there.
12
00:00:43,668 --> 00:00:44,794
Oh.
13
00:00:45,628 --> 00:00:49,131
Huh? But wait,
that doesn't make sense at all.
14
00:00:49,132 --> 00:00:50,716
Why would Alek have taken one?
15
00:00:50,717 --> 00:00:52,926
I mean, he barely got away as it is.
16
00:00:52,927 --> 00:00:57,097
Like a duckling, a loris will bond
with the first thing it sees at birth.
17
00:00:57,098 --> 00:00:59,308
When this one hatched and saw Alek there,
18
00:00:59,309 --> 00:01:01,811
he'd have had no choice
but to take it with him.
19
00:01:02,437 --> 00:01:03,438
[Deryn] Oh.
20
00:01:04,272 --> 00:01:06,273
It's a good thing there were three eggs,
21
00:01:06,274 --> 00:01:08,525
so you still have one
to take to the sultan.
22
00:01:08,526 --> 00:01:11,278
But what's the egg got to do
with the negotiations?
23
00:01:11,279 --> 00:01:14,783
-You'll see. When we get to the palace.
-Uh...
24
00:01:15,450 --> 00:01:18,160
[Nora] Before we go through those gates,
Mr. Sharp,
25
00:01:18,161 --> 00:01:22,915
let me remind you that I'm counting on you
to guard that egg at all times.
26
00:01:22,916 --> 00:01:27,294
You're not to let it out of your sight
until I give you further instructions.
27
00:01:27,295 --> 00:01:30,215
-Is that understood?
-Yes.
28
00:01:32,342 --> 00:01:33,342
[gasps]
29
00:01:35,136 --> 00:01:36,261
The Blue Mosque!
30
00:01:36,262 --> 00:01:37,387
[music ends]
31
00:01:37,388 --> 00:01:39,474
[bright piano music playing]
32
00:01:41,000 --> 00:01:47,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
33
00:02:10,213 --> 00:02:11,673
[music fades out]
34
00:02:23,059 --> 00:02:25,145
[Klopp] Still no sign of Volger.
35
00:02:26,437 --> 00:02:30,441
The shot we heard...
do you think they would've shot Volger?
36
00:02:30,942 --> 00:02:33,361
Don't assume that yet. It's too soon.
37
00:02:33,945 --> 00:02:37,573
I have to say, this little friend of yours
is certainly clever
38
00:02:37,574 --> 00:02:39,241
for having just been born.
39
00:02:39,242 --> 00:02:40,743
[Alek chuckles]
40
00:02:41,619 --> 00:02:43,120
He certainly is.
41
00:02:43,121 --> 00:02:45,498
[traditional Eastern music playing]
42
00:02:46,958 --> 00:02:49,042
This city seems so ancient.
43
00:02:49,043 --> 00:02:53,005
Yet we're seeing elephant-shaped Walkers
in the street just roaming around!
44
00:02:53,006 --> 00:02:53,922
Yeah.
45
00:02:53,923 --> 00:02:57,594
Constantinople is a strange mix
of old and new.
46
00:03:02,348 --> 00:03:03,348
[man] Huh?!
47
00:03:04,100 --> 00:03:06,978
[Alek] Ugh! No! Hey you, get back here!
48
00:03:08,938 --> 00:03:09,939
[chuckles]
49
00:03:10,523 --> 00:03:11,815
So sorry, sir.
50
00:03:11,816 --> 00:03:14,110
No, no. No problem at all.
51
00:03:16,487 --> 00:03:17,321
Oh!
52
00:03:17,322 --> 00:03:20,490
I've never seen a creature
quite like that one before.
53
00:03:20,491 --> 00:03:22,242
Uh... we're traveling.
54
00:03:22,243 --> 00:03:24,870
-[man] Oh, well, that explains it.
-[Alek] Hm?
55
00:03:24,871 --> 00:03:29,041
[man] Yes, I heard you talking earlier,
and you used the city's old name.
56
00:03:29,042 --> 00:03:32,211
You should really refer to it
as "Istanbul."
57
00:03:32,212 --> 00:03:36,381
That's the name most people here
prefer to use for their city these days.
58
00:03:36,382 --> 00:03:40,427
There are some who might even be offended
if they heard you call it the other way.
59
00:03:40,428 --> 00:03:42,304
[Alek] Oh! We had no idea.
60
00:03:42,305 --> 00:03:43,973
We'll be more careful.
61
00:03:44,557 --> 00:03:46,683
Anyhow, what a nice idea.
62
00:03:46,684 --> 00:03:48,685
To travel abroad as father and son.
63
00:03:48,686 --> 00:03:50,479
Oh... We're not... That is, uh...
64
00:03:50,480 --> 00:03:53,357
It's our first trip. My father and I.
65
00:03:53,358 --> 00:03:54,566
[Klopp sighs softly]
66
00:03:54,567 --> 00:03:55,567
That's good.
67
00:03:55,568 --> 00:03:58,071
But you should come back again
in a year or so.
68
00:03:58,571 --> 00:04:01,157
Istanbul will be different soon.
69
00:04:03,618 --> 00:04:04,661
[chuckles softly]
70
00:04:05,745 --> 00:04:06,788
Huh?
71
00:04:08,081 --> 00:04:09,082
[inaudible dialogue]
72
00:04:11,417 --> 00:04:14,837
[Klopp] This city is a melting pot
of different races and ideologies.
73
00:04:15,421 --> 00:04:16,755
Everything is in flux.
74
00:04:16,756 --> 00:04:18,674
I think it's best we take our leave.
75
00:04:18,675 --> 00:04:20,968
And get out of the city as soon as we can.
76
00:04:20,969 --> 00:04:23,720
But... we're still waiting on Volger.
77
00:04:23,721 --> 00:04:27,140
I know. But just how long
can we afford to wait for him?
78
00:04:27,141 --> 00:04:28,601
-[Alek] Huh?
-[Klopp] Uh-oh!
79
00:04:30,436 --> 00:04:33,563
Hey, you, old man. Talk!
80
00:04:33,564 --> 00:04:36,609
Are you the fool
who wrote this garbage article?
81
00:04:37,735 --> 00:04:40,862
-Never seen it before.
-Is that so?
82
00:04:40,863 --> 00:04:41,947
{\an8}[old man] Let go of me!
83
00:04:41,948 --> 00:04:44,241
{\an8}[man 1] I'll teach you to lie to us,
you old geezer!
84
00:04:44,242 --> 00:04:45,242
{\an8}[men struggling]
85
00:04:46,619 --> 00:04:49,289
-[old man groans]
-[woman breathing heavily]
86
00:04:50,290 --> 00:04:51,164
Get up!
87
00:04:51,165 --> 00:04:52,916
-[groans]
-Stop that!
88
00:04:52,917 --> 00:04:54,668
-[woman gasps]
-[man 2] Huh?
89
00:04:54,669 --> 00:04:56,587
Who's this troublemaker?
90
00:04:57,463 --> 00:04:58,922
[Klopp growls softly]
91
00:04:58,923 --> 00:05:01,174
-[man 1] Oh! Uh...
-[man 2] Huh? Who are you?
92
00:05:01,175 --> 00:05:04,345
-[man 1] You better stay outta this, pal!
-[Klopp] Let's go, son.
93
00:05:07,265 --> 00:05:09,642
-[woman breathes shakily]
-[man 3] What's goin' on?
94
00:05:13,980 --> 00:05:16,398
[man 3 groaning]
95
00:05:16,399 --> 00:05:17,774
[man 1] I saw that!
96
00:05:17,775 --> 00:05:18,942
[old man gurgling]
97
00:05:18,943 --> 00:05:20,069
-[woman] This way.
-Huh?
98
00:05:28,745 --> 00:05:29,786
Klopp!
99
00:05:29,787 --> 00:05:31,705
But, my friend!
100
00:05:31,706 --> 00:05:33,498
Are there police we can call?
101
00:05:33,499 --> 00:05:35,584
-What do you...
-[man 1] Now! Walk!
102
00:05:35,585 --> 00:05:36,794
[Alek gasps]
103
00:05:40,214 --> 00:05:41,757
Oh good. It's the police.
104
00:05:41,758 --> 00:05:44,135
They'll straighten this out,
I'm sure of it.
105
00:05:45,595 --> 00:05:48,347
-[gasps]
-[inaudible dialogue]
106
00:05:48,348 --> 00:05:51,099
[gasps] The Iron Cross! A German ally?!
107
00:05:51,100 --> 00:05:53,185
-[spluttering]
-[tense music playing]
108
00:05:53,186 --> 00:05:55,979
[man 1] There's that kid! After 'im!
109
00:05:55,980 --> 00:05:57,439
[music fades out]
110
00:05:57,440 --> 00:05:58,900
[footsteps approaching]
111
00:05:59,484 --> 00:06:00,985
[gasps]
112
00:06:02,695 --> 00:06:05,155
Prepare ye to enter
the realm of the king of the earth,
113
00:06:05,156 --> 00:06:07,742
Sultan Mehmed V, Lord of the Horizons!
114
00:06:11,287 --> 00:06:13,288
[suspenseful music playing]
115
00:06:13,289 --> 00:06:16,708
Welcome to my throne room, Dr. Barlow.
116
00:06:16,709 --> 00:06:18,460
[traditional Eastern music plays]
117
00:06:18,461 --> 00:06:19,586
[softly] Whoa!
118
00:06:19,587 --> 00:06:23,256
I am honored to meet you,
eminent Lord Sultan.
119
00:06:23,257 --> 00:06:24,257
[Deryn] Oh...
120
00:06:25,134 --> 00:06:27,053
[Sultan] You may approach the throne.
121
00:06:30,807 --> 00:06:35,602
[Nora] His Majesty the King of England
sends his warmest regards to the sultan.
122
00:06:35,603 --> 00:06:39,649
[chuckles] And may peace be upon him
and upon his family.
123
00:06:40,566 --> 00:06:41,858
And in that spirit,
124
00:06:41,859 --> 00:06:45,779
it is our hope that the Ottoman Empire
will continue to uphold peace.
125
00:06:45,780 --> 00:06:50,534
Allow me to present a gift.
One that I'm sure will please His Grace.
126
00:06:50,535 --> 00:06:53,912
[Sultan] It seems rather too small
to be the Behemoth.
127
00:06:53,913 --> 00:06:58,166
And yet, I can assure you
this gift is no less valuable.
128
00:06:58,167 --> 00:06:59,418
[Sultan scoffs]
129
00:06:59,419 --> 00:07:01,587
Show him what's in the case.
130
00:07:07,718 --> 00:07:11,513
Your royal gift to me
is an egg in a carton? Ha!
131
00:07:11,514 --> 00:07:14,474
Is this what Darwinists
call a sense of humor?
132
00:07:14,475 --> 00:07:15,475
[Nora] Not at all.
133
00:07:15,476 --> 00:07:19,479
Your Majesty, within this egg
is a creature of extraordinary power.
134
00:07:19,480 --> 00:07:20,772
Elaborate.
135
00:07:20,773 --> 00:07:21,815
[Nora] Of course.
136
00:07:21,816 --> 00:07:26,820
Possession of this egg will instantly
advance a nation decades into the future.
137
00:07:26,821 --> 00:07:30,198
Your words leave me no better-informed
than I was before.
138
00:07:30,199 --> 00:07:34,494
Please explain it in a way that a simple
man such as I can understand it, Doctor.
139
00:07:34,495 --> 00:07:38,623
[Nora] The best way to understand
its power is to see it for yourself.
140
00:07:38,624 --> 00:07:41,001
This particular egg will hatch very soon.
141
00:07:41,002 --> 00:07:42,878
[Sultan] So I'm just
supposed to trust you?
142
00:07:42,879 --> 00:07:45,338
[Nora] Your Highness,
there are more countries than I can name
143
00:07:45,339 --> 00:07:47,216
who would pay any price
to have this creature.
144
00:07:48,593 --> 00:07:50,594
What is its value, would you say?
145
00:07:50,595 --> 00:07:53,221
It's worth far more than the Behemoth.
146
00:07:53,222 --> 00:07:57,184
If you desire,
I can produce an expert and verify that.
147
00:07:57,185 --> 00:08:00,563
Oh, and just who would that be, Doctor?
148
00:08:01,647 --> 00:08:02,689
[both gasp]
149
00:08:02,690 --> 00:08:05,401
-[apprehensive music playing]
-Oh. Huh?
150
00:08:05,902 --> 00:08:07,487
-[box breaking]
-[Nora] Hmm.
151
00:08:08,321 --> 00:08:09,405
[chuckles]
152
00:08:09,906 --> 00:08:13,033
It's just as well
because I've already made my decision.
153
00:08:13,034 --> 00:08:15,077
I will accept nothing from the British.
154
00:08:16,037 --> 00:08:17,162
Why should I,
155
00:08:17,163 --> 00:08:21,458
when the Germans have already provided us
with so many useful things?
156
00:08:21,459 --> 00:08:24,002
New railroads, new aircraft...
157
00:08:24,003 --> 00:08:25,796
And the cherry on top...
158
00:08:31,093 --> 00:08:32,093
[gasps]
159
00:08:37,099 --> 00:08:38,099
Barkin' spiders.
160
00:08:38,100 --> 00:08:39,935
That's the Goeben!
161
00:08:39,936 --> 00:08:43,438
Oh, so obviously,
we've arrived too late, Your Highness.
162
00:08:43,439 --> 00:08:46,441
Indeed, you did.
But you have the honor of being the first
163
00:08:46,442 --> 00:08:49,694
to meet the new commander
of the Ottoman Imperial Navy.
164
00:08:49,695 --> 00:08:54,575
May I introduce Admiral Wilhelm Souchon,
captain of the Goeben.
165
00:08:55,701 --> 00:08:58,495
Rest assured, Doctor,
the pleasure is all mine.
166
00:08:58,496 --> 00:09:00,456
This is a momentous occasion.
167
00:09:01,207 --> 00:09:04,876
How kind of you to have delivered
Britain's most famous air beast,
168
00:09:04,877 --> 00:09:06,211
and on a platter.
169
00:09:06,212 --> 00:09:07,671
We have everything in place
170
00:09:07,672 --> 00:09:10,590
and are prepared
to roast the Leviathan whole.
171
00:09:10,591 --> 00:09:13,302
This time, your whale won't escape!
172
00:09:13,970 --> 00:09:16,264
[dramatic Eastern music playing]
173
00:09:19,850 --> 00:09:21,852
[panting, gasps]
174
00:09:23,813 --> 00:09:26,023
-[man 1] There he goes!
-[man 2] After him!
175
00:09:27,275 --> 00:09:28,275
No!
176
00:09:32,321 --> 00:09:34,073
[gasping]
177
00:09:34,657 --> 00:09:37,285
-[man 2] Find him!
-[man 3] Don't let him get away!
178
00:09:41,038 --> 00:09:43,164
[music intensifies, fades out]
179
00:09:43,165 --> 00:09:45,751
[Deryn] If the Germans mean to attack,
what are they waiting for?
180
00:09:46,335 --> 00:09:48,962
-[Nora] I've been wondering that myself.
-[scoffs]
181
00:09:48,963 --> 00:09:51,131
Hey, Newkirk! Sorry, I'm late.
182
00:09:51,132 --> 00:09:52,132
Hey.
183
00:09:57,555 --> 00:10:00,349
[Deryn] Well, at least
the temperature in here is stable.
184
00:10:04,562 --> 00:10:06,564
-[sighs softly]
-[Deryn] What is it?
185
00:10:09,442 --> 00:10:12,736
Its vital signs are weak.
I'm worried this egg might not make it.
186
00:10:12,737 --> 00:10:13,945
[both gasp]
187
00:10:13,946 --> 00:10:15,238
What's wrong with it?
188
00:10:15,239 --> 00:10:18,241
It's just a fact
that not all eggs hatch successfully.
189
00:10:18,242 --> 00:10:20,661
That's why I brought so many spares along.
190
00:10:22,038 --> 00:10:25,332
Unfortunately, this means
we have to do everything in our power
191
00:10:25,333 --> 00:10:27,834
to get back the loris Alek took.
192
00:10:27,835 --> 00:10:31,087
But the sultan already rejected
your offer. So what do we need it for?
193
00:10:31,088 --> 00:10:34,049
What I'm about to share,
you must tell no one.
194
00:10:34,050 --> 00:10:37,510
If it gets out, the penalty would be
immediate court-martial.
195
00:10:37,511 --> 00:10:38,511
Do you understand?
196
00:10:38,512 --> 00:10:39,805
Uh, yes!
197
00:10:40,890 --> 00:10:43,975
[Nora] The top priority of my mission
was to deliver a viable loris
198
00:10:43,976 --> 00:10:45,977
to a specific person in this city.
199
00:10:45,978 --> 00:10:49,272
And to guarantee that it could serve
at its maximum capacity.
200
00:10:49,273 --> 00:10:51,775
[gasps] Who is this specific person?
201
00:10:51,776 --> 00:10:53,902
Never mind that. Time is critical now.
202
00:10:53,903 --> 00:10:55,654
This mission is imperative
203
00:10:55,655 --> 00:10:58,740
as it could dictate
the very outcome of the war.
204
00:10:58,741 --> 00:11:02,619
In fact, millions of lives
hang in the balance here.
205
00:11:02,620 --> 00:11:05,455
That would make sense.
Given what a rush you've been in.
206
00:11:05,456 --> 00:11:09,459
Yes. But we were still too late,
and my plans were foiled.
207
00:11:09,460 --> 00:11:12,962
The individual I was supposed to meet here
has already left.
208
00:11:12,963 --> 00:11:15,215
So now, we need Alek.
209
00:11:15,216 --> 00:11:18,010
Yeah. But no one knows
where to find him out there.
210
00:11:18,594 --> 00:11:20,011
One person knows.
211
00:11:20,012 --> 00:11:21,722
-Huh?
-[music intensifies, ends]
212
00:11:23,140 --> 00:11:26,726
[Nora] Count Volger, I need the loris
that Alek took with him when he escaped.
213
00:11:26,727 --> 00:11:30,814
Given that the local authorities have
forbidden any of us to leave the ship,
214
00:11:30,815 --> 00:11:33,942
we obviously
can't go looking for him ourselves.
215
00:11:33,943 --> 00:11:36,779
Hm. I see your problem.
216
00:11:37,405 --> 00:11:41,032
Hard to believe you've let this ship
fall into the hands of the Germans.
217
00:11:41,033 --> 00:11:42,534
Seems like a rookie mistake.
218
00:11:42,535 --> 00:11:45,663
Nonetheless,
I need to resolve this situation quickly.
219
00:11:46,372 --> 00:11:49,457
That's why I want to assure you
that if the loris is returned,
220
00:11:49,458 --> 00:11:52,043
there'll be no
negative repercussions for Alek.
221
00:11:52,044 --> 00:11:54,630
-So I'm asking you to tell us where he...
-I refuse.
222
00:11:57,007 --> 00:11:59,509
-[Nora exhales impatiently]
-Huh?! Wait! Doctor!
223
00:11:59,510 --> 00:12:02,096
-Ugh. [sighs]
-[footsteps retreating]
224
00:12:03,180 --> 00:12:05,057
Uh... [sighs]
225
00:12:06,517 --> 00:12:07,934
How'd you get caught?
226
00:12:07,935 --> 00:12:10,396
Klopp, I expected, but not you.
227
00:12:11,147 --> 00:12:15,568
I see. You're so low-ranking that
they don't even tell you all the details.
228
00:12:16,652 --> 00:12:19,070
Why are you so casual about this?
229
00:12:19,071 --> 00:12:21,239
Aren't you worried about Alek?
230
00:12:21,240 --> 00:12:23,616
Out there in this strange city?
231
00:12:23,617 --> 00:12:26,327
Plus, the German army's on high alert.
232
00:12:26,328 --> 00:12:28,580
If they learn his identity...
233
00:12:28,581 --> 00:12:32,209
If I didn't know better, I'd say
it sounds as if you care about Alek.
234
00:12:32,793 --> 00:12:35,421
Of course! I consider him a friend.
235
00:12:35,921 --> 00:12:37,338
You're friends?
236
00:12:37,339 --> 00:12:39,299
And Alek would say the same too.
237
00:12:39,300 --> 00:12:41,843
Isn't that so typically
over-generous of him
238
00:12:41,844 --> 00:12:44,345
to call you a friend
when you're only a commoner.
239
00:12:44,346 --> 00:12:46,639
[growls] Oy! Watch it, Count!
240
00:12:46,640 --> 00:12:48,224
You think you're so special,
241
00:12:48,225 --> 00:12:50,769
then how come you're the only one
that got yerself caught?
242
00:12:50,770 --> 00:12:53,730
While Alek got clean away,
and he's finally free of you!
243
00:12:53,731 --> 00:12:57,442
You kept him caged all his life
like a prized budgie.
244
00:12:57,443 --> 00:12:59,861
Well, he's out of your clutches, isn't he?
245
00:12:59,862 --> 00:13:01,613
An' now that he's away from you,
246
00:13:01,614 --> 00:13:04,408
he can finally live his life
however he chooses, can't he?
247
00:13:05,201 --> 00:13:07,328
Is there a point to this or no?
248
00:13:08,913 --> 00:13:11,832
Ugh! Och, I dinna ken!
249
00:13:12,333 --> 00:13:16,044
As to your concerns for his safety,
Alek is no fool.
250
00:13:16,045 --> 00:13:18,880
No doubt he's already noticed
the German presence,
251
00:13:18,881 --> 00:13:21,299
and he'll know enough
to get out of the city soon.
252
00:13:21,300 --> 00:13:24,302
But that's what I'm worried about.
I'm worried he'll stay.
253
00:13:24,303 --> 00:13:26,805
-Hm?
-What if he waits around for you?
254
00:13:26,806 --> 00:13:30,141
Or, as reckless as he can be,
and brave too,
255
00:13:30,142 --> 00:13:32,727
he might even try to come back
and rescue you.
256
00:13:32,728 --> 00:13:34,063
[Volger softly] Hm.
257
00:13:36,148 --> 00:13:40,193
Speaking of reckless things,
you have a dark secret of your own.
258
00:13:40,194 --> 00:13:42,737
Huh?! That's not true!
What are you saying?!
259
00:13:42,738 --> 00:13:46,407
The big secret you're trying so hard
to keep from everyone.
260
00:13:46,408 --> 00:13:50,621
Uh... Uh... Oh, you mean my age.
261
00:13:51,580 --> 00:13:53,540
Oh? I see.
262
00:13:53,541 --> 00:13:56,377
So you're lying about your age too, huh?
263
00:13:57,878 --> 00:13:59,922
Little Mr. Sharp.
264
00:14:00,548 --> 00:14:03,384
[breathing shakily, whimpers]
265
00:14:07,429 --> 00:14:09,222
But how did you know?
266
00:14:09,223 --> 00:14:11,224
A number of small things.
267
00:14:11,225 --> 00:14:14,018
Your fencing moves, for example.
268
00:14:14,019 --> 00:14:16,479
But I wasn't certain until just now.
269
00:14:16,480 --> 00:14:18,064
You gave yourself away.
270
00:14:18,065 --> 00:14:20,024
Blisters and barking spiders!
271
00:14:20,025 --> 00:14:23,862
If the captain finds out, it'll be
the end of you onboard this whale.
272
00:14:23,863 --> 00:14:25,947
All right, fine! So you've got me!
273
00:14:25,948 --> 00:14:28,908
-What do you want to keep quiet?
-He'll be at the Blue Mosque.
274
00:14:28,909 --> 00:14:30,076
Huh?
275
00:14:30,077 --> 00:14:31,786
It's our rendezvous.
276
00:14:31,787 --> 00:14:35,833
He promised every morning he'll be
waiting for me at the Blue Mosque.
277
00:14:36,500 --> 00:14:39,752
So, it seems
you have a message to deliver.
278
00:14:39,753 --> 00:14:42,422
[bright classical music playing]
279
00:14:42,423 --> 00:14:45,300
Tell him that I'm safe
and not to be concerned.
280
00:14:45,301 --> 00:14:49,179
He must not wait for me.
He's to get out of the city without delay.
281
00:14:51,682 --> 00:14:52,850
I'll do it.
282
00:14:53,350 --> 00:14:56,895
If either the Germans
or your people were to capture Alek...
283
00:14:56,896 --> 00:14:59,272
Yeah, yeah, I get it. I get it!
284
00:14:59,273 --> 00:15:02,233
So I'll go,
and I'll give him your message!
285
00:15:02,234 --> 00:15:06,279
I wish you the best of luck,
Miss-ter Sharp.
286
00:15:06,280 --> 00:15:08,782
-[growls in frustration]
-[music fades out]
287
00:15:09,366 --> 00:15:11,701
You see?
I knew you'd get the old crab to talk.
288
00:15:11,702 --> 00:15:14,537
Huh? W... what're you sayin'?
289
00:15:14,538 --> 00:15:18,082
It's simple.
Your raw sincerity is your secret weapon.
290
00:15:18,083 --> 00:15:20,710
I knew if anyone could get to him to talk,
it would be you.
291
00:15:20,711 --> 00:15:23,129
Huh? Is that a good thing or a bad one?
292
00:15:23,130 --> 00:15:24,631
That doesn't matter.
293
00:15:24,632 --> 00:15:27,343
Go get ready.
You'll head out as soon as it's dark.
294
00:15:28,177 --> 00:15:29,177
Huh?
295
00:15:29,553 --> 00:15:31,055
[loud trundling]
296
00:15:51,742 --> 00:15:53,994
[Alek] Huh? Where am I?
297
00:15:57,081 --> 00:15:58,081
Klopp!
298
00:15:58,540 --> 00:16:00,626
[panting shakily]
299
00:16:01,210 --> 00:16:04,003
Thank goodness. I'm glad you're safe.
300
00:16:04,004 --> 00:16:05,505
Hm? You're hurt!
301
00:16:05,506 --> 00:16:08,800
[scoffs] Those locals
did rough me up a little.
302
00:16:08,801 --> 00:16:11,095
But these fellas saved me.
303
00:16:11,595 --> 00:16:15,223
We appreciate you for,
uh, getting us out of that trouble.
304
00:16:15,224 --> 00:16:17,141
We're no friends of yours!
305
00:16:17,142 --> 00:16:20,728
And if it turns out you're spies,
I'll tear both your legs right off...
306
00:16:20,729 --> 00:16:21,729
Enough!
307
00:16:22,147 --> 00:16:24,983
[chuckling] Just ignore him.
308
00:16:24,984 --> 00:16:28,904
He's a bit of a hothead,
but he comes in handy sometimes.
309
00:16:29,697 --> 00:16:33,324
That said,
I do think introductions are in order.
310
00:16:33,325 --> 00:16:36,245
I'm Alek, sir. And this is Klopp.
311
00:16:37,287 --> 00:16:39,331
Call me Zaven.
312
00:16:40,499 --> 00:16:42,167
And where are you from?
313
00:16:43,335 --> 00:16:44,670
We're from Austria.
314
00:16:45,170 --> 00:16:46,212
[Zaven] Really?
315
00:16:46,213 --> 00:16:48,548
Then, what brought you all the way here?
316
00:16:48,549 --> 00:16:50,384
Sir, I... Oof!
317
00:16:52,845 --> 00:16:54,085
-[woman grumbles]
-[Zaven] Hm?
318
00:16:54,888 --> 00:16:56,014
This is my daughter.
319
00:16:56,015 --> 00:16:57,015
Oh...
320
00:16:58,017 --> 00:17:00,393
And so, why'd you bring us here?
321
00:17:00,394 --> 00:17:02,520
[Zaven] Mostly out of curiosity.
322
00:17:02,521 --> 00:17:04,939
Why'd you run from the patrol
and the Germans?
323
00:17:04,940 --> 00:17:07,066
Aren't Austria and Germany allies?
324
00:17:07,067 --> 00:17:10,611
[Alek] Yes, but...
then they hit that old man.
325
00:17:10,612 --> 00:17:13,031
[Zaven] Also,
I heard there was an escape attempt
326
00:17:13,032 --> 00:17:15,617
from that pompous British whale
just last night.
327
00:17:16,243 --> 00:17:20,496
And the two that got away
are thought to be here in the city.
328
00:17:20,497 --> 00:17:24,250
So you can appreciate
how I might well wonder
329
00:17:24,251 --> 00:17:27,545
exactly who
these two mysterious foreigners are.
330
00:17:27,546 --> 00:17:29,088
And what they want.
331
00:17:29,089 --> 00:17:30,632
See my point?
332
00:17:31,133 --> 00:17:31,966
[Alek] Yes.
333
00:17:31,967 --> 00:17:35,303
Then, when we heard about a scuffle
at the café with two strangers,
334
00:17:35,304 --> 00:17:38,057
it was a bit too much of a coincidence.
335
00:17:39,808 --> 00:17:41,476
And there's your Beastie.
336
00:17:41,477 --> 00:17:43,978
-Ah. [chuckles gently]
-[loris whimpering]
337
00:17:43,979 --> 00:17:45,022
It's true.
338
00:17:45,522 --> 00:17:47,356
We are the two escapees.
339
00:17:47,357 --> 00:17:49,609
[Zaven] What were a couple
of Clankers doing
340
00:17:49,610 --> 00:17:51,444
on a Darwinist-fabricated creature?
341
00:17:51,445 --> 00:17:52,361
Well, uh...
342
00:17:52,362 --> 00:17:54,322
We ran into the airship in the Alps
343
00:17:54,323 --> 00:17:56,616
and were taken aboard
during a German attack.
344
00:17:56,617 --> 00:17:59,827
-Ha! A likely story!
-[scoffs] It's true!
345
00:17:59,828 --> 00:18:03,206
-[woman] I think you're a British spy!
-[scoffs] No!
346
00:18:03,207 --> 00:18:04,499
I was born in Austria!
347
00:18:04,500 --> 00:18:06,751
I don't think that makes a difference.
348
00:18:06,752 --> 00:18:09,253
Your escape just handed the ship
to the Germans!
349
00:18:09,254 --> 00:18:11,214
[gasps] Huh? It did what?!
350
00:18:11,215 --> 00:18:12,632
You didn't know?
351
00:18:12,633 --> 00:18:15,259
The German army
seized the Leviathan today.
352
00:18:15,260 --> 00:18:16,260
[both gasp]
353
00:18:16,261 --> 00:18:17,220
Something wrong?
354
00:18:17,221 --> 00:18:19,430
Well... uh...
355
00:18:19,431 --> 00:18:21,641
No. Because we're not spies.
356
00:18:21,642 --> 00:18:22,892
We were prisoners.
357
00:18:22,893 --> 00:18:25,853
If that's true,
then just tell us who you are!
358
00:18:25,854 --> 00:18:27,481
What are you doing here?
359
00:18:28,190 --> 00:18:31,360
What is it you're keeping
from us, foreigner?
360
00:18:31,860 --> 00:18:33,820
[woman 2] Oh,
this has gone on long enough!
361
00:18:33,821 --> 00:18:36,114
Bring them over here to me!
362
00:18:36,115 --> 00:18:38,699
[woman 1] All right!
Nene wants to meet you.
363
00:18:38,700 --> 00:18:40,244
[Klopp sighs gently]
364
00:18:42,663 --> 00:18:43,914
[both gasp]
365
00:18:45,707 --> 00:18:48,751
I thought you all
would never stop your bleating out there.
366
00:18:48,752 --> 00:18:52,089
Neigh, neigh, neigh, neigh.
Like a herd of complaining goats.
367
00:18:53,757 --> 00:18:54,842
Come closer.
368
00:18:56,426 --> 00:18:58,846
[evocative Eastern music playing]
369
00:19:00,097 --> 00:19:02,224
Let me see your hand.
370
00:19:04,810 --> 00:19:08,020
Hmm, around 15 or 16 years old.
371
00:19:08,021 --> 00:19:09,105
[Alek gasps softly]
372
00:19:09,106 --> 00:19:13,735
Soft hands that've never done
a hard day's work in their life, aye?
373
00:19:14,444 --> 00:19:16,863
-Except for fencing?
-[gasps]
374
00:19:16,864 --> 00:19:17,865
And that one?
375
00:19:18,657 --> 00:19:20,993
-Your servant, yes?
-[gasps softly]
376
00:19:22,161 --> 00:19:25,413
And you say you fled
from Austria into the Alps.
377
00:19:25,414 --> 00:19:28,625
-Why would you do such a thing...
-[gasps]
378
00:19:31,211 --> 00:19:32,336
...Aleksandar?
379
00:19:32,337 --> 00:19:33,504
[gasps]
380
00:19:33,505 --> 00:19:36,048
Uh? What are you saying?
381
00:19:36,049 --> 00:19:38,134
Listen. Listen carefully.
382
00:19:38,135 --> 00:19:40,219
We're not your enemies here.
383
00:19:40,220 --> 00:19:44,099
The Germans searching for you
are your enemies and ours as well.
384
00:19:44,683 --> 00:19:48,811
As for you, you're the only son
of the archduke killed in Sarajevo,
385
00:19:48,812 --> 00:19:50,147
isn't that the truth?
386
00:19:51,523 --> 00:19:55,985
[breathes deeply] Yes. That's the truth.
387
00:19:55,986 --> 00:19:57,778
-[Zaven gasps]
-[Klopp sighs]
388
00:19:57,779 --> 00:20:01,032
[Alek] So... may I ask who you are?
389
00:20:01,033 --> 00:20:02,201
[Nene] Outside.
390
00:20:03,285 --> 00:20:04,285
[Alek] Oh!
391
00:20:16,757 --> 00:20:18,466
[tense music playing]
392
00:20:18,467 --> 00:20:21,929
[Nene] We will bring
this aging country back to life.
393
00:20:22,930 --> 00:20:26,557
I've no intention of standing by
and watching our land get sold off
394
00:20:26,558 --> 00:20:28,644
at the whim of that greedy sultan.
395
00:20:29,228 --> 00:20:33,147
We should never be ruled over
by aristocrats or foreigners.
396
00:20:33,148 --> 00:20:36,651
The people of this nation,
who labor every day on the land,
397
00:20:36,652 --> 00:20:41,448
should decide for themselves
what direction their country goes.
398
00:20:43,325 --> 00:20:46,160
I agree with you.
And I wanna help you fight!
399
00:20:46,161 --> 00:20:48,746
-Huh?
-And how do you propose to do that?
400
00:20:48,747 --> 00:20:51,707
[Alek] The Leviathan! I want to keep
the Germans from taking it!
401
00:20:51,708 --> 00:20:54,794
Nonsense!
Weren't you a prisoner on that airship?
402
00:20:54,795 --> 00:20:57,046
[Alek] Which is why I'm right for the job!
403
00:20:57,047 --> 00:21:00,174
[sighs] The whole idea sounds fishy to me.
404
00:21:00,175 --> 00:21:02,301
-Look here, kid.
-[Alek] What?
405
00:21:02,302 --> 00:21:05,972
The British got themselves
into this whole mess with the German army,
406
00:21:05,973 --> 00:21:07,933
let them sort it out.
407
00:21:08,976 --> 00:21:10,811
Our colleague's still aboard.
408
00:21:11,561 --> 00:21:12,561
And also...
409
00:21:13,105 --> 00:21:14,648
-[gasp]
-...my best friend.
410
00:21:16,441 --> 00:21:18,109
Well then, we have a deal.
411
00:21:18,110 --> 00:21:20,778
We shall work together
to achieve our common goals.
412
00:21:20,779 --> 00:21:25,032
[gasps] We will work together, then, Nene!
413
00:21:25,033 --> 00:21:27,451
[laughing] He called her Nene!
414
00:21:27,452 --> 00:21:28,577
[scoffs] Wow!
415
00:21:28,578 --> 00:21:30,831
What do you think,
you're her grandson now?
416
00:21:31,415 --> 00:21:32,456
[Alek] What'd I say wrong?
417
00:21:32,457 --> 00:21:36,335
"Nene" is an old-fashioned term family
members use that means "grandmother."
418
00:21:36,336 --> 00:21:38,796
-You haven't been adopted just yet!
-[Alek] Oh!
419
00:21:38,797 --> 00:21:39,880
It's all right.
420
00:21:39,881 --> 00:21:43,217
At my age, I look at grandchildren
as the more, the merrier.
421
00:21:43,218 --> 00:21:47,263
Even if one of them knows more
about fencing than real hard work.
422
00:21:47,264 --> 00:21:51,350
[Zaven] Now then, let's figure out
what you two can actually do for us.
423
00:21:51,351 --> 00:21:53,561
[Alek] I have combat training in Walkers.
424
00:21:53,562 --> 00:21:56,857
And Klopp here,
he's the best mechanic in Austria.
425
00:21:57,357 --> 00:21:58,649
[music fades out]
426
00:21:58,650 --> 00:22:00,985
[Captain] The fact that the Germans
still haven't hit us
427
00:22:00,986 --> 00:22:04,822
tells me their objective,
to take the Leviathan intact.
428
00:22:04,823 --> 00:22:05,740
[soldiers gasp]
429
00:22:05,741 --> 00:22:07,783
[Captain] Intelligence reports indicate
430
00:22:07,784 --> 00:22:11,078
that the Germans expect to receive
reinforcements very soon.
431
00:22:11,079 --> 00:22:15,000
No doubt until they do, their siege
of the Leviathan will continue.
432
00:22:15,625 --> 00:22:20,129
However, the Admiralty made plans
to counter just such a scenario.
433
00:22:20,130 --> 00:22:23,424
Our own backup,
which had been on standby just in case,
434
00:22:23,425 --> 00:22:25,718
is expected to arrive first.
435
00:22:25,719 --> 00:22:28,429
That ship, appropriately enough,
436
00:22:28,430 --> 00:22:31,015
is the very ship
that started this conflict.
437
00:22:31,016 --> 00:22:32,016
The Behemoth.
438
00:22:32,517 --> 00:22:33,935
[soldiers gasp]
439
00:22:35,187 --> 00:22:37,189
[loud rhythmic crashing]
440
00:22:47,491 --> 00:22:49,159
[engine powers down]
441
00:22:49,868 --> 00:22:53,120
[laughs] Not bad for starters!
442
00:22:53,121 --> 00:22:55,498
As a junior pilot, you pass!
443
00:22:55,499 --> 00:22:57,958
Thanks.
I appreciate you giving me a chance.
444
00:22:57,959 --> 00:23:00,086
You're gonna have to
master it quick though.
445
00:23:00,087 --> 00:23:03,130
Only three more days left for training,
and then it's mission day.
446
00:23:03,131 --> 00:23:04,423
Mission day?
447
00:23:04,424 --> 00:23:07,010
[woman] All our comrades
will be assembling here.
448
00:23:08,595 --> 00:23:10,429
And then we attack.
449
00:23:10,430 --> 00:23:12,848
The Germans will bring in
their reinforcements.
450
00:23:12,849 --> 00:23:15,976
We attack before then.
Which means time is running out.
451
00:23:15,977 --> 00:23:18,562
-[tense music fades in]
-[grunts] Right.
452
00:23:18,563 --> 00:23:22,400
[Captain] The Behemoth arrives here
in four days at approximately midnight.
453
00:23:22,401 --> 00:23:26,195
It will promptly engage and sink
the Goeben and its lightning cannon.
454
00:23:26,196 --> 00:23:28,697
However, there is one serious obstacle.
455
00:23:28,698 --> 00:23:30,491
The Kraken defense nets,
456
00:23:30,492 --> 00:23:33,411
which the enemy has installed
in the Dardanelles Strait.
457
00:23:33,412 --> 00:23:34,370
[soldiers gasp]
458
00:23:34,371 --> 00:23:38,582
[Captain] Your mission is to reach
the coast and find and destroy the nets.
459
00:23:38,583 --> 00:23:41,001
You leave at 04:00.
460
00:23:41,002 --> 00:23:44,088
Now, we've arranged for your escape
from the ship,
461
00:23:44,089 --> 00:23:46,382
but the timing is very tight.
462
00:23:46,383 --> 00:23:49,093
[Nora] Once you locate
the Kraken nets underwater,
463
00:23:49,094 --> 00:23:51,762
you'll install barnacles
at regular intervals.
464
00:23:51,763 --> 00:23:55,307
The barnacles will disintegrate the nets
in about three hours.
465
00:23:55,308 --> 00:23:57,143
When you complete the mission,
466
00:23:57,144 --> 00:23:59,603
release the Hummingbird,
and then we'll know it's done.
467
00:23:59,604 --> 00:24:03,941
You'll take cover in the city and await
the Behemoth's attack in four days.
468
00:24:03,942 --> 00:24:04,859
Understood?
469
00:24:04,860 --> 00:24:05,860
-Yes, sir!
-Yes, sir!
470
00:24:05,861 --> 00:24:08,737
As for Mr. Sharp, here,
he's on a separate mission,
471
00:24:08,738 --> 00:24:11,825
but he'll be departing simultaneously
with your group.
472
00:24:12,325 --> 00:24:15,411
Remember, we have just one chance
to deceive the enemy.
473
00:24:15,412 --> 00:24:17,121
Is that clear, Mr. Sharp?
474
00:24:17,122 --> 00:24:18,122
Sir!
475
00:24:19,166 --> 00:24:20,916
Your grandmother is amazing.
476
00:24:20,917 --> 00:24:23,210
-She's like a mind reader!
-Hm?
477
00:24:23,211 --> 00:24:25,254
She saw right through our story.
478
00:24:25,255 --> 00:24:29,759
[woman laughs] Nene constantly gathers
information from all over the world.
479
00:24:30,260 --> 00:24:32,387
But then that's what a leader does.
480
00:24:33,013 --> 00:24:36,725
-Sorry about the musty old room.
-No. It's just fine.
481
00:24:37,392 --> 00:24:40,519
So, is it true? Are you really a noble?
482
00:24:40,520 --> 00:24:43,272
Huh? Oh... technically.
483
00:24:43,273 --> 00:24:45,816
[chuckles] Bye.
484
00:24:45,817 --> 00:24:47,401
-Oh!
-Hm?
485
00:24:47,402 --> 00:24:49,487
Uh, what's your name?
486
00:24:49,488 --> 00:24:51,615
Oh! Right, I haven't said.
487
00:24:52,115 --> 00:24:54,493
-My name is Lilit.
-Oh...
488
00:24:56,786 --> 00:24:57,661
[chuckles]
489
00:24:57,662 --> 00:24:59,748
[suspenseful music playing]
490
00:25:03,335 --> 00:25:04,418
[music fades out]
491
00:25:04,419 --> 00:25:06,254
{\an8}[wistful music playing]
492
00:26:50,567 --> 00:26:51,818
[music fades out]
493
00:26:52,305 --> 00:27:52,794
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm