1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:00:34,249 --> 00:00:39,835 Ik stond te liften. Ik was op zoek naar m'n vriendin Michelle. 3 00:00:40,004 --> 00:00:43,919 Ze was ervandoor met ene John Smith. 4 00:00:44,092 --> 00:00:48,588 Zo heette hij echt. Ik kende hem, die John Smith. 5 00:00:48,763 --> 00:00:52,713 Hij wilde me 'n pistool verkopen en later in 'The Vine'... 6 00:00:52,892 --> 00:00:57,803 liet hij iedereen z'n mond houden omdat ik meezong met de muziek. 7 00:00:57,980 --> 00:01:00,518 Hij vond dat ik goed zong. 8 00:01:02,193 --> 00:01:09,358 De man gaf me pillen die 't idee gaven dat m'n aderen geschuurd werden. 9 00:01:09,533 --> 00:01:13,068 Van alle regendruppels wist ik de naam. 10 00:01:13,245 --> 00:01:17,954 Ik voelde de dingen al vóór ze gebeurden. 11 00:01:21,128 --> 00:01:25,956 Ik wist dat die Oldsmobile voor me zou stoppen. 12 00:01:27,551 --> 00:01:33,589 En door de zachte stemmen van het gezin wist ik van het ongeluk. 13 00:01:38,479 --> 00:01:43,187 Het liet me koud. Ik mocht het hele eind meerijden. 14 00:01:58,748 --> 00:02:01,868 Het is behoorlijk nat buiten. 15 00:02:40,830 --> 00:02:44,034 Wat had die vrouw een stem. 16 00:02:44,209 --> 00:02:46,960 Ze schreeuwde als 'n adelaar. 17 00:02:47,128 --> 00:02:51,340 Het was heerlijk om te leven en het te kunnen horen. 18 00:02:52,467 --> 00:02:55,670 Ik heb overal naar dat gevoel gezocht. 19 00:05:16,859 --> 00:05:22,399 Ik loop op de zaken vooruit. Laten we bij het begin beginnen. 20 00:05:22,573 --> 00:05:25,776 Stan, Iowa City, drie jaar eerder 21 00:05:25,951 --> 00:05:29,783 Twee mannen brachten me in contact met Michelle. 22 00:05:29,955 --> 00:05:33,703 De eerste ontmoette ik met m'n vrienden, Tom en Richard. 23 00:05:33,875 --> 00:05:39,331 Ik was ze even vergeten, maar goed. Eerlijk gezegd mocht ik ze niet. 24 00:05:39,505 --> 00:05:44,001 We vormden een groep, al klopte er iets niet. 25 00:05:44,176 --> 00:05:51,223 Een nog onbekend misverstand, en dus bleven we bij elkaar. 26 00:05:51,392 --> 00:05:57,062 De eerste man waar ik het net over had, Stan, vonden we samen. 27 00:05:57,231 --> 00:06:00,148 Hij zat te slapen in m'n auto. 28 00:06:03,779 --> 00:06:05,688 Wie is dat ? 29 00:06:07,950 --> 00:06:12,446 Kom eens uit m'n auto. 30 00:06:19,169 --> 00:06:22,004 Hoe pak je zoiets aan ? 31 00:06:25,342 --> 00:06:32,222 Met gebarentaal bracht Stan ons naar een huis langs de oude snelweg. 32 00:06:33,475 --> 00:06:39,347 Ik had hier vaker gereden en het had me nooit echt gelukkig gemaakt. 33 00:07:01,127 --> 00:07:05,836 Als je gebeld had, hadden we je gevraagd hem daar te laten. 34 00:07:08,467 --> 00:07:12,761 Hij kan hier niet blijven. Tammy wil 'm hier niet. 35 00:07:12,930 --> 00:07:17,592 Mij best. Wie die Tammy ook mag zijn. 36 00:07:18,352 --> 00:07:21,519 Je kunt het beste maar meteen gaan. 37 00:07:23,607 --> 00:07:26,774 Laat hem toch blijven. - Nee. 38 00:07:28,070 --> 00:07:30,775 Is hij echt doof ? 39 00:07:34,284 --> 00:07:36,277 Dat is een goeie. 40 00:09:43,702 --> 00:09:46,158 Wacht in de auto. 41 00:09:56,340 --> 00:09:57,882 McInnes. 42 00:10:29,455 --> 00:10:33,038 Ik had een pistool, maar zou nooit schieten. 43 00:10:33,209 --> 00:10:40,172 Het was zo'n prul dat het zou exploderen en dat zou gênant zijn. 44 00:10:41,551 --> 00:10:44,884 Waar is McInnes ? - Weet ik veel. 45 00:10:50,977 --> 00:10:53,550 Wat is er loos ? 46 00:11:12,706 --> 00:11:17,333 Hé, blijf van m'n auto af. - Geef dan gas. 47 00:11:29,681 --> 00:11:32,718 Zou alles in orde zijn ? 48 00:11:34,353 --> 00:11:38,765 Niks aan de hand. Die gaat weer feesten. Geen zorgen. 49 00:11:38,940 --> 00:11:41,858 Ik maak me zorgen om McInnes. 50 00:11:42,027 --> 00:11:45,312 Hij zag Michelle en mij zoenen. 51 00:11:45,488 --> 00:11:47,695 Welke was Michelle ? 52 00:11:49,951 --> 00:11:53,486 Michelle, een jaar later 53 00:11:58,042 --> 00:12:00,249 We willen je voorbereiden. 54 00:12:00,420 --> 00:12:04,168 Als de wereld moet vergaan, was dat al gebeurd. 55 00:12:04,340 --> 00:12:07,792 Het is moeilijk te bevatten wat hij denkt. 56 00:12:07,969 --> 00:12:13,592 Maar geduld is deel van het geloof en wij zijn voorbereid. 57 00:12:13,766 --> 00:12:15,842 Mag ik dit houden ? 58 00:12:18,354 --> 00:12:23,265 Ik trek. Achttien maanden, zo lang blijf ik nooit ergens. 59 00:12:24,402 --> 00:12:27,734 Ik heb geen werk. - Je meent 't. 60 00:12:27,904 --> 00:12:29,944 Ik rook sigaretten. 61 00:12:30,115 --> 00:12:34,361 En je praat honderduit. - Nee, niet echt. 62 00:12:34,536 --> 00:12:37,109 Meestal niet tenminste. 63 00:12:38,248 --> 00:12:42,909 Behalve als ik nerveus ben. - Maak ik je nerveus ? 64 00:12:44,045 --> 00:12:46,666 Misschien een beetje. 65 00:12:59,602 --> 00:13:04,513 Ik heb het gehoord, van je vriend McInnes. 66 00:13:07,068 --> 00:13:09,855 Ik was erbij. - Ik weet het. 67 00:13:11,822 --> 00:13:14,942 Ik hoorde dat je hem nog geholpen hebt. 68 00:13:15,117 --> 00:13:18,486 Jij als enige. Is dat waar ? 69 00:13:20,205 --> 00:13:23,159 Hij had het bijna gehaald. 70 00:13:35,512 --> 00:13:40,055 Wat zei je net tegen die Jehova's getuigen ? 71 00:13:40,225 --> 00:13:42,799 Ze hebben me dit gegeven. 72 00:13:42,978 --> 00:13:47,723 Ik vroeg ze of alles wat we weten weg is als we sterven. 73 00:13:47,899 --> 00:13:52,395 En als dat zo is, waarom we dan niet nu sterven. 74 00:13:52,571 --> 00:13:56,105 Misschien is leven en sterven hetzelfde. 75 00:13:56,283 --> 00:14:02,819 Misschien voelen we ons zo omdat wij het als twee verschillende dingen zien. 76 00:14:10,713 --> 00:14:16,087 Ik wil nog niet sterven, maar als het zover is, kom ik je alles vertellen. 77 00:14:16,261 --> 00:14:20,721 Liever niet. Doe ons beiden een plezier en rust in vrede. 78 00:14:30,566 --> 00:14:33,318 Mag ik je nu zoenen ? - Nee. 79 00:14:53,172 --> 00:14:55,248 Hier is de keuken. 80 00:15:02,765 --> 00:15:04,841 Dit is de badkamer. 81 00:15:07,561 --> 00:15:09,933 Niet overal op letten. 82 00:15:48,058 --> 00:15:52,056 Wacht even, rustig aan. 83 00:15:54,272 --> 00:15:56,561 Kunnen we even wachten ? 84 00:15:59,528 --> 00:16:01,983 Het gaat me iets te snel. 85 00:16:04,699 --> 00:16:07,273 Ik doe het liever langzaam. 86 00:16:33,936 --> 00:16:37,471 Heb je nog nooit iemand zien spuiten ? 87 00:17:31,576 --> 00:17:35,408 vakantie 88 00:17:40,126 --> 00:17:44,539 Ik logeerde in 't Holiday Inn met Michelle. 89 00:17:44,714 --> 00:17:49,341 Absoluut de mooiste vrouw die ik ooit heb gekend. 90 00:17:50,512 --> 00:17:55,008 Maar ik heb nog niet verteld hoe het McInnes vergaan is. 91 00:17:55,183 --> 00:18:00,390 Of over de tweede man die me bij Michelle bracht, Dundun. 92 00:18:08,613 --> 00:18:11,779 McInnes voelt zich niet zo goed. 93 00:18:13,117 --> 00:18:18,953 Is McInnes er ? Dan ga ik weer. - Hoeft niet, ik heb 'm neergeknald. 94 00:18:21,792 --> 00:18:23,750 Heb je 'm vermoord ? 95 00:18:25,087 --> 00:18:27,044 Niet met opzet. 96 00:18:28,174 --> 00:18:32,836 Is hij echt dood ? - Nee, hij zit in de voorkamer. 97 00:18:43,856 --> 00:18:48,482 Heeft Dundun 'm neergeschoten ? - Iemand heeft geschoten. 98 00:18:58,412 --> 00:19:01,781 Dat hoef ik niet. - Ook goed. 99 00:19:01,957 --> 00:19:04,495 Dit dan ? - Nee, bedankt. 100 00:19:04,668 --> 00:19:08,452 Moet ie niet naar 't ziekenhuis ? - We wilden gaan. 101 00:19:08,630 --> 00:19:13,670 Hoe gaat het ? - Ik kan hem voelen. 102 00:19:13,843 --> 00:19:16,843 Hij zit vast in de spieren. 103 00:19:17,012 --> 00:19:18,720 Het valt mee. 104 00:19:22,059 --> 00:19:25,095 Het slaghoedje deugde niet. 105 00:19:26,355 --> 00:19:30,399 Heeft ie geketst ? - Hij ketste een beetje. 106 00:19:30,567 --> 00:19:33,521 Zal ik hem dan brengen ? 107 00:19:34,947 --> 00:19:37,023 Ik weet het niet. 108 00:19:38,742 --> 00:19:42,277 Beloof me dat je niks zal zeggen. 109 00:19:44,081 --> 00:19:46,203 Hij hoort je niet. 110 00:19:47,084 --> 00:19:50,535 Je moet zeggen dat het een ongeluk was. 111 00:19:55,508 --> 00:19:57,168 Beloof je dat ? 112 00:20:06,978 --> 00:20:09,765 Wat doen we ? 113 00:20:11,024 --> 00:20:15,982 Hoe bedoel je ? Denk je dat ik hier zo goed in thuis ben ? 114 00:20:16,154 --> 00:20:21,148 Hij is dood. - Ik weet ook wel dat ie dood is. 115 00:20:23,828 --> 00:20:28,039 Gooien we hem uit de auto ? - Laten we dat maar doen. 116 00:20:43,139 --> 00:20:48,346 Blij toe dat ie dood is. Door hem noemt iedereen me nu Fuck Head. 117 00:20:48,519 --> 00:20:51,010 Trek het je niet aan. 118 00:20:53,607 --> 00:20:56,229 Wat een kloteverjaardag. 119 00:21:00,572 --> 00:21:04,404 Misschien dacht ie dat ik iets zou zeggen. 120 00:21:04,576 --> 00:21:09,238 Geloof je me als ik zeg dat hij ergens een goed hart had ? 121 00:21:09,414 --> 00:21:12,830 Z'n linkerhand wist niet wat z'n rechter deed. 122 00:21:13,001 --> 00:21:17,663 Er was een belangrijke verbinding doorgebrand. 123 00:21:17,839 --> 00:21:23,794 Als ik jouw hoofd zou openen en met 'n soldeerbout aan 't werk zou gaan... 124 00:21:23,970 --> 00:21:27,220 zou ik je in zoiets kunnen veranderen. 125 00:21:34,814 --> 00:21:39,310 Daar zat ik dan, met Michelle in het Holiday Inn. 126 00:21:39,486 --> 00:21:45,191 Drie dagen onder een valse naam. Haar laatste geld ging er doorheen. 127 00:21:46,743 --> 00:21:49,660 Michelle is gek op hotels. 128 00:22:41,796 --> 00:22:45,129 Wat heb jij een lekkere kont. 129 00:23:01,857 --> 00:23:04,265 Hier hou ik van. 130 00:23:05,611 --> 00:23:11,281 Hoe lang zijn we hier nu ? - We hebben nog wat dope over. 131 00:23:12,034 --> 00:23:15,734 Dat interesseert me niet. - Mij ook niet. 132 00:23:15,913 --> 00:23:19,412 En toen kwam er zo'n moment. 133 00:23:19,583 --> 00:23:22,252 Hoe denk je dat ik me dan voel ? 134 00:23:25,380 --> 00:23:28,547 Jij hebt mij eruit geschopt. 135 00:23:28,717 --> 00:23:31,338 Ze zei dat ik bij haar kon slapen. 136 00:23:31,511 --> 00:23:35,260 Tammy is niet je beste vriendin. Je kent 'r amper. 137 00:23:35,432 --> 00:23:40,094 Ik had me uitgekleed omdat ik wilde gaan slapen. 138 00:23:40,270 --> 00:23:42,725 Ik wilde niet met 'r naar bed. 139 00:23:42,897 --> 00:23:48,058 Jullie kunnen 't rambam krijgen. Zij en jij en iedereen. 140 00:23:49,529 --> 00:23:52,483 Lazer maar op jij. 141 00:23:53,450 --> 00:23:55,857 Lazer maar op. 142 00:23:56,035 --> 00:23:58,823 Mag ik m'n shirt ? 143 00:24:06,713 --> 00:24:09,286 Mag ik m'n jas ook ? 144 00:24:26,857 --> 00:24:28,731 Waar is m'n geld ? 145 00:24:28,901 --> 00:24:32,270 Voor de taxi. - We zijn blut. 146 00:24:32,446 --> 00:24:37,025 Wou je me hier laten barsten ? Je bent een klootzak. 147 00:24:37,201 --> 00:24:42,028 Snap je dan helemaal niks ? Daarom noemen ze je Fuck Head. 148 00:24:44,333 --> 00:24:47,666 Dat is nergens voor nodig. - Fuck Head. 149 00:24:56,970 --> 00:24:59,757 Gaat het ? - Wat is hier loos ? 150 00:25:00,891 --> 00:25:04,509 Ze is misselijk. - Gelul, je stompte haar. 151 00:25:04,686 --> 00:25:06,928 Hij stompte me. 152 00:25:10,567 --> 00:25:13,354 Iemand krijgt hier spijt van. 153 00:25:15,864 --> 00:25:18,699 Stop, smerige vuile slet. 154 00:25:53,234 --> 00:25:54,645 Jij. 155 00:25:56,112 --> 00:25:59,444 Ik hoef niet meer. - Ik ken jou. 156 00:25:59,614 --> 00:26:03,232 Wat ? - Vorige keer kreeg ik geen fooi. 157 00:26:03,409 --> 00:26:06,327 Dat is niet waar. - Jawel. 158 00:26:06,496 --> 00:26:10,624 Je was met je vrienden. - Ze zijn geen vrienden meer. 159 00:26:10,792 --> 00:26:12,950 Acht dollar plus fooi. 160 00:26:13,127 --> 00:26:18,466 Je ziet er leuk uit in dat uniform. Hoe oud ben je, negentien ? 161 00:27:03,093 --> 00:27:05,762 Michelle kwam niet terug. 162 00:27:05,929 --> 00:27:11,268 Ik maakte haar dope op en ging naar 'The Vine', op zoek naar Wayne. 163 00:27:12,394 --> 00:27:15,264 Wacht even. - Wayne. 164 00:27:45,468 --> 00:27:49,964 Wil je wat verdienen ? - Ik weet het niet. 165 00:27:50,139 --> 00:27:54,184 Ik wou daar in de hoek even m'n roes uitslapen. 166 00:28:01,108 --> 00:28:05,735 In m'n hoofd heb ik besloten om geld te gaan verdienen. 167 00:28:08,157 --> 00:28:11,407 Dat is de enige plek waar jij wat kan verdienen. 168 00:28:12,787 --> 00:28:14,826 En verder ? 169 00:28:14,997 --> 00:28:19,042 Ga ook mee. - Wil je soms meerijden ? 170 00:28:19,752 --> 00:28:25,292 Ik heb gereedschap. Ik heb dat barrel van jou nodig voor vervoer. 171 00:28:26,425 --> 00:28:29,675 Weet je dat je een bloedneus hebt ? 172 00:28:38,228 --> 00:28:42,605 werk 173 00:29:05,463 --> 00:29:08,500 Gaan we soms inbreken ? 174 00:29:09,884 --> 00:29:13,384 Je kan niet inbreken in een verlaten huis. 175 00:29:13,555 --> 00:29:18,549 Dit is een sloopklus. - Dit huis geeft me een rotgevoel. 176 00:29:26,942 --> 00:29:28,685 Doe maar niet. 177 00:29:28,860 --> 00:29:32,110 Waarom niet ? - Omdat het stom is. 178 00:29:51,466 --> 00:29:53,838 Ik verkoop 't koper. 179 00:30:02,435 --> 00:30:08,390 Hoeveel levert dit volgens jou op ? - Genoeg om ons van te bezatten. 180 00:30:12,528 --> 00:30:14,853 Er is geen water. 181 00:31:10,377 --> 00:31:14,209 Hé, van wie zouden deze huizen zijn ? 182 00:31:16,383 --> 00:31:18,755 Dit is mijn huis. 183 00:31:20,261 --> 00:31:22,966 Echt waar ? - Geweest. 184 00:31:52,501 --> 00:31:55,502 Dat zware werk is niet goed voor me. 185 00:31:56,922 --> 00:32:01,002 Kunnen we niet makkelijker aan geld komen ? 186 00:32:10,019 --> 00:32:11,679 Opzij. 187 00:32:27,786 --> 00:32:29,695 Wat is dat ? 188 00:32:31,081 --> 00:32:33,868 Is dat niet fantastisch ? 189 00:33:15,123 --> 00:33:17,282 Dat was m'n vrouw. 190 00:33:28,470 --> 00:33:33,547 Het leek alsof ik verzeild geraakt was in een droom... 191 00:33:33,725 --> 00:33:36,430 van Wayne over z'n huis en z'n vrouw. 192 00:33:36,603 --> 00:33:43,400 Maar ik zei niks, want het was een van de mooiste dagen van m'n leven. 193 00:33:43,568 --> 00:33:46,901 Of het nu de droom van een ander was of niet. 194 00:33:47,071 --> 00:33:51,532 Het koperdraad leverde ons veertig dollar de man op. 195 00:33:51,701 --> 00:33:56,030 Heb je iemand beroofd ? - We hebben gewerkt. 196 00:33:56,205 --> 00:33:59,040 Trakteer me maar. - Zuster. 197 00:33:59,208 --> 00:34:03,917 Jack Daniels, dan drinken we op m'n lievelings-bardame. 198 00:34:05,047 --> 00:34:08,748 Zoals jij schenkt, dat is puur geluk. 199 00:34:42,793 --> 00:34:48,297 Je bent een knappe knul, maar zingen kan je niet. 200 00:34:49,633 --> 00:34:52,420 Wat maak je me nou ? 201 00:34:53,553 --> 00:34:55,593 Je bent niet op school. 202 00:35:15,366 --> 00:35:19,150 Ga maar weer zitten, dan geef ik een rondje. 203 00:35:20,913 --> 00:35:22,705 Barst toch. 204 00:35:23,833 --> 00:35:25,292 Hufter. 205 00:35:26,377 --> 00:35:29,082 Zeg, zuster. 206 00:35:29,255 --> 00:35:32,291 Het is altijd lachen met Wayne. 207 00:35:33,426 --> 00:35:37,673 Maar deze middag was wel het leukste. 208 00:35:37,847 --> 00:35:41,382 We hadden geld. We waren smerig en moe. 209 00:35:41,559 --> 00:35:47,846 Meestal voelden we ons schuldig en bang omdat er iets mis was met ons. 210 00:35:48,023 --> 00:35:51,938 Maar nu voelden we ons mannen die gewerkt hadden. 211 00:36:10,670 --> 00:36:15,628 We kochten wat dope en daarna ging ik op zoek naar Michelle. 212 00:36:17,718 --> 00:36:21,882 Ik wist dat ze door haar knieën zou gaan voor drugs. 213 00:38:18,504 --> 00:38:22,038 Ellendeling. Word wakker. 214 00:38:29,640 --> 00:38:31,846 Liefje, kom overeind. 215 00:38:32,934 --> 00:38:38,688 Doorademen. Zo is het goed. Toe dan. 216 00:38:39,816 --> 00:38:44,443 Ik neem je mee door de rozen en 't vuilnis en het paarse licht. 217 00:38:44,613 --> 00:38:49,274 En door alle ellende naar wat daarna ook mag komen. 218 00:38:54,414 --> 00:38:56,987 Ik meen het, schatje. 219 00:38:58,126 --> 00:39:01,246 Naar de regen in de woestijn. 220 00:39:09,595 --> 00:39:12,217 Wie ben jij ? 221 00:39:23,734 --> 00:39:27,269 Ik ben de ziel voor jouw ziel. 222 00:39:28,406 --> 00:39:30,611 Ik ben je man. 223 00:39:34,369 --> 00:39:37,702 En Wayne, die was dood. 224 00:39:39,332 --> 00:39:41,704 Ik leef nog. 225 00:39:43,211 --> 00:39:44,753 eerste hulp 226 00:39:44,921 --> 00:39:49,215 Ik werkte nu drie weken op eerste hulp. 227 00:39:49,384 --> 00:39:54,591 Michelle was zwanger en ik wilde iets verantwoordelijks. 228 00:39:54,764 --> 00:39:58,975 Ik had niks te doen, dus ging ik naar Georgie, de broeder. 229 00:39:59,143 --> 00:40:04,220 Hij pikte altijd pillen. - Wat een kloteschoenen. 230 00:40:13,824 --> 00:40:17,608 Je hebt die pillen zeker ingenomen. 231 00:40:17,786 --> 00:40:20,740 Moet je horen hoe ze kraken. 232 00:40:28,547 --> 00:40:31,548 Ik kijk even in je zakken. 233 00:40:43,103 --> 00:40:45,641 Wacht, hier heb ik iets. 234 00:41:12,131 --> 00:41:16,674 Dat heb jij toch niet gedaan ? - Ik ? Nee, dat had hij al. 235 00:41:16,844 --> 00:41:19,382 M'n vrouw heeft het gedaan. 236 00:41:22,058 --> 00:41:24,679 Wie heeft u hier gebracht ? 237 00:41:24,852 --> 00:41:30,688 Niemand, ik ben komen lopen. Ik woon drie straten verder. 238 00:41:32,026 --> 00:41:37,862 U moet maar even gaan liggen. - Oké, dat lijkt me een goed idee. 239 00:41:43,496 --> 00:41:45,619 Naam ? - Terrence Webber. 240 00:41:45,790 --> 00:41:49,455 Je gezicht is donker, ik versta 't niet. 241 00:41:49,627 --> 00:41:51,999 Wat is er ? - Z'n gezicht. 242 00:41:52,171 --> 00:41:57,082 Wanneer is het gebeurd ? - Net, m'n vrouw heeft 't gedaan. 243 00:41:57,259 --> 00:42:02,254 Ik gluurde naar de buurvrouw die in bad zat. 244 00:42:02,431 --> 00:42:06,974 M'n vrouw wachtte tot ik sliep en wilde me toen blind maken. 245 00:42:07,144 --> 00:42:10,513 Wilt u dat ik de politie bel ? 246 00:42:13,108 --> 00:42:15,148 Alleen als ik doodga. 247 00:42:16,278 --> 00:42:22,398 De situatie is als volgt. Ik heb een compleet team nodig. 248 00:42:22,576 --> 00:42:27,818 Ik wil een oogarts, de beste die er is, de allerbeste. 249 00:42:27,998 --> 00:42:33,039 Een neuroloog en de allerbeste anesthesist, een genie. 250 00:42:33,211 --> 00:42:39,296 Ik raak 'm niet aan. We maken hem klaar en wachten af. 251 00:42:42,387 --> 00:42:44,178 Broeder. 252 00:42:48,726 --> 00:42:51,846 Wie, ik ? Moet ik 'm klaarmaken ? 253 00:42:53,146 --> 00:42:59,267 Is dit 'n ziekenhuis ? Is dit eerste hulp ? Is dat 'n patiënt ? Ben jij de broeder ? 254 00:43:01,613 --> 00:43:07,236 We hebben hier een man met een jagersmes in z'n hersenen. 255 00:43:07,410 --> 00:43:10,162 In z'n hersenen gestoken. 256 00:43:10,330 --> 00:43:15,573 De arts van dienst is er wel, maar zijn kennis is beperkt. 257 00:43:15,752 --> 00:43:22,253 Hij raakt dat hoofd niet aan. We zoeken met spoed de beste oogarts... 258 00:43:22,425 --> 00:43:28,546 echt de beste, een neuroloog en een geniale anesthesist. 259 00:43:28,723 --> 00:43:30,514 Echt een goeie. 260 00:43:30,683 --> 00:43:33,221 Oké, hartstikke bedankt. 261 00:43:36,814 --> 00:43:39,352 Die vent is niet goed snik. 262 00:43:39,525 --> 00:43:43,986 Zolang hij m'n opdrachten hoort, vind ik het best. 263 00:43:44,155 --> 00:43:47,488 Goed, je hoeft je niet zo op te winden. 264 00:43:47,658 --> 00:43:51,407 De oogarts is met vakantie of zoiets. 265 00:43:51,579 --> 00:43:55,279 Maar ze probeert een andere goeie te vinden. 266 00:43:55,458 --> 00:44:00,499 Al de andere specialisten haasten zich nu door de nacht. 267 00:44:49,552 --> 00:44:52,756 Wat heb je ? - Een man met een mes in z'n hoofd. 268 00:44:52,931 --> 00:44:57,178 Patiënt klaagt over mes in hoofd. - Stekende hoofdpijn. 269 00:45:13,201 --> 00:45:15,526 Hoe kom je daaraan ? 270 00:45:17,914 --> 00:45:20,831 Je veter is los. 271 00:45:31,510 --> 00:45:33,752 Hoe maakt die man het ? 272 00:45:35,347 --> 00:45:37,139 Wie ? 273 00:45:39,894 --> 00:45:44,105 Het is een wonder, hij is niet blind en niet dood. 274 00:45:44,273 --> 00:45:46,312 Is hij niet dood ? 275 00:45:46,483 --> 00:45:50,315 Alles is normaal en z'n andere oog is nog goed. 276 00:45:50,487 --> 00:45:53,903 Hij leeft dus nog. - Er is niks mis met hem. 277 00:45:54,074 --> 00:45:56,909 Die dingen gebeuren. 278 00:45:57,077 --> 00:46:01,573 Wat doe je eigenlijk voor werk ? - Ik red levens. 279 00:46:06,169 --> 00:46:12,539 Het is dag. Zal ik je thuisbrengen ? - Nee, ik voel me net 'n heliumballon. 280 00:46:16,553 --> 00:46:21,761 Michelle mag me zo niet zien. - Wat doe je met mijn pillen ? 281 00:46:21,934 --> 00:46:23,973 Geef terug. 282 00:46:25,104 --> 00:46:29,564 Dat was om wakker te blijven. - Neem dan Nescafé, pa. 283 00:46:57,594 --> 00:47:00,844 Laten we doen alsof 't de eerste keer is. 284 00:47:12,442 --> 00:47:15,858 Ik loop misschien wat hard van stapel. 285 00:47:25,830 --> 00:47:28,617 Ik vind je heel aardig. 286 00:47:33,379 --> 00:47:39,085 Kunnen we niet even wachten ? Het gaat me wat te snel. 287 00:47:41,512 --> 00:47:44,050 Ik doe het liever langzaam. 288 00:48:00,197 --> 00:48:05,440 Het maakt niet uit of het een tel duurt of een miljoen jaar. 289 00:48:12,084 --> 00:48:16,164 Ik wil alles over je weten. Echt alles. 290 00:48:18,173 --> 00:48:20,047 Vraag maar. 291 00:48:21,301 --> 00:48:25,512 Waar hou je van ? - Hoe bedoel je ? 292 00:48:27,057 --> 00:48:29,927 Van welke muziek hou je ? 293 00:48:42,947 --> 00:48:45,355 Ben je al verliefd op me ? 294 00:48:51,205 --> 00:48:54,871 Zeg het dan. - We zitten in de penarie. 295 00:49:04,969 --> 00:49:07,092 Ik hou van je. 296 00:49:13,394 --> 00:49:15,600 Ik hou van je. 297 00:49:28,575 --> 00:49:32,075 We zijn als ontspoorde treinen. 298 00:49:35,958 --> 00:49:41,995 Ik moet deze baan houden. Ik heb nu verantwoordelijkheid. 299 00:49:42,171 --> 00:49:46,216 Nog zeven maanden tot de bevalling. 300 00:49:46,384 --> 00:49:50,677 Pik dan speed, dan kan je dubbele diensten draaien. 301 00:49:51,806 --> 00:49:55,139 Michelle en ik willen van de drugs af. 302 00:49:56,894 --> 00:50:00,179 Ik wil naar de kerk. - Ga naar de jaarmarkt. 303 00:50:00,356 --> 00:50:03,772 Ik wil iemand vereren. Dat meen ik. 304 00:50:03,943 --> 00:50:09,233 De dierenbescherming heeft daar gewonde haviken en adelaars. 305 00:50:13,160 --> 00:50:17,074 Ik wil eigenlijk een rustige kapel. 306 00:50:24,671 --> 00:50:28,123 Een jaarmarkt zonder kermis. 307 00:50:28,300 --> 00:50:30,921 Er was kermis. - Niet waar. 308 00:50:31,094 --> 00:50:35,092 Er was een draaimolen en een reuzenrad. 309 00:50:35,265 --> 00:50:40,971 En een ding, de 'hamer'. Iedereen die er uitkwam, moest kotsen. 310 00:50:42,105 --> 00:50:43,683 Ben je blind ? 311 00:50:43,857 --> 00:50:46,526 Wat was dat ? - Een konijn. 312 00:50:46,693 --> 00:50:49,018 Je hebt hem overreden. 313 00:50:51,322 --> 00:50:53,529 Konijnen-stoofpot. 314 00:51:02,583 --> 00:51:05,668 Waar is m'n jagersmes ? 315 00:51:05,837 --> 00:51:09,253 Waar is m'n jagersmes ? 316 00:51:14,303 --> 00:51:18,087 We slapen in de natuur en morgen eten we konijn. 317 00:51:49,463 --> 00:51:52,583 Ik had dokter moeten worden. 318 00:51:56,595 --> 00:52:00,343 Die ga ik niet eten. - Hou vast, ik moet rijden. 319 00:52:21,453 --> 00:52:26,874 Moeder dood, kinderen gered. - Ze hebben warmte nodig. 320 00:52:29,252 --> 00:52:31,079 Ze bewegen amper. 321 00:52:31,254 --> 00:52:37,755 Weet je wat we doen ? We halen melk en suiker en brengen ze groot. 322 00:52:37,927 --> 00:52:40,881 Ze worden zo groot als gorilla's. 323 00:52:41,055 --> 00:52:45,682 Zijn die blauwe kalmerend ? - Ja, de gele zijn peppillen. 324 00:52:45,852 --> 00:52:49,137 Welke wil jij ? - Doe maar allebei. 325 00:52:56,946 --> 00:53:00,196 Besef je wel dat 't gaat sneeuwen ? 326 00:53:01,450 --> 00:53:04,699 Die fantastische koelte. 327 00:53:04,869 --> 00:53:10,456 Die plotselinge frisheid. Alsof alles me prikt. 328 00:53:11,668 --> 00:53:14,123 Wat ruik ik ? 329 00:53:19,884 --> 00:53:24,345 Voorzichtig met de konijntjes. - Ik heb ze hier. 330 00:53:42,448 --> 00:53:46,280 Ik ken deze begraafplaats helemaal niet. 331 00:53:47,620 --> 00:53:50,027 Welke begraafplaats ? 332 00:53:52,499 --> 00:53:56,118 Zie je het dan niet ? - Wat moet ik zien ? 333 00:53:58,756 --> 00:54:02,207 Zie je het echt niet ? - Wat moet ik zien ? 334 00:54:40,421 --> 00:54:43,422 Het is een drive-in bioscoop. 335 00:54:50,348 --> 00:54:51,807 Een drive-in ? 336 00:54:51,974 --> 00:54:55,972 Ze vertonen films en er is helemaal niemand. 337 00:54:57,105 --> 00:54:59,311 Ik snap het. 338 00:55:06,739 --> 00:55:10,784 Ik dacht dat het iets anders was. 339 00:55:30,929 --> 00:55:32,839 Ik moet weer terug. 340 00:55:36,518 --> 00:55:38,760 Hoe ver is 't naar huis ? 341 00:55:39,855 --> 00:55:43,354 We zijn vlak buiten de stad. 342 00:55:43,525 --> 00:55:46,811 Hier moeten we niet overnachten. 343 00:55:47,904 --> 00:55:51,653 Ik hoor de snelweg. Daar. 344 00:55:52,784 --> 00:55:55,951 We moeten de konijntjes melk geven. 345 00:56:01,459 --> 00:56:04,828 We hebben geen melk. 346 00:56:05,005 --> 00:56:07,330 We doen er suiker door. 347 00:56:11,636 --> 00:56:16,594 Weet je, vergeet het maar. Zet die melk maar uit je hoofd. 348 00:56:16,766 --> 00:56:21,143 Het zijn zoogdieren. - Vergeet die konijntjes. 349 00:56:21,312 --> 00:56:23,020 Waar heb je ze ? 350 00:56:25,649 --> 00:56:28,270 Hoor je me niet ? 351 00:56:28,443 --> 00:56:32,275 Vergeet die konijntjes nou. 352 00:56:37,369 --> 00:56:40,073 Waar heb je ze ? 353 00:56:43,500 --> 00:56:45,291 Ze... 354 00:56:48,880 --> 00:56:53,008 Ze zijn achter m'n rug geglipt, en ze zijn geplet. 355 00:56:56,221 --> 00:56:58,758 Achter je rug geglipt ? 356 00:57:18,117 --> 00:57:20,442 Ze hebben alles. 357 00:57:20,619 --> 00:57:26,206 Voetjes, oogleden, snorhaartjes... En ze zijn dood. 358 00:57:28,544 --> 00:57:31,498 Kan je helemaal niks goed doen ? 359 00:57:33,716 --> 00:57:36,004 Heb je dit altijd ? 360 00:57:36,176 --> 00:57:40,091 Daarom noemen ze me Fuck Head. - Dat blijft zo. 361 00:57:40,264 --> 00:57:44,178 Dat weet ik. - Daar kom je je leven niet meer vanaf. 362 00:57:44,351 --> 00:57:48,894 Dat zei ik al. Ik gaf je meteen al gelijk. 363 00:57:55,362 --> 00:58:02,740 Misschien was dat niet die keer dat ik die konijntjes plette. Wie weet... 364 00:58:02,911 --> 00:58:05,283 Ach, dat doet er niet toe. 365 00:58:07,415 --> 00:58:14,747 Het gaat erom dat de volgende ochtend de sneeuw van de voorruit smolt. 366 00:58:14,923 --> 00:58:17,544 Ik werd wakker van de zon, en... 367 00:58:19,135 --> 00:58:21,424 ik ging vader worden. 368 00:58:25,767 --> 00:58:31,141 VIEZE BRUILOFT Chicago, een maand later 369 00:58:36,277 --> 00:58:40,191 Ik was een jaar of vierentwintig, vijfentwintig. 370 00:58:40,365 --> 00:58:42,653 Ik rookte als een schoorsteen. 371 00:58:42,825 --> 00:58:47,155 We waren in Chicago omdat Michelle zwanger was. 372 00:59:03,846 --> 00:59:07,131 Niets weerhield ons het kind te houden. 373 00:59:07,308 --> 00:59:09,300 Op onszelf na. 374 00:59:09,476 --> 00:59:12,513 Naam ? - Sorry dat ik te laat ben. 375 00:59:12,688 --> 00:59:18,607 Michelle. Ik had een afspraak om half vier. Ergens rond half vier. 376 00:59:18,777 --> 00:59:23,071 Ik zie het. Loop maar mee. 377 00:59:50,557 --> 00:59:53,179 U kunt daar niet blijven staan. 378 00:59:53,352 --> 00:59:54,763 Ga ik daar zitten. 379 00:59:54,937 --> 00:59:58,306 Dat is prima. - Ik weet dat dat prima is. 380 00:59:58,482 --> 01:00:02,645 Of u kunt de film bekijken. - Welke film ? 381 01:00:02,819 --> 01:00:09,321 Een vasectomie is een eenvoudige ingreep. We doen het gewoon hier. 382 01:00:09,493 --> 01:00:13,905 Het is bedoeld om u permanent onvruchtbaar te maken. 383 01:00:14,081 --> 01:00:18,410 Ik hoop dat dat uw bedoeling is. Heeft u twijfels... 384 01:00:26,718 --> 01:00:31,131 Ik maak nooit meer iemand zwanger. Dat weet ik wel. 385 01:00:31,306 --> 01:00:36,431 Wil je een afspraak maken ? - Geeft u mij het geld ? 386 01:00:36,603 --> 01:00:43,186 Je hebt het geld zo bij elkaar. - Dat geld krijg ik nooit bij elkaar. 387 01:01:16,308 --> 01:01:18,515 Je mag nu bij Michelle. 388 01:01:21,522 --> 01:01:23,349 Is ze dood ? 389 01:01:33,408 --> 01:01:35,235 Hoe voel je je ? 390 01:01:37,996 --> 01:01:39,407 Weet ik niet. 391 01:01:46,672 --> 01:01:49,127 Wat hebben ze in je gestoken ? 392 01:01:58,016 --> 01:02:01,467 Wat ? - Genoeg. Maak dat je wegkomt. 393 01:02:01,645 --> 01:02:04,266 Hé, mag ik even ? 394 01:02:04,439 --> 01:02:09,860 Het spijt me. Misschien kunnen we het nog eens proberen ? 395 01:02:10,028 --> 01:02:11,605 Je spoort niet. 396 01:02:11,780 --> 01:02:14,983 Deze man moet weg. - Ik wil alleen... 397 01:02:15,158 --> 01:02:19,202 Wacht u buiten. - We hadden te weinig tijd. 398 01:02:42,601 --> 01:02:48,889 De katholieken gooiden wijwater op m'n wang en m'n nek. Ik voelde niks. 399 01:02:49,984 --> 01:02:51,893 Tot jaren daarna. 400 01:02:57,825 --> 01:03:02,403 Stel dat je ineengekropen in het donker ronddobbert. 401 01:03:02,579 --> 01:03:09,709 Zou je je dan ooit het tegenovergestelde voor kunnen stellen ? 402 01:03:10,920 --> 01:03:17,539 Die wonderlijke wereld die de Taoïsten de Tienduizend Dingen noemen ? 403 01:03:17,718 --> 01:03:21,383 En als het donker gewoon donkerder werd... 404 01:03:21,555 --> 01:03:23,512 en je zou sterven... 405 01:03:23,682 --> 01:03:26,138 wat zou het je dan kunnen schelen ? 406 01:03:28,145 --> 01:03:30,683 Hoe zou je het ook maar merken ? 407 01:03:41,450 --> 01:03:44,155 Je zal zo gelukkig zijn. 408 01:03:44,328 --> 01:03:50,117 Volgende ochtend kwam ik terug in het motel, en daar was John Smith. 409 01:03:53,920 --> 01:03:57,124 Je rijdt in een roze gestreept autootje. 410 01:03:57,299 --> 01:04:02,126 Net een echte auto, maar dan kleiner. Je kan overal heen. 411 01:04:14,024 --> 01:04:15,648 M'n huis uit. 412 01:04:15,817 --> 01:04:20,230 Is dit je huis ? Geen wonder dat ze bij je weggaat. 413 01:04:21,489 --> 01:04:24,324 Waar ga je heen ? 414 01:04:24,492 --> 01:04:26,900 Michelle ? - Naar Mexico. 415 01:04:28,705 --> 01:04:31,409 John heeft daar werk voor me. 416 01:04:31,582 --> 01:04:38,119 En je hebt er van die grote witte vogels die op meertjes ronddobberen. 417 01:04:38,297 --> 01:04:41,215 Die heten zwanen. - Mij een biet. 418 01:04:41,384 --> 01:04:44,135 Zwanen blijven elkaar trouw. 419 01:04:44,303 --> 01:04:47,968 Ja, en ? Al neuken ze alles en iedereen. 420 01:04:48,140 --> 01:04:53,052 Die zie je daar overal. Je waant je in het paradijs. 421 01:04:53,229 --> 01:04:55,636 Ben je high ? - Nee. 422 01:04:56,941 --> 01:05:01,021 Jawel, maar ik moet met je praten. 423 01:05:01,195 --> 01:05:05,524 Ze moet aan haar toekomst denken. - Hou je erbuiten. 424 01:05:08,077 --> 01:05:12,655 Als je nou eens echt je best deed voor deze relatie ? 425 01:05:15,084 --> 01:05:18,453 Als je nou eens deed of je de ware bent ? 426 01:05:19,880 --> 01:05:22,169 Doe dit nou niet, lieverd. 427 01:05:24,051 --> 01:05:26,968 Geef je nog antwoord ? 428 01:05:28,472 --> 01:05:30,299 Waarop ? 429 01:05:58,042 --> 01:06:01,661 Ik zag een man voor in de metro. 430 01:06:02,755 --> 01:06:06,835 En er was iets met hem. 431 01:06:09,095 --> 01:06:12,096 Ik weet niet wat. 432 01:06:35,036 --> 01:06:41,406 Ik volgde hem omdat... Ik weet niet waarom. Hij zag er gezegend uit. 433 01:07:26,879 --> 01:07:30,248 De politie kwam voor Jezus - Waarom ? 434 01:07:30,424 --> 01:07:34,468 Ze zochten iemand met een capuchon. - Waarvoor ? 435 01:07:34,636 --> 01:07:37,507 Gisteren is er iemand omgelegd. 436 01:08:03,415 --> 01:08:07,163 Hé. Volg je mij soms ? 437 01:08:28,064 --> 01:08:33,520 Ik liep weg, want ik kreeg geen lucht meer. Ineens had ik een erectie. 438 01:08:33,694 --> 01:08:37,562 Ik wist wel dat het voorkwam, maar niet dat ik 't had. 439 01:08:37,740 --> 01:08:43,410 Zijn borst was net die van Jezus. Ik denk dat Hij het was. 440 01:08:46,248 --> 01:08:49,582 Het had niet uitgemaakt wie ik had gevolgd. 441 01:08:59,219 --> 01:09:02,802 Ik denk zomaar aan Mexico. 442 01:09:19,740 --> 01:09:21,198 Iowa City ? 443 01:09:22,284 --> 01:09:26,198 Maar goed, zoals ik al eerder zei... 444 01:09:26,371 --> 01:09:30,036 ik was aan het liften. Op zoek naar Michelle. 445 01:09:31,293 --> 01:09:35,539 Ik hou van iedereen. M'n kinderen, m'n hele familie. 446 01:09:35,714 --> 01:09:42,427 Van de pillen die de vertegenwoordiger gaf, deden m'n aders en m'n kaak pijn. 447 01:09:43,555 --> 01:09:47,884 Ik kende elke regendruppel bij naam. 448 01:09:48,059 --> 01:09:50,764 Ik voorvoelde alles. 449 01:09:53,022 --> 01:09:57,979 Ik wist van tevoren al dat die Oldsmobile voor me zou stoppen. 450 01:09:58,151 --> 01:10:02,481 En toen ik de lieflijke stemmen van het gezinnetje hoorde... 451 01:10:02,656 --> 01:10:05,360 voorvoelde ik het ongeluk. 452 01:10:43,029 --> 01:10:46,148 Rustig maar. Je haalt het wel. 453 01:11:03,007 --> 01:11:06,423 Er is een ongeluk gebeurd. Bel een ambulance. 454 01:11:29,157 --> 01:11:30,568 Je stinkt. 455 01:11:39,251 --> 01:11:43,035 Hoe was het in Mexico ? - Heet. 456 01:11:45,507 --> 01:11:47,464 Maar ik heb veel verdiend. 457 01:11:50,136 --> 01:11:54,514 Ik wilde je daar gaan zoeken. Toen hoorde ik dat je hier zat. 458 01:11:59,395 --> 01:12:02,349 Ik heb een auto-ongeluk gehad. 459 01:12:04,442 --> 01:12:09,400 Reed jij ? - Maakt het uit ? Het heeft doden geëist. 460 01:12:09,572 --> 01:12:11,814 Ik heb de baby gered. 461 01:12:16,746 --> 01:12:18,822 Waar heb je het over ? 462 01:12:24,378 --> 01:12:27,165 Nergens. Laat maar. 463 01:12:31,927 --> 01:12:35,261 Dit was een vergissing. Ik ga. 464 01:12:35,431 --> 01:12:37,305 Nee, je komt binnen. 465 01:12:37,474 --> 01:12:42,386 Goed dan. - Ik wil je helpen. 466 01:12:42,563 --> 01:12:46,975 Ik ben clean. Ik ga je helpen. 467 01:12:53,907 --> 01:12:56,066 We bleven daar een week. 468 01:12:56,243 --> 01:13:00,157 We vrijden we aten steak. 469 01:13:01,790 --> 01:13:05,918 We maakten ruzie, we huilden, we smeekten elkaar. 470 01:13:06,086 --> 01:13:08,791 Vergaven elkaar, deden beloftes. 471 01:13:09,923 --> 01:13:11,334 En... 472 01:13:12,926 --> 01:13:15,843 we voerden elkaar naar de hemel. 473 01:13:35,572 --> 01:13:39,486 Op een avond, na een ruzie, ging ik de straat op. 474 01:13:53,673 --> 01:13:55,962 Het spijt me. 475 01:13:56,134 --> 01:13:59,717 Engel van me. Het spijt me. 476 01:14:03,767 --> 01:14:06,008 Wat zeg je ? 477 01:14:22,952 --> 01:14:25,443 Schatje. 478 01:14:29,041 --> 01:14:31,248 Word wakker, Michelle. 479 01:14:39,969 --> 01:14:44,097 heb pillen geslikt maak me wakker als je me nog wil 480 01:14:56,151 --> 01:14:57,646 Word wakker. 481 01:15:03,492 --> 01:15:05,817 Word nou toch wakker. 482 01:15:08,956 --> 01:15:10,865 Toe dan. 483 01:16:54,308 --> 01:16:56,466 Word eens wakker. 484 01:16:58,395 --> 01:17:00,222 Wil je een pilletje ? 485 01:17:01,523 --> 01:17:03,896 Wat voor pilletje ? 486 01:17:06,111 --> 01:17:09,361 Een pil van fijngemalen paddestoelen. 487 01:17:13,869 --> 01:17:17,202 Zo'n grote pil heb ik nog nooit gezien. 488 01:17:18,957 --> 01:17:20,451 Kijk nou. 489 01:17:22,586 --> 01:17:24,911 Het lijkt wel een ei. 490 01:17:27,341 --> 01:17:29,832 Een paasdinges. 491 01:17:53,700 --> 01:17:55,739 Rij hem naar A. 492 01:18:01,249 --> 01:18:03,740 Hoor je ongewone stemmen ? 493 01:18:03,918 --> 01:18:06,623 Help me. - Help ons. 494 01:18:10,925 --> 01:18:14,839 Niet direct. - Niet direct ? Hoe bedoel je ? 495 01:18:15,012 --> 01:18:17,717 Daar kan ik nu niet op ingaan. 496 01:18:18,849 --> 01:18:20,972 Rustig maar. 497 01:18:22,061 --> 01:18:24,386 Het komt wel goed. 498 01:18:25,022 --> 01:18:26,896 Gaasje. 499 01:18:38,911 --> 01:18:43,158 Hij krijgt stuiptrekkingen. Er is weinig tijd. 500 01:18:44,625 --> 01:18:48,919 VASTE HANDEN ontwenningskliniek, 6 maanden later 501 01:19:01,892 --> 01:19:04,679 Van m'n snor blijf je af. 502 01:19:07,439 --> 01:19:10,808 Is het goed, tot nu toe ? - Tot nu toe wel. 503 01:19:12,360 --> 01:19:15,776 Nu de andere kant. - Een goed idee. 504 01:19:22,203 --> 01:19:28,324 Zou je de mensen iets over jezelf willen vertellen ? 505 01:19:30,628 --> 01:19:32,585 Ik weet niet, hoor. 506 01:19:38,803 --> 01:19:41,804 Ik ben een vette klootzak. 507 01:19:41,973 --> 01:19:43,965 Hij is te zwaar. 508 01:19:44,142 --> 01:19:46,300 Ik ben twee keer neergeschoten. 509 01:19:46,477 --> 01:19:50,641 Door m'n eerste en m'n tweede vrouw. Drie kogels. 510 01:19:50,815 --> 01:19:54,100 Die hebben in totaal vier gaten gemaakt. 511 01:19:56,862 --> 01:19:59,698 En je leeft nog ? - Geintje, zeker ? 512 01:19:59,865 --> 01:20:03,069 Nee. - Dat klinkt wel heel stom. 513 01:20:03,244 --> 01:20:05,485 Je ziet zo dat ik nog leef. 514 01:20:05,663 --> 01:20:13,408 Misschien bedoel ik dat 'leven' wel in diepere zin. 515 01:20:13,586 --> 01:20:17,833 Je kan praten, terwijl je in diepere zin niet leeft. 516 01:20:18,841 --> 01:20:22,257 Nou, veel dieper dan dit kan je niet zinken. 517 01:20:22,428 --> 01:20:27,505 Hoezo ? Ik vind het hier geweldig. Je krijgt zelfs sigaretten. 518 01:20:27,683 --> 01:20:30,601 Ik heb nog geen sigaret gehad. 519 01:20:35,483 --> 01:20:37,808 Hier. - Bedankt. 520 01:20:37,985 --> 01:20:40,191 Krijg ik die later terug ? 521 01:20:41,781 --> 01:20:43,191 Misschien. 522 01:20:44,074 --> 01:20:45,652 Ben je getrouwd ? 523 01:20:47,953 --> 01:20:52,829 Nee. Ik bedoel... nee. Daar wil ik nu niet over praten. 524 01:20:53,000 --> 01:20:56,036 Geen probleem. Dat hoeft ook niet. 525 01:21:03,177 --> 01:21:05,584 Wat zei je, toen ze je neerschoot ? 526 01:21:05,762 --> 01:21:08,550 Je hebt me neergeschoten. 527 01:21:08,724 --> 01:21:10,800 Allebei de keren ? 528 01:21:10,976 --> 01:21:14,392 Nee. De eerste schoot me in de mond. 529 01:21:14,563 --> 01:21:20,435 Dus je kon niks zeggen. - Alleen omdat ik bewusteloos was. 530 01:21:20,610 --> 01:21:24,857 Ik weet nog steeds wat ik toen droomde. 531 01:21:25,031 --> 01:21:27,154 Wat droomde je ? 532 01:21:27,325 --> 01:21:32,320 Hoe kan ik je dat nou uitleggen ? Het was gewoon een droom. 533 01:21:32,497 --> 01:21:34,988 Zeg wat je erover kwijt wil. 534 01:21:36,126 --> 01:21:39,210 Er is wel iets. 535 01:21:39,379 --> 01:21:42,748 Die droom komt steeds maar terug. 536 01:21:42,924 --> 01:21:45,331 Terwijl ik wakker ben. 537 01:21:45,510 --> 01:21:51,678 Als ik aan m'n eerste vrouw denk, denk ik aan dat schot, en daar is de droom. 538 01:21:55,645 --> 01:22:00,805 Ken je Follow that Dream, met Elvis ? - Ja. Dat wilde ik net zeggen. 539 01:22:02,443 --> 01:22:04,899 Heb jij hem gezien ? - Nee. 540 01:22:05,071 --> 01:22:06,481 Klaar. 541 01:22:07,573 --> 01:22:10,325 Er is ook een liedje dat zo heet. 542 01:22:10,493 --> 01:22:12,781 Kijk in de spiegel. 543 01:22:12,953 --> 01:22:14,364 Wat zie je ? 544 01:22:15,748 --> 01:22:18,369 Hoe kom ik aan zo'n dikke kop ? 545 01:22:19,502 --> 01:22:20,996 Meer niet ? 546 01:22:24,256 --> 01:22:25,667 Rode auto's. 547 01:22:28,135 --> 01:22:30,840 Met mensen erin ? - Ja. 548 01:22:32,848 --> 01:22:34,675 Wie ? 549 01:22:34,850 --> 01:22:38,135 Ze zijn nu toch al dood. 550 01:22:38,312 --> 01:22:40,684 Is dat echt zo ? 551 01:22:40,856 --> 01:22:44,521 Weet ik veel. Ik ben hier net. Het deugt niet. 552 01:22:44,693 --> 01:22:50,482 Jawel, man. Ze plempen je vol met Halidol. Dit is echt een speeltuin. 553 01:22:50,657 --> 01:22:52,566 Jij bent nog jong. 554 01:22:52,743 --> 01:22:59,492 Je kan nog een paar keer goed ontsporen zonder dat het echt mis gaat. 555 01:22:59,666 --> 01:23:02,999 Ik niet meer. - Je doet het geweldig. 556 01:23:04,462 --> 01:23:07,380 Praat hier maar in. 557 01:23:10,802 --> 01:23:13,589 Moet ik in je kogelgat praten ? 558 01:23:13,763 --> 01:23:17,547 Ja. Praat in m'n kogelgat. 559 01:23:17,725 --> 01:23:20,395 En zeg dat het goed met me gaat. 560 01:23:26,025 --> 01:23:28,184 TEHUIS BEVERLY 561 01:23:28,361 --> 01:23:32,654 Goed, toen kwam Phoenix. 562 01:23:44,501 --> 01:23:49,079 Van binnen was ik een jankend hondje. Niets meer dan dat. 563 01:23:49,255 --> 01:23:54,795 Ik dacht dat ik blij was met m'n nieuwe baan in tehuis Beverly. 564 01:23:54,969 --> 01:24:00,805 Want therapeuten en leden van de Anonieme Drugsverslaafden... 565 01:24:00,975 --> 01:24:03,893 vonden dat een baan iets goeds was. 566 01:24:05,480 --> 01:24:12,360 Het was een tehuis voor ouderen, verlamde of vroeg-demente mensen... 567 01:24:12,528 --> 01:24:17,735 en mensen die alleen gruwelijk mismaakt waren. 568 01:24:17,908 --> 01:24:21,740 Je zou denken dat God een gevaarlijke gek was. 569 01:24:21,912 --> 01:24:26,823 Wie dromen heeft, betaalt daarvoor een prijs. 570 01:24:31,130 --> 01:24:35,459 Deze aandoeningen ontgaan ons, tot we ze zelf krijgen. 571 01:24:35,634 --> 01:24:39,252 En dan worden we ook weggestopt. 572 01:24:49,064 --> 01:24:50,475 Hier is... 573 01:24:52,025 --> 01:24:53,520 het nieuwe nummer. 574 01:24:53,694 --> 01:24:59,981 Het hoort bij je werk de patiënten aan te raken. Dat hebben ze nodig. 575 01:25:03,245 --> 01:25:07,077 Dus als je ze groet, raak ze dan aan. 576 01:25:25,934 --> 01:25:30,892 Op weg naar m'n werk liep ik altijd langs een rijtje huizen. 577 01:25:31,064 --> 01:25:35,524 En op een dag hoorde ik daar een vrouw zingen. 578 01:25:35,693 --> 01:25:40,569 Ze had vast niet door dat iemand haar zou kunnen horen. 579 01:25:43,659 --> 01:25:45,818 Ik dacht aan zeemeerminnen. 580 01:26:20,988 --> 01:26:27,441 Ik liep vaak 's avonds in m'n eentje over straat, vreselijk stoned. 581 01:26:27,619 --> 01:26:31,320 Hebben jullie dat ooit gedaan ? 582 01:26:31,498 --> 01:26:38,379 Dat je naar die ramen keek, en dacht: Wat heb ik toch een hoop fout gedaan ? 583 01:26:39,464 --> 01:26:46,879 En dat je dacht: Achter die ramen, achter die gordijntjes... 584 01:26:47,055 --> 01:26:51,717 wonen mensen die een normaal en gelukkig leven leiden ? 585 01:26:53,268 --> 01:26:59,982 Dat is mijn doel: een van die mensen worden. 586 01:27:01,944 --> 01:27:04,351 Met m'n eigen raam. 587 01:27:07,032 --> 01:27:11,493 Bedankt voor je verhaal, Chris. Mensen, vergeet niet... 588 01:27:16,249 --> 01:27:19,784 Moet er iemand naar het centrum ? - Ik niet. Jij ? 589 01:27:19,961 --> 01:27:22,832 Ik ook niet. - Waar moet je heen ? 590 01:27:23,006 --> 01:27:27,217 Las Vegas Boulevard. - Rij maar met mij mee. 591 01:27:29,304 --> 01:27:31,261 Waarom kwam je hierheen ? 592 01:27:31,431 --> 01:27:34,385 Naar de AA ? - Nee, naar Phoenix. 593 01:27:38,062 --> 01:27:42,226 Dat had eigenlijk twee redenen. Ik zocht m'n broer. 594 01:27:42,400 --> 01:27:47,358 Is ie niet hier ? - Ik heb geen idee waar hij is. 595 01:27:47,530 --> 01:27:49,986 En de andere reden ? 596 01:27:50,158 --> 01:27:56,196 M'n vriendin is er niet meer. Ze is gestorven aan een overdosis. 597 01:27:57,623 --> 01:28:01,538 Ik weet hoe vreselijk dat is. 598 01:28:03,254 --> 01:28:04,748 Hij is open. 599 01:28:26,151 --> 01:28:27,562 Zuster. 600 01:28:29,238 --> 01:28:32,073 Ik help u wel. - Handen thuis. 601 01:28:32,241 --> 01:28:36,369 Blijf van m'n rolstoel af. - Al goed. 602 01:28:37,454 --> 01:28:39,862 Help me. Ik zit vast. 603 01:28:43,835 --> 01:28:47,750 Zo. - Laat los. Ik weet waar ik heen wil. 604 01:29:25,960 --> 01:29:29,080 Soms kwam haar man thuis voor ik wegging. 605 01:29:29,255 --> 01:29:32,588 Toen ik ze zo zag, begreep ik het. 606 01:29:32,758 --> 01:29:34,668 Het waren Amish. 607 01:29:37,263 --> 01:29:40,466 Of eerder Mennonieten. 608 01:30:06,333 --> 01:30:10,034 Het spijt me, maar ik versta u niet. 609 01:30:10,212 --> 01:30:14,126 Het is wel goed, Matt. Laat maar los. 610 01:30:16,592 --> 01:30:18,751 Goed, dan niet. 611 01:30:20,471 --> 01:30:24,421 Matt kreeg een brief. Z'n vrouw laat zich scheiden. 612 01:30:24,600 --> 01:30:28,728 Twee jaar terug dumpte ze hem hier. Nooit langs geweest. 613 01:30:31,357 --> 01:30:33,978 Wacht jij maar even buiten. 614 01:30:36,612 --> 01:30:39,067 Kom, we gaan naar binnen. 615 01:30:51,585 --> 01:30:57,705 Hij hield geen masker meer voor. Hij was een wrak, en verborg het niet. 616 01:30:59,217 --> 01:31:02,835 Terwijl ieder ander de schijn ophoudt. 617 01:32:12,956 --> 01:32:14,415 Pak wat je wilt. 618 01:32:47,240 --> 01:32:51,819 Een vriendje werd overreden. Z'n auto viel stil op het spoor. 619 01:32:51,995 --> 01:32:57,285 Hij dacht dat hij hem wel op tijd weer kon starten. Niet dus. 620 01:32:58,334 --> 01:33:04,752 M'n eerste echtgenoot viel door duizend altijdgroene takken, in de bergen. 621 01:33:08,428 --> 01:33:12,508 Hij was boomchirurg. Hij viel dood. 622 01:33:12,682 --> 01:33:15,932 Een ander, marinier, sneuvelde in Vietnam. 623 01:33:16,102 --> 01:33:19,352 Twee van m'n vriendjes waren marinier. 624 01:33:19,522 --> 01:33:24,896 De andere, Zack, verongelukte vlak nadat z'n training erop zat. 625 01:33:25,069 --> 01:33:32,365 Bijna elke man van wie ik hield, is uiteindelijk om het leven gekomen. 626 01:33:32,535 --> 01:33:38,121 Ik heb je over m'n derde man verteld. Die de dierenwinkel zou kopen. 627 01:33:45,296 --> 01:33:49,376 Dat is de man die een overdosis nam. 628 01:33:49,550 --> 01:33:55,055 Anders was ik nu vast en zeker nog bij hem. 629 01:33:55,223 --> 01:33:59,469 Ik ben ook getrouwd geweest met een zwarte man. 630 01:33:59,644 --> 01:34:04,140 Hij zat in de gevangenis, en werd daar doodgestoken. 631 01:34:07,943 --> 01:34:13,982 Maakt je dat niet dankbaar ? Want zij waren net als wij. 632 01:34:14,158 --> 01:34:16,316 Maar zij hadden pech. 633 01:34:33,010 --> 01:34:38,763 Ik wil een mededeling doen. En ik moet m'n excuses aanbieden. 634 01:34:38,932 --> 01:34:46,014 Het blijkt dat ik vorige maand iemands verjaardag over het hoofd zag. 635 01:34:47,524 --> 01:34:52,352 Isaac Christofferson is maar liefst 70 jaar geworden. 636 01:34:58,702 --> 01:35:01,656 Nog vele jaren, Isaac. 637 01:35:01,830 --> 01:35:08,627 Komende maand hebben we maar liefst zes jarigen in ons midden. 638 01:35:10,964 --> 01:35:16,302 En in het novembernummer kunt u lezen wie dat zijn. 639 01:35:18,096 --> 01:35:19,506 Klasse. 640 01:35:57,801 --> 01:36:01,135 Hoe gaat het ? - Goed. En met jou ? 641 01:36:01,305 --> 01:36:04,471 Goed. Ik hoopte al dat je hier zou zijn. 642 01:36:05,726 --> 01:36:08,846 Wil je een glaasje ? - Lekker. 643 01:36:13,275 --> 01:36:17,901 Je hebt wat bijeenkomsten gemist. - Ik ga ook niet altijd. 644 01:36:18,071 --> 01:36:23,362 M'n laatste echtgenoot deed dat. Ik kom er alleen voor de steun. 645 01:36:25,370 --> 01:36:27,493 Dat wist ik niet. 646 01:36:27,664 --> 01:36:33,370 En hoe gaat het met jou ? - Nou, het gaat vrij goed. 647 01:36:33,545 --> 01:36:35,870 Ik probeer anders te leven. 648 01:36:36,965 --> 01:36:38,625 Ik steel niet meer. 649 01:36:39,801 --> 01:36:45,886 Ik probeer af te maken waar ik aan begin. Dat soort dingen. Heel simpel. 650 01:36:48,560 --> 01:36:50,137 Dat is mooi. 651 01:36:58,945 --> 01:37:03,819 Dans je ? Heb je zin om te dansen ? 652 01:37:03,990 --> 01:37:06,232 Meestal kijk ik alleen. 653 01:37:09,996 --> 01:37:11,823 Goed dan. - Echt ? 654 01:37:11,998 --> 01:37:14,454 Tuurlijk. Zoveel stelt het niet voor. 655 01:37:20,423 --> 01:37:23,673 Moet je... - Niet nodig. 656 01:38:14,309 --> 01:38:17,144 O ja, dat is lekker. 657 01:39:06,819 --> 01:39:13,107 En de Mennonieten ? Na 1 maand waren onze agenda's op elkaar afgesteld. 658 01:39:13,284 --> 01:39:18,444 Ik genoot ervan om ze in hun huiskamer te zien praten. 659 01:39:18,623 --> 01:39:21,873 Of te zien dankzeggen, of eten. 660 01:41:03,641 --> 01:41:08,552 Ik was aan het leren om nuchter te zijn. Ik was vaak in de war. 661 01:41:08,730 --> 01:41:11,351 Maar elke dag ging het beter. 662 01:41:12,942 --> 01:41:15,398 Ik begon er weer goed uit te zien. 663 01:41:15,570 --> 01:41:18,986 Ik was gelukkig in die tijd. 664 01:41:20,658 --> 01:41:22,532 Ik bleef er niet lang... 665 01:41:22,702 --> 01:41:26,699 maar tehuis Beverly deed me denken... 666 01:41:26,873 --> 01:41:29,743 aan de plaats waar... 667 01:41:31,168 --> 01:41:37,420 we tussen twee levens door, tussen de andere zielen, wachten op de geboorte. 668 01:41:45,099 --> 01:41:50,224 Al deze mafkezen, en ik zat ertussen... 669 01:41:50,396 --> 01:41:54,524 en ging elke dag een stukje vooruit. 670 01:41:57,069 --> 01:41:59,275 Ik had nooit geweten... 671 01:42:01,573 --> 01:42:05,737 ik had zelfs nooit ook maar durven dromen... 672 01:42:05,911 --> 01:42:11,202 dat er op deze wereld een plaats was voor mensen als wij. 673 01:42:37,552 --> 01:42:43,809 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : imp 674 01:42:44,305 --> 01:43:44,381 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm