1 00:00:09,135 --> 00:00:12,347 Fenwick, sina juhid Chieftaini salga Rajatisse. 2 00:00:14,224 --> 00:00:16,518 Kui olete sees, liikuge mööda seda kesktunnelit. 3 00:00:16,518 --> 00:00:18,478 Puhastage iga ruum. Suruge nad tagasi. 4 00:00:18,478 --> 00:00:21,815 Teete nii, et see luuk turbiinisaali taga on ainus väljapääs. 5 00:00:21,815 --> 00:00:23,024 See avaneb seestpoolt. 6 00:00:23,024 --> 00:00:26,027 Nii et kas teie saate nad seal all kätte või meie saame nad kätte, kui nad üles tulevad. 7 00:00:26,736 --> 00:00:27,737 Mõistetud. 8 00:00:32,909 --> 00:00:36,580 Sturges, ma tahan, et sa viiksid Hobbsi sinna, kus Standishit kinni hoitakse, ja teeksid puhta töö. 9 00:00:38,331 --> 00:00:40,458 Nagu... „puhta töö”? 10 00:00:42,210 --> 00:00:43,211 Jah. 11 00:00:44,671 --> 00:00:47,841 - On see probleem? - Ei, see on täpselt minu rida. 12 00:00:50,218 --> 00:00:51,720 Lase käia siis, kaunitar. 13 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 14 00:01:08,153 --> 00:01:10,614 - Hõivatud? - Ei, mitte eriti. 15 00:01:11,656 --> 00:01:12,824 Sina tegid sellele lõpu, 16 00:01:12,824 --> 00:01:15,368 aga poleks hea, kui mind tabataks puhkust valimast. 17 00:01:17,203 --> 00:01:22,125 Sa kinkisid selle mulle, kui minust sai Esimene Laud. 18 00:01:22,125 --> 00:01:24,628 18-aastane Macallan. See on mu lemmik. 19 00:01:25,962 --> 00:01:26,963 Aga sa ei avanud seda kunagi. 20 00:01:29,299 --> 00:01:30,383 Hea uurimistöö. 21 00:01:31,259 --> 00:01:33,803 Märkimisväärselt kõige heldem kingitus. 22 00:01:35,972 --> 00:01:41,228 Mis pani mind arvama, et üritasid oma kadedust heldusega varjata. 23 00:01:42,520 --> 00:01:44,397 Nii et sa oled seda nähtaval hoidnud 24 00:01:44,397 --> 00:01:48,568 oma kabinetis avamata kogu selle aja, et mulle lihtsalt nina alla hõõruda? 25 00:01:48,568 --> 00:01:49,653 Jah. 26 00:01:51,696 --> 00:01:54,908 Võib-olla olid sa lihtsalt paranoiline ja mina olin lihtsalt kena. 27 00:01:55,742 --> 00:01:58,912 Me oleme mõlemad teinud liiga palju ülekuulamisi, et mänge mängida, Diana. 28 00:02:01,414 --> 00:02:03,333 Nii et see on ülekuulamine. 29 00:02:04,209 --> 00:02:07,170 Ma arvasin, et see on lihtsalt etteteatamata kontorijook. 30 00:02:08,004 --> 00:02:09,256 Sa üritad mind välja tõrjuda. 31 00:02:13,718 --> 00:02:15,136 Noh, ma olen ootamisest väsinud. 32 00:02:16,555 --> 00:02:18,974 Ma ei saa kunagi Esimeseks Lauaks, kui ootan, kuni sa pensionile lähed. 33 00:02:18,974 --> 00:02:21,226 Nad leiavad kellegi noorema. 34 00:02:21,226 --> 00:02:22,477 Või vanema mehe. 35 00:02:24,020 --> 00:02:26,690 Meil on olnud nii raske jõuda sinna, kuhu oleme jõudnud. 36 00:02:27,482 --> 00:02:29,109 Ainsad naised, kes on jõudnud Esimese ja Teise Lauani. 37 00:02:29,109 --> 00:02:31,945 Kas me ei võiks lihtsalt tähistada tipus olemist? 38 00:02:32,654 --> 00:02:33,989 Mina ei ole tipus. 39 00:02:35,532 --> 00:02:39,160 Noh, kui aus olla, tunneksin ma sinu asemel sama. 40 00:02:39,828 --> 00:02:40,870 Igatahes, müts maha. 41 00:02:41,454 --> 00:02:42,497 Hästi mängitud. 42 00:02:45,333 --> 00:02:47,878 Oli õige käik hoida Sean Donovani nime minu eest saladuses. 43 00:02:48,378 --> 00:02:49,963 Kui ma oleksin teadnud, kes ta on, 44 00:02:49,963 --> 00:02:51,673 poleks ma teda kunagi Rajatise lähedale lasknud. 45 00:02:51,673 --> 00:02:54,551 Noh, selles ongi probleem. Näed, sa oled liiga kaua tööl olnud. 46 00:02:54,551 --> 00:02:59,472 Sinust on saamas bürokraat, mänedžer. Oled kaotanud nälja detailide järele. 47 00:02:59,472 --> 00:03:02,350 Nii et sa teed seda Teenistuse hüvanguks? Kui üllas. 48 00:03:05,812 --> 00:03:08,398 - Sa oleksid pidanud eelmisel aastal tagasi astuma. - Istanbuli pärast? 49 00:03:09,316 --> 00:03:11,985 See, mida ma seal tegin, oli tõesti Teenistuse hüvanguks. 50 00:03:11,985 --> 00:03:15,739 Sa andsid loa seadme testimiseks, mis juhtmevabalt krüpteeritud arvutitesse häkiks. 51 00:03:15,739 --> 00:03:17,991 See suutis tungida suletud süsteemidesse. 52 00:03:18,575 --> 00:03:19,993 See oleks muutnud mängu. 53 00:03:20,827 --> 00:03:21,995 Kui see oleks töötanud. 54 00:03:21,995 --> 00:03:23,204 Aga ei töötanud. 55 00:03:24,205 --> 00:03:27,042 Sa saatsid hulga süütuid inimesi haiglasse. 56 00:03:27,542 --> 00:03:30,754 Sa tapsid peaaegu ühe kõrge Põhja-Korea spiooni. 57 00:03:30,754 --> 00:03:33,798 Ja siis käskisid sa likvideerida ühe meie agendi, 58 00:03:33,798 --> 00:03:36,968 kes oli valmis vile puhuma. Sa ei valitse ennast. 59 00:03:36,968 --> 00:03:39,846 Ei. Ma valitsen endiselt olukorda. 60 00:03:41,223 --> 00:03:43,683 Duffy ja Chieftain on Rajatise sulgenud. 61 00:03:44,392 --> 00:03:45,769 Keegi ei pääse elusalt välja. 62 00:03:48,772 --> 00:03:49,814 Kes seal sees on? 63 00:03:50,815 --> 00:03:55,153 Sean Donovan, Ben Dunn, River Cartwright ja Louisa Guy. 64 00:03:55,153 --> 00:03:58,615 Oh, mu jumal. Nii et ma pean lootma Aeglaste Hobuste peale, et nad mu päästaksid. 65 00:03:58,615 --> 00:03:59,699 Jah, pead küll. 66 00:04:00,408 --> 00:04:03,245 Ütle mulle, kas nad on sind kunagi varem päästnud? 67 00:05:14,274 --> 00:05:15,817 Võite nüüd alla tulla. 68 00:05:28,496 --> 00:05:30,457 Mida nad teevad, kui selle faili kätte saavad? 69 00:05:31,041 --> 00:05:32,042 Lekitavad selle. 70 00:05:32,709 --> 00:05:34,794 Ja ma loodan, et see kahjustab seda, kes ta tappa lasi. 71 00:05:35,670 --> 00:05:37,005 Kedagi MI5 tippudest. 72 00:05:37,005 --> 00:05:38,715 Vabandust, aga see tee pole piisavalt kange. 73 00:05:38,715 --> 00:05:39,841 Tõesti? 74 00:05:39,841 --> 00:05:42,719 Sain juba välimusest aru, aga püüdsin viisakas olla. 75 00:05:50,518 --> 00:05:52,145 Miks te otsustasite meid aidata? 76 00:05:53,813 --> 00:05:57,567 Sest mulle ei meeldi MI5 juhid rohkem kui teilegi. 77 00:05:57,567 --> 00:06:00,487 - Aga kas nad pole teie inimesed? - Ei, enam mitte. 78 00:06:00,487 --> 00:06:03,949 MI5-te ei juhitud niimoodi, kui Charles Partner oli juht. 79 00:06:03,949 --> 00:06:09,287 Ta pööraks hauas ringi, kui näeks, mida nad kinni mätsivad. 80 00:06:09,287 --> 00:06:10,622 Teate küll, halbu asju. 81 00:06:10,622 --> 00:06:14,167 Süü teiste kaela veeretamine, elude rikkumine selle käigus. 82 00:06:14,167 --> 00:06:16,336 Räägite endast? 83 00:06:16,336 --> 00:06:17,420 Ei. 84 00:06:19,256 --> 00:06:23,718 Ei, Seanist ja veel mõnest, keda võiksin mainida. 85 00:06:26,555 --> 00:06:27,556 Nii on parem. 86 00:06:40,026 --> 00:06:40,944 Fenwick, 87 00:06:40,944 --> 00:06:43,238 - kuidas uksega on? - Kohe oleme sees. 88 00:06:53,999 --> 00:06:55,625 Oh, issand. 89 00:06:59,087 --> 00:07:00,088 Puhas. 90 00:07:11,016 --> 00:07:13,226 Positsioonil. Ootan luba jätkata. 91 00:07:23,528 --> 00:07:25,947 See on naeruväärne. Peame Lambile helistama. 92 00:07:25,947 --> 00:07:27,866 Helistada Lambile... Ja mida öelda? 93 00:07:27,866 --> 00:07:30,869 Et "me kaotasime kontrolli olukorra üle, millesse te ei tahtnud, et me sekkuksime"? 94 00:07:31,369 --> 00:07:32,954 No siis Tearneyle. 95 00:07:32,954 --> 00:07:34,372 See on veel halvem mõte. 96 00:07:34,372 --> 00:07:36,291 Sa tahtsid juhtida, nii et juhi siis. 97 00:07:36,291 --> 00:07:37,584 - Ma juhangi. - Tõesti? 98 00:07:37,584 --> 00:07:39,252 Jah, see ongi minu juhtimine. 99 00:07:39,252 --> 00:07:40,837 Mis muid ettepanekuid sul on, palun? 100 00:07:40,837 --> 00:07:43,048 Võta vastu. See on kindlasti Douglas, kes paanitseb. 101 00:07:46,593 --> 00:07:49,930 Kuhu sa Gandalfi rippuvate hallide munandite nimel lähed? 102 00:07:49,930 --> 00:07:53,016 Olukord areneb, Douglas, eks? Aga see on kontrolli all. 103 00:07:53,016 --> 00:07:54,351 Nii see küll ei tundu. 104 00:07:54,351 --> 00:07:57,229 Väljas on relvadega mehed. 105 00:07:58,146 --> 00:07:59,731 Olgu, ma tulen vaatan. 106 00:07:59,731 --> 00:08:00,815 Tänan. 107 00:08:00,815 --> 00:08:04,778 Okei, nii et väidetavalt on väljas relvadega mehed. 108 00:08:05,487 --> 00:08:07,739 - Kes? - Kurat. Kas meid on tüssatud? 109 00:08:07,739 --> 00:08:09,324 - Kelle poolt? - Vaata edasi. 110 00:08:10,075 --> 00:08:11,993 Olgu. Sina jää siia. 111 00:08:12,702 --> 00:08:14,079 Ma uurin välja, mis toimub. 112 00:08:19,709 --> 00:08:20,752 Veel üks? 113 00:08:21,503 --> 00:08:22,629 Kas sa ei taha koju minna? 114 00:08:24,381 --> 00:08:25,507 Ei. 115 00:08:26,049 --> 00:08:28,385 Sest siis pean Cassiele ütlema, et olen töölt lahti. 116 00:08:29,344 --> 00:08:31,930 See polnud just unistuste töö. Võib-olla oli see tõuge, mida vajasid. 117 00:08:31,930 --> 00:08:35,433 Ma ei vajanud tõuget. Ma vajasin stabiilset sissetulekut, kuni välja mõtlen, mida teha. 118 00:08:36,810 --> 00:08:38,562 Sa mõtled, et see andis sulle regulaarset hasartmänguraha. 119 00:08:38,562 --> 00:08:39,645 Ma duubeldasin. 120 00:08:40,313 --> 00:08:41,313 Enamasti. 121 00:08:43,358 --> 00:08:44,568 Viimasel ajal on sitt seeria olnud, 122 00:08:44,568 --> 00:08:47,279 mis tähendab ainult, et kuldne seeria on tulekul. 123 00:08:49,197 --> 00:08:51,658 Ainult et nüüd pole mul millegagi panustada. Kurat! 124 00:08:53,285 --> 00:08:54,953 Kurat. Mida ma talle ütlen, kui koju jõuan? 125 00:08:58,790 --> 00:08:59,958 "Vabandust." 126 00:09:05,088 --> 00:09:06,882 Seda sa peaksid neile ütlema. 127 00:09:06,882 --> 00:09:08,091 Et sul on kahju. 128 00:09:09,217 --> 00:09:13,597 Kuradi päralt. Ma tõesti arvasin, et sa vabandad kohe minu ees. 129 00:09:13,597 --> 00:09:16,349 Ma olen juba umbes 500 korda vabandanud. 130 00:09:20,604 --> 00:09:23,023 Tule nüüd. Seal pole praegu kedagi. 131 00:09:24,232 --> 00:09:25,483 Väldime häbikäiku? 132 00:09:26,860 --> 00:09:30,488 Jah. Anname lihtsalt oma pääsmed ära ja võtame oma kola. 133 00:09:41,875 --> 00:09:43,251 Härrased, 134 00:09:43,877 --> 00:09:46,630 siit tulevad rotid välja. 135 00:09:47,464 --> 00:09:48,590 Kui olete positsioonil, 136 00:09:49,424 --> 00:09:52,928 ei vaja te minult rohkem käske. 137 00:09:52,928 --> 00:09:55,805 Kui on laskevõimalus, siis laske. 138 00:10:00,143 --> 00:10:01,645 Olgu. Näita. 139 00:10:03,813 --> 00:10:04,898 Jah, sobib. 140 00:10:05,398 --> 00:10:08,068 See on Nick Duffy. Ta on MI5 julgeolekuülem. 141 00:10:09,152 --> 00:10:12,239 See on ilmselt lihtsalt lisakaitse meile. 142 00:10:12,239 --> 00:10:14,032 Jah, see on kindlasti liialdus. 143 00:10:15,825 --> 00:10:18,370 Ja ma ei meeldi talle kohe kindlasti. Aga… 144 00:10:18,870 --> 00:10:20,956 Ei, ma olen kindel, et sellel on seletus. 145 00:10:25,377 --> 00:10:26,586 Alustame. Lähme! 146 00:10:31,424 --> 00:10:32,759 Stopp. Ongi kõik. 147 00:10:37,556 --> 00:10:38,557 Jah, see pole hea. 148 00:10:44,896 --> 00:10:46,398 Miks nad seda teeksid? 149 00:10:46,398 --> 00:10:50,819 Tavaliselt sellepärast, et nad hakkavad kohe hoonele tormi jooksma. 150 00:10:53,947 --> 00:10:57,659 Tundus, et nad jätsid peamise tunneli lõpus oleva luugi alles. 151 00:10:57,659 --> 00:11:00,620 - Kuidas ma välisliinile saan? - 145. 152 00:11:01,871 --> 00:11:05,875 - Kas nad saavad sellest luugist sisse? - Ei. See avaneb seestpoolt. 153 00:11:05,875 --> 00:11:08,628 - Aga peasissepääs? - See avaneb mõlemat pidi. 154 00:11:08,628 --> 00:11:11,548 Aga nad ei saa sisse, kui ma neid sisse ei lase. 155 00:11:11,548 --> 00:11:12,632 Selge. 156 00:11:14,718 --> 00:11:15,969 See olen mina. Cartwright. 157 00:11:18,221 --> 00:11:19,389 Halloo? 158 00:11:19,389 --> 00:11:21,933 Sa helistasid mulle. Räägi. 159 00:11:21,933 --> 00:11:24,686 Kiire küsimus. Oleme Louisaga rajatises, 160 00:11:24,686 --> 00:11:27,439 aga Nick Duffy ilmus just Chieftainiga välja. 161 00:11:27,439 --> 00:11:29,232 - Selge. - Olgu. 162 00:11:30,942 --> 00:11:34,362 Võib-olla kuluks abivägi ära. Igaks juhuks. 163 00:11:35,071 --> 00:11:37,032 - Mul on kiire. - Olgu, tänan. 164 00:11:37,032 --> 00:11:40,327 Küll olukord laheneb iseenesest. 165 00:11:41,077 --> 00:11:43,622 Ma lasin Krõõbi ja Nuhvi veidi aega tagasi lahti, 166 00:11:43,622 --> 00:11:47,751 võib-olla nad jõlguvad veel kontoris ringi ja virutavad pastakaid ja vetsupaberit. 167 00:11:55,050 --> 00:11:56,176 Siis ongi kõik. 168 00:11:57,344 --> 00:11:58,762 Minu karjäär teenistuses on läbi. 169 00:11:59,804 --> 00:12:01,681 Ja sinu uue karjääri algus… 170 00:12:03,767 --> 00:12:05,560 Ei, mul pole sulle midagi pakkuda. 171 00:12:07,187 --> 00:12:09,981 Kuidas me seda hetke tähistame? 172 00:12:11,900 --> 00:12:12,984 Situme sahtlisse? 173 00:12:14,945 --> 00:12:15,987 Nali. 174 00:12:16,905 --> 00:12:18,198 Nagu. 175 00:12:18,198 --> 00:12:21,076 Võib-olla lihtsalt kuseme? Või on see hullem? 176 00:12:21,076 --> 00:12:24,079 Ilmselt on raskem koristada, sest sitahunniku saab lihtsalt välja tõsta. 177 00:12:25,163 --> 00:12:26,873 Kui see just väga-väga vedel pole. 178 00:12:26,873 --> 00:12:30,043 Ma ei tahaks oma viimaseid hetki agendina just nii mäletada. 179 00:12:32,462 --> 00:12:34,756 See on üsna kooskõlas kõige senisega. 180 00:12:43,098 --> 00:12:46,351 Olete helistanud Aldersgate'i kontorisse. Palun jätke teade. 181 00:12:46,851 --> 00:12:49,646 See olen mina. Cartwright. Kuule, Lamb ütles, et te võite veel seal olla. 182 00:12:49,646 --> 00:12:52,232 Kui olete, siis oleme Louisaga rajatises. 183 00:12:52,232 --> 00:12:56,361 Aga Nick Duffy ilmus välja hulga Chieftaini meeste ja relvadega. 184 00:12:56,361 --> 00:12:58,029 See on täielik bardakk. 185 00:12:58,029 --> 00:12:59,698 Ja nad lülitasid turvakaamerad välja. 186 00:13:01,825 --> 00:13:03,868 Tundub, et nad tulevad sisse… 187 00:13:06,079 --> 00:13:07,455 Kurat. Kõne katkes. 188 00:13:09,708 --> 00:13:11,626 Nad lõikasid telefoniliinid läbi. 189 00:13:14,004 --> 00:13:15,463 Jah, oleme omapäi. 190 00:13:17,883 --> 00:13:19,634 Need inimesed väljas, olete kindel, et nad pole teie omad? 191 00:13:19,634 --> 00:13:20,969 Ma kujutan ette, et nad on teiega. 192 00:13:21,720 --> 00:13:23,638 Ja nad teavad, mida me otsime. 193 00:13:23,638 --> 00:13:26,057 Mida te siis otsite? 194 00:13:26,057 --> 00:13:28,310 Sest siin all on ilmselgelt mingi tähtis dokument. 195 00:13:28,310 --> 00:13:30,312 Jah, aga see pole siin. 196 00:13:30,312 --> 00:13:32,314 Kuulge, te peate nüüd rääkima hakkama. 197 00:13:32,314 --> 00:13:33,899 Mu õde mõrvati. 198 00:13:34,733 --> 00:13:36,401 Nad lavastasid selle enesetapuks. Nad lükkasid ta alla. 199 00:13:36,401 --> 00:13:37,569 Kes on „nemad”? 200 00:13:37,569 --> 00:13:38,820 Selline käsk? 201 00:13:39,404 --> 00:13:40,822 Lõppkokkuvõttes Ingrid Tearney. 202 00:13:40,822 --> 00:13:42,115 See on hullumeelsus. 203 00:13:42,115 --> 00:13:43,992 Kui me leiame, mida otsime, on Tearneyga lõpp. 204 00:13:43,992 --> 00:13:46,411 Selge, ma ei tea, millest te räägite, aga Duffy on üleval 205 00:13:46,411 --> 00:13:49,289 - koos sitaks Chieftaini meestega. - Duffy ja Chieftain? Miks? 206 00:13:49,289 --> 00:13:51,041 Ma ei tea, aga ta lõikas meid ära. 207 00:13:51,041 --> 00:13:53,209 Telefonid, kaamerad, kõik. Kas ma saaksin relva? 208 00:13:53,209 --> 00:13:54,377 Kas nad tulevad sisse? 209 00:13:54,377 --> 00:13:56,338 Ei, ma lähen ütlen neile, et nad ei tohi. 210 00:13:56,338 --> 00:13:58,256 Aga relv annaks mu argumendile kaalu, nii et… 211 00:13:58,256 --> 00:13:59,424 Anna talle see relv! 212 00:13:59,424 --> 00:14:01,176 - Sina ei juhi siin. - Ega sinagi. 213 00:14:01,176 --> 00:14:03,762 Need, kes on üleval, juhivad. Siin all pole sul seda vaja. 214 00:14:03,762 --> 00:14:05,430 Tal läheb seda sissepääsu juures vaja. 215 00:14:05,430 --> 00:14:06,598 Hea point. Hästi öeldud. 216 00:14:07,682 --> 00:14:08,683 Tänan. 217 00:14:09,809 --> 00:14:11,061 Muide, ma helistasin Slough House'i. 218 00:14:11,061 --> 00:14:12,812 - See on meie ratsavägi? - Jah. 219 00:14:12,812 --> 00:14:13,897 Suurepärane. Tapa mind kohe ära. 220 00:14:13,897 --> 00:14:15,899 - Lähme, Douglas. - Siin on täielik segadus. 221 00:14:15,899 --> 00:14:17,943 Jah, sa võid selle hiljem korda teha. Lähme. 222 00:14:18,652 --> 00:14:21,196 Ohoo. Mida kuradit? 223 00:14:21,196 --> 00:14:22,614 See… 224 00:14:22,614 --> 00:14:23,698 See. 225 00:14:24,574 --> 00:14:26,159 - Siin on kirjas ruum 12… - Mhmh. 226 00:14:26,159 --> 00:14:28,036 - …aga seda pole siin. - Ruum 12 on kolm tükki. 227 00:14:28,036 --> 00:14:29,287 Kus? 228 00:14:29,287 --> 00:14:31,456 See on 12A ja sealt edasi on B ja C. 229 00:14:32,374 --> 00:14:33,875 Oh, kurat küll. 230 00:14:35,669 --> 00:14:37,295 - Lähme. - Ma tulen. 231 00:14:40,298 --> 00:14:41,341 Hakka lihtsalt pihta. 232 00:14:41,341 --> 00:14:43,051 Lihtsalt… Lihtsalt. 233 00:14:46,805 --> 00:14:49,766 Mida te üldse otsite? Tõendeid, et ta mõrvati? 234 00:14:49,766 --> 00:14:51,685 Nad ei jäta ju memot maha. 235 00:14:51,685 --> 00:14:54,271 See on fail nimega „Jalajälg”. 236 00:14:55,063 --> 00:14:56,231 Sellepärast nad ta tapsidki. 237 00:14:58,149 --> 00:14:59,359 Ta kavatses selle lekitada. 238 00:14:59,943 --> 00:15:02,195 Selle asemel, et niisama seista, miks sa ei aita? 239 00:15:03,113 --> 00:15:04,698 Kes ütles teile, et see siin on? 240 00:15:04,698 --> 00:15:05,782 Allikas. 241 00:15:06,408 --> 00:15:08,827 Ma tahan öelda, et teie allikas võib teile ka paska ajada. 242 00:15:09,619 --> 00:15:10,620 Kui see oleks pask, 243 00:15:10,620 --> 00:15:12,914 kas siis oleksid relvastatud mehed üleval ja üritaksid meid peatada? 244 00:15:13,415 --> 00:15:15,458 Kas sa tapaksid kellegi Hallide Raamatute vaatamise eest? 245 00:15:15,458 --> 00:15:17,210 Nad ei hakka ju kedagi tapma. 246 00:15:18,461 --> 00:15:20,547 Nad lülitasid kaamerad ja telefonid välja. 247 00:15:20,547 --> 00:15:22,632 Sa tead sama hästi kui mina, mida see tähendab. 248 00:15:25,385 --> 00:15:28,471 Mida nad teeksid, kui need oleksime meie? 249 00:15:28,471 --> 00:15:31,558 - Teeskleksid, et ei saanud sõnumit kätte? - Ma lähen sinna. 250 00:15:31,558 --> 00:15:32,726 Sul on õigus. 251 00:15:33,643 --> 00:15:35,353 Tundub, et nad on tõsises hädas. 252 00:15:35,353 --> 00:15:36,563 Lisaks… 253 00:15:37,647 --> 00:15:38,940 Võib-olla saame oma töökohad tagasi? 254 00:15:39,983 --> 00:15:41,318 See on kohutav foto. 255 00:15:44,905 --> 00:15:45,989 Kiiremini. 256 00:15:54,623 --> 00:15:56,958 Kui me kohale jõuame, kuidas me tegutseme? 257 00:15:59,377 --> 00:16:01,129 Sina võtad pahad maha? 258 00:16:01,129 --> 00:16:02,839 Mina päästan Standishi? 259 00:16:06,551 --> 00:16:08,803 Aja mind üles, kui oleme viie minuti kaugusel. 260 00:16:15,268 --> 00:16:18,605 - Mida sa teed, kui mina peale jään? - Ma ei tea. 261 00:16:18,605 --> 00:16:21,107 Võib-olla pean ettevõtetele loenguid. 262 00:16:22,651 --> 00:16:23,818 Direktorikoht. 263 00:16:23,818 --> 00:16:25,654 Selliseid asju, mida sina ja mina oleksime varem teinud, 264 00:16:25,654 --> 00:16:27,447 kui me oleksime seda raha pärast teinud. 265 00:16:27,948 --> 00:16:29,908 Aga ükski neist pole nii põnev kui see. 266 00:16:30,909 --> 00:16:33,078 See töö pakub endiselt põnevust. 267 00:16:37,123 --> 00:16:39,459 Kuidas sa Donovani värbasid? 268 00:16:40,293 --> 00:16:41,920 Tahad mind üle kuulata? 269 00:16:41,920 --> 00:16:43,171 Jah. 270 00:16:43,171 --> 00:16:44,673 Sa mängisid mind peaaegu üle. 271 00:16:44,673 --> 00:16:46,841 Noh, võib-olla mängingi veel. 272 00:16:48,510 --> 00:16:49,594 Ma näen seda kui 273 00:16:50,554 --> 00:16:51,805 õpetlikku hetke. 274 00:16:52,889 --> 00:16:53,932 Lase käia. 275 00:16:54,432 --> 00:16:57,644 Ma eeldan, et Donovan ei tea, et sina oled see, kes talle ütleb, mida teha. 276 00:16:58,895 --> 00:17:02,023 Donovan teab, et ma olen keegi kõrgel kohal MI5-s, 277 00:17:02,023 --> 00:17:04,359 kes on vapustatud sellest, mis Alisoniga juhtus. 278 00:17:05,485 --> 00:17:08,655 Ma võtsin temaga internetis anonüümselt ühendust, 279 00:17:09,281 --> 00:17:12,534 rääkisin talle asju, mida teaks ainult keegi minu positsioonil, 280 00:17:12,534 --> 00:17:14,202 et võita ta usaldus, ja sealt edasi läks. 281 00:17:14,202 --> 00:17:16,287 Kuidas sa ta Chieftaini sokutasid? 282 00:17:16,830 --> 00:17:19,457 Helistasin Webbile isikliku soovitusega. 283 00:17:19,958 --> 00:17:21,584 Ja Webb ei teadnud, mis toimub? 284 00:17:21,584 --> 00:17:23,128 Issand, ei. 285 00:17:23,128 --> 00:17:24,212 Ei. 286 00:17:24,212 --> 00:17:26,673 Ma viisin tiigrimeeskonna idee Juddile, 287 00:17:26,673 --> 00:17:29,551 ja ta oli liigagi innukas minuga sinu kahjustamiseks pakti sõlmima. 288 00:17:30,260 --> 00:17:34,014 Ja olles müüdavate instinktidega ja väga vähese kujutlusvõimega mees, 289 00:17:34,014 --> 00:17:37,183 teadsin, et ta võtab ühendust oma vana sõbra Sly Monteithiga, 290 00:17:37,183 --> 00:17:40,270 kellele ma soovitasin Webbi, 291 00:17:40,270 --> 00:17:43,356 sest tema teadis kõiki MI5 nõrku kohti. 292 00:17:43,356 --> 00:17:44,733 River Cartwright. 293 00:17:44,733 --> 00:17:47,152 Mis... See oli peaaegu katastroof. 294 00:17:47,152 --> 00:17:50,989 Ma pidin Cartwrighti Duffy käest päästma, et ta keldrisse saaks. 295 00:17:50,989 --> 00:17:53,867 - Sul siis vedas. - Jah. Natuke. 296 00:17:53,867 --> 00:17:56,453 Noh, loodame, et see saab otsa. 297 00:18:01,958 --> 00:18:03,668 Nii. Kus see asi on? 298 00:18:04,836 --> 00:18:06,838 Siin River Cartwright. Ma olen MI5 agent. 299 00:18:06,838 --> 00:18:08,298 Ma ei tea, mida Duffy teile rääkis, 300 00:18:08,298 --> 00:18:11,092 aga teil pole luba sellesse rajatisse siseneda. 301 00:18:12,219 --> 00:18:14,137 On küll. Tehke uks lahti. 302 00:18:16,097 --> 00:18:18,975 Selles hoones tegutsevad MI5 ohvitserid 303 00:18:18,975 --> 00:18:22,229 MI5 juhi Ingrid Tearney käsul. 304 00:18:24,648 --> 00:18:25,857 Suurepärane. 305 00:18:25,857 --> 00:18:28,735 Fenwick. Luba antud. Sisenege rajatisse. 306 00:18:30,111 --> 00:18:34,074 - Miks ta vait jäi? - Küllap nad edastavad info käsuliini pidi üles. 307 00:18:34,074 --> 00:18:35,116 Olgu. 308 00:18:37,994 --> 00:18:38,995 Oota, mida ta teeb? 309 00:18:38,995 --> 00:18:41,206 Tundub, et ta saatis info üles ja talle anti kood. 310 00:18:41,206 --> 00:18:42,791 - Saad sa teda peatada? - Jah. 311 00:18:42,791 --> 00:18:44,793 - Sisesta lihtsalt tühistuskood. - Tee seda kohe. 312 00:18:44,793 --> 00:18:47,462 - Püüan meenutada. - Jeesus Kristus, Douglas. No tule nüüd. 313 00:18:47,462 --> 00:18:50,423 Palun ära tekita minus stressi, sest ma ei talu stressi hästi. 314 00:18:50,423 --> 00:18:51,633 Sa ei talu hästi ka seda, 315 00:18:51,633 --> 00:18:53,760 kui tosin relvastatud meest sellest uksest sisse valgub. 316 00:18:53,760 --> 00:18:56,263 - No mõtle ometi. - Lase käia, Douglas. Sa saad hakkama. 317 00:18:56,263 --> 00:18:57,764 - Jah, saad küll, Douglas. Kui... - Käes. 318 00:18:57,764 --> 00:18:59,015 - Nii. - Ei. Jälle läinud. 319 00:18:59,015 --> 00:19:00,850 Mis... Kas see algab ühega? 320 00:19:01,726 --> 00:19:03,645 - Jah. - See kõlab nagu oletus, Douglas. 321 00:19:03,645 --> 00:19:04,604 See ongi oletus. 322 00:19:04,604 --> 00:19:06,106 - Miks sa naeratad? - Ma olen hirmul. 323 00:19:06,106 --> 00:19:07,941 No tule nüüd. Mõtle. Lihtsalt mõtle. 324 00:19:07,941 --> 00:19:09,150 Üks, kaks. 325 00:19:09,651 --> 00:19:11,903 Sa ei pääse läbi! 326 00:19:11,903 --> 00:19:13,572 Mis kurat see on? 327 00:19:13,572 --> 00:19:16,491 - Ma ei tea. - Oh, mu... Oota. Eemale. Kurat võtaks. 328 00:19:20,412 --> 00:19:21,580 Sellest peaks piisama. 329 00:19:28,628 --> 00:19:29,880 Laskem see õhku. 330 00:19:32,048 --> 00:19:33,049 Selge. Eemale. 331 00:19:34,259 --> 00:19:35,677 Noh, nüüd ei hakka see enam kunagi tööle. 332 00:19:37,679 --> 00:19:39,347 See ongi mõte, Douglas. 333 00:19:42,058 --> 00:19:43,894 Kas sa tead, kui kallid need asjad on? 334 00:19:44,477 --> 00:19:46,855 - Sa ei andnud mulle eriti valikut... - 1574. 335 00:19:48,982 --> 00:19:50,567 - Mida? - 1574. 336 00:19:51,151 --> 00:19:53,153 Tühistuskood. Teadsin, et ma tean seda. 337 00:19:53,153 --> 00:19:54,154 Valmis. 338 00:19:56,615 --> 00:19:57,908 - Nii et seal oli üks sees? - Jah. 339 00:19:57,908 --> 00:19:59,451 - See on fantastiline. - Jah. 340 00:19:59,451 --> 00:20:00,535 Sisesta see. 341 00:20:01,661 --> 00:20:02,746 Persse. 342 00:20:03,997 --> 00:20:05,165 Lõhkan! 343 00:20:23,934 --> 00:20:24,851 Kurat. 344 00:20:25,644 --> 00:20:28,063 - On sinuga kõik korras, Douglas? - Ei, minuga ei ole k... 345 00:20:33,193 --> 00:20:34,861 Tule, Douglas. Lähme. 346 00:20:34,861 --> 00:20:37,489 Ei, ma ei taha enam mängida. Ei. 347 00:20:38,907 --> 00:20:40,992 Tule nüüd, Douglas. See pole mingi kuradi mäng. Tule. 348 00:20:40,992 --> 00:20:42,285 - Olgu, olgu. - Douglas! 349 00:20:42,285 --> 00:20:43,954 Ma annan alla! Ma annan alla! Ma... 350 00:20:43,954 --> 00:20:44,955 Unusta ära. 351 00:20:47,540 --> 00:20:50,752 Ma annan alla. Ma annan alla. Ma annan alla. Ma annan alla. Ma annan alla. 352 00:20:50,752 --> 00:20:53,213 Ei. Palun ärge tulistage mind. Ma ei tea midagi. 353 00:20:53,213 --> 00:20:55,799 Olgu. Noh, ma tean palju, aga mitte midagi sellest, mida keegi plaanib. 354 00:20:55,799 --> 00:20:57,133 Nad ütlesid, et tahavad näha halle raamatuid, 355 00:20:57,133 --> 00:20:58,552 nii et ma näitasin neile, kust hallid raamatud leida. 356 00:20:58,552 --> 00:21:01,054 Ja siis te tulite sisse. Ja tuled kustusid. Ja mulle ei meeldi pimedus. 357 00:21:01,054 --> 00:21:03,807 Ja siis tulid tuled tagasi, ja on punane ja on roheline. 358 00:21:03,807 --> 00:21:06,184 Nagu jõulud. Ja ma armastan jõule. 359 00:21:06,184 --> 00:21:07,102 Jää vait. 360 00:21:07,102 --> 00:21:09,521 - Tahate ekskursiooni? - Ma käskisin vait jääda. 361 00:21:09,521 --> 00:21:11,731 - Ma ei suuda. - Suudad küll. 362 00:21:12,315 --> 00:21:13,650 Jah. Olgu. Ma suudan. 363 00:21:16,653 --> 00:21:17,529 Duffy, vasta. 364 00:21:20,865 --> 00:21:21,992 Duffy. Räägi. 365 00:21:21,992 --> 00:21:24,494 - Käskisid kaitseriivid maha võtta. - Kinnitan. 366 00:21:24,494 --> 00:21:26,329 Mul on relvastamata mees. 367 00:21:27,998 --> 00:21:28,832 Ja siis? 368 00:21:28,832 --> 00:21:32,586 Ja ma ei tunne, et mul oleks piisavalt seaduslikku katet, et käsku täita. 369 00:21:35,797 --> 00:21:37,924 - Kas ta allub? - Allub küll. 370 00:21:38,842 --> 00:21:41,595 Hea küll. Saada ta minu juurde üles. Ma viin ta Parki tagasi. 371 00:21:42,262 --> 00:21:44,431 Mackenzie, saada see vanamees üles. 372 00:21:44,431 --> 00:21:45,557 Sain aru, söör. 373 00:21:45,557 --> 00:21:47,142 Kuulsite meest. Püsti. 374 00:21:49,352 --> 00:21:51,980 Olgu, poisid. Me liigume mööda seda koridori. 375 00:21:51,980 --> 00:21:54,316 Teate küll. Läheme mürtsuga, läheme täiega. 376 00:21:54,316 --> 00:21:55,650 C-4 ustele. 377 00:21:55,650 --> 00:21:57,777 Granaadid selleks, kui me need hingedelt maha laseme. 378 00:21:57,777 --> 00:21:58,945 Sain aru. 379 00:22:02,073 --> 00:22:03,241 Lähme. 380 00:22:07,537 --> 00:22:09,497 - Kuradi kurat! Jeesus Kristus. - Kurat! 381 00:22:09,497 --> 00:22:11,333 - Nad on sees. - Anna see tagasi. 382 00:22:11,333 --> 00:22:13,209 - Palun anna tagasi. - Jah, olgu. 383 00:22:13,209 --> 00:22:17,714 - Kas sa lasid sellepärast kellegi maha? - Jah. Nad lasid uksed õhku. Meiega on perses. 384 00:22:17,714 --> 00:22:19,966 Oota, kas sa ütlesid, et oled MI5-st? 385 00:22:19,966 --> 00:22:23,345 - Jah, aga neid ei paistnud see kottivat. - Vau. Kus Douglas on? 386 00:22:23,345 --> 00:22:25,680 Ma ei tea. Tõenäoliselt teeb neile teed või midagi. 387 00:22:25,680 --> 00:22:27,349 Olgu, me peame need uksed blokeerima. 388 00:22:27,349 --> 00:22:29,976 Kui... Ma teen seda siis ise. 389 00:22:31,978 --> 00:22:33,647 - Me peame minema. Nad on sees. - Ei. 390 00:22:33,647 --> 00:22:36,024 Ei, see on siin. See peab kuskil siin olema. 391 00:22:40,153 --> 00:22:41,154 Kas nad ei kavatsegi aidata? 392 00:22:41,154 --> 00:22:43,531 Ei, nad ei lahku enne, kui selle toimiku kätte saavad. 393 00:22:44,658 --> 00:22:45,867 Mis toimiku? 394 00:22:45,867 --> 00:22:49,371 Donovan ütles, et Tearney lasi oma tüdruksõbra tappa, 395 00:22:49,371 --> 00:22:52,958 sest ta kavatses vile puhuda millegi kohta, mis Istanbulis juhtus. 396 00:22:52,958 --> 00:22:54,960 Suurepärane. Selge. Vihje. 397 00:22:56,920 --> 00:22:58,088 Suru vasakule. 398 00:23:04,511 --> 00:23:05,845 Kurat. 399 00:23:05,845 --> 00:23:09,182 - Oota, miks nad arvavad, et see siin all on? - Anonüümne vihje MI5 seest. 400 00:23:09,182 --> 00:23:12,352 - Kelle kuradi poolel me oleme? - Mina olen "ellujäämise" poolel. 401 00:23:12,352 --> 00:23:13,895 - Selge. Tule. - Ei, sel pole mõtet. 402 00:23:13,895 --> 00:23:14,980 Uksed avanevad sinnapoole. 403 00:23:14,980 --> 00:23:16,565 - Lihtsalt tee ära. Tule. - Olgu. 404 00:23:21,945 --> 00:23:25,407 Oota, kas sa tõesti arvad, et neil on Tearney kohta midagi? 405 00:23:25,407 --> 00:23:27,826 Nüüd arvan küll, kui nad meid tulistama hakkasid. 406 00:23:31,705 --> 00:23:34,291 Ta oli rajatises. Ta on relvastamata. 407 00:23:37,294 --> 00:23:38,920 Selge. Ma võtan siit üle. 408 00:23:41,381 --> 00:23:42,424 Nick. 409 00:23:43,133 --> 00:23:44,175 Douglas. 410 00:23:48,388 --> 00:23:50,432 See pidi sinu jaoks hirmus olema. 411 00:23:50,432 --> 00:23:53,101 Lõhkusid uksed maha, tulid relvadega peale. 412 00:23:54,394 --> 00:23:56,396 Noh, mul pole mõnda aega sooltepuhastust vaja. 413 00:23:57,480 --> 00:23:59,107 Mitte, et see mulle meeldiks. 414 00:23:59,983 --> 00:24:02,903 See eemaldab tegelikult soolestikust palju olulisi baktereid 415 00:24:02,903 --> 00:24:04,821 ja, noh, neid tüüpe on vaja. 416 00:24:05,447 --> 00:24:09,367 Sinu bakterid on sinu sõbrad, mis puudutab seedimist. 417 00:24:09,868 --> 00:24:12,078 Näiteks, mul on väga tihke väljaheide. 418 00:24:14,998 --> 00:24:16,166 Sa oled šokis. 419 00:24:16,166 --> 00:24:19,669 Jah. See paneb sind pidurdustest vabanema, palju rääkima. 420 00:24:19,669 --> 00:24:21,838 Ei. Ma olen alati selline. 421 00:24:22,464 --> 00:24:24,174 - Doug. - Douglas. 422 00:24:24,674 --> 00:24:28,220 Doug, need inimesed, kelle sa varem sisse lasid... 423 00:24:28,220 --> 00:24:30,013 Nad valetasid mulle. 424 00:24:30,013 --> 00:24:32,599 Jah. Keegi ei süüdista sind, aga ma pean teadma. 425 00:24:32,599 --> 00:24:34,100 Mida nad sulle rääkisid? 426 00:24:35,185 --> 00:24:37,354 Et nad tahtsid halle raamatuid. 427 00:24:45,612 --> 00:24:47,530 Ja kas sa andsid neile hallid raamatud? 428 00:24:51,493 --> 00:24:53,703 Ma näitasin neile, kust leida hallid raamatud, 429 00:24:53,703 --> 00:24:57,415 aga siis läksid nad lihtsalt oma lõbusat teed. 430 00:24:58,833 --> 00:25:00,418 Kas nad ütlesid sulle, mida nad otsisid? 431 00:25:00,418 --> 00:25:01,670 Ei. 432 00:25:04,673 --> 00:25:07,050 Nii et sul pole aimugi, mida nad tegid? 433 00:25:07,759 --> 00:25:08,802 Ei. 434 00:25:16,518 --> 00:25:17,894 Selge. Noh... 435 00:25:20,564 --> 00:25:21,940 viiame su siit minema. 436 00:25:23,525 --> 00:25:26,194 Ainult seda, et mis iganes see ka polnud, teeb see Tearneyle lõpu peale. 437 00:25:34,494 --> 00:25:37,956 See kõlab, nagu ma ei tohiks seda teada. Nii et unusta lihtsalt ära, et ma seda ütlesin. 438 00:25:37,956 --> 00:25:39,124 Noh, seda ma teha ei saa. 439 00:25:39,124 --> 00:25:41,710 Palun, lihtsalt tee nii... tee nii, et see kaoks. 440 00:25:43,920 --> 00:25:45,088 Seda ma saan teha. 441 00:25:58,393 --> 00:26:03,398 Su kaubik vajab natuke puhastamist. 442 00:26:07,235 --> 00:26:09,070 Täielik salongipesu, jah? 443 00:26:20,165 --> 00:26:22,626 - Mis siis, kui me hiljaks jääme? - Siis me vähemalt proovisime. 444 00:26:24,961 --> 00:26:27,005 Mida me üldse teeme, kui sinna jõuame? 445 00:26:27,923 --> 00:26:30,258 Takistame relvadega inimesi meie sõpru tulistamast. 446 00:26:30,967 --> 00:26:31,968 Kolleegid. 447 00:26:33,261 --> 00:26:34,346 Võta see ära. 448 00:26:40,769 --> 00:26:41,853 Kuidas me neid peatame? 449 00:26:41,853 --> 00:26:43,855 - Neid relvadega inimesi. - Ära muretse selle pärast. 450 00:26:44,606 --> 00:26:47,150 Miks? On sul suur magnet, et kuule püüda? 451 00:26:47,150 --> 00:26:48,068 Midagi sellist. 452 00:26:53,365 --> 00:26:56,993 Nii et, kas oli lõbus Juddile öelda, et tema tiigrimeeskond on omapäi tegutsema hakanud? 453 00:26:56,993 --> 00:26:58,870 Oo, jaa. 454 00:26:58,870 --> 00:27:01,081 Kõige imelisem loomulik kaif. 455 00:27:01,081 --> 00:27:02,290 Oleksin tahtnud seda näha. 456 00:27:02,290 --> 00:27:06,920 Noh, kui asjad lähevad sinu plaani järgi, saad talle öelda, et sa keerasid talle. 457 00:27:08,213 --> 00:27:10,882 Ta arvas, et te kahekesi neutraliseerite mind tiigrimeeskonnaga, 458 00:27:10,882 --> 00:27:14,678 kui tegelikult kasutasid sa teda, et minust täielikult vabaneda, 459 00:27:14,678 --> 00:27:16,721 ja ta peab tagajärgede tõttu lahkuma. 460 00:27:16,721 --> 00:27:19,182 Seda valjusti kuuldes kõlab see päris hea plaanina. 461 00:27:19,182 --> 00:27:21,601 Suurmeistri vääriline. 462 00:27:21,601 --> 00:27:22,769 Minu kord. 463 00:27:23,395 --> 00:27:25,480 Miks sa ise seda toimikut ei hävitanud? 464 00:27:25,480 --> 00:27:27,983 Ma olen MI5 juht. Ma ei saa lihtsalt toimikuid põletada. 465 00:27:28,900 --> 00:27:31,861 Need tuleb sisse ja välja registreerida. Nende üle peetakse arvet. 466 00:27:31,861 --> 00:27:33,613 Eriti nii plahvatusohtlikku. 467 00:27:33,613 --> 00:27:37,951 Nii et ma lasin seda lihtsalt ringi liigutada, kuni see lõpuks vaikselt kaoks. 468 00:27:39,077 --> 00:27:40,412 Seda peaksid sinagi tegema. 469 00:27:41,913 --> 00:27:43,248 Vaikselt kaduma. 470 00:27:43,248 --> 00:27:44,416 Üks meist kaobki. 471 00:27:44,416 --> 00:27:47,043 Oleneb, kes rajatisest elusana välja pääseb. 472 00:27:55,218 --> 00:27:56,261 Soovid veel üht? 473 00:28:00,599 --> 00:28:02,893 Olete jõudnud sihtkohta. 474 00:28:06,438 --> 00:28:07,606 Võta hoogu maha. 475 00:28:08,189 --> 00:28:10,400 - Ma võtangi hoogu maha. - Jah. Peatu. 476 00:28:11,902 --> 00:28:12,944 Seal. Just siin. 477 00:28:14,404 --> 00:28:15,697 Klassika. 478 00:28:29,252 --> 00:28:30,462 Hei, sureta mootor välja. 479 00:28:39,262 --> 00:28:40,680 On sul peenraha? 480 00:28:41,181 --> 00:28:43,683 - Peenraha? - Jah. Mingeid münte. 481 00:28:43,683 --> 00:28:44,893 Kõik sobib. 482 00:28:48,521 --> 00:28:49,522 Jah. 483 00:28:53,026 --> 00:28:54,277 Jah, see on suurepärane. 484 00:28:54,945 --> 00:28:58,365 - Ja see kaasavõetav tops. - See on 180-naelane nutitops. 485 00:28:58,949 --> 00:29:00,700 180 naela? 486 00:29:02,160 --> 00:29:03,245 Sina oled lollpea. 487 00:29:04,996 --> 00:29:06,414 Milleks sul neid vaja on? 488 00:29:06,414 --> 00:29:09,084 Kui ma poole tunni pärast tagasi pole, tee midagi. 489 00:29:12,546 --> 00:29:13,630 Tee midagi. 490 00:29:14,506 --> 00:29:15,549 Täpselt nii. 491 00:29:16,508 --> 00:29:17,842 Ma muudan mängu. 492 00:29:28,895 --> 00:29:31,856 - "Burberry" ei ole sõna. - On küll. 493 00:29:31,856 --> 00:29:35,193 - Jah, aga see ei ole Scrabble'i sõna. - Ei, see... 494 00:29:46,871 --> 00:29:47,872 Kes seal on? 495 00:29:47,872 --> 00:29:51,293 Soovime teile häid jõule, soovime teile häid jõule 496 00:29:51,293 --> 00:29:55,547 Soovime teile häid jõule ja head uut aastat 497 00:29:55,547 --> 00:29:56,506 Ei aitäh, semu. 498 00:30:01,177 --> 00:30:04,180 - Kas majas on veel keegi? - Ei. Ei. 499 00:30:05,015 --> 00:30:07,767 Me peame ta sinna tooli saama. 500 00:30:08,268 --> 00:30:10,645 Kurat küll. Sul on täielik Stockholmi sündroom. 501 00:30:13,773 --> 00:30:15,066 Scrabble? 502 00:30:15,066 --> 00:30:17,736 Kristus, ma tegin talle teene, et ta oimetuks lõin. 503 00:30:18,945 --> 00:30:23,533 Kuule, ma ei tea, kui palju sa tead, mis toimunud on. 504 00:30:23,533 --> 00:30:26,786 Jah, tiigrimeeskond röövis su ja nüüd on neil oma plaanid. 505 00:30:27,412 --> 00:30:29,831 - Jah. - Jah. Ja kuna sa oled siin saanud, 506 00:30:29,831 --> 00:30:32,709 tead küll, teed ja suupisteid ja lauamänge, 507 00:30:32,709 --> 00:30:34,920 siis ma pakun, et sa otsustasid neid aidata. 508 00:30:36,296 --> 00:30:39,216 Tema vend ja see teine mees on läinud rajatisse. 509 00:30:39,216 --> 00:30:42,427 Jah, Guy ja Cartwright saadavad neid. 510 00:30:42,427 --> 00:30:44,930 Nad ütlevad, et tahavad vaadata halle raamatuid. 511 00:30:45,513 --> 00:30:47,224 Nad tahavad midagi muud. 512 00:30:47,891 --> 00:30:48,892 Noh, see ei üllata mind. 513 00:30:48,892 --> 00:30:51,019 Ma mõtlen, kes kurat tahab vaadata halle raamatuid? 514 00:30:51,019 --> 00:30:55,649 Midagi, mille pärast MI5 väidetavalt nende õe tappis. 515 00:30:55,649 --> 00:30:58,151 Noh, tema pere annab kergesti otsad, nii et võib-olla oli see õnnetus. 516 00:30:59,069 --> 00:31:00,695 Kui kaua see on väljas seisnud? 517 00:31:01,655 --> 00:31:05,200 Kuigi, Duffy ja ta pätid on kohale ilmunud, et neid peatada, 518 00:31:05,200 --> 00:31:07,077 nii et selles võib midagi olla. 519 00:31:07,577 --> 00:31:08,745 On see sink? 520 00:31:14,334 --> 00:31:17,254 Tagasi, tagasi, tagasi. 521 00:31:18,755 --> 00:31:19,923 Tee ära. 522 00:31:19,923 --> 00:31:21,091 Tuld! 523 00:31:25,220 --> 00:31:27,222 - Kurat, nad on läbi. - Olgu, lähme. 524 00:31:29,224 --> 00:31:31,226 Tule. Me peame nüüd minema. Tule. 525 00:31:34,938 --> 00:31:37,524 - Tule. Nad lasevad su maha. - Lase vastu. 526 00:31:37,524 --> 00:31:40,443 - Sina lase vastu. - Ma lasengi. Anna mulle relv. Ma teen seda. 527 00:31:40,443 --> 00:31:41,903 Miks ma peaksin sulle relva andma? 528 00:31:43,613 --> 00:31:44,447 Mine. Mine. 529 00:31:45,198 --> 00:31:46,866 Tule. Lähme! 530 00:31:46,866 --> 00:31:48,243 - Mida kiiremini me selle leiame... - River. 531 00:31:48,243 --> 00:31:49,744 ...seda kiiremini saame lahkuda. Kas sa aitad? 532 00:31:49,744 --> 00:31:51,496 - River. Lihtsalt... River! - Kurat küll. 533 00:31:55,584 --> 00:31:57,502 Ma olen MI5-st ja ma olen relvastatud. 534 00:31:57,502 --> 00:31:59,004 Mine, mine, mine! 535 00:32:01,548 --> 00:32:02,757 Mees maas. Mees maas. 536 00:32:02,757 --> 00:32:04,384 Tule! 537 00:32:04,384 --> 00:32:05,385 Ta on maas. 538 00:32:05,385 --> 00:32:07,220 Näed, neil on täiesti suva. 539 00:32:07,220 --> 00:32:09,347 Liigu edasi. Hoia pea maas. 540 00:32:09,347 --> 00:32:10,515 Seda pole siin. 541 00:32:21,067 --> 00:32:22,569 Milleks need tuled on? 542 00:32:27,699 --> 00:32:29,075 Näeb välja nagu vabaõhufestival. 543 00:32:44,716 --> 00:32:46,009 Kurat. 544 00:32:46,009 --> 00:32:48,428 Mis? Ma ju ütlesin, et ära muretse relvadega tüüpide pärast. 545 00:32:48,428 --> 00:32:52,015 Sa vead oma lapsi ringi, illegaalne arsenal tagaistmel? 546 00:32:52,015 --> 00:32:53,099 See on mul hädaolukorraks. 547 00:32:53,099 --> 00:32:56,603 Tead küll, selliseks... ma ei tea, üks sajale olukorraks. 548 00:32:57,896 --> 00:33:00,482 Mis sul siis üks tuhandele olukorraks on? Kuradi tuumapomm? 549 00:33:02,442 --> 00:33:03,985 Sellel on päris tugev tagasilöök. 550 00:33:03,985 --> 00:33:05,487 Kui liiga kõvasti tõmbad, keerab see su õla persse. 551 00:33:05,487 --> 00:33:06,738 Ma olen relvaõppe saanud. 552 00:33:06,738 --> 00:33:08,490 Jah, no õpe on üks asi. 553 00:33:08,490 --> 00:33:10,492 Hoopis teine lugu, kui kuulid lendama hakkavad. 554 00:33:11,243 --> 00:33:12,577 Jah, mind on ka tulistatud. 555 00:33:14,037 --> 00:33:16,831 Kui adrenaliin laksu alla paneb, usu mind. 556 00:33:16,831 --> 00:33:18,750 Ära ütle. See on su lemmikpaik? 557 00:33:18,750 --> 00:33:19,876 Üks neist, jah. 558 00:33:20,752 --> 00:33:24,256 Kui ma veel operatsioonidel käisin, olin garanteeritult esimene, kes uksest sisse läks. 559 00:33:25,382 --> 00:33:27,259 Tegelikult olin päris lähedal Koeraks saamisele. 560 00:33:28,343 --> 00:33:29,553 Aga lõpuks ütlesin neile ära. 561 00:33:30,512 --> 00:33:32,180 Sest teadsid, et kukud füüsilisel katsel läbi? 562 00:33:33,974 --> 00:33:36,476 Sest ma ei tahtnud töötada kellegi Duffy-suguse kõrval. 563 00:33:38,645 --> 00:33:39,813 Ta on pätt. 564 00:33:44,317 --> 00:33:45,318 Selge. 565 00:33:53,910 --> 00:33:55,245 Makedoonia kuningas 566 00:33:55,745 --> 00:34:00,000 Ja ta vandus, et vabastab kogu Väike-Aasia 567 00:34:00,000 --> 00:34:03,628 Egeuse mere ääres aastal 334 eKr 568 00:34:04,212 --> 00:34:08,633 Ta purustas täielikult Pärsia armeed 569 00:34:08,633 --> 00:34:12,470 Aleksander Suur 570 00:34:12,470 --> 00:34:16,682 Ta nimi külvas hirmu meeste südameisse 571 00:34:17,392 --> 00:34:18,393 Hullumeelne. 572 00:34:19,603 --> 00:34:23,356 Aleksander Suur 573 00:34:23,356 --> 00:34:24,274 O... 574 00:34:25,191 --> 00:34:26,943 Kurat. Kurat. 575 00:34:35,785 --> 00:34:37,370 Aeg mängu muuta. 576 00:35:04,856 --> 00:35:06,691 Hoia pea maas. Otsi edasi. 577 00:35:10,820 --> 00:35:11,863 Lähme. 578 00:35:43,061 --> 00:35:45,647 Ei, ei, ei, ei, ei. Kurat. 579 00:35:46,314 --> 00:35:48,275 - Mis see on? - See on hakklihamasin. 580 00:35:49,484 --> 00:35:51,027 Nad ajavad nad välja. 581 00:35:51,027 --> 00:35:52,612 Kui nad seal rajatises surma ei saa, 582 00:35:52,612 --> 00:35:54,614 siis surevad nad sellest luugist välja tulles. 583 00:35:55,156 --> 00:35:56,449 Mida me teeme? 584 00:35:57,075 --> 00:35:58,243 Hoia ligi. 585 00:35:58,243 --> 00:35:59,452 Tee nii nagu mina. 586 00:36:00,120 --> 00:36:02,914 Kui me neist meestest lahti ei saa, on Louisa ja River surnud. 587 00:36:15,176 --> 00:36:16,344 Perset. 588 00:36:17,596 --> 00:36:19,139 - Anna siia. - Mida kuradit? 589 00:36:25,604 --> 00:36:26,938 - Sa naeratad? - Jah. 590 00:36:26,938 --> 00:36:28,398 Ma tunnen end kuradi elusana. Kas sina mitte? 591 00:36:28,398 --> 00:36:31,651 Ei, ma tunnen end tegelikult surmale väga lähedal. Mida kuradit me siin teeme? 592 00:36:31,651 --> 00:36:33,528 Oleks pidanud pubisse jääma. 593 00:36:36,865 --> 00:36:37,866 Hästi tehtud. 594 00:36:39,326 --> 00:36:40,785 Oodake. Oodake. 595 00:36:41,453 --> 00:36:42,787 Olgu, nüüd lähme. 596 00:36:44,873 --> 00:36:46,917 Olgu, mõtleme selle ümber. 597 00:36:47,584 --> 00:36:48,668 Kurat. 598 00:36:49,169 --> 00:36:52,297 Heakene küll, tule. Võtsin su koti ja mantli. 599 00:36:52,297 --> 00:36:53,632 Jäta ta. Temaga on kõik korras. 600 00:36:53,632 --> 00:36:56,676 - Ta ei kujutanud endast ohtugi. - Tal oli relv. 601 00:36:56,676 --> 00:37:00,013 Ta ei oska seda kasutada. Ma lasen temast paremini. 602 00:37:00,013 --> 00:37:01,556 Siin sa oledki. Vaata. 603 00:37:01,556 --> 00:37:03,475 - Tere, Sarah. Tere. - Tervist. Just nii. 604 00:37:03,475 --> 00:37:05,894 Jah, nagu uus. Suurepärane. Olgu, lähme. 605 00:37:05,894 --> 00:37:06,978 Lamb... 606 00:37:09,022 --> 00:37:10,190 kas me tapame omasid? 607 00:37:11,066 --> 00:37:12,859 - Mida sa mõtled? - No kas tapame? 608 00:37:13,360 --> 00:37:16,655 Kas sa palud, et ma sind nendega koostöö tegemise süüst vabastaksin? 609 00:37:16,655 --> 00:37:18,698 Ma ei teinud koostööd. Ma aitasin. 610 00:37:19,282 --> 00:37:22,494 Ma mõtlesin sellele, mida ma tean ajast, kui ma operatsioonidega seotud olin, ja mõtlesin, 611 00:37:22,494 --> 00:37:26,164 et Charles ei annaks kunagi selliseks tegevuseks luba. Aga võib-olla Tearney annaks. 612 00:37:26,164 --> 00:37:29,084 Kuidas sa, kurat, sellise otsuse teed? 613 00:37:29,084 --> 00:37:31,461 Sest ma olen näinud, kui kaugele tema on valmis minema, ja Taverner, 614 00:37:31,461 --> 00:37:33,296 - et asjad välja ei lekiks. - Jama. 615 00:37:33,296 --> 00:37:35,257 Eks näis, mida nad sealt alt leiavad. 616 00:37:35,257 --> 00:37:37,842 Ei. Ma mõtlesin: "Jama, keegi tuleb." 617 00:37:41,805 --> 00:37:43,932 Tundub, et neid on kaks. 618 00:37:43,932 --> 00:37:47,227 - Võib-olla mulle järele? - Ei, ma arvan, et sind teise ilma saatma. 619 00:37:49,521 --> 00:37:50,897 Ma saan ühest jagu. 620 00:37:50,897 --> 00:37:53,858 - On sul midagi, mis plahvatab? - Kahjuks mitte. 621 00:37:56,361 --> 00:37:57,362 Lähme, lähme! 622 00:37:58,029 --> 00:37:59,406 Leidsin. Ma leidsin selle! 623 00:38:04,119 --> 00:38:05,453 Tulge välja! 624 00:38:08,331 --> 00:38:10,625 See on käes! Me peame siit välja saama! 625 00:38:10,625 --> 00:38:12,961 Jah, aga ainus väljapääs oli sellest uksest. 626 00:38:23,305 --> 00:38:24,306 Kurat. 627 00:38:27,517 --> 00:38:28,393 Ben! 628 00:38:31,187 --> 00:38:32,314 Avage tuli! 629 00:38:32,314 --> 00:38:34,524 - Anna mulle relv. - Ma ei anna sulle relva. 630 00:38:37,152 --> 00:38:38,445 Ma olin Kaitseliidus. 631 00:38:38,445 --> 00:38:41,406 Suurepärane. Miks sa neile ei ütle? Küllap nad annavad alla. 632 00:38:46,661 --> 00:38:47,954 Ma võtan tema relva. 633 00:38:47,954 --> 00:38:49,039 Jää sinna. 634 00:38:50,916 --> 00:38:51,958 Kata mind. 635 00:38:52,542 --> 00:38:54,502 - Ben! - Ben, jää... 636 00:39:05,472 --> 00:39:07,265 Sihtmärk maas! 637 00:39:11,519 --> 00:39:12,520 Kurat. 638 00:39:16,775 --> 00:39:18,777 Lähme, lähme, lähme, lähme, lähme, lähme! 639 00:39:19,305 --> 00:40:19,944 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm