1
00:00:11,011 --> 00:00:12,053
[wind blowing]
2
00:00:14,597 --> 00:00:19,060
SIBERIA, RUSSIAN EMPIRE
3
00:00:21,688 --> 00:00:22,981
[dull rumbling]
4
00:00:24,315 --> 00:00:27,067
-[Rigby] Sharp, are you ready to go?
-[Deryn] Aye!
5
00:00:27,068 --> 00:00:29,112
[optimistic music fades in]
6
00:00:35,035 --> 00:00:36,118
[squeals]
7
00:00:36,119 --> 00:00:37,871
[laughing delightedly]
8
00:00:41,541 --> 00:00:43,501
Oh! There it is!
9
00:00:45,754 --> 00:00:49,340
Och, that's one big barkin' Beastie,
that is!
10
00:00:49,966 --> 00:00:52,885
-Well, I hope he knows what he's doing.
-Hmm.
11
00:00:52,886 --> 00:00:55,096
[Deryn] All right, just like this!
12
00:00:56,014 --> 00:00:57,265
[groaning]
13
00:00:58,975 --> 00:01:00,225
[talking indistinctly]
14
00:01:00,226 --> 00:01:01,977
-[Alek] Sharp!
-[man] No!
15
00:01:01,978 --> 00:01:04,563
[Deryn grunting, groans]
16
00:01:04,564 --> 00:01:06,232
Find it! C'mon!
17
00:01:12,572 --> 00:01:13,823
[grunting]
18
00:01:15,325 --> 00:01:16,576
[sighs softly]
19
00:01:23,208 --> 00:01:24,834
-[man 1] All right!
-[man 2] Yeah!
20
00:01:25,418 --> 00:01:26,668
-All right!
-[man 3] He did it!
21
00:01:26,669 --> 00:01:27,961
-[Alek sighs]
-[man 3] Whoo-hoo!
22
00:01:27,962 --> 00:01:30,839
-Yay! Well done!
-[man 4] Whoo! [laughs]
23
00:01:30,840 --> 00:01:32,926
[bright piano music playing]
24
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
25
00:02:04,457 --> 00:02:05,875
[music fades out]
26
00:02:14,175 --> 00:02:17,219
[man] Well, if it isn't
the famous airman Dylan Sharp.
27
00:02:17,220 --> 00:02:20,639
-Stand back, the hero has returned!
-[men laughing]
28
00:02:20,640 --> 00:02:23,016
Shut yer gob. You couldn't have done it.
29
00:02:23,017 --> 00:02:24,394
-[Rigby] Sharp!
-Huh?
30
00:02:27,272 --> 00:02:28,647
You did well.
31
00:02:28,648 --> 00:02:31,609
If Newkirk was still here,
he'd be more than proud of you.
32
00:02:33,319 --> 00:02:34,903
I'd like to think so.
33
00:02:34,904 --> 00:02:39,033
But knowing him, he'd probably still say
I was barkin' slow.
34
00:02:39,742 --> 00:02:41,452
-[Rigby scoffs softly]
-[Deryn] Hm?
35
00:02:44,205 --> 00:02:45,540
Dried meat?
36
00:02:46,207 --> 00:02:48,625
And enough here to feed a giant.
37
00:02:48,626 --> 00:02:50,670
What, are we gonna have a cookout
or somethin'?
38
00:02:52,505 --> 00:02:53,881
[Bovril squawks]
39
00:02:53,882 --> 00:02:55,049
[Nora] Ah.
40
00:02:56,467 --> 00:02:58,511
-That's another one.
-[Bovril squeaking]
41
00:02:59,345 --> 00:03:02,014
And its accuracy is improving as well.
42
00:03:02,015 --> 00:03:03,892
-How so?
-[knocking at door]
43
00:03:04,392 --> 00:03:07,769
Scuse me, Doc.
What in blisters is all that meat for?
44
00:03:07,770 --> 00:03:09,271
Oh, hey, Alek.
45
00:03:09,272 --> 00:03:11,815
How's the trainin' goin'
with little Bovril there?
46
00:03:11,816 --> 00:03:14,735
I, uh... I should see how Hirst is doing.
47
00:03:14,736 --> 00:03:15,736
Huh?
48
00:03:17,947 --> 00:03:20,283
[door opens, closes]
49
00:03:20,783 --> 00:03:23,202
-[sighs]
-Is something wrong?
50
00:03:23,203 --> 00:03:26,830
Not sure. He just seems so down lately.
51
00:03:26,831 --> 00:03:30,125
I suppose it's because of Klopp, you know?
52
00:03:30,126 --> 00:03:31,252
[Nora] Hmm.
53
00:03:36,007 --> 00:03:37,549
-[Volger] Your Highness.
-Huh?
54
00:03:37,550 --> 00:03:40,762
-[Volger] Headed to the engine room again?
-Yes, I...
55
00:03:41,262 --> 00:03:42,847
So diligent of you.
56
00:03:43,348 --> 00:03:45,808
Careful not to overexert yourself.
57
00:03:46,601 --> 00:03:47,601
Huh?!
58
00:03:48,061 --> 00:03:48,894
[men gasp]
59
00:03:48,895 --> 00:03:50,270
-Huh?
-[man 1] What happened?
60
00:03:50,271 --> 00:03:52,814
-[man 2] Look at all these trees!
-[man 1] What is this?
61
00:03:52,815 --> 00:03:53,732
[man 3 sighs]
62
00:03:53,733 --> 00:03:55,192
-[man 1] Oh my...
-[man 3] Hmm.
63
00:03:55,193 --> 00:03:56,652
-What the hell?
-[Alek] Wha...
64
00:03:56,653 --> 00:03:58,195
What could a knocked all of that down?
65
00:03:58,196 --> 00:03:59,154
[somber music playing]
66
00:03:59,155 --> 00:04:00,197
TUNGUSKA, RUSSIAN EMPIRE
67
00:04:00,198 --> 00:04:02,074
[man 4] They say
this was caused by a meteor.
68
00:04:02,075 --> 00:04:05,203
-[man 3] A meteor could do this?
-[man 4] Crikey, look over there!
69
00:04:14,504 --> 00:04:15,880
[music intensifies]
70
00:04:16,923 --> 00:04:19,550
-[man 3] That was an Airbeast!
-[man 4] Oh, wow!
71
00:04:27,350 --> 00:04:30,270
-Hey! Down here!
-Please!
72
00:04:30,895 --> 00:04:31,895
Oh no!
73
00:04:31,896 --> 00:04:34,231
[man 5] They rode those bears
to the camp, but now...
74
00:04:34,232 --> 00:04:36,858
[man 6] The bears are hungry,
and they're about to eat the men!
75
00:04:36,859 --> 00:04:38,444
[music becomes tense]
76
00:04:55,044 --> 00:04:56,421
[music intensifies]
77
00:05:08,141 --> 00:05:10,142
[Captain] Helm, hard to starboard.
78
00:05:10,143 --> 00:05:12,312
Set course back to the camp.
79
00:05:19,652 --> 00:05:20,903
[music fades out]
80
00:05:27,493 --> 00:05:28,953
[man] Ah, Dr. Barlow!
81
00:05:29,454 --> 00:05:31,372
So glad you're here in time.
82
00:05:32,832 --> 00:05:35,709
I will take you to him straightaway.
Are you well?
83
00:05:35,710 --> 00:05:36,626
Yes.
84
00:05:36,627 --> 00:05:38,212
He's still alive.
85
00:05:38,921 --> 00:05:41,340
But I'm afraid his condition is worsening.
86
00:05:41,341 --> 00:05:42,342
[sighs softly]
87
00:05:43,343 --> 00:05:44,344
Follow me.
88
00:05:55,521 --> 00:05:56,522
After you.
89
00:05:59,484 --> 00:06:00,484
[Nora gasps softly]
90
00:06:04,280 --> 00:06:05,280
Oh!
91
00:06:06,699 --> 00:06:11,537
-Nora, I'm so happy to see you.
-I'll tend to your wounds.
92
00:06:12,121 --> 00:06:14,498
Uh... No, no. It's no use.
93
00:06:14,499 --> 00:06:17,000
I haven't very long to live now.
94
00:06:17,001 --> 00:06:18,544
[Nora gasps emotionally]
95
00:06:20,588 --> 00:06:21,588
[Bovril whimpers]
96
00:06:25,093 --> 00:06:26,718
[patient] And is that...
97
00:06:26,719 --> 00:06:27,719
[Nora] Yes.
98
00:06:28,721 --> 00:06:30,056
[man] Well, we should begin.
99
00:06:31,933 --> 00:06:32,933
[clears throat]
100
00:06:34,227 --> 00:06:35,812
[Bovril squeaking]
101
00:06:37,105 --> 00:06:38,398
[squealing]
102
00:06:41,734 --> 00:06:42,734
[Alek] Uh...
103
00:06:44,445 --> 00:06:45,905
[Deryn] What's it doing?
104
00:06:49,450 --> 00:06:52,412
Oh, forgive me.
I haven't introduced these two.
105
00:06:52,912 --> 00:06:56,749
Leviathan Midshipman Dylan Sharp.
And his friend Alek.
106
00:06:57,291 --> 00:07:01,045
Boys, this is my uncle,
renowned astronomer George Darwin.
107
00:07:02,672 --> 00:07:06,842
Are... are you saying that you're...
that you're a Darwin?!
108
00:07:06,843 --> 00:07:08,885
-[Nora] Yes.
-[Deryn] Well, I'll be...
109
00:07:08,886 --> 00:07:12,180
-The pioneer of genetic engineering...
-Was my grandfather, yes.
110
00:07:12,181 --> 00:07:13,474
Charles Darwin.
111
00:07:14,058 --> 00:07:15,101
[both gasp]
112
00:07:16,686 --> 00:07:19,104
[Alek] So, what is Bovril doing right now?
113
00:07:19,105 --> 00:07:20,730
[Nora] Making calculations.
114
00:07:20,731 --> 00:07:22,692
The loris is a living calculator.
115
00:07:23,276 --> 00:07:24,276
Calculator?
116
00:07:24,861 --> 00:07:29,197
Yes. It works equations
hundreds of times faster than we can.
117
00:07:29,198 --> 00:07:30,574
-[Deryn] Whoa!
-[Alek] Hm.
118
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
[subdued music fades in]
119
00:07:32,910 --> 00:07:37,498
[man] Dr. Darwin started noticing
these strange phenomena a few years ago.
120
00:07:38,124 --> 00:07:41,960
Like sudden storms.
And auroras in unlikely places.
121
00:07:41,961 --> 00:07:45,590
Around the world,
an increase in abnormal weather patterns.
122
00:07:46,340 --> 00:07:47,924
And then, George realized
123
00:07:47,925 --> 00:07:51,386
there were some shared characteristics
between these phenomena.
124
00:07:51,387 --> 00:07:56,475
First, everywhere they happened,
magnetic field disturbances were detected.
125
00:07:56,476 --> 00:07:59,102
Second, every disturbance
126
00:07:59,103 --> 00:08:02,856
occurred between precisely 9 and 10 a.m.
Greenwich Mean Time.
127
00:08:02,857 --> 00:08:04,192
-[Deryn gasps]
-[Alek] Hm.
128
00:08:04,692 --> 00:08:09,321
And now, a massive explosion
matching these phenomena has occurred.
129
00:08:09,322 --> 00:08:11,324
Right here in Tunguska.
130
00:08:12,450 --> 00:08:15,619
[Alek] Doctor, isn't it possible
these were just natural events?
131
00:08:15,620 --> 00:08:18,497
[Nora] No. These things were caused
by human hands.
132
00:08:18,498 --> 00:08:19,414
[Alek gasps]
133
00:08:19,415 --> 00:08:22,584
Oy, that's jumpin'
to barkin' big conclusions, innit?
134
00:08:22,585 --> 00:08:26,838
[George] A device capable of triggering
abnormal weather events already exists.
135
00:08:26,839 --> 00:08:28,132
-[Deryn] What?!
-[Alek] Huh?
136
00:08:30,384 --> 00:08:35,222
In fact, we know that these events
were created by tests of that device.
137
00:08:35,223 --> 00:08:36,349
But why?
138
00:08:36,891 --> 00:08:38,016
And by who?
139
00:08:38,017 --> 00:08:39,769
I wish I knew.
140
00:08:40,520 --> 00:08:43,356
So far, all I know for sure
141
00:08:43,856 --> 00:08:47,318
is that if it's used for evil,
our world is in danger.
142
00:08:48,277 --> 00:08:51,696
And if not... in the right hands,
it's powerful enough
143
00:08:51,697 --> 00:08:54,075
to put an end to this foolish war.
144
00:08:54,575 --> 00:08:56,452
We have to know which one!
145
00:08:57,161 --> 00:08:59,371
That's what all these equations are for.
146
00:08:59,372 --> 00:09:01,998
We have to solve them to find the device.
147
00:09:01,999 --> 00:09:06,671
Except it would take a human months
to make all these calculations.
148
00:09:07,255 --> 00:09:10,507
Now it makes sense.
That's what the loris is for.
149
00:09:10,508 --> 00:09:12,468
-[Nora] Yes.
-[Alek] Hm.
150
00:09:14,136 --> 00:09:15,555
-[George coughing]
-[all] Hm?
151
00:09:17,473 --> 00:09:18,473
[Nora] Uncle!
152
00:09:19,600 --> 00:09:21,476
I'll get you a sedative!
153
00:09:21,477 --> 00:09:23,479
[George inhales deeply, groans]
154
00:09:25,773 --> 00:09:26,857
[music fades out]
155
00:09:27,817 --> 00:09:29,193
[footsteps approaching]
156
00:09:32,405 --> 00:09:35,574
[Deryn] Can you imagine if they did this
in London or some other city?
157
00:09:35,575 --> 00:09:36,742
Barkin' awful.
158
00:09:37,743 --> 00:09:39,912
That's why they did it in a forest.
159
00:09:43,207 --> 00:09:44,457
[Deryn] Oy, listen.
160
00:09:44,458 --> 00:09:47,003
Have you got something
to say to me or what?
161
00:09:48,963 --> 00:09:50,839
Why don't you try talking it out?
162
00:09:50,840 --> 00:09:54,051
I think you'll feel much better
if you get it off your chest.
163
00:09:56,387 --> 00:09:59,681
Same to you.
Wouldn't you feel better coming clean?
164
00:09:59,682 --> 00:10:02,267
Huh? What are you on about now?
165
00:10:02,268 --> 00:10:04,604
-Oh, just forget about it!
-Huh?
166
00:10:06,397 --> 00:10:07,397
[grumbles]
167
00:10:09,859 --> 00:10:10,859
[softly] Uh...
168
00:10:18,451 --> 00:10:19,576
[Bovril squealing]
169
00:10:19,577 --> 00:10:20,577
Huh?
170
00:10:22,163 --> 00:10:23,872
[playful music playing]
171
00:10:23,873 --> 00:10:25,416
[pencil scribbling]
172
00:10:28,502 --> 00:10:29,754
Did he solve it?
173
00:10:30,254 --> 00:10:31,464
We have our answer.
174
00:10:37,720 --> 00:10:38,845
[Bovril squeaks]
175
00:10:38,846 --> 00:10:40,597
Those are map coordinates!
176
00:10:40,598 --> 00:10:42,849
-[Bovril mewls]
-Oh! [chuckles]
177
00:10:42,850 --> 00:10:43,850
[Deryn] Huh?
178
00:10:49,523 --> 00:10:50,650
[Alek] New York!
179
00:10:51,776 --> 00:10:52,776
[Nora] Now I see.
180
00:10:55,196 --> 00:10:56,738
[Alek] Nikola Tesla!
181
00:10:56,739 --> 00:10:59,200
[Deryn] Oy, that's
that inventor boffin, innit?
182
00:11:00,117 --> 00:11:02,619
Uncle! We've finally solved the puzzle!
183
00:11:02,620 --> 00:11:03,703
Huh?
184
00:11:03,704 --> 00:11:04,705
[gasps]
185
00:11:05,539 --> 00:11:06,791
Uncle George?
186
00:11:07,333 --> 00:11:08,501
Uncle George!
187
00:11:10,461 --> 00:11:11,712
[music fades out]
188
00:11:12,213 --> 00:11:14,548
-[man grumbles]
-[sentimental music playing]
189
00:11:20,805 --> 00:11:21,931
[Deryn] He's gone.
190
00:11:31,524 --> 00:11:32,774
[music fades out]
191
00:11:32,775 --> 00:11:35,069
[Captain] So Nikola Tesla did this?
192
00:11:35,778 --> 00:11:38,446
But why? For what purpose?
193
00:11:38,447 --> 00:11:39,532
[Nora sighs]
194
00:11:40,157 --> 00:11:43,118
Well, sir, the lightning cannon
on that German ship
195
00:11:43,119 --> 00:11:45,036
was one of 'is barkin' inventions.
196
00:11:45,037 --> 00:11:47,164
Maybe they got this weapon too?
197
00:11:47,832 --> 00:11:49,249
That can't be.
198
00:11:49,250 --> 00:11:53,294
Tesla has always been determined
to maintain his neutrality.
199
00:11:53,295 --> 00:11:57,257
The lightning cannon, I wager,
was somehow stolen by the German army.
200
00:11:57,258 --> 00:12:02,095
Well, whatever the case, this thing's
got the power to wipe out a whole city!
201
00:12:02,096 --> 00:12:06,099
If the Germans get it,
it could mean the end of the world!
202
00:12:06,100 --> 00:12:07,810
-But wait...
-[impatiently] What?
203
00:12:08,310 --> 00:12:11,354
Do you remember
what Darwin said about the device?
204
00:12:11,355 --> 00:12:15,025
If Tesla's neutral,
the reverse could be true.
205
00:12:16,068 --> 00:12:18,319
Tesla could be trying to stop the war.
206
00:12:18,320 --> 00:12:20,656
Maybe using this new device
as a deterrent.
207
00:12:21,615 --> 00:12:24,659
Even so, what's the difference?
208
00:12:24,660 --> 00:12:26,953
Using the threat of annihilation?
209
00:12:26,954 --> 00:12:27,996
Still bad!
210
00:12:27,997 --> 00:12:30,248
It's just a different kind of war.
211
00:12:30,249 --> 00:12:32,375
But it would save lives.
212
00:12:32,376 --> 00:12:35,003
Yeah, but isn't there another way?
213
00:12:35,004 --> 00:12:39,424
When it comes down to it,
if Tesla wants to use this to end the war,
214
00:12:39,425 --> 00:12:41,050
I intend to help him.
215
00:12:41,051 --> 00:12:43,678
Huh?! Have you lost yer mind?!
216
00:12:43,679 --> 00:12:47,182
With no idea what he's up to
or even whose barkin' side he's on?!
217
00:12:47,183 --> 00:12:50,936
So we'll find out.
We'll go ask what his intentions are.
218
00:12:51,729 --> 00:12:52,729
Although...
219
00:12:54,064 --> 00:12:57,484
you can get to know someone,
but can you really trust them?
220
00:12:57,485 --> 00:12:59,445
Uh... [sighs]
221
00:13:00,654 --> 00:13:02,530
-Uh...
-[Nora] Enough of that.
222
00:13:02,531 --> 00:13:05,034
We're in no position to bicker.
223
00:13:05,701 --> 00:13:06,659
[Alek] Then you agree.
224
00:13:06,660 --> 00:13:08,661
We need to get to New York
as soon as possible
225
00:13:08,662 --> 00:13:10,705
and learn what Tesla's intentions are.
226
00:13:10,706 --> 00:13:13,958
Hold on.
This is a British military aircraft.
227
00:13:13,959 --> 00:13:17,379
Even as her captain,
I can't take her just anywhere.
228
00:13:17,880 --> 00:13:19,631
I'd have to have orders.
229
00:13:19,632 --> 00:13:20,924
Orders from the top.
230
00:13:20,925 --> 00:13:23,886
Crossing over to America
could provoke an incident.
231
00:13:24,386 --> 00:13:27,305
Very well. I'll take care
of getting Churchill's consent.
232
00:13:27,306 --> 00:13:28,223
[Captain gasps]
233
00:13:28,224 --> 00:13:29,225
Hmm.
234
00:13:29,934 --> 00:13:32,852
Then we shall start preparations.
235
00:13:32,853 --> 00:13:36,564
But of course, to get those orders,
I'll have to communicate with London.
236
00:13:36,565 --> 00:13:40,235
And none of the Beasties aboard
can cover so great a distance.
237
00:13:40,236 --> 00:13:41,236
[Captain] Hmm.
238
00:13:42,696 --> 00:13:44,864
Oh... Uh... Wait a second!
239
00:13:44,865 --> 00:13:48,285
The camp! I believe they have
a long-range transmitter.
240
00:13:49,203 --> 00:13:52,414
[man] This tube has seen better days,
but the filaments are intact.
241
00:13:53,123 --> 00:13:56,501
I just might be able to power it up enough
to send and receive.
242
00:13:56,502 --> 00:14:00,922
Mr. Hirst. How soon do you think
you can you get that transmitter to work?
243
00:14:00,923 --> 00:14:02,632
[Hirst] Well, it won't be easy.
244
00:14:02,633 --> 00:14:06,928
But with the Leviathan as a power source,
we should be able to get a good signal.
245
00:14:06,929 --> 00:14:09,723
[Captain] But we don't have
much time to pull this off.
246
00:14:10,224 --> 00:14:13,685
[Hirst] Luckily, you have me on the job,
Captain. Fear not.
247
00:14:13,686 --> 00:14:17,355
Between the power of the Leviathan
and our extremely talented mechanics,
248
00:14:17,356 --> 00:14:20,025
we've nothing to worry about. Right?
249
00:14:20,609 --> 00:14:22,236
[chuckles]
250
00:14:35,124 --> 00:14:36,124
[moans softly]
251
00:14:39,086 --> 00:14:41,088
[Deryn] Is that your uncle's violin?
252
00:14:42,256 --> 00:14:43,256
Yes.
253
00:14:43,257 --> 00:14:44,549
When I was a child,
254
00:14:44,550 --> 00:14:48,595
the first time I heard him play
was at a relative's wedding reception.
255
00:14:48,596 --> 00:14:53,684
I remember George played while my father
and grandfather sang along. [laughs]
256
00:14:54,226 --> 00:14:56,769
But Grandfather's singing was so awful,
257
00:14:56,770 --> 00:14:58,980
I burst out laughing
and hurt his feelings.
258
00:14:58,981 --> 00:15:01,941
Uh... You laughed
at barkin' Charles Darwin?!
259
00:15:01,942 --> 00:15:04,236
Oh, I sure did! [chuckles]
260
00:15:05,404 --> 00:15:09,282
On the other hand,
my uncle was an excellent violinist.
261
00:15:09,283 --> 00:15:11,117
Wish I could hear him again.
262
00:15:11,118 --> 00:15:12,118
[Deryn] Mm.
263
00:15:13,579 --> 00:15:17,081
And indeed...
he was an even better researcher.
264
00:15:17,082 --> 00:15:19,626
-[sad music playing]
-Always pushing the envelope.
265
00:15:19,627 --> 00:15:22,420
Always out looking for new frontiers.
266
00:15:22,421 --> 00:15:26,175
He's the whole reason
I became a researcher myself.
267
00:15:26,884 --> 00:15:30,554
Come to think of it,
I don't think I ever told him that.
268
00:15:32,431 --> 00:15:34,266
And now, it's too late.
269
00:15:36,101 --> 00:15:38,312
[sobbing, sniffs]
270
00:15:39,563 --> 00:15:40,980
Don't be like me.
271
00:15:40,981 --> 00:15:42,774
Don't hide your feelings,
272
00:15:42,775 --> 00:15:44,067
Miss Sharp.
273
00:15:44,068 --> 00:15:45,068
[gasps]
274
00:15:46,362 --> 00:15:49,572
I knew your secret
from the first moment we met.
275
00:15:49,573 --> 00:15:53,243
[grunts softly]
But you kept my secret. Why?
276
00:15:54,203 --> 00:15:57,080
Because I understand
what you've had to go through.
277
00:15:57,081 --> 00:15:59,332
For women like us, it can be hard.
278
00:15:59,333 --> 00:16:01,292
Men can tend to find us threatening.
279
00:16:01,293 --> 00:16:03,212
So they make it difficult.
280
00:16:03,879 --> 00:16:05,380
Listen, Sharp.
281
00:16:05,381 --> 00:16:06,923
You can't live like this.
282
00:16:06,924 --> 00:16:09,968
You can't keep a secret like this
from someone you care about.
283
00:16:09,969 --> 00:16:10,885
Just let it go.
284
00:16:10,886 --> 00:16:12,095
[gasps]
285
00:16:12,096 --> 00:16:14,807
But also, be frank with yourself.
286
00:16:15,432 --> 00:16:19,061
You must know that you and Alek
cannot be together forever.
287
00:16:22,189 --> 00:16:23,648
-[music fades out]
-[siren wailing]
288
00:16:23,649 --> 00:16:24,565
-Huh?
-Huh?
289
00:16:24,566 --> 00:16:26,067
What the blazes?
290
00:16:26,068 --> 00:16:28,403
[Captain] Enemy aircraft approaching,
starboard beam!
291
00:16:28,404 --> 00:16:30,489
All hands to battle stations!
292
00:16:32,491 --> 00:16:33,324
Oh no!
293
00:16:33,325 --> 00:16:35,743
-It's a squad of German whalers!
-[dramatic music playing]
294
00:16:35,744 --> 00:16:38,371
The German army? What are they doing here?
295
00:16:38,372 --> 00:16:41,749
-Doctor, let's get back to the ship!
-Yes!
296
00:16:41,750 --> 00:16:42,918
[music intensifies]
297
00:16:44,878 --> 00:16:46,380
C'mon, hurry up!
298
00:16:49,717 --> 00:16:52,011
-[man] Let's go!
-[grunts] Oh... Oh.
299
00:16:55,055 --> 00:16:57,016
-Are you all right?
-Yes.
300
00:16:58,517 --> 00:16:59,852
[Deryn] Let's go!
301
00:17:04,064 --> 00:17:05,315
[engine growling]
302
00:17:08,402 --> 00:17:09,402
[both] Huh?
303
00:17:19,621 --> 00:17:20,621
All right!
304
00:17:28,422 --> 00:17:29,840
Grab on!
305
00:17:30,507 --> 00:17:31,632
You go first!
306
00:17:31,633 --> 00:17:34,303
No way, Alek! Grab the ladder!
307
00:17:36,805 --> 00:17:38,891
[Bovril screeching]
308
00:17:39,475 --> 00:17:40,517
[Alek gasps]
309
00:17:42,311 --> 00:17:43,311
[roars]
310
00:17:44,021 --> 00:17:45,606
Blisters, what's next?!
311
00:17:50,235 --> 00:17:51,235
[groans]
312
00:17:51,862 --> 00:17:52,737
[Alek] Whoa...
313
00:17:52,738 --> 00:17:54,364
[groaning] Whoa, whoa, whoa...
314
00:18:02,039 --> 00:18:03,040
[chuckles]
315
00:18:09,671 --> 00:18:11,215
[loud explosion]
316
00:18:26,897 --> 00:18:29,108
[music climaxes, fades out]
317
00:18:30,359 --> 00:18:32,361
[both panting loudly]
318
00:18:37,491 --> 00:18:40,785
[groans] That was a close one.
319
00:18:40,786 --> 00:18:43,080
[laughs] Hey...
320
00:18:43,664 --> 00:18:46,458
-Ugh! Ugh... Ugh... Uh...
-Huh?
321
00:18:53,340 --> 00:18:54,341
[Alek groans softly]
322
00:18:58,512 --> 00:19:01,055
Sorry that... you had to save me.
323
00:19:01,056 --> 00:19:03,809
[Deryn] I... Nah, it's...
324
00:19:07,354 --> 00:19:08,647
Hang on!
325
00:19:10,149 --> 00:19:13,986
Listen... I know you think
I'm hiding something from you.
326
00:19:16,071 --> 00:19:17,071
[Alek] Yes.
327
00:19:20,284 --> 00:19:22,244
[Deryn] All right, I'll tell you, then.
328
00:19:23,245 --> 00:19:25,080
I'm not really Dylan Sharp.
329
00:19:26,665 --> 00:19:28,332
[subdued music playing]
330
00:19:28,333 --> 00:19:31,085
[inhales] I'm Deryn Sharp.
331
00:19:31,086 --> 00:19:32,086
[music fades out]
332
00:19:32,087 --> 00:19:33,463
And I'm a girl.
333
00:19:35,174 --> 00:19:37,009
{\an8}[wistful music playing]
334
00:21:21,321 --> 00:21:22,572
{\an8}[music fades out]
335
00:21:23,305 --> 00:22:23,199
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm