1 00:00:11,220 --> 00:00:14,473 Miks me ei võiks sel nädalavahetusel ära sõita, ranniku poole? 2 00:00:19,520 --> 00:00:20,521 Mida? 3 00:00:22,189 --> 00:00:24,858 Sa ütled alati, et selles linnas on kõik, mida sa iial tahta võiksid. 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,235 On ka. 5 00:00:27,819 --> 00:00:29,863 Aga tead, kui sa eelistad punkte teenida, 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,114 selle asemel, et minuga nädalavahetust veeta, 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,116 panen ma pakkumise saatkonna teadetetahvlile. 8 00:00:33,116 --> 00:00:35,202 Ei. Ei, ma tulen. 9 00:00:38,205 --> 00:00:39,206 Muidugi ma tulen. 10 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:00:53,387 --> 00:00:56,014 Ma pean duši all käima ja hummuse valmis tegema. 12 00:00:56,014 --> 00:01:00,310 See on Istanbul. Siit saab päris head hummust osta. 13 00:01:00,310 --> 00:01:02,938 Ma süüvin kohalikku kööki. 14 00:01:30,716 --> 00:01:31,717 Mida sa teed? 15 00:01:35,679 --> 00:01:37,097 - Ma lihtsalt vaatasin... - Mida? 16 00:01:38,140 --> 00:01:39,725 Midagi enda oma? 17 00:01:39,725 --> 00:01:41,727 Miks see minu laual peaks olema? 18 00:01:45,355 --> 00:01:46,565 Mida sa otsid? 19 00:01:49,526 --> 00:01:51,778 Salajast toimikut, mille sa nende arvates kohe lekitad. 20 00:01:59,745 --> 00:02:02,789 Olgu. Mis selles toimikus olema peaks? 21 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 Mulle ei öeldud. Ainult nimi. 22 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 "Jalajälg." 23 00:02:08,586 --> 00:02:12,841 Ja sa ei küsinud midagi? Lihtsalt tegid kaasa? 24 00:02:14,510 --> 00:02:16,428 Muide, sinust on kohutav spioon. 25 00:02:16,428 --> 00:02:18,055 See pole mulle kerge. 26 00:02:18,055 --> 00:02:21,183 Ei ole? Tundub küll. 27 00:02:22,267 --> 00:02:25,604 Tuled siia ja kepid mind, siis otsid mu asjad läbi. 28 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 Päris magus ülesanne. 29 00:02:26,730 --> 00:02:28,815 Ma ei saanud neile ära öelda. Nad ei tea meist. 30 00:02:31,151 --> 00:02:34,279 Alison. Ali. Ei, oota! 31 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 Al. 32 00:02:44,248 --> 00:02:45,332 Kas sa leidsid selle? 33 00:02:47,501 --> 00:02:48,919 Sa tead, et ma pidin otsima. 34 00:02:49,461 --> 00:02:50,754 Arvasin, et sa hoolid minust. 35 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 Hoolingi. 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,966 Ma tõesti hoolin. 37 00:02:53,966 --> 00:02:54,925 Kasi vittu siit. 38 00:02:54,925 --> 00:02:56,385 Palun lase mul see heastada. 39 00:02:59,471 --> 00:03:00,556 Kohe. 40 00:03:25,789 --> 00:03:28,250 Mina siin. Peame sellega varem alustama. 41 00:03:28,834 --> 00:03:30,002 Olen sinna teel. 42 00:04:09,833 --> 00:04:11,001 Kadiköysse. 43 00:04:11,001 --> 00:04:11,960 Jah, proua. 44 00:04:25,807 --> 00:04:27,267 Jälgige seda paati. 45 00:05:00,259 --> 00:05:02,261 Keerame tankeri eest paremale. 46 00:05:03,262 --> 00:05:04,596 Ma ei saa nii lähedale minna. 47 00:05:04,596 --> 00:05:09,893 Veel 500, kui sa tagumise paadi maha raputad. 48 00:05:19,069 --> 00:05:22,155 - Lõika nüüd tankeri eest läbi! - Mitte mingil juhul! 49 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 Hei! 50 00:07:00,462 --> 00:07:01,839 Oh, kurat! 51 00:08:00,898 --> 00:08:01,899 Kurat. 52 00:08:36,892 --> 00:08:39,269 Saada see maailma. 53 00:09:03,335 --> 00:09:06,171 Ei! Ali, lõpeta! Oota! Mida? 54 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 Ali! 55 00:09:17,474 --> 00:09:18,642 Alison! 56 00:09:22,020 --> 00:09:23,146 Ali, kus sa oled? 57 00:09:28,318 --> 00:09:29,319 Ali! 58 00:09:34,867 --> 00:09:35,951 Kus sa oled? 59 00:11:06,208 --> 00:11:07,209 River! 60 00:11:11,505 --> 00:11:12,965 Neil on seda viimast kasti vaja. 61 00:11:12,965 --> 00:11:14,883 - Sain. - Kas sa kontrollisid selle üle? 62 00:11:14,883 --> 00:11:16,176 Jah. 63 00:11:16,176 --> 00:11:17,845 Ei paista nii. 64 00:11:17,845 --> 00:11:19,179 Sellel on ikka vana teip peal. 65 00:11:19,179 --> 00:11:21,390 Jah, no, ma kleepisin selle uuesti kinni. Olen keskkonnasõbralik. 66 00:11:23,934 --> 00:11:25,477 Kas sa tegid nimekirja? 67 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 Mis vahet seal on? Keegi ei loe seda kraami enam kunagi. 68 00:11:27,896 --> 00:11:29,982 Jah, aga me peame ikkagi selle sisu kirjeldama. 69 00:11:29,982 --> 00:11:30,899 See on mõttetu. 70 00:11:31,775 --> 00:11:35,571 Need toimikud on kõik Ringo-tasemel, kõige madalama astme dokumendid, mis Pargil on. 71 00:11:36,238 --> 00:11:37,489 See näitab, mida nad meist arvavad. 72 00:11:37,489 --> 00:11:40,534 Nad arvavad meist veel halvemini, kui me isegi seda lihtsat tööd korralikult teha ei suuda. 73 00:11:40,534 --> 00:11:43,996 Catherine, see on sama, kui täita laopind rämpsuga, 74 00:11:43,996 --> 00:11:46,290 et su lapsed selle pärast su surma läbi sorteeriksid. 75 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 Meil paluti seda teha, seega peaksime seda hästi tegema. 76 00:11:48,333 --> 00:11:50,544 Sa pead trepist üles tagasi minema ja nimekirja tegema. 77 00:11:50,544 --> 00:11:53,005 Ei, ei juhtu. Ja pealegi, kaubik peab minema. 78 00:11:53,005 --> 00:11:55,883 Ma eelistaksin, et kast läheks homme, kui sa oled sisu läbi vaadanud. 79 00:11:55,883 --> 00:11:56,967 Ei. 80 00:11:57,467 --> 00:11:59,303 See pole isegi korralikult kinni teibitud. 81 00:12:00,220 --> 00:12:02,764 Pole hullu. Unusta ära. 82 00:12:03,640 --> 00:12:05,142 Oot-oot. Oota, oota, oota! 83 00:12:06,435 --> 00:12:08,979 - Jeesus! Oota! - Oh, jumal. 84 00:12:23,285 --> 00:12:24,286 River? 85 00:12:24,286 --> 00:12:26,788 Jah, ma toon lihtsalt ühe kasti veel. 86 00:12:53,899 --> 00:12:58,529 Vabandust, et pean seda tegema, aga kas ta peaks siin olema? 87 00:12:58,529 --> 00:13:01,949 - Kes? - No see… see kodutu mees. 88 00:13:01,949 --> 00:13:03,033 Kodutu mees? 89 00:13:05,744 --> 00:13:10,499 - Tal on aeg kinni pandud. - Ta tekitab… Lõhnu. 90 00:13:11,083 --> 00:13:12,626 See häirib mu naist. 91 00:13:13,126 --> 00:13:14,878 Kardan, et ma ei saa sinna midagi parata. 92 00:13:27,266 --> 00:13:30,811 See on mu jämesool. Lõppstaadiumis. 93 00:13:37,276 --> 00:13:38,485 Selleks pole vajadust, Jackson. 94 00:13:39,528 --> 00:13:42,114 Tead küll, tööga kaasnevad hüved. 95 00:13:42,114 --> 00:13:44,867 - Kas tõesti on aasta möödas? - On jah. 96 00:13:45,909 --> 00:13:50,330 Munad ripuvad veidi madalamal. Aga peale selle on kõik hästi. 97 00:13:53,876 --> 00:13:55,752 - Kuidas joomisega on? - Hästi, tänan. 98 00:13:55,752 --> 00:13:57,713 Ei. Ma mõtlen, kui palju sa jood? 99 00:13:57,713 --> 00:14:00,382 Ma ei tea. Kaks-kolm pudelit nädalas. 100 00:14:00,382 --> 00:14:02,968 - Veini? - Viskit. 101 00:14:03,969 --> 00:14:06,513 - Ma arvasin, et me rääkisime sellest. - See ei mõjuta mu tööd. 102 00:14:06,513 --> 00:14:10,267 Ja pealegi, mul pole sittagi teha, mis on täiesti minu mugavustsoonis. 103 00:14:10,267 --> 00:14:11,518 See on Teenistuse arstlik kontroll. 104 00:14:11,518 --> 00:14:15,105 On piirang, mitu ühikut nädalas tarbida tohib. 105 00:14:16,732 --> 00:14:18,358 - Mis see piirang on? - Neliteist. 106 00:14:18,358 --> 00:14:20,903 - Pane siis see kirja. - Ma ei tohi valetada. 107 00:14:20,903 --> 00:14:25,741 Sina ei valeta. Mina valetan. Ma ütlesin sulle 14. Pane see kirja. 108 00:14:30,412 --> 00:14:32,998 - Suitsetamine? - Jätsin maha. 109 00:14:33,916 --> 00:14:35,042 - Tõesti? - Jah. 110 00:14:35,042 --> 00:14:38,295 Ma pole teinud ühtegi… 27 minutit. 111 00:14:39,922 --> 00:14:42,841 Mingi ime läbi olid su vereproovid korras. 112 00:14:42,841 --> 00:14:45,719 Näed siis. Ma olen kuradi titaan. 113 00:14:47,554 --> 00:14:48,972 Ma mõõdan su vererõhku. 114 00:14:53,227 --> 00:14:54,770 Siis paneme su jooksurajale. 115 00:14:56,146 --> 00:15:00,776 Kui sa mu jooksurajale paned, saad süüdistuse tapmises. 116 00:15:00,776 --> 00:15:02,569 Sa pead tegema kerget trenni, 117 00:15:02,569 --> 00:15:05,030 tund aega jalutuskäiku päevas ja jälgima, mida sööd. 118 00:15:05,030 --> 00:15:07,533 Ma arvan, et selleks on aeg möödas, kas pole? 119 00:15:08,283 --> 00:15:12,371 Kahtlane vindaloo ja mõned järsud trepid peaksid mulle otsa peale tegema. 120 00:15:13,830 --> 00:15:15,749 Ei suuda paremat lahkumisviisi välja mõelda. 121 00:15:18,752 --> 00:15:20,879 Ma teen selle kasti hommikul lõpuni. 122 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 - Ja teed teised ka korralikult? - Jah. 123 00:15:23,590 --> 00:15:27,594 Võib-olla peaksid proovima ülesannet omaks võtta, selle asemel et sellele vastu võidelda. 124 00:15:27,594 --> 00:15:30,472 Omaks võtmine on ehk liig, aga tead, ma lihtsalt… 125 00:15:30,472 --> 00:15:31,682 Tead, see on üsna väsitav, 126 00:15:31,682 --> 00:15:34,184 - sind niimoodi tagant utsitada. - No ära siis tee. 127 00:15:34,685 --> 00:15:37,187 Ära ole sellepärast selline märter. 128 00:15:38,939 --> 00:15:40,023 Näeme homme. 129 00:15:42,568 --> 00:15:45,112 Oota. Catherine, ma ei mõelnud seda nii. 130 00:15:51,535 --> 00:15:52,536 Vabandust. 131 00:15:54,204 --> 00:15:55,205 Ei, kõik on korras! 132 00:16:39,958 --> 00:16:41,668 Koosoleku selles punktis 133 00:16:41,668 --> 00:16:44,630 küsime, kas on uustulnukaid, kes sooviksid jagada. 134 00:16:47,674 --> 00:16:50,928 - Minu nimi on John. - Tere, John. 135 00:16:51,845 --> 00:16:53,138 Ikka veel alkohoolik. 136 00:16:55,098 --> 00:16:57,142 Ikka veel uustulnuk. 137 00:16:59,228 --> 00:17:01,021 Ikka veel loen ainult päevi. 138 00:17:01,647 --> 00:17:05,651 Ootan aina, et järgmine päev oleks eelmisest kergem, aga... 139 00:17:07,819 --> 00:17:09,988 Ma ei usu, et see juhtub. 140 00:17:11,031 --> 00:17:13,325 Tule ikka tagasi. 141 00:17:14,952 --> 00:17:18,288 Kas on veel uustulnukaid, kes sooviksid rääkida? 142 00:17:48,902 --> 00:17:50,112 Õhtust, proua. 143 00:17:50,112 --> 00:17:52,823 Teie auto ootab, et viia teid väljaspool asuvasse arhiivi. 144 00:17:52,823 --> 00:17:54,241 Ma lähen agentuuri koosolekule. 145 00:17:54,241 --> 00:17:57,035 Mulle öeldi, et teie ajakavas on väike muudatus. 146 00:17:57,035 --> 00:17:57,953 Kelle poolt? 147 00:18:09,798 --> 00:18:11,133 Üks lambaliha döner, palun, semu. 148 00:18:12,050 --> 00:18:13,051 Tavaline või suur? 149 00:18:14,553 --> 00:18:15,387 Suur. 150 00:18:16,054 --> 00:18:17,472 Ei, võtan kaks tavalist. 151 00:18:18,098 --> 00:18:20,434 - Neliteist naela. - Neliteist. 152 00:18:21,143 --> 00:18:22,644 Tšillikastet kebabidele? 153 00:18:22,644 --> 00:18:24,688 Jah. Nii palju, et liha maitset tunda poleks. 154 00:18:25,522 --> 00:18:26,523 Kolm dönerit, semu. 155 00:18:26,523 --> 00:18:28,108 - Ja mõned õlled. - Ei mingeid õllesid. 156 00:18:28,817 --> 00:18:30,569 Ma toon poest mõned õlled, sobib? 157 00:18:32,112 --> 00:18:33,405 Ma ootan väljas. 158 00:18:56,470 --> 00:18:58,764 - Teie olete Catherine, eks? - Jah. 159 00:18:58,764 --> 00:19:02,476 On teil hetk aega? Tahtsin lihtsalt nõu küsida. 160 00:19:03,560 --> 00:19:04,853 - Minult? - Jah. 161 00:19:04,853 --> 00:19:06,647 Pole hullu, kui ei. Lihtsalt, 162 00:19:07,773 --> 00:19:11,860 kui ma seal rääkisin, tundus, et te tõesti kuulasite. 163 00:19:12,486 --> 00:19:14,488 Aitäh. Ma püüan. 164 00:19:16,240 --> 00:19:17,449 Mida te küsida tahtsite? 165 00:19:18,408 --> 00:19:22,162 Noh, ma arvan, et mul on vist aeg endale tugiisik leida. 166 00:19:25,082 --> 00:19:25,958 Terviseks. 167 00:19:36,677 --> 00:19:41,640 Aitäh, et leidsite minu jaoks aega. See pole just kõige sõbralikum linn. 168 00:19:42,599 --> 00:19:44,476 See on palju muutunud ajast, kui ma siin viimati olin. 169 00:19:45,727 --> 00:19:46,895 Millal see oli? 170 00:19:47,479 --> 00:19:49,022 Umbes kümme aastat tagasi. 171 00:19:49,022 --> 00:19:50,315 Ja mis teid tagasi tõi? 172 00:19:53,527 --> 00:19:54,403 Ma... 173 00:19:56,280 --> 00:19:57,406 Ma kaotasin kellegi. 174 00:19:58,657 --> 00:20:00,367 Ei suutnud sinna jääda, kus olin. 175 00:20:00,367 --> 00:20:01,910 Mälestused, teate küll. 176 00:20:03,161 --> 00:20:06,456 - Vabandust. Ma ei tahtnud uudishimutseda, ma... - Ei, kõik on korras. 177 00:20:07,124 --> 00:20:10,335 Oleksin võinud valetada, säästa teid ebamugavusest, 178 00:20:10,335 --> 00:20:13,964 aga joomine algas siis, kui ta suri. 179 00:20:13,964 --> 00:20:17,217 Süüdistasin ennast, hoidsin seda endas, 180 00:20:18,177 --> 00:20:21,013 ja osa minu paranemisest on olnud sellest avatult rääkimine. 181 00:20:21,013 --> 00:20:23,557 Tead, sellega tegelemine, mitte selle matmine. 182 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 Asju võib eemale lükata, 183 00:20:25,851 --> 00:20:28,854 aga varem või hiljem tuleb nendega tegeleda. 184 00:20:30,856 --> 00:20:32,524 Ja saladused tulevad alati välja. 185 00:20:34,359 --> 00:20:36,486 Alati tuleb arveteklaarimine. 186 00:20:42,576 --> 00:20:45,704 Kofeiinivaba latte ja eriti kange cappuccino lisasokolaadiga. 187 00:20:45,704 --> 00:20:47,289 Ma vist võtan enda oma kaasa. 188 00:20:47,289 --> 00:20:49,291 Mida? Ei. Mulle väga meeldib teiega rääkida. 189 00:20:49,291 --> 00:20:52,169 - Mul on homme varajane ärkamine. - Oh, palun. Te ei saa ju lahkuda. 190 00:20:52,169 --> 00:20:54,004 Me pole veel rääkinud sellest, millest me siia rääkima tulime. 191 00:20:54,838 --> 00:20:55,964 Ah jaa. Tugiisikust. 192 00:20:55,964 --> 00:20:58,675 Ei. Jackson Lambist. 193 00:21:52,145 --> 00:21:53,063 Vabandage. 194 00:21:54,064 --> 00:21:57,150 Vabandust. Ma olen eksinud. 195 00:21:57,150 --> 00:21:59,403 Kas te saaksite mulle näidata teed North Circularile? 196 00:22:00,195 --> 00:22:02,823 Ma lähen samasse suunda. Kui te mu peale võtate, saan teid juhatada. 197 00:22:02,823 --> 00:22:04,324 Te lähete kuhugi mujale. 198 00:23:40,170 --> 00:23:41,630 Püsige kurat eemal. 199 00:23:45,843 --> 00:23:46,844 Proua. 200 00:23:48,595 --> 00:23:52,182 Teine laud on kohal. Väljaspool maja... See polegi maja. 201 00:23:52,766 --> 00:23:55,978 Rida kasutusest kõrvaldatud punkreid külma sõja ajast. 202 00:23:55,978 --> 00:23:58,564 Kui pomm oleks langenud, oleksid kuninganna ja valitsus end siin varjanud. 203 00:23:58,564 --> 00:24:01,066 Jah, ma tean. Mina kõrvaldasingi selle kasutusest. 204 00:24:01,066 --> 00:24:03,443 Ja võtsin uuesti kasutusse dokumendihoidlana. 205 00:24:03,443 --> 00:24:04,695 Tänan sind, mu looja. 206 00:24:04,695 --> 00:24:06,947 - Näen, et soovite ekskursiooni. - Sellepärast ma siin olengi. 207 00:24:06,947 --> 00:24:10,200 "Astu mu salongi," ütles ämblik kärbsele. 208 00:24:10,200 --> 00:24:14,288 See pole salong. Ma pole ämblik. Mina olen Douglas. Teie pole kärbes. 209 00:24:14,288 --> 00:24:17,791 Kas te võiksite enne rääkimist mõelda ja siis ehk üldse mitte rääkida? 210 00:24:18,792 --> 00:24:21,795 Sõnum vastu võetud ja mõistetud. 211 00:24:21,795 --> 00:24:23,046 Aga mitte veel rakendatud. 212 00:24:39,646 --> 00:24:41,398 Tundub, et teile kuluks seltskond ära. 213 00:24:44,109 --> 00:24:48,906 Ja te olete siin olnud juba 37 minutit ega ole kordagi ust vaadanud. 214 00:24:55,829 --> 00:24:56,955 Ei taha rääkida? 215 00:24:59,666 --> 00:25:00,667 Hea küll. 216 00:25:03,462 --> 00:25:05,255 Istun siis siin ja naudin vaadet. 217 00:25:13,680 --> 00:25:17,309 Ma tegelen futuuridega, muide. Ärge muretsege, ma pole ennustaja. 218 00:25:18,101 --> 00:25:20,062 Kuigi te just kohtusite kome võõraga. 219 00:25:25,108 --> 00:25:29,112 Futuurid on tuletisleping kauba ostmiseks või müümiseks 220 00:25:29,112 --> 00:25:33,242 hilisemal ajahetkel. Ma olen ise omamoodi kaup... 221 00:25:33,242 --> 00:25:37,246 Jeesus Kristus, ma võtan kaks klaasi veini, mille eest ma ise maksan, 222 00:25:37,246 --> 00:25:40,123 ja kui sa oled veel siin, kui ma lõpetan, võid minuga koju tulla. 223 00:25:40,123 --> 00:25:42,918 Aga senikaua, palun, jää kurat vait. 224 00:25:44,503 --> 00:25:45,546 Jaa. 225 00:26:01,061 --> 00:26:02,813 - Sul on 30 minutit. - Kuule, mul on probleem. 226 00:26:02,813 --> 00:26:04,314 Jaa, mul ka. 227 00:26:04,314 --> 00:26:06,483 Ma olin just minemas end täis jooma ja suvalist keppi saama. 228 00:26:06,483 --> 00:26:08,068 Mind šantažeeritakse. 229 00:26:10,070 --> 00:26:11,697 - Võla pärast? - Ei. 230 00:26:11,697 --> 00:26:12,781 Mille pärast siis? 231 00:26:13,532 --> 00:26:15,158 Sellepärast, et ma mängin jälle hasartmänge. 232 00:26:16,743 --> 00:26:18,287 - Nad teavad, et sa oled teenistusest? - Jaa. 233 00:26:18,287 --> 00:26:19,621 Nii et sa oled kompromiteeritud? 234 00:26:20,205 --> 00:26:21,206 Kelle poolt? 235 00:26:21,874 --> 00:26:24,751 Jeesus. FSB? Põhja-Korea? 236 00:26:25,252 --> 00:26:26,295 Või on see organiseeritud kuritegevus? 237 00:26:26,295 --> 00:26:27,796 Mis toimub, Ho-vennad? 238 00:26:29,965 --> 00:26:33,760 Ho-vennad. Te olete mu vennad, aga te olete ka kodutud. 239 00:26:33,760 --> 00:26:35,304 Selle peale tahate te napsi. 240 00:26:35,304 --> 00:26:38,182 Mida? Ho on see, kes sind šantažeerib? 241 00:26:39,266 --> 00:26:40,434 See pole šantaaž. 242 00:26:40,434 --> 00:26:43,061 Ma palusin talt lihtsat teenet. Ta keeldus. 243 00:26:43,061 --> 00:26:46,815 Nii et ma avaldasin veidi leebet survet, et teda õigele teele suunata. 244 00:26:47,357 --> 00:26:49,526 Sa oled ikka paras sitt, Ho. 245 00:26:49,526 --> 00:26:52,237 - Sa ähvardasid ta välja visata lasta? - Nad ei saa mind hasartmängude pärast välja visata. 246 00:26:52,237 --> 00:26:55,949 See on... See on sõltuvus, nii et tead küll, vaimse tervise probleem. 247 00:26:56,742 --> 00:26:57,951 No, kellele ta siis rääkima pidi? 248 00:26:59,703 --> 00:27:00,537 Tema naisele. 249 00:27:00,537 --> 00:27:03,498 Ta lubas talle, et lõpetab mängimise, aga kellelgi on 250 00:27:03,498 --> 00:27:05,042 - ulakas netipokkeri harjumus. - Jää vait. 251 00:27:05,042 --> 00:27:09,087 - Mis minul sellega pistmist on? - Kas ta ei rääkinud sulle? 252 00:27:10,088 --> 00:27:12,716 Minu vaikimise hind oli see, et ta sinu siia tooks. 253 00:27:13,300 --> 00:27:16,595 - Aga ma pole tema oma, et mind tuua. - Kuule, ma toon sulle joogi, sobib? 254 00:27:16,595 --> 00:27:18,347 Ma toon need kuradi joogid sinu raha eest. 255 00:27:20,682 --> 00:27:23,101 Anna mulle Jack Daniel's ja koola. 256 00:27:23,101 --> 00:27:28,106 Nagu näete, on meil piisavalt ruumi George'i ja Ringo taseme toimikute jaoks, 257 00:27:28,106 --> 00:27:31,276 Pauli ja Johni tase on endiselt Pargis hoiul. 258 00:27:32,152 --> 00:27:36,448 Ma leian, et see nomenklatuur on veidi karm. 259 00:27:36,448 --> 00:27:38,158 Suur George Harrisoni fänn. 260 00:27:38,158 --> 00:27:41,662 Ma läbisin ka ise väikese transtsendentaalse faasi, tegelikult, 261 00:27:41,662 --> 00:27:46,583 mis küll lõppes väikese närvivapustusega, aga siin ma olen. 262 00:27:48,877 --> 00:27:53,799 Molly Doran palus mul üle kontrollida, et riiul 27 jõudis turvaliselt kohale. 263 00:27:53,799 --> 00:27:55,717 See oli ilmselt viimase hetke lisandus. 264 00:27:56,760 --> 00:28:00,764 Molly Doran küsis minult midagi? Ta on legend. 265 00:28:00,764 --> 00:28:04,226 Toimikute kuninganna. Minu salajane armastus. 266 00:28:04,226 --> 00:28:06,770 Järgmine kord toon allkirjastatud foto. 267 00:28:06,770 --> 00:28:08,021 Mida ma peaksin talle ütlema? 268 00:28:08,605 --> 00:28:12,818 Et see on tõepoolest turvaliselt kohale jõudnud ja puhkab minu magusal rinnal. 269 00:28:14,736 --> 00:28:15,988 Ainult piltlikult. 270 00:28:16,613 --> 00:28:18,407 See on siin üleval. Võite seda vaadata, kui soovite. 271 00:28:18,407 --> 00:28:21,076 Pole vaja. Kuidas ma välja saan? 272 00:28:21,076 --> 00:28:24,371 Tegelikult on kiirem ekskursioon lõpuni teha, kui tuldud teed tagasi minna. 273 00:28:24,371 --> 00:28:26,248 Näidake mulle lihtsalt lähim väljapääs. 274 00:28:32,754 --> 00:28:35,215 - Mida sa minust tahad? - Louisa. 275 00:28:36,967 --> 00:28:39,094 - Arvad, et teemant on tema käes? - Mida? 276 00:28:39,094 --> 00:28:43,599 357 teemanti pudenes katusele laiali, kui Louisat peaaegu tulistati. 277 00:28:43,599 --> 00:28:44,808 Nad said kätte ainult 356. 278 00:28:44,808 --> 00:28:48,353 Duffyl on selle leidmisest kinnisidee. Muidu jäävad ta Koerad kahtluse alla. 279 00:28:48,353 --> 00:28:50,314 - Jaa, see on sinu käes. - Ei ole. 280 00:28:50,898 --> 00:28:53,317 Nojah, enam mitte. Sa oled selle maha mänginud. 281 00:28:54,526 --> 00:28:55,777 Ma ei võtnud seda. 282 00:28:55,777 --> 00:28:59,823 Ainus teine inimene seal üleval oli Catherine. See ei saanud tema olla. 283 00:28:59,823 --> 00:29:03,243 No kui asi pole selles, et Louisal on teemant, siis milles asi on? 284 00:29:06,955 --> 00:29:08,332 Oh, mu jumal. 285 00:29:08,332 --> 00:29:11,335 Kontori kuumim tšikk peaks olema koos kuumima kutiga. 286 00:29:11,960 --> 00:29:13,170 Aga seda ei juhtu. 287 00:29:14,254 --> 00:29:15,756 Kas sa sellepärast värvisidki oma juuksed? 288 00:29:15,756 --> 00:29:19,301 Mida? Ei. Tema värvis enda omad, et mind kopeerida. 289 00:29:19,301 --> 00:29:22,596 Ta saadab välja Bat-signaali, aga kohtleb mind nagu Jokerit. 290 00:29:23,889 --> 00:29:26,600 Sa tõesti ei suuda ise välja nuputada, miks seda ei juhtu? 291 00:29:26,600 --> 00:29:29,978 Ilmselgelt on ta ikka veel Harperis kinni. 292 00:29:29,978 --> 00:29:31,897 Aga ta tapeti, tuhastati ja puistati laiali. 293 00:29:31,897 --> 00:29:35,526 Ta... Kuule, ta peab edasi liikuma. Sina pead talle mõistuse pähe panema. 294 00:29:36,360 --> 00:29:38,695 Ta on niigi allakäigutrepil. 295 00:29:38,695 --> 00:29:40,322 Mul murdub süda, vaadates head vilja 296 00:29:40,322 --> 00:29:42,157 - oksal mädanemas. - Jeesus. 297 00:29:48,497 --> 00:29:50,958 Seda sa oleksidki pidanud kohe alguses tegema. 298 00:29:51,625 --> 00:29:52,543 Too mulle veel üks jook. 299 00:29:53,126 --> 00:29:54,753 Ma toon sulle eluaeg jooke. 300 00:30:45,179 --> 00:30:48,390 Küpsise-kreemi. Mu lemmik. See peab olema märk. 301 00:30:48,390 --> 00:30:50,309 Sa lihtsalt võtadki teiste inimeste jäätist, jah? 302 00:30:50,309 --> 00:30:51,518 Vabandust? 303 00:30:51,518 --> 00:30:54,438 - Pane see jäätis tagasi. - Ma ostan sulle uue. 304 00:30:54,438 --> 00:30:56,523 Ma võin ise endale jäätist osta, tänan vä… 305 00:30:56,523 --> 00:30:57,608 Tead mis? Käi välja. 306 00:30:59,276 --> 00:31:00,485 Käi kohe persse. 307 00:31:07,868 --> 00:31:09,912 - Kuradi veidrik. - Ja sina oled sitt munn. 308 00:32:12,099 --> 00:32:13,517 Kurat küll. 309 00:32:24,778 --> 00:32:27,865 Standish! Seepi! 310 00:32:39,918 --> 00:32:41,086 Standish! 311 00:33:14,620 --> 00:33:15,996 - Tere hommikust. - Hommikust. 312 00:33:16,872 --> 00:33:17,956 Kui kaua sa siin oled olnud? 313 00:33:20,542 --> 00:33:21,627 Umbes tund aega. 314 00:33:21,627 --> 00:33:22,794 Miks? 315 00:33:22,794 --> 00:33:24,588 Üritan Catherine'iga ära leppida, 316 00:33:24,588 --> 00:33:27,174 sest ma vist suutsin ta eile päris välja vihastada. 317 00:33:27,674 --> 00:33:29,510 Ah, tõesti? Milline väljavihastatud Catherine välja näeb? 318 00:33:30,469 --> 00:33:32,846 Täpselt samasugune, mis teeb asja hullemaks. 319 00:33:33,764 --> 00:33:34,765 Küll ta maha rahuneb. 320 00:33:36,850 --> 00:33:39,269 Ma ütlesin talle, et ärgu mängigu märtrit. 321 00:33:40,979 --> 00:33:42,314 Selge. Siis ta ei rahune maha. 322 00:33:43,482 --> 00:33:44,525 Hea küll. Miks? 323 00:33:45,108 --> 00:33:49,238 Sest tema hoiab seda kohta käigus. Ta on isetu. 324 00:33:49,238 --> 00:33:52,074 Ja sa põhimõtteliselt vihjasid, et ta teeb seda moraalse üleoleku saavutamiseks. 325 00:33:56,161 --> 00:33:59,331 Ei, ma ei mõelnud seda nii. See oli lihtsalt möödaminnes öeldud. 326 00:34:00,332 --> 00:34:01,542 Möödaminnes? Veel hullem. 327 00:34:01,542 --> 00:34:03,001 Muide, see ei pane mind end paremini tundma. 328 00:34:03,001 --> 00:34:04,628 - Mida sa vaatad? - Lambi. 329 00:34:05,212 --> 00:34:07,673 Tundub, et ta üritab endale midagi tassi teha. 330 00:34:09,382 --> 00:34:11,592 Ma ei teadnudki, et ta seda teha oskab. 331 00:34:12,553 --> 00:34:14,888 Kui ta endale ise midagi teeb, on midagi lahti. 332 00:34:15,514 --> 00:34:16,974 No, filmime seda siis. 333 00:34:18,183 --> 00:34:19,810 Äkki ta põletab end ära. 334 00:34:19,810 --> 00:34:21,353 On kõik korras? 335 00:34:21,978 --> 00:34:24,313 Mine vaata, kas ta läks oma AA koosolekule. 336 00:34:24,982 --> 00:34:26,525 - Kes? - Catherine. 337 00:34:28,150 --> 00:34:31,237 Hea teada, et kõik need hilisõhtud ja mõttetu seks 338 00:34:31,237 --> 00:34:33,156 pole su meeli nüristanud. 339 00:34:34,574 --> 00:34:37,286 Mine vaata, kas Standish on oma teki all kinni. 340 00:34:38,411 --> 00:34:39,413 On see tema võti? 341 00:34:39,413 --> 00:34:41,873 Muidugi on see tema kuradi võti. Miks ta peaks meile suvalise võtme andma? 342 00:34:41,873 --> 00:34:42,958 Ta on terane, see seal. 343 00:34:42,958 --> 00:34:45,878 - Tahad, et ma kaasa tuleksin? - Ei, aitäh. Mulle pole lapsehoidjat vaja. 344 00:34:46,378 --> 00:34:48,005 Ma ei mõelnud seda ka nii. 345 00:34:48,839 --> 00:34:51,049 Oota. Mis sa arvad, et Catherine'iga juhtus? 346 00:34:51,049 --> 00:34:55,512 Äkki hakkas jälle jooma või põgenes, et eeslite varjupaika rajada. 347 00:34:55,512 --> 00:34:57,264 Ma tean ainult seda, et teda pole siin. 348 00:34:59,224 --> 00:35:01,518 Noh, eile õhtul… 349 00:35:04,730 --> 00:35:05,898 Mida? 350 00:35:05,898 --> 00:35:08,775 Ei, see pole ilmselt midagi. Võib-olla ta lihtsalt hilineb. 351 00:35:09,276 --> 00:35:10,444 Ta ei hiline kunagi. 352 00:35:10,944 --> 00:35:12,946 Ja kui hilineks, siis ta helistaks. 353 00:35:12,946 --> 00:35:14,948 Aga ta ei saa, sest ta mobiil on väljas. 354 00:35:16,200 --> 00:35:20,996 Olgu. Siis sai tal aku tühjaks või jäi, tead küll, metroosse kinni. 355 00:35:22,497 --> 00:35:24,124 Ei, ta ei sõida metrooga. 356 00:35:25,125 --> 00:35:26,877 Ja ta telefonil ei saa aku tühjaks. 357 00:35:27,544 --> 00:35:29,796 Ja sa pakud neid lolle variante ainult sellepärast, 358 00:35:29,796 --> 00:35:32,841 et sa ei taha tunnistada, et sa võisid käki kokku keerata. 359 00:35:32,841 --> 00:35:34,801 Nii et miks sa mulle lihtsalt ei räägi, mis juhtus, 360 00:35:34,801 --> 00:35:37,471 ja siis ma otsustan, kui palju ma sulle haiget teen? 361 00:35:39,681 --> 00:35:41,767 Eile õhtul jätsin ma temaga tänaval hüvasti. 362 00:35:42,684 --> 00:35:45,354 Ja siis üks mees jooksis mulle otsa, liikudes tema suunas. 363 00:35:46,104 --> 00:35:47,189 Vanus ja kirjeldus. 364 00:35:47,189 --> 00:35:51,693 30ndate lõpus, mustanahaline, sportlik. Ma ei näinud seda meest eriti hästi. 365 00:35:51,693 --> 00:35:53,737 Tõenäoliselt ta isegi ei jälitanud teda. 366 00:35:54,947 --> 00:35:59,493 Aga sa ei mõelnud selle peale, et jääda passima ja uurida? 367 00:36:00,202 --> 00:36:02,579 Ma vist mõtlesin, miks keegi peaks teda jälitama? 368 00:36:14,675 --> 00:36:15,759 Ho. 369 00:36:17,010 --> 00:36:18,345 Ho! 370 00:36:19,680 --> 00:36:22,224 Kontrolli haiglaid. Vaata, kas Standish on sisse kirjutatud. 371 00:36:22,224 --> 00:36:23,725 - Mida? - Sa kuulsid mind. 372 00:36:23,725 --> 00:36:25,978 - Mida sa tahad, et ma teeksin? - Lahku töölt. 373 00:36:25,978 --> 00:36:27,312 Ei, tõsiselt. 374 00:36:27,312 --> 00:36:30,274 Ei, tõsiselt, ma tahan, et sa lahkuksid. Sa oled selles täielik sitt. 375 00:36:30,274 --> 00:36:32,901 Aga kui see ei õnnestu, siis korrasta need toimikud. 376 00:36:32,901 --> 00:36:35,654 See koht on kuradi segamini. 377 00:36:47,165 --> 00:36:49,376 Catherine'i pole siin. Teda pole tööl. 378 00:36:49,376 --> 00:36:51,795 Ta kas ilmub välja või ei ilmu. Me ei saa suurt midagi teha. 379 00:36:51,795 --> 00:36:53,213 Noh, ta võib siin olla. 380 00:36:53,213 --> 00:36:54,840 Ta võis une pealt surra. 381 00:36:54,840 --> 00:36:56,842 Ta võib just praegu hinge heita. 382 00:36:56,842 --> 00:37:00,012 Ta võis vanni uppuda, viinamarja kurku tõmmata. 383 00:37:02,681 --> 00:37:05,350 Või on ta naaber mõrvar, kes ajab ta läbi hakklihamasina. 384 00:37:06,518 --> 00:37:09,229 Ma arvan, et sul on Ho'ga rohkem ühist, kui sa arvad. 385 00:37:13,358 --> 00:37:15,777 Kuradi kurat. Siin on teine lukk. 386 00:37:15,777 --> 00:37:18,405 Muidugi on siin teine lukk. Ta lasi selle ilmselt paigaldada, 387 00:37:18,405 --> 00:37:20,866 kui ta sai aru, et Lamb teab, kuhu ta oma varuvõtme peitis. 388 00:37:21,783 --> 00:37:22,784 Selge. Siis on sellega kõik. 389 00:37:23,619 --> 00:37:25,454 Peame tagasi tulema määruse ja lukksepaga, 390 00:37:25,454 --> 00:37:28,207 kuigi me ei leia sealt nagunii midagi. 391 00:37:30,042 --> 00:37:31,335 Mida kur-- 392 00:37:32,252 --> 00:37:35,422 Ta ei võtnud eilset posti. Ma ei usu, et ta koju tuli. 393 00:37:35,422 --> 00:37:37,925 - Sa murdsid just sisse. - Lambile see sobib. 394 00:37:37,925 --> 00:37:41,011 Jah. Aga mulle ei sobi. Selle eest võidakse meid arreteerida. Issand. 395 00:37:41,011 --> 00:37:42,679 Ei, ei saa. Me oleme MI5. 396 00:37:43,472 --> 00:37:45,474 Täpselt sellisena ma ta korterit ette kujutasingi. 397 00:37:46,350 --> 00:37:48,685 Jah? Millisena sa Ho oma ette kujutad? 398 00:37:49,186 --> 00:37:53,524 Inimkolbad, varastatud aluspesu, pildid Louisast, kellel on silmad välja lõigatud. 399 00:37:58,070 --> 00:38:00,405 Kleiti, mis tal eile seljas oli, pole pesusse pandud, 400 00:38:00,405 --> 00:38:02,074 aga üleeilne on. 401 00:38:02,908 --> 00:38:04,117 Parem helista Lambile. 402 00:38:06,620 --> 00:38:08,705 Nii et sa ei tea, kas ta on püsiklient või mitte? 403 00:38:09,957 --> 00:38:11,208 Ma ei tunne teda. 404 00:38:12,125 --> 00:38:14,878 Aga sa oled kindel, et nägid neid koos kohvikusse suundumas? 405 00:38:27,599 --> 00:38:30,269 Tere. Palun üks must americano. Kaasa. 406 00:38:30,811 --> 00:38:33,105 - Muidugi. See teeb 3.50. - Kui palju? 407 00:38:33,772 --> 00:38:35,190 See ootab teid leti lõpus. 408 00:38:35,983 --> 00:38:39,444 Kas kohvioad lendasid siia esimeses klassis? Täielikud vargad. 409 00:38:44,992 --> 00:38:47,452 - Kus teil tualetid on? - Tagapool uksest läbi. 410 00:40:10,744 --> 00:40:11,745 Tool. 411 00:40:18,418 --> 00:40:22,005 Saame sellega ühele poole. Vaata ette. 412 00:40:23,215 --> 00:40:24,299 Teeme kähku. 413 00:40:26,760 --> 00:40:27,761 Istu paigal. 414 00:40:29,304 --> 00:40:31,181 Püsti. Püsti! 415 00:40:48,532 --> 00:40:53,996 Eile, kui ma ootasin, kas sa mäletad teisi patsiente? 416 00:40:54,496 --> 00:40:57,875 Ma ei tohi teistest patsientidest rääkida. Konfidentsiaalsus. 417 00:40:58,584 --> 00:41:01,336 See tüüp istus nurgas ja täitis ankeeti. 418 00:41:01,336 --> 00:41:02,796 Aga ma pakun, et ta ei andnud seda ära. 419 00:41:02,796 --> 00:41:05,340 Ja kui ta seda ära ei andnud, siis ta pole patsient. 420 00:41:05,340 --> 00:41:07,634 Võin ka aeglasemalt rääkida, kui soovid. 421 00:41:08,802 --> 00:41:12,347 Ma tahan ainult teada, kas ta lahkus, kui ma dr Daleyga sisse läksin? 422 00:41:14,641 --> 00:41:16,685 Umbes sel ajal. 423 00:41:26,486 --> 00:41:29,281 - Jah? - Ma arvan, et ta on röövitud. 424 00:41:29,281 --> 00:41:33,368 Jah. Neil olid inimesed, kes mind jälgisid, juhuks kui ta häirenööri tõmbab. 425 00:41:34,077 --> 00:41:35,120 Miks nad sind jälgisid? 426 00:41:36,330 --> 00:41:38,457 Sest ma olen kuradima hea. 427 00:41:38,457 --> 00:41:42,961 AA majahoidja ütles, et ta läks pärast koosolekut ühe mehega kohvikusse. 428 00:41:42,961 --> 00:41:44,546 Aga ma arvan, et miski pidi teda ehmatama, 429 00:41:44,546 --> 00:41:47,007 sest ma leidsin tagant teelt tema juuksenõela. 430 00:41:47,007 --> 00:41:48,675 Kas sa said ta kirjelduse? 431 00:41:48,675 --> 00:41:50,135 Mustanahaline, 30ndates, heas vormis. 432 00:41:50,135 --> 00:41:52,763 Jah, see kõlab nagu see tüüp, keda Cartwright nägi 433 00:41:52,763 --> 00:41:55,641 teda Slough House'ist jälitamas. Turvakaamerad? 434 00:41:55,641 --> 00:41:57,935 Kohviku taga alleel on kaabel läbi lõigatud. 435 00:41:57,935 --> 00:42:00,521 Nad pidid ta sealtkaudu välja viima, et ta autosse kahmata. 436 00:42:00,521 --> 00:42:02,773 Hea küll. Kontrollige ta teekond uuesti üle. 437 00:42:02,773 --> 00:42:05,567 Ma oleksin üllatunud, kui te poleks midagi kahe silma vahele jätnud. 438 00:42:07,402 --> 00:42:08,987 Miks keegi peaks tahtma Catherine'i röövida? 439 00:42:10,697 --> 00:42:12,324 Võib-olla on neil surmasoov. 440 00:42:25,462 --> 00:42:26,839 Catherine saatis sõnumi. 441 00:42:27,923 --> 00:42:29,007 Mida ta kirjutas? 442 00:42:29,007 --> 00:42:30,092 Jumal tänatud. 443 00:42:33,554 --> 00:42:34,555 Perset. 444 00:42:39,852 --> 00:42:42,271 - Catherine? - Räägid kellelegi, ta sureb. 445 00:42:42,896 --> 00:42:46,483 Barbicani sild. Üks minut, või ta sureb. 446 00:42:47,305 --> 00:43:47,378