1
00:00:11,220 --> 00:00:14,473
Miks me ei võiks sel nädalavahetusel ära sõita,
ranniku poole?
2
00:00:19,520 --> 00:00:20,521
Mida?
3
00:00:22,189 --> 00:00:24,858
Sa ütled alati, et selles linnas
on kõik, mida sa iial tahta võiksid.
4
00:00:24,858 --> 00:00:26,235
On ka.
5
00:00:27,819 --> 00:00:29,863
Aga tead,
kui sa eelistad punkte teenida,
6
00:00:29,863 --> 00:00:31,114
selle asemel, et minuga nädalavahetust veeta,
7
00:00:31,114 --> 00:00:33,116
panen ma pakkumise
saatkonna teadetetahvlile.
8
00:00:33,116 --> 00:00:35,202
Ei. Ei, ma tulen.
9
00:00:38,205 --> 00:00:39,206
Muidugi ma tulen.
10
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:00:53,387 --> 00:00:56,014
Ma pean duši all käima
ja hummuse valmis tegema.
12
00:00:56,014 --> 00:01:00,310
See on Istanbul.
Siit saab päris head hummust osta.
13
00:01:00,310 --> 00:01:02,938
Ma süüvin kohalikku kööki.
14
00:01:30,716 --> 00:01:31,717
Mida sa teed?
15
00:01:35,679 --> 00:01:37,097
- Ma lihtsalt vaatasin...
- Mida?
16
00:01:38,140 --> 00:01:39,725
Midagi enda oma?
17
00:01:39,725 --> 00:01:41,727
Miks see minu laual peaks olema?
18
00:01:45,355 --> 00:01:46,565
Mida sa otsid?
19
00:01:49,526 --> 00:01:51,778
Salajast toimikut,
mille sa nende arvates kohe lekitad.
20
00:01:59,745 --> 00:02:02,789
Olgu. Mis selles toimikus olema peaks?
21
00:02:02,789 --> 00:02:05,083
Mulle ei öeldud. Ainult nimi.
22
00:02:06,502 --> 00:02:07,503
"Jalajälg."
23
00:02:08,586 --> 00:02:12,841
Ja sa ei küsinud midagi?
Lihtsalt tegid kaasa?
24
00:02:14,510 --> 00:02:16,428
Muide, sinust on kohutav spioon.
25
00:02:16,428 --> 00:02:18,055
See pole mulle kerge.
26
00:02:18,055 --> 00:02:21,183
Ei ole? Tundub küll.
27
00:02:22,267 --> 00:02:25,604
Tuled siia ja kepid mind,
siis otsid mu asjad läbi.
28
00:02:25,604 --> 00:02:26,730
Päris magus ülesanne.
29
00:02:26,730 --> 00:02:28,815
Ma ei saanud neile ära öelda.
Nad ei tea meist.
30
00:02:31,151 --> 00:02:34,279
Alison. Ali. Ei, oota!
31
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
Al.
32
00:02:44,248 --> 00:02:45,332
Kas sa leidsid selle?
33
00:02:47,501 --> 00:02:48,919
Sa tead, et ma pidin otsima.
34
00:02:49,461 --> 00:02:50,754
Arvasin, et sa hoolid minust.
35
00:02:50,754 --> 00:02:52,172
Hoolingi.
36
00:02:52,172 --> 00:02:53,966
Ma tõesti hoolin.
37
00:02:53,966 --> 00:02:54,925
Kasi vittu siit.
38
00:02:54,925 --> 00:02:56,385
Palun lase mul see heastada.
39
00:02:59,471 --> 00:03:00,556
Kohe.
40
00:03:25,789 --> 00:03:28,250
Mina siin. Peame sellega varem alustama.
41
00:03:28,834 --> 00:03:30,002
Olen sinna teel.
42
00:04:09,833 --> 00:04:11,001
Kadiköysse.
43
00:04:11,001 --> 00:04:11,960
Jah, proua.
44
00:04:25,807 --> 00:04:27,267
Jälgige seda paati.
45
00:05:00,259 --> 00:05:02,261
Keerame tankeri eest paremale.
46
00:05:03,262 --> 00:05:04,596
Ma ei saa nii lähedale minna.
47
00:05:04,596 --> 00:05:09,893
Veel 500, kui sa tagumise paadi maha raputad.
48
00:05:19,069 --> 00:05:22,155
- Lõika nüüd tankeri eest läbi!
- Mitte mingil juhul!
49
00:06:50,035 --> 00:06:51,036
Hei!
50
00:07:00,462 --> 00:07:01,839
Oh, kurat!
51
00:08:00,898 --> 00:08:01,899
Kurat.
52
00:08:36,892 --> 00:08:39,269
Saada see maailma.
53
00:09:03,335 --> 00:09:06,171
Ei! Ali, lõpeta! Oota! Mida?
54
00:09:13,387 --> 00:09:14,513
Ali!
55
00:09:17,474 --> 00:09:18,642
Alison!
56
00:09:22,020 --> 00:09:23,146
Ali, kus sa oled?
57
00:09:28,318 --> 00:09:29,319
Ali!
58
00:09:34,867 --> 00:09:35,951
Kus sa oled?
59
00:11:06,208 --> 00:11:07,209
River!
60
00:11:11,505 --> 00:11:12,965
Neil on seda viimast kasti vaja.
61
00:11:12,965 --> 00:11:14,883
- Sain.
- Kas sa kontrollisid selle üle?
62
00:11:14,883 --> 00:11:16,176
Jah.
63
00:11:16,176 --> 00:11:17,845
Ei paista nii.
64
00:11:17,845 --> 00:11:19,179
Sellel on ikka vana teip peal.
65
00:11:19,179 --> 00:11:21,390
Jah, no, ma kleepisin selle uuesti kinni.
Olen keskkonnasõbralik.
66
00:11:23,934 --> 00:11:25,477
Kas sa tegid nimekirja?
67
00:11:25,477 --> 00:11:27,896
Mis vahet seal on?
Keegi ei loe seda kraami enam kunagi.
68
00:11:27,896 --> 00:11:29,982
Jah, aga me peame ikkagi
selle sisu kirjeldama.
69
00:11:29,982 --> 00:11:30,899
See on mõttetu.
70
00:11:31,775 --> 00:11:35,571
Need toimikud on kõik Ringo-tasemel,
kõige madalama astme dokumendid, mis Pargil on.
71
00:11:36,238 --> 00:11:37,489
See näitab, mida nad meist arvavad.
72
00:11:37,489 --> 00:11:40,534
Nad arvavad meist veel halvemini, kui me isegi
seda lihtsat tööd korralikult teha ei suuda.
73
00:11:40,534 --> 00:11:43,996
Catherine, see on sama,
kui täita laopind rämpsuga,
74
00:11:43,996 --> 00:11:46,290
et su lapsed selle pärast su surma
läbi sorteeriksid.
75
00:11:46,290 --> 00:11:48,333
Meil paluti seda teha,
seega peaksime seda hästi tegema.
76
00:11:48,333 --> 00:11:50,544
Sa pead trepist üles tagasi minema
ja nimekirja tegema.
77
00:11:50,544 --> 00:11:53,005
Ei, ei juhtu.
Ja pealegi, kaubik peab minema.
78
00:11:53,005 --> 00:11:55,883
Ma eelistaksin, et kast läheks homme,
kui sa oled sisu läbi vaadanud.
79
00:11:55,883 --> 00:11:56,967
Ei.
80
00:11:57,467 --> 00:11:59,303
See pole isegi korralikult kinni teibitud.
81
00:12:00,220 --> 00:12:02,764
Pole hullu. Unusta ära.
82
00:12:03,640 --> 00:12:05,142
Oot-oot. Oota, oota, oota!
83
00:12:06,435 --> 00:12:08,979
- Jeesus! Oota!
- Oh, jumal.
84
00:12:23,285 --> 00:12:24,286
River?
85
00:12:24,286 --> 00:12:26,788
Jah, ma toon lihtsalt ühe kasti veel.
86
00:12:53,899 --> 00:12:58,529
Vabandust, et pean seda tegema,
aga kas ta peaks siin olema?
87
00:12:58,529 --> 00:13:01,949
- Kes?
- No see… see kodutu mees.
88
00:13:01,949 --> 00:13:03,033
Kodutu mees?
89
00:13:05,744 --> 00:13:10,499
- Tal on aeg kinni pandud.
- Ta tekitab… Lõhnu.
90
00:13:11,083 --> 00:13:12,626
See häirib mu naist.
91
00:13:13,126 --> 00:13:14,878
Kardan, et ma ei saa sinna
midagi parata.
92
00:13:27,266 --> 00:13:30,811
See on mu jämesool. Lõppstaadiumis.
93
00:13:37,276 --> 00:13:38,485
Selleks pole vajadust, Jackson.
94
00:13:39,528 --> 00:13:42,114
Tead küll, tööga kaasnevad hüved.
95
00:13:42,114 --> 00:13:44,867
- Kas tõesti on aasta möödas?
- On jah.
96
00:13:45,909 --> 00:13:50,330
Munad ripuvad veidi madalamal.
Aga peale selle on kõik hästi.
97
00:13:53,876 --> 00:13:55,752
- Kuidas joomisega on?
- Hästi, tänan.
98
00:13:55,752 --> 00:13:57,713
Ei. Ma mõtlen, kui palju sa jood?
99
00:13:57,713 --> 00:14:00,382
Ma ei tea. Kaks-kolm pudelit nädalas.
100
00:14:00,382 --> 00:14:02,968
- Veini?
- Viskit.
101
00:14:03,969 --> 00:14:06,513
- Ma arvasin, et me rääkisime sellest.
- See ei mõjuta mu tööd.
102
00:14:06,513 --> 00:14:10,267
Ja pealegi, mul pole sittagi teha,
mis on täiesti minu mugavustsoonis.
103
00:14:10,267 --> 00:14:11,518
See on Teenistuse arstlik kontroll.
104
00:14:11,518 --> 00:14:15,105
On piirang, mitu ühikut
nädalas tarbida tohib.
105
00:14:16,732 --> 00:14:18,358
- Mis see piirang on?
- Neliteist.
106
00:14:18,358 --> 00:14:20,903
- Pane siis see kirja.
- Ma ei tohi valetada.
107
00:14:20,903 --> 00:14:25,741
Sina ei valeta. Mina valetan.
Ma ütlesin sulle 14. Pane see kirja.
108
00:14:30,412 --> 00:14:32,998
- Suitsetamine?
- Jätsin maha.
109
00:14:33,916 --> 00:14:35,042
- Tõesti?
- Jah.
110
00:14:35,042 --> 00:14:38,295
Ma pole teinud ühtegi…
27 minutit.
111
00:14:39,922 --> 00:14:42,841
Mingi ime läbi
olid su vereproovid korras.
112
00:14:42,841 --> 00:14:45,719
Näed siis.
Ma olen kuradi titaan.
113
00:14:47,554 --> 00:14:48,972
Ma mõõdan su vererõhku.
114
00:14:53,227 --> 00:14:54,770
Siis paneme su jooksurajale.
115
00:14:56,146 --> 00:15:00,776
Kui sa mu jooksurajale paned,
saad süüdistuse tapmises.
116
00:15:00,776 --> 00:15:02,569
Sa pead tegema kerget trenni,
117
00:15:02,569 --> 00:15:05,030
tund aega jalutuskäiku päevas
ja jälgima, mida sööd.
118
00:15:05,030 --> 00:15:07,533
Ma arvan, et selleks on aeg möödas,
kas pole?
119
00:15:08,283 --> 00:15:12,371
Kahtlane vindaloo ja mõned järsud trepid
peaksid mulle otsa peale tegema.
120
00:15:13,830 --> 00:15:15,749
Ei suuda paremat lahkumisviisi välja mõelda.
121
00:15:18,752 --> 00:15:20,879
Ma teen selle kasti hommikul lõpuni.
122
00:15:20,879 --> 00:15:23,590
- Ja teed teised ka korralikult?
- Jah.
123
00:15:23,590 --> 00:15:27,594
Võib-olla peaksid proovima ülesannet
omaks võtta, selle asemel et sellele vastu võidelda.
124
00:15:27,594 --> 00:15:30,472
Omaks võtmine on ehk liig,
aga tead, ma lihtsalt…
125
00:15:30,472 --> 00:15:31,682
Tead, see on üsna väsitav,
126
00:15:31,682 --> 00:15:34,184
- sind niimoodi tagant utsitada.
- No ära siis tee.
127
00:15:34,685 --> 00:15:37,187
Ära ole sellepärast selline märter.
128
00:15:38,939 --> 00:15:40,023
Näeme homme.
129
00:15:42,568 --> 00:15:45,112
Oota. Catherine, ma ei mõelnud seda nii.
130
00:15:51,535 --> 00:15:52,536
Vabandust.
131
00:15:54,204 --> 00:15:55,205
Ei, kõik on korras!
132
00:16:39,958 --> 00:16:41,668
Koosoleku selles punktis
133
00:16:41,668 --> 00:16:44,630
küsime, kas on uustulnukaid,
kes sooviksid jagada.
134
00:16:47,674 --> 00:16:50,928
- Minu nimi on John.
- Tere, John.
135
00:16:51,845 --> 00:16:53,138
Ikka veel alkohoolik.
136
00:16:55,098 --> 00:16:57,142
Ikka veel uustulnuk.
137
00:16:59,228 --> 00:17:01,021
Ikka veel loen ainult päevi.
138
00:17:01,647 --> 00:17:05,651
Ootan aina, et järgmine päev
oleks eelmisest kergem, aga...
139
00:17:07,819 --> 00:17:09,988
Ma ei usu, et see juhtub.
140
00:17:11,031 --> 00:17:13,325
Tule ikka tagasi.
141
00:17:14,952 --> 00:17:18,288
Kas on veel uustulnukaid,
kes sooviksid rääkida?
142
00:17:48,902 --> 00:17:50,112
Õhtust, proua.
143
00:17:50,112 --> 00:17:52,823
Teie auto ootab, et viia teid väljaspool asuvasse arhiivi.
144
00:17:52,823 --> 00:17:54,241
Ma lähen agentuuri koosolekule.
145
00:17:54,241 --> 00:17:57,035
Mulle öeldi, et teie ajakavas on väike muudatus.
146
00:17:57,035 --> 00:17:57,953
Kelle poolt?
147
00:18:09,798 --> 00:18:11,133
Üks lambaliha döner, palun, semu.
148
00:18:12,050 --> 00:18:13,051
Tavaline või suur?
149
00:18:14,553 --> 00:18:15,387
Suur.
150
00:18:16,054 --> 00:18:17,472
Ei, võtan kaks tavalist.
151
00:18:18,098 --> 00:18:20,434
- Neliteist naela.
- Neliteist.
152
00:18:21,143 --> 00:18:22,644
Tšillikastet kebabidele?
153
00:18:22,644 --> 00:18:24,688
Jah. Nii palju, et liha maitset tunda poleks.
154
00:18:25,522 --> 00:18:26,523
Kolm dönerit, semu.
155
00:18:26,523 --> 00:18:28,108
- Ja mõned õlled.
- Ei mingeid õllesid.
156
00:18:28,817 --> 00:18:30,569
Ma toon poest mõned õlled, sobib?
157
00:18:32,112 --> 00:18:33,405
Ma ootan väljas.
158
00:18:56,470 --> 00:18:58,764
- Teie olete Catherine, eks?
- Jah.
159
00:18:58,764 --> 00:19:02,476
On teil hetk aega? Tahtsin lihtsalt nõu küsida.
160
00:19:03,560 --> 00:19:04,853
- Minult?
- Jah.
161
00:19:04,853 --> 00:19:06,647
Pole hullu, kui ei. Lihtsalt,
162
00:19:07,773 --> 00:19:11,860
kui ma seal rääkisin, tundus, et te tõesti kuulasite.
163
00:19:12,486 --> 00:19:14,488
Aitäh. Ma püüan.
164
00:19:16,240 --> 00:19:17,449
Mida te küsida tahtsite?
165
00:19:18,408 --> 00:19:22,162
Noh, ma arvan, et mul on vist aeg endale tugiisik leida.
166
00:19:25,082 --> 00:19:25,958
Terviseks.
167
00:19:36,677 --> 00:19:41,640
Aitäh, et leidsite minu jaoks aega. See pole just kõige sõbralikum linn.
168
00:19:42,599 --> 00:19:44,476
See on palju muutunud ajast, kui ma siin viimati olin.
169
00:19:45,727 --> 00:19:46,895
Millal see oli?
170
00:19:47,479 --> 00:19:49,022
Umbes kümme aastat tagasi.
171
00:19:49,022 --> 00:19:50,315
Ja mis teid tagasi tõi?
172
00:19:53,527 --> 00:19:54,403
Ma...
173
00:19:56,280 --> 00:19:57,406
Ma kaotasin kellegi.
174
00:19:58,657 --> 00:20:00,367
Ei suutnud sinna jääda, kus olin.
175
00:20:00,367 --> 00:20:01,910
Mälestused, teate küll.
176
00:20:03,161 --> 00:20:06,456
- Vabandust. Ma ei tahtnud uudishimutseda, ma...
- Ei, kõik on korras.
177
00:20:07,124 --> 00:20:10,335
Oleksin võinud valetada, säästa teid ebamugavusest,
178
00:20:10,335 --> 00:20:13,964
aga joomine algas siis, kui ta suri.
179
00:20:13,964 --> 00:20:17,217
Süüdistasin ennast, hoidsin seda endas,
180
00:20:18,177 --> 00:20:21,013
ja osa minu paranemisest on olnud sellest avatult rääkimine.
181
00:20:21,013 --> 00:20:23,557
Tead, sellega tegelemine, mitte selle matmine.
182
00:20:24,766 --> 00:20:25,851
Asju võib eemale lükata,
183
00:20:25,851 --> 00:20:28,854
aga varem või hiljem tuleb nendega tegeleda.
184
00:20:30,856 --> 00:20:32,524
Ja saladused tulevad alati välja.
185
00:20:34,359 --> 00:20:36,486
Alati tuleb arveteklaarimine.
186
00:20:42,576 --> 00:20:45,704
Kofeiinivaba latte ja eriti kange cappuccino lisasokolaadiga.
187
00:20:45,704 --> 00:20:47,289
Ma vist võtan enda oma kaasa.
188
00:20:47,289 --> 00:20:49,291
Mida? Ei. Mulle väga meeldib teiega rääkida.
189
00:20:49,291 --> 00:20:52,169
- Mul on homme varajane ärkamine.
- Oh, palun. Te ei saa ju lahkuda.
190
00:20:52,169 --> 00:20:54,004
Me pole veel rääkinud sellest, millest me siia rääkima tulime.
191
00:20:54,838 --> 00:20:55,964
Ah jaa. Tugiisikust.
192
00:20:55,964 --> 00:20:58,675
Ei. Jackson Lambist.
193
00:21:52,145 --> 00:21:53,063
Vabandage.
194
00:21:54,064 --> 00:21:57,150
Vabandust. Ma olen eksinud.
195
00:21:57,150 --> 00:21:59,403
Kas te saaksite mulle näidata teed
North Circularile?
196
00:22:00,195 --> 00:22:02,823
Ma lähen samasse suunda.
Kui te mu peale võtate, saan teid juhatada.
197
00:22:02,823 --> 00:22:04,324
Te lähete kuhugi mujale.
198
00:23:40,170 --> 00:23:41,630
Püsige kurat eemal.
199
00:23:45,843 --> 00:23:46,844
Proua.
200
00:23:48,595 --> 00:23:52,182
Teine laud on kohal.
Väljaspool maja... See polegi maja.
201
00:23:52,766 --> 00:23:55,978
Rida kasutusest kõrvaldatud punkreid
külma sõja ajast.
202
00:23:55,978 --> 00:23:58,564
Kui pomm oleks langenud, oleksid kuninganna
ja valitsus end siin varjanud.
203
00:23:58,564 --> 00:24:01,066
Jah, ma tean. Mina kõrvaldasingi selle kasutusest.
204
00:24:01,066 --> 00:24:03,443
Ja võtsin uuesti kasutusse
dokumendihoidlana.
205
00:24:03,443 --> 00:24:04,695
Tänan sind, mu looja.
206
00:24:04,695 --> 00:24:06,947
- Näen, et soovite ekskursiooni.
- Sellepärast ma siin olengi.
207
00:24:06,947 --> 00:24:10,200
"Astu mu salongi,"
ütles ämblik kärbsele.
208
00:24:10,200 --> 00:24:14,288
See pole salong. Ma pole ämblik.
Mina olen Douglas. Teie pole kärbes.
209
00:24:14,288 --> 00:24:17,791
Kas te võiksite enne rääkimist mõelda
ja siis ehk üldse mitte rääkida?
210
00:24:18,792 --> 00:24:21,795
Sõnum vastu võetud ja mõistetud.
211
00:24:21,795 --> 00:24:23,046
Aga mitte veel rakendatud.
212
00:24:39,646 --> 00:24:41,398
Tundub, et teile kuluks seltskond ära.
213
00:24:44,109 --> 00:24:48,906
Ja te olete siin olnud juba 37 minutit
ega ole kordagi ust vaadanud.
214
00:24:55,829 --> 00:24:56,955
Ei taha rääkida?
215
00:24:59,666 --> 00:25:00,667
Hea küll.
216
00:25:03,462 --> 00:25:05,255
Istun siis siin ja naudin vaadet.
217
00:25:13,680 --> 00:25:17,309
Ma tegelen futuuridega, muide.
Ärge muretsege, ma pole ennustaja.
218
00:25:18,101 --> 00:25:20,062
Kuigi te just kohtusite
kome võõraga.
219
00:25:25,108 --> 00:25:29,112
Futuurid on tuletisleping
kauba ostmiseks või müümiseks
220
00:25:29,112 --> 00:25:33,242
hilisemal ajahetkel.
Ma olen ise omamoodi kaup...
221
00:25:33,242 --> 00:25:37,246
Jeesus Kristus, ma võtan kaks klaasi
veini, mille eest ma ise maksan,
222
00:25:37,246 --> 00:25:40,123
ja kui sa oled veel siin, kui ma lõpetan,
võid minuga koju tulla.
223
00:25:40,123 --> 00:25:42,918
Aga senikaua, palun, jää kurat vait.
224
00:25:44,503 --> 00:25:45,546
Jaa.
225
00:26:01,061 --> 00:26:02,813
- Sul on 30 minutit.
- Kuule, mul on probleem.
226
00:26:02,813 --> 00:26:04,314
Jaa, mul ka.
227
00:26:04,314 --> 00:26:06,483
Ma olin just minemas end täis jooma
ja suvalist keppi saama.
228
00:26:06,483 --> 00:26:08,068
Mind šantažeeritakse.
229
00:26:10,070 --> 00:26:11,697
- Võla pärast?
- Ei.
230
00:26:11,697 --> 00:26:12,781
Mille pärast siis?
231
00:26:13,532 --> 00:26:15,158
Sellepärast, et ma mängin jälle hasartmänge.
232
00:26:16,743 --> 00:26:18,287
- Nad teavad, et sa oled teenistusest?
- Jaa.
233
00:26:18,287 --> 00:26:19,621
Nii et sa oled kompromiteeritud?
234
00:26:20,205 --> 00:26:21,206
Kelle poolt?
235
00:26:21,874 --> 00:26:24,751
Jeesus. FSB? Põhja-Korea?
236
00:26:25,252 --> 00:26:26,295
Või on see organiseeritud kuritegevus?
237
00:26:26,295 --> 00:26:27,796
Mis toimub, Ho-vennad?
238
00:26:29,965 --> 00:26:33,760
Ho-vennad. Te olete mu vennad,
aga te olete ka kodutud.
239
00:26:33,760 --> 00:26:35,304
Selle peale tahate te napsi.
240
00:26:35,304 --> 00:26:38,182
Mida? Ho on see, kes sind šantažeerib?
241
00:26:39,266 --> 00:26:40,434
See pole šantaaž.
242
00:26:40,434 --> 00:26:43,061
Ma palusin talt lihtsat teenet.
Ta keeldus.
243
00:26:43,061 --> 00:26:46,815
Nii et ma avaldasin veidi leebet survet,
et teda õigele teele suunata.
244
00:26:47,357 --> 00:26:49,526
Sa oled ikka paras sitt, Ho.
245
00:26:49,526 --> 00:26:52,237
- Sa ähvardasid ta välja visata lasta?
- Nad ei saa mind hasartmängude pärast välja visata.
246
00:26:52,237 --> 00:26:55,949
See on... See on sõltuvus, nii et
tead küll, vaimse tervise probleem.
247
00:26:56,742 --> 00:26:57,951
No, kellele ta siis rääkima pidi?
248
00:26:59,703 --> 00:27:00,537
Tema naisele.
249
00:27:00,537 --> 00:27:03,498
Ta lubas talle, et lõpetab mängimise,
aga kellelgi on
250
00:27:03,498 --> 00:27:05,042
- ulakas netipokkeri harjumus.
- Jää vait.
251
00:27:05,042 --> 00:27:09,087
- Mis minul sellega pistmist on?
- Kas ta ei rääkinud sulle?
252
00:27:10,088 --> 00:27:12,716
Minu vaikimise hind oli see, et ta sinu siia tooks.
253
00:27:13,300 --> 00:27:16,595
- Aga ma pole tema oma, et mind tuua.
- Kuule, ma toon sulle joogi, sobib?
254
00:27:16,595 --> 00:27:18,347
Ma toon need kuradi joogid
sinu raha eest.
255
00:27:20,682 --> 00:27:23,101
Anna mulle Jack Daniel's ja koola.
256
00:27:23,101 --> 00:27:28,106
Nagu näete, on meil piisavalt ruumi
George'i ja Ringo taseme toimikute jaoks,
257
00:27:28,106 --> 00:27:31,276
Pauli ja Johni tase
on endiselt Pargis hoiul.
258
00:27:32,152 --> 00:27:36,448
Ma leian, et see nomenklatuur
on veidi karm.
259
00:27:36,448 --> 00:27:38,158
Suur George Harrisoni fänn.
260
00:27:38,158 --> 00:27:41,662
Ma läbisin ka ise väikese
transtsendentaalse faasi, tegelikult,
261
00:27:41,662 --> 00:27:46,583
mis küll lõppes väikese närvivapustusega,
aga siin ma olen.
262
00:27:48,877 --> 00:27:53,799
Molly Doran palus mul üle kontrollida,
et riiul 27 jõudis turvaliselt kohale.
263
00:27:53,799 --> 00:27:55,717
See oli ilmselt viimase hetke lisandus.
264
00:27:56,760 --> 00:28:00,764
Molly Doran küsis minult midagi?
Ta on legend.
265
00:28:00,764 --> 00:28:04,226
Toimikute kuninganna. Minu salajane armastus.
266
00:28:04,226 --> 00:28:06,770
Järgmine kord toon
allkirjastatud foto.
267
00:28:06,770 --> 00:28:08,021
Mida ma peaksin talle ütlema?
268
00:28:08,605 --> 00:28:12,818
Et see on tõepoolest turvaliselt kohale jõudnud
ja puhkab minu magusal rinnal.
269
00:28:14,736 --> 00:28:15,988
Ainult piltlikult.
270
00:28:16,613 --> 00:28:18,407
See on siin üleval.
Võite seda vaadata, kui soovite.
271
00:28:18,407 --> 00:28:21,076
Pole vaja. Kuidas ma välja saan?
272
00:28:21,076 --> 00:28:24,371
Tegelikult on kiirem ekskursioon lõpuni teha,
kui tuldud teed tagasi minna.
273
00:28:24,371 --> 00:28:26,248
Näidake mulle lihtsalt lähim väljapääs.
274
00:28:32,754 --> 00:28:35,215
- Mida sa minust tahad?
- Louisa.
275
00:28:36,967 --> 00:28:39,094
- Arvad, et teemant on tema käes?
- Mida?
276
00:28:39,094 --> 00:28:43,599
357 teemanti pudenes katusele laiali,
kui Louisat peaaegu tulistati.
277
00:28:43,599 --> 00:28:44,808
Nad said kätte ainult 356.
278
00:28:44,808 --> 00:28:48,353
Duffyl on selle leidmisest kinnisidee.
Muidu jäävad ta Koerad kahtluse alla.
279
00:28:48,353 --> 00:28:50,314
- Jaa, see on sinu käes.
- Ei ole.
280
00:28:50,898 --> 00:28:53,317
Nojah, enam mitte. Sa oled selle maha mänginud.
281
00:28:54,526 --> 00:28:55,777
Ma ei võtnud seda.
282
00:28:55,777 --> 00:28:59,823
Ainus teine inimene seal üleval
oli Catherine. See ei saanud tema olla.
283
00:28:59,823 --> 00:29:03,243
No kui asi pole selles, et Louisal
on teemant, siis milles asi on?
284
00:29:06,955 --> 00:29:08,332
Oh, mu jumal.
285
00:29:08,332 --> 00:29:11,335
Kontori kuumim tšikk
peaks olema koos kuumima kutiga.
286
00:29:11,960 --> 00:29:13,170
Aga seda ei juhtu.
287
00:29:14,254 --> 00:29:15,756
Kas sa sellepärast värvisidki oma juuksed?
288
00:29:15,756 --> 00:29:19,301
Mida? Ei. Tema värvis enda omad, et mind kopeerida.
289
00:29:19,301 --> 00:29:22,596
Ta saadab välja Bat-signaali,
aga kohtleb mind nagu Jokerit.
290
00:29:23,889 --> 00:29:26,600
Sa tõesti ei suuda ise välja nuputada,
miks seda ei juhtu?
291
00:29:26,600 --> 00:29:29,978
Ilmselgelt on ta ikka veel Harperis kinni.
292
00:29:29,978 --> 00:29:31,897
Aga ta tapeti, tuhastati ja puistati laiali.
293
00:29:31,897 --> 00:29:35,526
Ta... Kuule, ta peab edasi liikuma.
Sina pead talle mõistuse pähe panema.
294
00:29:36,360 --> 00:29:38,695
Ta on niigi allakäigutrepil.
295
00:29:38,695 --> 00:29:40,322
Mul murdub süda, vaadates head vilja
296
00:29:40,322 --> 00:29:42,157
- oksal mädanemas.
- Jeesus.
297
00:29:48,497 --> 00:29:50,958
Seda sa oleksidki pidanud
kohe alguses tegema.
298
00:29:51,625 --> 00:29:52,543
Too mulle veel üks jook.
299
00:29:53,126 --> 00:29:54,753
Ma toon sulle eluaeg jooke.
300
00:30:45,179 --> 00:30:48,390
Küpsise-kreemi. Mu lemmik.
See peab olema märk.
301
00:30:48,390 --> 00:30:50,309
Sa lihtsalt võtadki
teiste inimeste jäätist, jah?
302
00:30:50,309 --> 00:30:51,518
Vabandust?
303
00:30:51,518 --> 00:30:54,438
- Pane see jäätis tagasi.
- Ma ostan sulle uue.
304
00:30:54,438 --> 00:30:56,523
Ma võin ise endale jäätist osta,
tänan vä…
305
00:30:56,523 --> 00:30:57,608
Tead mis? Käi välja.
306
00:30:59,276 --> 00:31:00,485
Käi kohe persse.
307
00:31:07,868 --> 00:31:09,912
- Kuradi veidrik.
- Ja sina oled sitt munn.
308
00:32:12,099 --> 00:32:13,517
Kurat küll.
309
00:32:24,778 --> 00:32:27,865
Standish! Seepi!
310
00:32:39,918 --> 00:32:41,086
Standish!
311
00:33:14,620 --> 00:33:15,996
- Tere hommikust.
- Hommikust.
312
00:33:16,872 --> 00:33:17,956
Kui kaua sa siin oled olnud?
313
00:33:20,542 --> 00:33:21,627
Umbes tund aega.
314
00:33:21,627 --> 00:33:22,794
Miks?
315
00:33:22,794 --> 00:33:24,588
Üritan Catherine'iga ära leppida,
316
00:33:24,588 --> 00:33:27,174
sest ma vist suutsin ta eile
päris välja vihastada.
317
00:33:27,674 --> 00:33:29,510
Ah, tõesti?
Milline väljavihastatud Catherine välja näeb?
318
00:33:30,469 --> 00:33:32,846
Täpselt samasugune, mis teeb asja hullemaks.
319
00:33:33,764 --> 00:33:34,765
Küll ta maha rahuneb.
320
00:33:36,850 --> 00:33:39,269
Ma ütlesin talle, et ärgu mängigu märtrit.
321
00:33:40,979 --> 00:33:42,314
Selge. Siis ta ei rahune maha.
322
00:33:43,482 --> 00:33:44,525
Hea küll. Miks?
323
00:33:45,108 --> 00:33:49,238
Sest tema hoiab seda kohta käigus.
Ta on isetu.
324
00:33:49,238 --> 00:33:52,074
Ja sa põhimõtteliselt vihjasid, et ta teeb seda
moraalse üleoleku saavutamiseks.
325
00:33:56,161 --> 00:33:59,331
Ei, ma ei mõelnud seda nii.
See oli lihtsalt möödaminnes öeldud.
326
00:34:00,332 --> 00:34:01,542
Möödaminnes? Veel hullem.
327
00:34:01,542 --> 00:34:03,001
Muide, see ei pane mind end paremini tundma.
328
00:34:03,001 --> 00:34:04,628
- Mida sa vaatad?
- Lambi.
329
00:34:05,212 --> 00:34:07,673
Tundub, et ta üritab endale
midagi tassi teha.
330
00:34:09,382 --> 00:34:11,592
Ma ei teadnudki, et ta seda teha oskab.
331
00:34:12,553 --> 00:34:14,888
Kui ta endale ise midagi teeb,
on midagi lahti.
332
00:34:15,514 --> 00:34:16,974
No, filmime seda siis.
333
00:34:18,183 --> 00:34:19,810
Äkki ta põletab end ära.
334
00:34:19,810 --> 00:34:21,353
On kõik korras?
335
00:34:21,978 --> 00:34:24,313
Mine vaata, kas ta läks oma AA koosolekule.
336
00:34:24,982 --> 00:34:26,525
- Kes?
- Catherine.
337
00:34:28,150 --> 00:34:31,237
Hea teada, et kõik need hilisõhtud
ja mõttetu seks
338
00:34:31,237 --> 00:34:33,156
pole su meeli nüristanud.
339
00:34:34,574 --> 00:34:37,286
Mine vaata, kas Standish on oma
teki all kinni.
340
00:34:38,411 --> 00:34:39,413
On see tema võti?
341
00:34:39,413 --> 00:34:41,873
Muidugi on see tema kuradi võti.
Miks ta peaks meile suvalise võtme andma?
342
00:34:41,873 --> 00:34:42,958
Ta on terane, see seal.
343
00:34:42,958 --> 00:34:45,878
- Tahad, et ma kaasa tuleksin?
- Ei, aitäh. Mulle pole lapsehoidjat vaja.
344
00:34:46,378 --> 00:34:48,005
Ma ei mõelnud seda ka nii.
345
00:34:48,839 --> 00:34:51,049
Oota. Mis sa arvad, et Catherine'iga
juhtus?
346
00:34:51,049 --> 00:34:55,512
Äkki hakkas jälle jooma
või põgenes, et eeslite varjupaika rajada.
347
00:34:55,512 --> 00:34:57,264
Ma tean ainult seda, et teda pole siin.
348
00:34:59,224 --> 00:35:01,518
Noh, eile õhtul…
349
00:35:04,730 --> 00:35:05,898
Mida?
350
00:35:05,898 --> 00:35:08,775
Ei, see pole ilmselt midagi.
Võib-olla ta lihtsalt hilineb.
351
00:35:09,276 --> 00:35:10,444
Ta ei hiline kunagi.
352
00:35:10,944 --> 00:35:12,946
Ja kui hilineks, siis ta helistaks.
353
00:35:12,946 --> 00:35:14,948
Aga ta ei saa, sest ta mobiil on väljas.
354
00:35:16,200 --> 00:35:20,996
Olgu. Siis sai tal aku tühjaks
või jäi, tead küll, metroosse kinni.
355
00:35:22,497 --> 00:35:24,124
Ei, ta ei sõida metrooga.
356
00:35:25,125 --> 00:35:26,877
Ja ta telefonil ei saa aku tühjaks.
357
00:35:27,544 --> 00:35:29,796
Ja sa pakud neid lolle variante
ainult sellepärast,
358
00:35:29,796 --> 00:35:32,841
et sa ei taha tunnistada,
et sa võisid käki kokku keerata.
359
00:35:32,841 --> 00:35:34,801
Nii et miks sa mulle lihtsalt ei räägi,
mis juhtus,
360
00:35:34,801 --> 00:35:37,471
ja siis ma otsustan, kui palju ma sulle haiget teen?
361
00:35:39,681 --> 00:35:41,767
Eile õhtul
jätsin ma temaga tänaval hüvasti.
362
00:35:42,684 --> 00:35:45,354
Ja siis üks mees jooksis mulle otsa,
liikudes tema suunas.
363
00:35:46,104 --> 00:35:47,189
Vanus ja kirjeldus.
364
00:35:47,189 --> 00:35:51,693
30ndate lõpus, mustanahaline, sportlik. Ma ei näinud
seda meest eriti hästi.
365
00:35:51,693 --> 00:35:53,737
Tõenäoliselt ta isegi ei jälitanud teda.
366
00:35:54,947 --> 00:35:59,493
Aga sa ei mõelnud selle peale, et jääda
passima ja uurida?
367
00:36:00,202 --> 00:36:02,579
Ma vist mõtlesin,
miks keegi peaks teda jälitama?
368
00:36:14,675 --> 00:36:15,759
Ho.
369
00:36:17,010 --> 00:36:18,345
Ho!
370
00:36:19,680 --> 00:36:22,224
Kontrolli haiglaid.
Vaata, kas Standish on sisse kirjutatud.
371
00:36:22,224 --> 00:36:23,725
- Mida?
- Sa kuulsid mind.
372
00:36:23,725 --> 00:36:25,978
- Mida sa tahad, et ma teeksin?
- Lahku töölt.
373
00:36:25,978 --> 00:36:27,312
Ei, tõsiselt.
374
00:36:27,312 --> 00:36:30,274
Ei, tõsiselt, ma tahan, et sa lahkuksid.
Sa oled selles täielik sitt.
375
00:36:30,274 --> 00:36:32,901
Aga kui see ei õnnestu, siis korrasta need toimikud.
376
00:36:32,901 --> 00:36:35,654
See koht on kuradi segamini.
377
00:36:47,165 --> 00:36:49,376
Catherine'i pole siin. Teda pole tööl.
378
00:36:49,376 --> 00:36:51,795
Ta kas ilmub välja või ei ilmu.
Me ei saa suurt midagi teha.
379
00:36:51,795 --> 00:36:53,213
Noh, ta võib siin olla.
380
00:36:53,213 --> 00:36:54,840
Ta võis une pealt surra.
381
00:36:54,840 --> 00:36:56,842
Ta võib just praegu hinge heita.
382
00:36:56,842 --> 00:37:00,012
Ta võis vanni uppuda,
viinamarja kurku tõmmata.
383
00:37:02,681 --> 00:37:05,350
Või on ta naaber mõrvar,
kes ajab ta läbi hakklihamasina.
384
00:37:06,518 --> 00:37:09,229
Ma arvan, et sul on Ho'ga rohkem ühist,
kui sa arvad.
385
00:37:13,358 --> 00:37:15,777
Kuradi kurat. Siin on teine lukk.
386
00:37:15,777 --> 00:37:18,405
Muidugi on siin teine lukk.
Ta lasi selle ilmselt paigaldada,
387
00:37:18,405 --> 00:37:20,866
kui ta sai aru, et Lamb teab,
kuhu ta oma varuvõtme peitis.
388
00:37:21,783 --> 00:37:22,784
Selge. Siis on sellega kõik.
389
00:37:23,619 --> 00:37:25,454
Peame tagasi tulema
määruse ja lukksepaga,
390
00:37:25,454 --> 00:37:28,207
kuigi me ei leia sealt
nagunii midagi.
391
00:37:30,042 --> 00:37:31,335
Mida kur--
392
00:37:32,252 --> 00:37:35,422
Ta ei võtnud eilset posti.
Ma ei usu, et ta koju tuli.
393
00:37:35,422 --> 00:37:37,925
- Sa murdsid just sisse.
- Lambile see sobib.
394
00:37:37,925 --> 00:37:41,011
Jah. Aga mulle ei sobi.
Selle eest võidakse meid arreteerida. Issand.
395
00:37:41,011 --> 00:37:42,679
Ei, ei saa. Me oleme MI5.
396
00:37:43,472 --> 00:37:45,474
Täpselt sellisena ma ta korterit ette kujutasingi.
397
00:37:46,350 --> 00:37:48,685
Jah? Millisena sa Ho oma ette kujutad?
398
00:37:49,186 --> 00:37:53,524
Inimkolbad, varastatud aluspesu,
pildid Louisast, kellel on silmad välja lõigatud.
399
00:37:58,070 --> 00:38:00,405
Kleiti, mis tal eile seljas oli,
pole pesusse pandud,
400
00:38:00,405 --> 00:38:02,074
aga üleeilne on.
401
00:38:02,908 --> 00:38:04,117
Parem helista Lambile.
402
00:38:06,620 --> 00:38:08,705
Nii et sa ei tea,
kas ta on püsiklient või mitte?
403
00:38:09,957 --> 00:38:11,208
Ma ei tunne teda.
404
00:38:12,125 --> 00:38:14,878
Aga sa oled kindel, et nägid neid
koos kohvikusse suundumas?
405
00:38:27,599 --> 00:38:30,269
Tere. Palun üks must americano.
Kaasa.
406
00:38:30,811 --> 00:38:33,105
- Muidugi. See teeb 3.50.
- Kui palju?
407
00:38:33,772 --> 00:38:35,190
See ootab teid leti lõpus.
408
00:38:35,983 --> 00:38:39,444
Kas kohvioad lendasid siia esimeses klassis?
Täielikud vargad.
409
00:38:44,992 --> 00:38:47,452
- Kus teil tualetid on?
- Tagapool uksest läbi.
410
00:40:10,744 --> 00:40:11,745
Tool.
411
00:40:18,418 --> 00:40:22,005
Saame sellega ühele poole. Vaata ette.
412
00:40:23,215 --> 00:40:24,299
Teeme kähku.
413
00:40:26,760 --> 00:40:27,761
Istu paigal.
414
00:40:29,304 --> 00:40:31,181
Püsti. Püsti!
415
00:40:48,532 --> 00:40:53,996
Eile, kui ma ootasin,
kas sa mäletad teisi patsiente?
416
00:40:54,496 --> 00:40:57,875
Ma ei tohi teistest patsientidest rääkida.
Konfidentsiaalsus.
417
00:40:58,584 --> 00:41:01,336
See tüüp istus nurgas
ja täitis ankeeti.
418
00:41:01,336 --> 00:41:02,796
Aga ma pakun, et ta ei andnud seda ära.
419
00:41:02,796 --> 00:41:05,340
Ja kui ta seda ära ei andnud,
siis ta pole patsient.
420
00:41:05,340 --> 00:41:07,634
Võin ka aeglasemalt rääkida, kui soovid.
421
00:41:08,802 --> 00:41:12,347
Ma tahan ainult teada, kas ta lahkus,
kui ma dr Daleyga sisse läksin?
422
00:41:14,641 --> 00:41:16,685
Umbes sel ajal.
423
00:41:26,486 --> 00:41:29,281
- Jah?
- Ma arvan, et ta on röövitud.
424
00:41:29,281 --> 00:41:33,368
Jah. Neil olid inimesed, kes mind jälgisid,
juhuks kui ta häirenööri tõmbab.
425
00:41:34,077 --> 00:41:35,120
Miks nad sind jälgisid?
426
00:41:36,330 --> 00:41:38,457
Sest ma olen kuradima hea.
427
00:41:38,457 --> 00:41:42,961
AA majahoidja ütles, et ta läks pärast koosolekut
ühe mehega kohvikusse.
428
00:41:42,961 --> 00:41:44,546
Aga ma arvan, et miski
pidi teda ehmatama,
429
00:41:44,546 --> 00:41:47,007
sest ma leidsin tagant teelt tema juuksenõela.
430
00:41:47,007 --> 00:41:48,675
Kas sa said ta kirjelduse?
431
00:41:48,675 --> 00:41:50,135
Mustanahaline, 30ndates, heas vormis.
432
00:41:50,135 --> 00:41:52,763
Jah, see kõlab
nagu see tüüp, keda Cartwright nägi
433
00:41:52,763 --> 00:41:55,641
teda Slough House'ist jälitamas. Turvakaamerad?
434
00:41:55,641 --> 00:41:57,935
Kohviku taga alleel on kaabel läbi lõigatud.
435
00:41:57,935 --> 00:42:00,521
Nad pidid ta sealtkaudu välja viima,
et ta autosse kahmata.
436
00:42:00,521 --> 00:42:02,773
Hea küll. Kontrollige ta teekond uuesti üle.
437
00:42:02,773 --> 00:42:05,567
Ma oleksin üllatunud,
kui te poleks midagi kahe silma vahele jätnud.
438
00:42:07,402 --> 00:42:08,987
Miks keegi peaks tahtma Catherine'i röövida?
439
00:42:10,697 --> 00:42:12,324
Võib-olla on neil surmasoov.
440
00:42:25,462 --> 00:42:26,839
Catherine saatis sõnumi.
441
00:42:27,923 --> 00:42:29,007
Mida ta kirjutas?
442
00:42:29,007 --> 00:42:30,092
Jumal tänatud.
443
00:42:33,554 --> 00:42:34,555
Perset.
444
00:42:39,852 --> 00:42:42,271
- Catherine?
- Räägid kellelegi, ta sureb.
445
00:42:42,896 --> 00:42:46,483
Barbicani sild. Üks minut, või ta sureb.
446
00:42:47,305 --> 00:43:47,378