1
00:00:09,135 --> 00:00:12,347
Fenwick, sina juhid
Chieftaini salga Rajatisse.
2
00:00:14,224 --> 00:00:16,518
Kui olete sees,
liikuge mööda seda kesktunnelit.
3
00:00:16,518 --> 00:00:18,478
Puhastage iga ruum. Suruge nad tagasi.
4
00:00:18,478 --> 00:00:21,815
Teete nii, et see luuk turbiinisaali taga
on ainus väljapääs.
5
00:00:21,815 --> 00:00:23,024
See avaneb seestpoolt.
6
00:00:23,024 --> 00:00:26,027
Nii et kas teie saate nad seal all kätte või
meie saame nad kätte, kui nad üles tulevad.
7
00:00:26,736 --> 00:00:27,737
Mõistetud.
8
00:00:32,909 --> 00:00:36,580
Sturges, ma tahan, et sa viiksid Hobbsi sinna, kus
Standishit kinni hoitakse, ja teeksid puhta töö.
9
00:00:38,331 --> 00:00:40,458
Nagu... „puhta töö”?
10
00:00:42,210 --> 00:00:43,211
Jah.
11
00:00:44,671 --> 00:00:47,841
- On see probleem?
- Ei, see on täpselt minu rida.
12
00:00:50,218 --> 00:00:51,720
Lase käia siis, kaunitar.
13
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
14
00:01:08,153 --> 00:01:10,614
- Hõivatud?
- Ei, mitte eriti.
15
00:01:11,656 --> 00:01:12,824
Sina tegid sellele lõpu,
16
00:01:12,824 --> 00:01:15,368
aga poleks hea, kui mind
tabataks puhkust valimast.
17
00:01:17,203 --> 00:01:22,125
Sa kinkisid selle mulle,
kui minust sai Esimene Laud.
18
00:01:22,125 --> 00:01:24,628
18-aastane Macallan.
See on mu lemmik.
19
00:01:25,962 --> 00:01:26,963
Aga sa ei avanud seda kunagi.
20
00:01:29,299 --> 00:01:30,383
Hea uurimistöö.
21
00:01:31,259 --> 00:01:33,803
Märkimisväärselt kõige heldem kingitus.
22
00:01:35,972 --> 00:01:41,228
Mis pani mind arvama, et üritasid oma
kadedust heldusega varjata.
23
00:01:42,520 --> 00:01:44,397
Nii et sa oled seda nähtaval hoidnud
24
00:01:44,397 --> 00:01:48,568
oma kabinetis avamata kogu selle aja,
et mulle lihtsalt nina alla hõõruda?
25
00:01:48,568 --> 00:01:49,653
Jah.
26
00:01:51,696 --> 00:01:54,908
Võib-olla olid sa lihtsalt paranoiline
ja mina olin lihtsalt kena.
27
00:01:55,742 --> 00:01:58,912
Me oleme mõlemad teinud liiga palju
ülekuulamisi, et mänge mängida, Diana.
28
00:02:01,414 --> 00:02:03,333
Nii et see on ülekuulamine.
29
00:02:04,209 --> 00:02:07,170
Ma arvasin, et see on lihtsalt
etteteatamata kontorijook.
30
00:02:08,004 --> 00:02:09,256
Sa üritad mind välja tõrjuda.
31
00:02:13,718 --> 00:02:15,136
Noh, ma olen ootamisest väsinud.
32
00:02:16,555 --> 00:02:18,974
Ma ei saa kunagi Esimeseks Lauaks,
kui ootan, kuni sa pensionile lähed.
33
00:02:18,974 --> 00:02:21,226
Nad leiavad kellegi noorema.
34
00:02:21,226 --> 00:02:22,477
Või vanema mehe.
35
00:02:24,020 --> 00:02:26,690
Meil on olnud nii raske
jõuda sinna, kuhu oleme jõudnud.
36
00:02:27,482 --> 00:02:29,109
Ainsad naised,
kes on jõudnud Esimese ja Teise Lauani.
37
00:02:29,109 --> 00:02:31,945
Kas me ei võiks lihtsalt tähistada tipus olemist?
38
00:02:32,654 --> 00:02:33,989
Mina ei ole tipus.
39
00:02:35,532 --> 00:02:39,160
Noh, kui aus olla,
tunneksin ma sinu asemel sama.
40
00:02:39,828 --> 00:02:40,870
Igatahes, müts maha.
41
00:02:41,454 --> 00:02:42,497
Hästi mängitud.
42
00:02:45,333 --> 00:02:47,878
Oli õige käik
hoida Sean Donovani nime minu eest saladuses.
43
00:02:48,378 --> 00:02:49,963
Kui ma oleksin teadnud, kes ta on,
44
00:02:49,963 --> 00:02:51,673
poleks ma teda kunagi
Rajatise lähedale lasknud.
45
00:02:51,673 --> 00:02:54,551
Noh, selles ongi probleem.
Näed, sa oled liiga kaua tööl olnud.
46
00:02:54,551 --> 00:02:59,472
Sinust on saamas bürokraat, mänedžer.
Oled kaotanud nälja detailide järele.
47
00:02:59,472 --> 00:03:02,350
Nii et sa teed seda Teenistuse
hüvanguks? Kui üllas.
48
00:03:05,812 --> 00:03:08,398
- Sa oleksid pidanud eelmisel aastal tagasi astuma.
- Istanbuli pärast?
49
00:03:09,316 --> 00:03:11,985
See, mida ma seal tegin,
oli tõesti Teenistuse hüvanguks.
50
00:03:11,985 --> 00:03:15,739
Sa andsid loa seadme testimiseks, mis
juhtmevabalt krüpteeritud arvutitesse häkiks.
51
00:03:15,739 --> 00:03:17,991
See suutis tungida suletud süsteemidesse.
52
00:03:18,575 --> 00:03:19,993
See oleks muutnud mängu.
53
00:03:20,827 --> 00:03:21,995
Kui see oleks töötanud.
54
00:03:21,995 --> 00:03:23,204
Aga ei töötanud.
55
00:03:24,205 --> 00:03:27,042
Sa saatsid hulga
süütuid inimesi haiglasse.
56
00:03:27,542 --> 00:03:30,754
Sa tapsid peaaegu
ühe kõrge Põhja-Korea spiooni.
57
00:03:30,754 --> 00:03:33,798
Ja siis käskisid sa likvideerida
ühe meie agendi,
58
00:03:33,798 --> 00:03:36,968
kes oli valmis vile puhuma.
Sa ei valitse ennast.
59
00:03:36,968 --> 00:03:39,846
Ei. Ma valitsen endiselt olukorda.
60
00:03:41,223 --> 00:03:43,683
Duffy ja Chieftain on
Rajatise sulgenud.
61
00:03:44,392 --> 00:03:45,769
Keegi ei pääse elusalt välja.
62
00:03:48,772 --> 00:03:49,814
Kes seal sees on?
63
00:03:50,815 --> 00:03:55,153
Sean Donovan, Ben Dunn,
River Cartwright ja Louisa Guy.
64
00:03:55,153 --> 00:03:58,615
Oh, mu jumal. Nii et ma pean lootma
Aeglaste Hobuste peale, et nad mu päästaksid.
65
00:03:58,615 --> 00:03:59,699
Jah, pead küll.
66
00:04:00,408 --> 00:04:03,245
Ütle mulle, kas nad on sind kunagi varem päästnud?
67
00:05:14,274 --> 00:05:15,817
Võite nüüd alla tulla.
68
00:05:28,496 --> 00:05:30,457
Mida nad teevad, kui selle faili kätte saavad?
69
00:05:31,041 --> 00:05:32,042
Lekitavad selle.
70
00:05:32,709 --> 00:05:34,794
Ja ma loodan, et see kahjustab seda, kes ta tappa lasi.
71
00:05:35,670 --> 00:05:37,005
Kedagi MI5 tippudest.
72
00:05:37,005 --> 00:05:38,715
Vabandust, aga see tee pole piisavalt kange.
73
00:05:38,715 --> 00:05:39,841
Tõesti?
74
00:05:39,841 --> 00:05:42,719
Sain juba välimusest aru, aga püüdsin viisakas olla.
75
00:05:50,518 --> 00:05:52,145
Miks te otsustasite meid aidata?
76
00:05:53,813 --> 00:05:57,567
Sest mulle ei meeldi MI5 juhid rohkem kui teilegi.
77
00:05:57,567 --> 00:06:00,487
- Aga kas nad pole teie inimesed?
- Ei, enam mitte.
78
00:06:00,487 --> 00:06:03,949
MI5-te ei juhitud niimoodi, kui Charles Partner oli juht.
79
00:06:03,949 --> 00:06:09,287
Ta pööraks hauas ringi, kui näeks, mida nad kinni mätsivad.
80
00:06:09,287 --> 00:06:10,622
Teate küll, halbu asju.
81
00:06:10,622 --> 00:06:14,167
Süü teiste kaela veeretamine, elude rikkumine selle käigus.
82
00:06:14,167 --> 00:06:16,336
Räägite endast?
83
00:06:16,336 --> 00:06:17,420
Ei.
84
00:06:19,256 --> 00:06:23,718
Ei, Seanist ja veel mõnest, keda võiksin mainida.
85
00:06:26,555 --> 00:06:27,556
Nii on parem.
86
00:06:40,026 --> 00:06:40,944
Fenwick,
87
00:06:40,944 --> 00:06:43,238
- kuidas uksega on?
- Kohe oleme sees.
88
00:06:53,999 --> 00:06:55,625
Oh, issand.
89
00:06:59,087 --> 00:07:00,088
Puhas.
90
00:07:11,016 --> 00:07:13,226
Positsioonil. Ootan luba jätkata.
91
00:07:23,528 --> 00:07:25,947
See on naeruväärne. Peame Lambile helistama.
92
00:07:25,947 --> 00:07:27,866
Helistada Lambile... Ja mida öelda?
93
00:07:27,866 --> 00:07:30,869
Et "me kaotasime kontrolli olukorra üle, millesse te ei tahtnud, et me sekkuksime"?
94
00:07:31,369 --> 00:07:32,954
No siis Tearneyle.
95
00:07:32,954 --> 00:07:34,372
See on veel halvem mõte.
96
00:07:34,372 --> 00:07:36,291
Sa tahtsid juhtida, nii et juhi siis.
97
00:07:36,291 --> 00:07:37,584
- Ma juhangi.
- Tõesti?
98
00:07:37,584 --> 00:07:39,252
Jah, see ongi minu juhtimine.
99
00:07:39,252 --> 00:07:40,837
Mis muid ettepanekuid sul on, palun?
100
00:07:40,837 --> 00:07:43,048
Võta vastu. See on kindlasti Douglas, kes paanitseb.
101
00:07:46,593 --> 00:07:49,930
Kuhu sa Gandalfi rippuvate hallide munandite nimel lähed?
102
00:07:49,930 --> 00:07:53,016
Olukord areneb, Douglas, eks? Aga see on kontrolli all.
103
00:07:53,016 --> 00:07:54,351
Nii see küll ei tundu.
104
00:07:54,351 --> 00:07:57,229
Väljas on relvadega mehed.
105
00:07:58,146 --> 00:07:59,731
Olgu, ma tulen vaatan.
106
00:07:59,731 --> 00:08:00,815
Tänan.
107
00:08:00,815 --> 00:08:04,778
Okei, nii et väidetavalt on väljas relvadega mehed.
108
00:08:05,487 --> 00:08:07,739
- Kes?
- Kurat. Kas meid on tüssatud?
109
00:08:07,739 --> 00:08:09,324
- Kelle poolt?
- Vaata edasi.
110
00:08:10,075 --> 00:08:11,993
Olgu. Sina jää siia.
111
00:08:12,702 --> 00:08:14,079
Ma uurin välja, mis toimub.
112
00:08:19,709 --> 00:08:20,752
Veel üks?
113
00:08:21,503 --> 00:08:22,629
Kas sa ei taha koju minna?
114
00:08:24,381 --> 00:08:25,507
Ei.
115
00:08:26,049 --> 00:08:28,385
Sest siis pean Cassiele ütlema, et olen töölt lahti.
116
00:08:29,344 --> 00:08:31,930
See polnud just unistuste töö. Võib-olla oli see tõuge, mida vajasid.
117
00:08:31,930 --> 00:08:35,433
Ma ei vajanud tõuget. Ma vajasin stabiilset sissetulekut, kuni välja mõtlen, mida teha.
118
00:08:36,810 --> 00:08:38,562
Sa mõtled, et see andis sulle regulaarset hasartmänguraha.
119
00:08:38,562 --> 00:08:39,645
Ma duubeldasin.
120
00:08:40,313 --> 00:08:41,313
Enamasti.
121
00:08:43,358 --> 00:08:44,568
Viimasel ajal on sitt seeria olnud,
122
00:08:44,568 --> 00:08:47,279
mis tähendab ainult, et kuldne seeria on tulekul.
123
00:08:49,197 --> 00:08:51,658
Ainult et nüüd pole mul millegagi panustada. Kurat!
124
00:08:53,285 --> 00:08:54,953
Kurat. Mida ma talle ütlen, kui koju jõuan?
125
00:08:58,790 --> 00:08:59,958
"Vabandust."
126
00:09:05,088 --> 00:09:06,882
Seda sa peaksid neile ütlema.
127
00:09:06,882 --> 00:09:08,091
Et sul on kahju.
128
00:09:09,217 --> 00:09:13,597
Kuradi päralt. Ma tõesti arvasin, et sa vabandad kohe minu ees.
129
00:09:13,597 --> 00:09:16,349
Ma olen juba umbes 500 korda vabandanud.
130
00:09:20,604 --> 00:09:23,023
Tule nüüd. Seal pole praegu kedagi.
131
00:09:24,232 --> 00:09:25,483
Väldime häbikäiku?
132
00:09:26,860 --> 00:09:30,488
Jah. Anname lihtsalt oma pääsmed ära ja võtame oma kola.
133
00:09:41,875 --> 00:09:43,251
Härrased,
134
00:09:43,877 --> 00:09:46,630
siit tulevad rotid välja.
135
00:09:47,464 --> 00:09:48,590
Kui olete positsioonil,
136
00:09:49,424 --> 00:09:52,928
ei vaja te minult rohkem käske.
137
00:09:52,928 --> 00:09:55,805
Kui on laskevõimalus, siis laske.
138
00:10:00,143 --> 00:10:01,645
Olgu. Näita.
139
00:10:03,813 --> 00:10:04,898
Jah, sobib.
140
00:10:05,398 --> 00:10:08,068
See on Nick Duffy.
Ta on MI5 julgeolekuülem.
141
00:10:09,152 --> 00:10:12,239
See on ilmselt lihtsalt lisakaitse meile.
142
00:10:12,239 --> 00:10:14,032
Jah, see on kindlasti liialdus.
143
00:10:15,825 --> 00:10:18,370
Ja ma ei meeldi talle kohe kindlasti. Aga…
144
00:10:18,870 --> 00:10:20,956
Ei, ma olen kindel, et sellel on seletus.
145
00:10:25,377 --> 00:10:26,586
Alustame. Lähme!
146
00:10:31,424 --> 00:10:32,759
Stopp. Ongi kõik.
147
00:10:37,556 --> 00:10:38,557
Jah, see pole hea.
148
00:10:44,896 --> 00:10:46,398
Miks nad seda teeksid?
149
00:10:46,398 --> 00:10:50,819
Tavaliselt sellepärast, et nad hakkavad kohe hoonele tormi jooksma.
150
00:10:53,947 --> 00:10:57,659
Tundus, et nad jätsid peamise tunneli lõpus oleva luugi alles.
151
00:10:57,659 --> 00:11:00,620
- Kuidas ma välisliinile saan?
- 145.
152
00:11:01,871 --> 00:11:05,875
- Kas nad saavad sellest luugist sisse?
- Ei. See avaneb seestpoolt.
153
00:11:05,875 --> 00:11:08,628
- Aga peasissepääs?
- See avaneb mõlemat pidi.
154
00:11:08,628 --> 00:11:11,548
Aga nad ei saa sisse, kui ma neid sisse ei lase.
155
00:11:11,548 --> 00:11:12,632
Selge.
156
00:11:14,718 --> 00:11:15,969
See olen mina. Cartwright.
157
00:11:18,221 --> 00:11:19,389
Halloo?
158
00:11:19,389 --> 00:11:21,933
Sa helistasid mulle. Räägi.
159
00:11:21,933 --> 00:11:24,686
Kiire küsimus.
Oleme Louisaga rajatises,
160
00:11:24,686 --> 00:11:27,439
aga Nick Duffy ilmus just Chieftainiga välja.
161
00:11:27,439 --> 00:11:29,232
- Selge.
- Olgu.
162
00:11:30,942 --> 00:11:34,362
Võib-olla kuluks abivägi ära.
Igaks juhuks.
163
00:11:35,071 --> 00:11:37,032
- Mul on kiire.
- Olgu, tänan.
164
00:11:37,032 --> 00:11:40,327
Küll olukord laheneb iseenesest.
165
00:11:41,077 --> 00:11:43,622
Ma lasin Krõõbi ja Nuhvi veidi aega tagasi lahti,
166
00:11:43,622 --> 00:11:47,751
võib-olla nad jõlguvad veel kontoris ringi ja virutavad pastakaid ja vetsupaberit.
167
00:11:55,050 --> 00:11:56,176
Siis ongi kõik.
168
00:11:57,344 --> 00:11:58,762
Minu karjäär teenistuses on läbi.
169
00:11:59,804 --> 00:12:01,681
Ja sinu uue karjääri algus…
170
00:12:03,767 --> 00:12:05,560
Ei, mul pole sulle midagi pakkuda.
171
00:12:07,187 --> 00:12:09,981
Kuidas me seda hetke tähistame?
172
00:12:11,900 --> 00:12:12,984
Situme sahtlisse?
173
00:12:14,945 --> 00:12:15,987
Nali.
174
00:12:16,905 --> 00:12:18,198
Nagu.
175
00:12:18,198 --> 00:12:21,076
Võib-olla lihtsalt kuseme? Või on see hullem?
176
00:12:21,076 --> 00:12:24,079
Ilmselt on raskem koristada, sest sitahunniku saab lihtsalt välja tõsta.
177
00:12:25,163 --> 00:12:26,873
Kui see just väga-väga vedel pole.
178
00:12:26,873 --> 00:12:30,043
Ma ei tahaks oma viimaseid hetki agendina just nii mäletada.
179
00:12:32,462 --> 00:12:34,756
See on üsna kooskõlas kõige senisega.
180
00:12:43,098 --> 00:12:46,351
Olete helistanud Aldersgate'i kontorisse.
Palun jätke teade.
181
00:12:46,851 --> 00:12:49,646
See olen mina. Cartwright.
Kuule, Lamb ütles, et te võite veel seal olla.
182
00:12:49,646 --> 00:12:52,232
Kui olete,
siis oleme Louisaga rajatises.
183
00:12:52,232 --> 00:12:56,361
Aga Nick Duffy ilmus välja hulga Chieftaini meeste ja relvadega.
184
00:12:56,361 --> 00:12:58,029
See on täielik bardakk.
185
00:12:58,029 --> 00:12:59,698
Ja nad lülitasid turvakaamerad välja.
186
00:13:01,825 --> 00:13:03,868
Tundub, et nad tulevad sisse…
187
00:13:06,079 --> 00:13:07,455
Kurat. Kõne katkes.
188
00:13:09,708 --> 00:13:11,626
Nad lõikasid telefoniliinid läbi.
189
00:13:14,004 --> 00:13:15,463
Jah, oleme omapäi.
190
00:13:17,883 --> 00:13:19,634
Need inimesed väljas,
olete kindel, et nad pole teie omad?
191
00:13:19,634 --> 00:13:20,969
Ma kujutan ette, et nad on teiega.
192
00:13:21,720 --> 00:13:23,638
Ja nad teavad, mida me otsime.
193
00:13:23,638 --> 00:13:26,057
Mida te siis otsite?
194
00:13:26,057 --> 00:13:28,310
Sest siin all on ilmselgelt mingi tähtis dokument.
195
00:13:28,310 --> 00:13:30,312
Jah, aga see pole siin.
196
00:13:30,312 --> 00:13:32,314
Kuulge, te peate nüüd rääkima hakkama.
197
00:13:32,314 --> 00:13:33,899
Mu õde mõrvati.
198
00:13:34,733 --> 00:13:36,401
Nad lavastasid selle enesetapuks.
Nad lükkasid ta alla.
199
00:13:36,401 --> 00:13:37,569
Kes on „nemad”?
200
00:13:37,569 --> 00:13:38,820
Selline käsk?
201
00:13:39,404 --> 00:13:40,822
Lõppkokkuvõttes Ingrid Tearney.
202
00:13:40,822 --> 00:13:42,115
See on hullumeelsus.
203
00:13:42,115 --> 00:13:43,992
Kui me leiame, mida otsime, on Tearneyga lõpp.
204
00:13:43,992 --> 00:13:46,411
Selge, ma ei tea, millest te räägite, aga Duffy on üleval
205
00:13:46,411 --> 00:13:49,289
- koos sitaks Chieftaini meestega.
- Duffy ja Chieftain? Miks?
206
00:13:49,289 --> 00:13:51,041
Ma ei tea, aga ta lõikas meid ära.
207
00:13:51,041 --> 00:13:53,209
Telefonid, kaamerad, kõik.
Kas ma saaksin relva?
208
00:13:53,209 --> 00:13:54,377
Kas nad tulevad sisse?
209
00:13:54,377 --> 00:13:56,338
Ei, ma lähen ütlen neile, et nad ei tohi.
210
00:13:56,338 --> 00:13:58,256
Aga relv annaks mu argumendile kaalu, nii et…
211
00:13:58,256 --> 00:13:59,424
Anna talle see relv!
212
00:13:59,424 --> 00:14:01,176
- Sina ei juhi siin.
- Ega sinagi.
213
00:14:01,176 --> 00:14:03,762
Need, kes on üleval, juhivad.
Siin all pole sul seda vaja.
214
00:14:03,762 --> 00:14:05,430
Tal läheb seda sissepääsu juures vaja.
215
00:14:05,430 --> 00:14:06,598
Hea point. Hästi öeldud.
216
00:14:07,682 --> 00:14:08,683
Tänan.
217
00:14:09,809 --> 00:14:11,061
Muide, ma helistasin Slough House'i.
218
00:14:11,061 --> 00:14:12,812
- See on meie ratsavägi?
- Jah.
219
00:14:12,812 --> 00:14:13,897
Suurepärane. Tapa mind kohe ära.
220
00:14:13,897 --> 00:14:15,899
- Lähme, Douglas.
- Siin on täielik segadus.
221
00:14:15,899 --> 00:14:17,943
Jah, sa võid selle hiljem korda teha. Lähme.
222
00:14:18,652 --> 00:14:21,196
Ohoo. Mida kuradit?
223
00:14:21,196 --> 00:14:22,614
See…
224
00:14:22,614 --> 00:14:23,698
See.
225
00:14:24,574 --> 00:14:26,159
- Siin on kirjas ruum 12…
- Mhmh.
226
00:14:26,159 --> 00:14:28,036
- …aga seda pole siin.
- Ruum 12 on kolm tükki.
227
00:14:28,036 --> 00:14:29,287
Kus?
228
00:14:29,287 --> 00:14:31,456
See on 12A
ja sealt edasi on B ja C.
229
00:14:32,374 --> 00:14:33,875
Oh, kurat küll.
230
00:14:35,669 --> 00:14:37,295
- Lähme.
- Ma tulen.
231
00:14:40,298 --> 00:14:41,341
Hakka lihtsalt pihta.
232
00:14:41,341 --> 00:14:43,051
Lihtsalt… Lihtsalt.
233
00:14:46,805 --> 00:14:49,766
Mida te üldse otsite? Tõendeid, et ta mõrvati?
234
00:14:49,766 --> 00:14:51,685
Nad ei jäta ju memot maha.
235
00:14:51,685 --> 00:14:54,271
See on fail nimega „Jalajälg”.
236
00:14:55,063 --> 00:14:56,231
Sellepärast nad ta tapsidki.
237
00:14:58,149 --> 00:14:59,359
Ta kavatses selle lekitada.
238
00:14:59,943 --> 00:15:02,195
Selle asemel, et niisama seista, miks sa ei aita?
239
00:15:03,113 --> 00:15:04,698
Kes ütles teile, et see siin on?
240
00:15:04,698 --> 00:15:05,782
Allikas.
241
00:15:06,408 --> 00:15:08,827
Ma tahan öelda, et teie allikas võib teile ka paska ajada.
242
00:15:09,619 --> 00:15:10,620
Kui see oleks pask,
243
00:15:10,620 --> 00:15:12,914
kas siis oleksid relvastatud mehed üleval ja üritaksid meid peatada?
244
00:15:13,415 --> 00:15:15,458
Kas sa tapaksid kellegi Hallide Raamatute vaatamise eest?
245
00:15:15,458 --> 00:15:17,210
Nad ei hakka ju kedagi tapma.
246
00:15:18,461 --> 00:15:20,547
Nad lülitasid kaamerad ja telefonid välja.
247
00:15:20,547 --> 00:15:22,632
Sa tead sama hästi kui mina, mida see tähendab.
248
00:15:25,385 --> 00:15:28,471
Mida nad teeksid, kui need oleksime meie?
249
00:15:28,471 --> 00:15:31,558
- Teeskleksid, et ei saanud sõnumit kätte?
- Ma lähen sinna.
250
00:15:31,558 --> 00:15:32,726
Sul on õigus.
251
00:15:33,643 --> 00:15:35,353
Tundub, et nad on tõsises hädas.
252
00:15:35,353 --> 00:15:36,563
Lisaks…
253
00:15:37,647 --> 00:15:38,940
Võib-olla saame oma töökohad tagasi?
254
00:15:39,983 --> 00:15:41,318
See on kohutav foto.
255
00:15:44,905 --> 00:15:45,989
Kiiremini.
256
00:15:54,623 --> 00:15:56,958
Kui me kohale jõuame,
kuidas me tegutseme?
257
00:15:59,377 --> 00:16:01,129
Sina võtad pahad maha?
258
00:16:01,129 --> 00:16:02,839
Mina päästan Standishi?
259
00:16:06,551 --> 00:16:08,803
Aja mind üles, kui oleme viie minuti kaugusel.
260
00:16:15,268 --> 00:16:18,605
- Mida sa teed, kui mina peale jään?
- Ma ei tea.
261
00:16:18,605 --> 00:16:21,107
Võib-olla pean ettevõtetele loenguid.
262
00:16:22,651 --> 00:16:23,818
Direktorikoht.
263
00:16:23,818 --> 00:16:25,654
Selliseid asju, mida sina ja mina
oleksime varem teinud,
264
00:16:25,654 --> 00:16:27,447
kui me oleksime seda raha pärast teinud.
265
00:16:27,948 --> 00:16:29,908
Aga ükski neist pole nii põnev kui see.
266
00:16:30,909 --> 00:16:33,078
See töö pakub endiselt põnevust.
267
00:16:37,123 --> 00:16:39,459
Kuidas sa Donovani värbasid?
268
00:16:40,293 --> 00:16:41,920
Tahad mind üle kuulata?
269
00:16:41,920 --> 00:16:43,171
Jah.
270
00:16:43,171 --> 00:16:44,673
Sa mängisid mind peaaegu üle.
271
00:16:44,673 --> 00:16:46,841
Noh, võib-olla mängingi veel.
272
00:16:48,510 --> 00:16:49,594
Ma näen seda kui
273
00:16:50,554 --> 00:16:51,805
õpetlikku hetke.
274
00:16:52,889 --> 00:16:53,932
Lase käia.
275
00:16:54,432 --> 00:16:57,644
Ma eeldan, et Donovan ei tea,
et sina oled see, kes talle ütleb, mida teha.
276
00:16:58,895 --> 00:17:02,023
Donovan teab, et
ma olen keegi kõrgel kohal MI5-s,
277
00:17:02,023 --> 00:17:04,359
kes on vapustatud sellest,
mis Alisoniga juhtus.
278
00:17:05,485 --> 00:17:08,655
Ma võtsin temaga internetis anonüümselt ühendust,
279
00:17:09,281 --> 00:17:12,534
rääkisin talle asju, mida teaks ainult keegi
minu positsioonil,
280
00:17:12,534 --> 00:17:14,202
et võita ta usaldus, ja sealt edasi läks.
281
00:17:14,202 --> 00:17:16,287
Kuidas sa ta Chieftaini sokutasid?
282
00:17:16,830 --> 00:17:19,457
Helistasin Webbile
isikliku soovitusega.
283
00:17:19,958 --> 00:17:21,584
Ja Webb ei teadnud, mis toimub?
284
00:17:21,584 --> 00:17:23,128
Issand, ei.
285
00:17:23,128 --> 00:17:24,212
Ei.
286
00:17:24,212 --> 00:17:26,673
Ma viisin tiigrimeeskonna idee Juddile,
287
00:17:26,673 --> 00:17:29,551
ja ta oli liigagi innukas
minuga sinu kahjustamiseks pakti sõlmima.
288
00:17:30,260 --> 00:17:34,014
Ja olles müüdavate instinktidega
ja väga vähese kujutlusvõimega mees,
289
00:17:34,014 --> 00:17:37,183
teadsin, et ta võtab ühendust
oma vana sõbra Sly Monteithiga,
290
00:17:37,183 --> 00:17:40,270
kellele ma soovitasin Webbi,
291
00:17:40,270 --> 00:17:43,356
sest tema teadis kõiki MI5 nõrku kohti.
292
00:17:43,356 --> 00:17:44,733
River Cartwright.
293
00:17:44,733 --> 00:17:47,152
Mis... See oli peaaegu katastroof.
294
00:17:47,152 --> 00:17:50,989
Ma pidin Cartwrighti Duffy käest päästma,
et ta keldrisse saaks.
295
00:17:50,989 --> 00:17:53,867
- Sul siis vedas.
- Jah. Natuke.
296
00:17:53,867 --> 00:17:56,453
Noh, loodame, et see saab otsa.
297
00:18:01,958 --> 00:18:03,668
Nii. Kus see asi on?
298
00:18:04,836 --> 00:18:06,838
Siin River Cartwright.
Ma olen MI5 agent.
299
00:18:06,838 --> 00:18:08,298
Ma ei tea, mida Duffy teile rääkis,
300
00:18:08,298 --> 00:18:11,092
aga teil pole luba
sellesse rajatisse siseneda.
301
00:18:12,219 --> 00:18:14,137
On küll. Tehke uks lahti.
302
00:18:16,097 --> 00:18:18,975
Selles hoones tegutsevad MI5 ohvitserid
303
00:18:18,975 --> 00:18:22,229
MI5 juhi Ingrid Tearney käsul.
304
00:18:24,648 --> 00:18:25,857
Suurepärane.
305
00:18:25,857 --> 00:18:28,735
Fenwick. Luba antud. Sisenege rajatisse.
306
00:18:30,111 --> 00:18:34,074
- Miks ta vait jäi?
- Küllap nad edastavad info käsuliini pidi üles.
307
00:18:34,074 --> 00:18:35,116
Olgu.
308
00:18:37,994 --> 00:18:38,995
Oota, mida ta teeb?
309
00:18:38,995 --> 00:18:41,206
Tundub, et ta saatis info üles
ja talle anti kood.
310
00:18:41,206 --> 00:18:42,791
- Saad sa teda peatada?
- Jah.
311
00:18:42,791 --> 00:18:44,793
- Sisesta lihtsalt tühistuskood.
- Tee seda kohe.
312
00:18:44,793 --> 00:18:47,462
- Püüan meenutada.
- Jeesus Kristus, Douglas. No tule nüüd.
313
00:18:47,462 --> 00:18:50,423
Palun ära tekita minus stressi,
sest ma ei talu stressi hästi.
314
00:18:50,423 --> 00:18:51,633
Sa ei talu hästi ka seda,
315
00:18:51,633 --> 00:18:53,760
kui tosin relvastatud meest
sellest uksest sisse valgub.
316
00:18:53,760 --> 00:18:56,263
- No mõtle ometi.
- Lase käia, Douglas. Sa saad hakkama.
317
00:18:56,263 --> 00:18:57,764
- Jah, saad küll, Douglas. Kui...
- Käes.
318
00:18:57,764 --> 00:18:59,015
- Nii.
- Ei. Jälle läinud.
319
00:18:59,015 --> 00:19:00,850
Mis... Kas see algab ühega?
320
00:19:01,726 --> 00:19:03,645
- Jah.
- See kõlab nagu oletus, Douglas.
321
00:19:03,645 --> 00:19:04,604
See ongi oletus.
322
00:19:04,604 --> 00:19:06,106
- Miks sa naeratad?
- Ma olen hirmul.
323
00:19:06,106 --> 00:19:07,941
No tule nüüd. Mõtle. Lihtsalt mõtle.
324
00:19:07,941 --> 00:19:09,150
Üks, kaks.
325
00:19:09,651 --> 00:19:11,903
Sa ei pääse läbi!
326
00:19:11,903 --> 00:19:13,572
Mis kurat see on?
327
00:19:13,572 --> 00:19:16,491
- Ma ei tea.
- Oh, mu... Oota. Eemale. Kurat võtaks.
328
00:19:20,412 --> 00:19:21,580
Sellest peaks piisama.
329
00:19:28,628 --> 00:19:29,880
Laskem see õhku.
330
00:19:32,048 --> 00:19:33,049
Selge. Eemale.
331
00:19:34,259 --> 00:19:35,677
Noh, nüüd ei hakka see enam kunagi tööle.
332
00:19:37,679 --> 00:19:39,347
See ongi mõte, Douglas.
333
00:19:42,058 --> 00:19:43,894
Kas sa tead, kui kallid
need asjad on?
334
00:19:44,477 --> 00:19:46,855
- Sa ei andnud mulle eriti valikut...
- 1574.
335
00:19:48,982 --> 00:19:50,567
- Mida?
- 1574.
336
00:19:51,151 --> 00:19:53,153
Tühistuskood. Teadsin, et ma tean seda.
337
00:19:53,153 --> 00:19:54,154
Valmis.
338
00:19:56,615 --> 00:19:57,908
- Nii et seal oli üks sees?
- Jah.
339
00:19:57,908 --> 00:19:59,451
- See on fantastiline.
- Jah.
340
00:19:59,451 --> 00:20:00,535
Sisesta see.
341
00:20:01,661 --> 00:20:02,746
Persse.
342
00:20:03,997 --> 00:20:05,165
Lõhkan!
343
00:20:23,934 --> 00:20:24,851
Kurat.
344
00:20:25,644 --> 00:20:28,063
- On sinuga kõik korras, Douglas?
- Ei, minuga ei ole k...
345
00:20:33,193 --> 00:20:34,861
Tule, Douglas. Lähme.
346
00:20:34,861 --> 00:20:37,489
Ei, ma ei taha enam mängida. Ei.
347
00:20:38,907 --> 00:20:40,992
Tule nüüd, Douglas.
See pole mingi kuradi mäng. Tule.
348
00:20:40,992 --> 00:20:42,285
- Olgu, olgu.
- Douglas!
349
00:20:42,285 --> 00:20:43,954
Ma annan alla! Ma annan alla! Ma...
350
00:20:43,954 --> 00:20:44,955
Unusta ära.
351
00:20:47,540 --> 00:20:50,752
Ma annan alla. Ma annan alla. Ma annan alla.
Ma annan alla. Ma annan alla.
352
00:20:50,752 --> 00:20:53,213
Ei. Palun ärge tulistage mind.
Ma ei tea midagi.
353
00:20:53,213 --> 00:20:55,799
Olgu. Noh, ma tean palju,
aga mitte midagi sellest, mida keegi plaanib.
354
00:20:55,799 --> 00:20:57,133
Nad ütlesid, et tahavad
näha halle raamatuid,
355
00:20:57,133 --> 00:20:58,552
nii et ma näitasin neile,
kust hallid raamatud leida.
356
00:20:58,552 --> 00:21:01,054
Ja siis te tulite sisse. Ja tuled kustusid.
Ja mulle ei meeldi pimedus.
357
00:21:01,054 --> 00:21:03,807
Ja siis tulid tuled tagasi,
ja on punane ja on roheline.
358
00:21:03,807 --> 00:21:06,184
Nagu jõulud. Ja ma armastan jõule.
359
00:21:06,184 --> 00:21:07,102
Jää vait.
360
00:21:07,102 --> 00:21:09,521
- Tahate ekskursiooni?
- Ma käskisin vait jääda.
361
00:21:09,521 --> 00:21:11,731
- Ma ei suuda.
- Suudad küll.
362
00:21:12,315 --> 00:21:13,650
Jah. Olgu. Ma suudan.
363
00:21:16,653 --> 00:21:17,529
Duffy, vasta.
364
00:21:20,865 --> 00:21:21,992
Duffy. Räägi.
365
00:21:21,992 --> 00:21:24,494
- Käskisid kaitseriivid maha võtta.
- Kinnitan.
366
00:21:24,494 --> 00:21:26,329
Mul on relvastamata mees.
367
00:21:27,998 --> 00:21:28,832
Ja siis?
368
00:21:28,832 --> 00:21:32,586
Ja ma ei tunne, et mul oleks piisavalt seaduslikku katet,
et käsku täita.
369
00:21:35,797 --> 00:21:37,924
- Kas ta allub?
- Allub küll.
370
00:21:38,842 --> 00:21:41,595
Hea küll. Saada ta minu juurde üles.
Ma viin ta Parki tagasi.
371
00:21:42,262 --> 00:21:44,431
Mackenzie, saada see vanamees üles.
372
00:21:44,431 --> 00:21:45,557
Sain aru, söör.
373
00:21:45,557 --> 00:21:47,142
Kuulsite meest. Püsti.
374
00:21:49,352 --> 00:21:51,980
Olgu, poisid.
Me liigume mööda seda koridori.
375
00:21:51,980 --> 00:21:54,316
Teate küll.
Läheme mürtsuga, läheme täiega.
376
00:21:54,316 --> 00:21:55,650
C-4 ustele.
377
00:21:55,650 --> 00:21:57,777
Granaadid selleks, kui me need
hingedelt maha laseme.
378
00:21:57,777 --> 00:21:58,945
Sain aru.
379
00:22:02,073 --> 00:22:03,241
Lähme.
380
00:22:07,537 --> 00:22:09,497
- Kuradi kurat! Jeesus Kristus.
- Kurat!
381
00:22:09,497 --> 00:22:11,333
- Nad on sees.
- Anna see tagasi.
382
00:22:11,333 --> 00:22:13,209
- Palun anna tagasi.
- Jah, olgu.
383
00:22:13,209 --> 00:22:17,714
- Kas sa lasid sellepärast kellegi maha?
- Jah. Nad lasid uksed õhku. Meiega on perses.
384
00:22:17,714 --> 00:22:19,966
Oota, kas sa ütlesid, et oled MI5-st?
385
00:22:19,966 --> 00:22:23,345
- Jah, aga neid ei paistnud see kottivat.
- Vau. Kus Douglas on?
386
00:22:23,345 --> 00:22:25,680
Ma ei tea. Tõenäoliselt teeb neile
teed või midagi.
387
00:22:25,680 --> 00:22:27,349
Olgu, me peame need uksed blokeerima.
388
00:22:27,349 --> 00:22:29,976
Kui... Ma teen seda siis ise.
389
00:22:31,978 --> 00:22:33,647
- Me peame minema. Nad on sees.
- Ei.
390
00:22:33,647 --> 00:22:36,024
Ei, see on siin.
See peab kuskil siin olema.
391
00:22:40,153 --> 00:22:41,154
Kas nad ei kavatsegi aidata?
392
00:22:41,154 --> 00:22:43,531
Ei, nad ei lahku enne,
kui selle toimiku kätte saavad.
393
00:22:44,658 --> 00:22:45,867
Mis toimiku?
394
00:22:45,867 --> 00:22:49,371
Donovan ütles, et Tearney
lasi oma tüdruksõbra tappa,
395
00:22:49,371 --> 00:22:52,958
sest ta kavatses vile puhuda
millegi kohta, mis Istanbulis juhtus.
396
00:22:52,958 --> 00:22:54,960
Suurepärane. Selge. Vihje.
397
00:22:56,920 --> 00:22:58,088
Suru vasakule.
398
00:23:04,511 --> 00:23:05,845
Kurat.
399
00:23:05,845 --> 00:23:09,182
- Oota, miks nad arvavad, et see siin all on?
- Anonüümne vihje MI5 seest.
400
00:23:09,182 --> 00:23:12,352
- Kelle kuradi poolel me oleme?
- Mina olen "ellujäämise" poolel.
401
00:23:12,352 --> 00:23:13,895
- Selge. Tule.
- Ei, sel pole mõtet.
402
00:23:13,895 --> 00:23:14,980
Uksed avanevad sinnapoole.
403
00:23:14,980 --> 00:23:16,565
- Lihtsalt tee ära. Tule.
- Olgu.
404
00:23:21,945 --> 00:23:25,407
Oota, kas sa tõesti arvad,
et neil on Tearney kohta midagi?
405
00:23:25,407 --> 00:23:27,826
Nüüd arvan küll, kui nad meid tulistama hakkasid.
406
00:23:31,705 --> 00:23:34,291
Ta oli rajatises. Ta on relvastamata.
407
00:23:37,294 --> 00:23:38,920
Selge. Ma võtan siit üle.
408
00:23:41,381 --> 00:23:42,424
Nick.
409
00:23:43,133 --> 00:23:44,175
Douglas.
410
00:23:48,388 --> 00:23:50,432
See pidi sinu jaoks hirmus olema.
411
00:23:50,432 --> 00:23:53,101
Lõhkusid uksed maha,
tulid relvadega peale.
412
00:23:54,394 --> 00:23:56,396
Noh, mul pole mõnda aega sooltepuhastust vaja.
413
00:23:57,480 --> 00:23:59,107
Mitte, et see mulle meeldiks.
414
00:23:59,983 --> 00:24:02,903
See eemaldab tegelikult soolestikust palju olulisi
baktereid
415
00:24:02,903 --> 00:24:04,821
ja, noh, neid tüüpe on vaja.
416
00:24:05,447 --> 00:24:09,367
Sinu bakterid on sinu sõbrad,
mis puudutab seedimist.
417
00:24:09,868 --> 00:24:12,078
Näiteks, mul on väga tihke väljaheide.
418
00:24:14,998 --> 00:24:16,166
Sa oled šokis.
419
00:24:16,166 --> 00:24:19,669
Jah. See paneb sind pidurdustest vabanema,
palju rääkima.
420
00:24:19,669 --> 00:24:21,838
Ei. Ma olen alati selline.
421
00:24:22,464 --> 00:24:24,174
- Doug.
- Douglas.
422
00:24:24,674 --> 00:24:28,220
Doug, need inimesed, kelle sa varem sisse lasid...
423
00:24:28,220 --> 00:24:30,013
Nad valetasid mulle.
424
00:24:30,013 --> 00:24:32,599
Jah. Keegi ei süüdista sind,
aga ma pean teadma.
425
00:24:32,599 --> 00:24:34,100
Mida nad sulle rääkisid?
426
00:24:35,185 --> 00:24:37,354
Et nad tahtsid halle raamatuid.
427
00:24:45,612 --> 00:24:47,530
Ja kas sa andsid neile hallid raamatud?
428
00:24:51,493 --> 00:24:53,703
Ma näitasin neile, kust leida
hallid raamatud,
429
00:24:53,703 --> 00:24:57,415
aga siis läksid nad lihtsalt
oma lõbusat teed.
430
00:24:58,833 --> 00:25:00,418
Kas nad ütlesid sulle,
mida nad otsisid?
431
00:25:00,418 --> 00:25:01,670
Ei.
432
00:25:04,673 --> 00:25:07,050
Nii et sul pole aimugi,
mida nad tegid?
433
00:25:07,759 --> 00:25:08,802
Ei.
434
00:25:16,518 --> 00:25:17,894
Selge. Noh...
435
00:25:20,564 --> 00:25:21,940
viiame su siit minema.
436
00:25:23,525 --> 00:25:26,194
Ainult seda, et mis iganes see ka polnud,
teeb see Tearneyle lõpu peale.
437
00:25:34,494 --> 00:25:37,956
See kõlab, nagu ma ei tohiks seda teada.
Nii et unusta lihtsalt ära, et ma seda ütlesin.
438
00:25:37,956 --> 00:25:39,124
Noh, seda ma teha ei saa.
439
00:25:39,124 --> 00:25:41,710
Palun, lihtsalt tee nii... tee nii, et see kaoks.
440
00:25:43,920 --> 00:25:45,088
Seda ma saan teha.
441
00:25:58,393 --> 00:26:03,398
Su kaubik vajab natuke puhastamist.
442
00:26:07,235 --> 00:26:09,070
Täielik salongipesu, jah?
443
00:26:20,165 --> 00:26:22,626
- Mis siis, kui me hiljaks jääme?
- Siis me vähemalt proovisime.
444
00:26:24,961 --> 00:26:27,005
Mida me üldse teeme, kui sinna jõuame?
445
00:26:27,923 --> 00:26:30,258
Takistame relvadega inimesi
meie sõpru tulistamast.
446
00:26:30,967 --> 00:26:31,968
Kolleegid.
447
00:26:33,261 --> 00:26:34,346
Võta see ära.
448
00:26:40,769 --> 00:26:41,853
Kuidas me neid peatame?
449
00:26:41,853 --> 00:26:43,855
- Neid relvadega inimesi.
- Ära muretse selle pärast.
450
00:26:44,606 --> 00:26:47,150
Miks? On sul suur magnet,
et kuule püüda?
451
00:26:47,150 --> 00:26:48,068
Midagi sellist.
452
00:26:53,365 --> 00:26:56,993
Nii et, kas oli lõbus Juddile öelda,
et tema tiigrimeeskond on omapäi tegutsema hakanud?
453
00:26:56,993 --> 00:26:58,870
Oo, jaa.
454
00:26:58,870 --> 00:27:01,081
Kõige imelisem loomulik kaif.
455
00:27:01,081 --> 00:27:02,290
Oleksin tahtnud seda näha.
456
00:27:02,290 --> 00:27:06,920
Noh, kui asjad lähevad sinu plaani järgi,
saad talle öelda, et sa keerasid talle.
457
00:27:08,213 --> 00:27:10,882
Ta arvas, et te kahekesi
neutraliseerite mind tiigrimeeskonnaga,
458
00:27:10,882 --> 00:27:14,678
kui tegelikult kasutasid sa teda,
et minust täielikult vabaneda,
459
00:27:14,678 --> 00:27:16,721
ja ta peab tagajärgede tõttu lahkuma.
460
00:27:16,721 --> 00:27:19,182
Seda valjusti kuuldes
kõlab see päris hea plaanina.
461
00:27:19,182 --> 00:27:21,601
Suurmeistri vääriline.
462
00:27:21,601 --> 00:27:22,769
Minu kord.
463
00:27:23,395 --> 00:27:25,480
Miks sa ise seda toimikut ei hävitanud?
464
00:27:25,480 --> 00:27:27,983
Ma olen MI5 juht. Ma ei saa lihtsalt toimikuid põletada.
465
00:27:28,900 --> 00:27:31,861
Need tuleb sisse ja välja registreerida.
Nende üle peetakse arvet.
466
00:27:31,861 --> 00:27:33,613
Eriti nii plahvatusohtlikku.
467
00:27:33,613 --> 00:27:37,951
Nii et ma lasin seda lihtsalt ringi liigutada, kuni
see lõpuks vaikselt kaoks.
468
00:27:39,077 --> 00:27:40,412
Seda peaksid sinagi tegema.
469
00:27:41,913 --> 00:27:43,248
Vaikselt kaduma.
470
00:27:43,248 --> 00:27:44,416
Üks meist kaobki.
471
00:27:44,416 --> 00:27:47,043
Oleneb, kes
rajatisest elusana välja pääseb.
472
00:27:55,218 --> 00:27:56,261
Soovid veel üht?
473
00:28:00,599 --> 00:28:02,893
Olete jõudnud sihtkohta.
474
00:28:06,438 --> 00:28:07,606
Võta hoogu maha.
475
00:28:08,189 --> 00:28:10,400
- Ma võtangi hoogu maha.
- Jah. Peatu.
476
00:28:11,902 --> 00:28:12,944
Seal. Just siin.
477
00:28:14,404 --> 00:28:15,697
Klassika.
478
00:28:29,252 --> 00:28:30,462
Hei, sureta mootor välja.
479
00:28:39,262 --> 00:28:40,680
On sul peenraha?
480
00:28:41,181 --> 00:28:43,683
- Peenraha?
- Jah. Mingeid münte.
481
00:28:43,683 --> 00:28:44,893
Kõik sobib.
482
00:28:48,521 --> 00:28:49,522
Jah.
483
00:28:53,026 --> 00:28:54,277
Jah, see on suurepärane.
484
00:28:54,945 --> 00:28:58,365
- Ja see kaasavõetav tops.
- See on 180-naelane nutitops.
485
00:28:58,949 --> 00:29:00,700
180 naela?
486
00:29:02,160 --> 00:29:03,245
Sina oled lollpea.
487
00:29:04,996 --> 00:29:06,414
Milleks sul neid vaja on?
488
00:29:06,414 --> 00:29:09,084
Kui ma poole tunni pärast tagasi pole,
tee midagi.
489
00:29:12,546 --> 00:29:13,630
Tee midagi.
490
00:29:14,506 --> 00:29:15,549
Täpselt nii.
491
00:29:16,508 --> 00:29:17,842
Ma muudan mängu.
492
00:29:28,895 --> 00:29:31,856
- "Burberry" ei ole sõna.
- On küll.
493
00:29:31,856 --> 00:29:35,193
- Jah, aga see ei ole Scrabble'i sõna.
- Ei, see...
494
00:29:46,871 --> 00:29:47,872
Kes seal on?
495
00:29:47,872 --> 00:29:51,293
Soovime teile häid jõule,
soovime teile häid jõule
496
00:29:51,293 --> 00:29:55,547
Soovime teile häid jõule
ja head uut aastat
497
00:29:55,547 --> 00:29:56,506
Ei aitäh, semu.
498
00:30:01,177 --> 00:30:04,180
- Kas majas on veel keegi?
- Ei. Ei.
499
00:30:05,015 --> 00:30:07,767
Me peame ta sinna tooli saama.
500
00:30:08,268 --> 00:30:10,645
Kurat küll. Sul on täielik Stockholmi sündroom.
501
00:30:13,773 --> 00:30:15,066
Scrabble?
502
00:30:15,066 --> 00:30:17,736
Kristus,
ma tegin talle teene, et ta oimetuks lõin.
503
00:30:18,945 --> 00:30:23,533
Kuule, ma ei tea, kui palju sa tead,
mis toimunud on.
504
00:30:23,533 --> 00:30:26,786
Jah, tiigrimeeskond röövis su
ja nüüd on neil oma plaanid.
505
00:30:27,412 --> 00:30:29,831
- Jah.
- Jah. Ja kuna sa oled siin saanud,
506
00:30:29,831 --> 00:30:32,709
tead küll, teed ja suupisteid ja lauamänge,
507
00:30:32,709 --> 00:30:34,920
siis ma pakun, et sa otsustasid neid aidata.
508
00:30:36,296 --> 00:30:39,216
Tema vend ja see teine mees
on läinud rajatisse.
509
00:30:39,216 --> 00:30:42,427
Jah,
Guy ja Cartwright saadavad neid.
510
00:30:42,427 --> 00:30:44,930
Nad ütlevad, et tahavad vaadata
halle raamatuid.
511
00:30:45,513 --> 00:30:47,224
Nad tahavad midagi muud.
512
00:30:47,891 --> 00:30:48,892
Noh, see ei üllata mind.
513
00:30:48,892 --> 00:30:51,019
Ma mõtlen, kes kurat
tahab vaadata halle raamatuid?
514
00:30:51,019 --> 00:30:55,649
Midagi, mille pärast MI5 väidetavalt
nende õe tappis.
515
00:30:55,649 --> 00:30:58,151
Noh, tema pere annab kergesti otsad,
nii et võib-olla oli see õnnetus.
516
00:30:59,069 --> 00:31:00,695
Kui kaua see on väljas seisnud?
517
00:31:01,655 --> 00:31:05,200
Kuigi, Duffy ja ta pätid
on kohale ilmunud, et neid peatada,
518
00:31:05,200 --> 00:31:07,077
nii et selles võib midagi olla.
519
00:31:07,577 --> 00:31:08,745
On see sink?
520
00:31:14,334 --> 00:31:17,254
Tagasi, tagasi, tagasi.
521
00:31:18,755 --> 00:31:19,923
Tee ära.
522
00:31:19,923 --> 00:31:21,091
Tuld!
523
00:31:25,220 --> 00:31:27,222
- Kurat, nad on läbi.
- Olgu, lähme.
524
00:31:29,224 --> 00:31:31,226
Tule. Me peame nüüd minema. Tule.
525
00:31:34,938 --> 00:31:37,524
- Tule. Nad lasevad su maha.
- Lase vastu.
526
00:31:37,524 --> 00:31:40,443
- Sina lase vastu.
- Ma lasengi. Anna mulle relv. Ma teen seda.
527
00:31:40,443 --> 00:31:41,903
Miks ma peaksin sulle relva andma?
528
00:31:43,613 --> 00:31:44,447
Mine. Mine.
529
00:31:45,198 --> 00:31:46,866
Tule. Lähme!
530
00:31:46,866 --> 00:31:48,243
- Mida kiiremini me selle leiame...
- River.
531
00:31:48,243 --> 00:31:49,744
...seda kiiremini saame lahkuda.
Kas sa aitad?
532
00:31:49,744 --> 00:31:51,496
- River. Lihtsalt... River!
- Kurat küll.
533
00:31:55,584 --> 00:31:57,502
Ma olen MI5-st ja ma olen relvastatud.
534
00:31:57,502 --> 00:31:59,004
Mine, mine, mine!
535
00:32:01,548 --> 00:32:02,757
Mees maas. Mees maas.
536
00:32:02,757 --> 00:32:04,384
Tule!
537
00:32:04,384 --> 00:32:05,385
Ta on maas.
538
00:32:05,385 --> 00:32:07,220
Näed, neil on täiesti suva.
539
00:32:07,220 --> 00:32:09,347
Liigu edasi. Hoia pea maas.
540
00:32:09,347 --> 00:32:10,515
Seda pole siin.
541
00:32:21,067 --> 00:32:22,569
Milleks need tuled on?
542
00:32:27,699 --> 00:32:29,075
Näeb välja nagu vabaõhufestival.
543
00:32:44,716 --> 00:32:46,009
Kurat.
544
00:32:46,009 --> 00:32:48,428
Mis? Ma ju ütlesin, et ära muretse relvadega tüüpide pärast.
545
00:32:48,428 --> 00:32:52,015
Sa vead oma lapsi ringi, illegaalne arsenal tagaistmel?
546
00:32:52,015 --> 00:32:53,099
See on mul hädaolukorraks.
547
00:32:53,099 --> 00:32:56,603
Tead küll, selliseks... ma ei tea, üks sajale olukorraks.
548
00:32:57,896 --> 00:33:00,482
Mis sul siis üks tuhandele olukorraks on? Kuradi tuumapomm?
549
00:33:02,442 --> 00:33:03,985
Sellel on päris tugev tagasilöök.
550
00:33:03,985 --> 00:33:05,487
Kui liiga kõvasti tõmbad, keerab see su õla persse.
551
00:33:05,487 --> 00:33:06,738
Ma olen relvaõppe saanud.
552
00:33:06,738 --> 00:33:08,490
Jah, no õpe on üks asi.
553
00:33:08,490 --> 00:33:10,492
Hoopis teine lugu, kui kuulid lendama hakkavad.
554
00:33:11,243 --> 00:33:12,577
Jah, mind on ka tulistatud.
555
00:33:14,037 --> 00:33:16,831
Kui adrenaliin laksu alla paneb, usu mind.
556
00:33:16,831 --> 00:33:18,750
Ära ütle. See on su lemmikpaik?
557
00:33:18,750 --> 00:33:19,876
Üks neist, jah.
558
00:33:20,752 --> 00:33:24,256
Kui ma veel operatsioonidel käisin, olin garanteeritult esimene, kes uksest sisse läks.
559
00:33:25,382 --> 00:33:27,259
Tegelikult olin päris lähedal Koeraks saamisele.
560
00:33:28,343 --> 00:33:29,553
Aga lõpuks ütlesin neile ära.
561
00:33:30,512 --> 00:33:32,180
Sest teadsid, et kukud füüsilisel katsel läbi?
562
00:33:33,974 --> 00:33:36,476
Sest ma ei tahtnud töötada kellegi Duffy-suguse kõrval.
563
00:33:38,645 --> 00:33:39,813
Ta on pätt.
564
00:33:44,317 --> 00:33:45,318
Selge.
565
00:33:53,910 --> 00:33:55,245
Makedoonia kuningas
566
00:33:55,745 --> 00:34:00,000
Ja ta vandus, et vabastab kogu Väike-Aasia
567
00:34:00,000 --> 00:34:03,628
Egeuse mere ääres aastal 334 eKr
568
00:34:04,212 --> 00:34:08,633
Ta purustas täielikult Pärsia armeed
569
00:34:08,633 --> 00:34:12,470
Aleksander Suur
570
00:34:12,470 --> 00:34:16,682
Ta nimi külvas hirmu meeste südameisse
571
00:34:17,392 --> 00:34:18,393
Hullumeelne.
572
00:34:19,603 --> 00:34:23,356
Aleksander Suur
573
00:34:23,356 --> 00:34:24,274
O...
574
00:34:25,191 --> 00:34:26,943
Kurat. Kurat.
575
00:34:35,785 --> 00:34:37,370
Aeg mängu muuta.
576
00:35:04,856 --> 00:35:06,691
Hoia pea maas. Otsi edasi.
577
00:35:10,820 --> 00:35:11,863
Lähme.
578
00:35:43,061 --> 00:35:45,647
Ei, ei, ei, ei, ei. Kurat.
579
00:35:46,314 --> 00:35:48,275
- Mis see on?
- See on hakklihamasin.
580
00:35:49,484 --> 00:35:51,027
Nad ajavad nad välja.
581
00:35:51,027 --> 00:35:52,612
Kui nad seal rajatises surma ei saa,
582
00:35:52,612 --> 00:35:54,614
siis surevad nad
sellest luugist välja tulles.
583
00:35:55,156 --> 00:35:56,449
Mida me teeme?
584
00:35:57,075 --> 00:35:58,243
Hoia ligi.
585
00:35:58,243 --> 00:35:59,452
Tee nii nagu mina.
586
00:36:00,120 --> 00:36:02,914
Kui me neist meestest lahti ei saa,
on Louisa ja River surnud.
587
00:36:15,176 --> 00:36:16,344
Perset.
588
00:36:17,596 --> 00:36:19,139
- Anna siia.
- Mida kuradit?
589
00:36:25,604 --> 00:36:26,938
- Sa naeratad?
- Jah.
590
00:36:26,938 --> 00:36:28,398
Ma tunnen end kuradi elusana. Kas sina mitte?
591
00:36:28,398 --> 00:36:31,651
Ei, ma tunnen end tegelikult surmale väga lähedal.
Mida kuradit me siin teeme?
592
00:36:31,651 --> 00:36:33,528
Oleks pidanud pubisse jääma.
593
00:36:36,865 --> 00:36:37,866
Hästi tehtud.
594
00:36:39,326 --> 00:36:40,785
Oodake. Oodake.
595
00:36:41,453 --> 00:36:42,787
Olgu, nüüd lähme.
596
00:36:44,873 --> 00:36:46,917
Olgu, mõtleme selle ümber.
597
00:36:47,584 --> 00:36:48,668
Kurat.
598
00:36:49,169 --> 00:36:52,297
Heakene küll, tule.
Võtsin su koti ja mantli.
599
00:36:52,297 --> 00:36:53,632
Jäta ta. Temaga on kõik korras.
600
00:36:53,632 --> 00:36:56,676
- Ta ei kujutanud endast ohtugi.
- Tal oli relv.
601
00:36:56,676 --> 00:37:00,013
Ta ei oska seda kasutada.
Ma lasen temast paremini.
602
00:37:00,013 --> 00:37:01,556
Siin sa oledki. Vaata.
603
00:37:01,556 --> 00:37:03,475
- Tere, Sarah. Tere.
- Tervist. Just nii.
604
00:37:03,475 --> 00:37:05,894
Jah, nagu uus.
Suurepärane. Olgu, lähme.
605
00:37:05,894 --> 00:37:06,978
Lamb...
606
00:37:09,022 --> 00:37:10,190
kas me tapame omasid?
607
00:37:11,066 --> 00:37:12,859
- Mida sa mõtled?
- No kas tapame?
608
00:37:13,360 --> 00:37:16,655
Kas sa palud, et ma sind nendega
koostöö tegemise süüst vabastaksin?
609
00:37:16,655 --> 00:37:18,698
Ma ei teinud koostööd. Ma aitasin.
610
00:37:19,282 --> 00:37:22,494
Ma mõtlesin sellele, mida ma tean ajast,
kui ma operatsioonidega seotud olin, ja mõtlesin,
611
00:37:22,494 --> 00:37:26,164
et Charles ei annaks kunagi selliseks tegevuseks
luba. Aga võib-olla Tearney annaks.
612
00:37:26,164 --> 00:37:29,084
Kuidas sa, kurat,
sellise otsuse teed?
613
00:37:29,084 --> 00:37:31,461
Sest ma olen näinud, kui kaugele
tema on valmis minema, ja Taverner,
614
00:37:31,461 --> 00:37:33,296
- et asjad välja ei lekiks.
- Jama.
615
00:37:33,296 --> 00:37:35,257
Eks näis, mida nad sealt alt leiavad.
616
00:37:35,257 --> 00:37:37,842
Ei. Ma mõtlesin:
"Jama, keegi tuleb."
617
00:37:41,805 --> 00:37:43,932
Tundub, et neid on kaks.
618
00:37:43,932 --> 00:37:47,227
- Võib-olla mulle järele?
- Ei, ma arvan, et sind teise ilma saatma.
619
00:37:49,521 --> 00:37:50,897
Ma saan ühest jagu.
620
00:37:50,897 --> 00:37:53,858
- On sul midagi, mis plahvatab?
- Kahjuks mitte.
621
00:37:56,361 --> 00:37:57,362
Lähme, lähme!
622
00:37:58,029 --> 00:37:59,406
Leidsin. Ma leidsin selle!
623
00:38:04,119 --> 00:38:05,453
Tulge välja!
624
00:38:08,331 --> 00:38:10,625
See on käes! Me peame siit välja saama!
625
00:38:10,625 --> 00:38:12,961
Jah, aga
ainus väljapääs oli sellest uksest.
626
00:38:23,305 --> 00:38:24,306
Kurat.
627
00:38:27,517 --> 00:38:28,393
Ben!
628
00:38:31,187 --> 00:38:32,314
Avage tuli!
629
00:38:32,314 --> 00:38:34,524
- Anna mulle relv.
- Ma ei anna sulle relva.
630
00:38:37,152 --> 00:38:38,445
Ma olin Kaitseliidus.
631
00:38:38,445 --> 00:38:41,406
Suurepärane. Miks sa neile ei ütle?
Küllap nad annavad alla.
632
00:38:46,661 --> 00:38:47,954
Ma võtan tema relva.
633
00:38:47,954 --> 00:38:49,039
Jää sinna.
634
00:38:50,916 --> 00:38:51,958
Kata mind.
635
00:38:52,542 --> 00:38:54,502
- Ben!
- Ben, jää...
636
00:39:05,472 --> 00:39:07,265
Sihtmärk maas!
637
00:39:11,519 --> 00:39:12,520
Kurat.
638
00:39:16,775 --> 00:39:18,777
Lähme, lähme, lähme, lähme, lähme, lähme!
639
00:39:19,305 --> 00:40:19,944
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm