1 00:00:04,580 --> 00:00:06,980 Legenda: TheSimpleSubs 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 3 00:01:40,604 --> 00:01:45,804 A VIDA DE CHUCK 4 00:01:55,328 --> 00:02:00,728 ATO 3 OBRIGADO CHUCK 5 00:02:06,604 --> 00:02:08,697 Não é caos nem morte. 6 00:02:08,780 --> 00:02:11,348 É forma, união e plano. 7 00:02:11,653 --> 00:02:13,089 É a vida eterna. 8 00:02:13,568 --> 00:02:14,873 É a felicidade. 9 00:02:15,831 --> 00:02:17,663 O passado e o presente se murcham. 10 00:02:17,746 --> 00:02:19,578 Eu os enchi, esvaziei, 11 00:02:19,661 --> 00:02:22,403 e prossigo para pregar minha próxima dobra do futuro. 12 00:02:22,707 --> 00:02:23,534 Ouvinte aí em cima! 13 00:02:23,558 --> 00:02:25,014 O que tem para confiar a mim? 14 00:02:25,754 --> 00:02:26,970 Olhe em meu rosto enquanto 15 00:02:26,971 --> 00:02:28,587 inalo o crepúsculo que se arrasta. 16 00:02:28,670 --> 00:02:31,024 Fale honestamente, ninguém mais o ouve. 17 00:02:31,107 --> 00:02:32,765 E eu ficarei apenas mais um minuto. 18 00:02:32,848 --> 00:02:34,893 Eu me contradigo? 19 00:02:36,243 --> 00:02:37,683 Pois bem, eu me contradigo. 20 00:02:37,766 --> 00:02:40,512 Sou vasto, contenho multidões. 21 00:02:40,595 --> 00:02:41,770 Meu Deus. 22 00:02:43,250 --> 00:02:44,251 O que foi? 23 00:02:45,643 --> 00:02:47,776 Com certeza algo mais interessante que Whitman. 24 00:02:48,907 --> 00:02:49,741 Califórnia. 25 00:02:49,743 --> 00:02:51,523 Houve outro terremoto. 26 00:02:51,606 --> 00:02:54,917 Um enorme pedaço sumiu, de Santa Barbara a Fresno. 27 00:02:55,000 --> 00:02:56,284 - É loucura. - Foi para o oceano. 28 00:02:56,567 --> 00:02:57,667 - Simplesmente assim. - Tá bom. 29 00:02:57,668 --> 00:02:59,012 ACABOU TUDO! TERREMOTO DE 9,1 ATINGE A CALIFÓRNIA 30 00:02:59,013 --> 00:03:00,013 Acalmem-se. 31 00:03:01,268 --> 00:03:02,268 Sem conexão. 32 00:03:02,312 --> 00:03:03,792 Alguém consegue sinal? 33 00:03:04,271 --> 00:03:06,142 Não. 34 00:03:09,101 --> 00:03:10,608 Desculpe. 35 00:03:10,609 --> 00:03:14,502 A rede ainda está fora. 36 00:03:14,585 --> 00:03:16,239 Mas tenho o arquivo dele aqui. 37 00:03:16,935 --> 00:03:18,898 Dylan está mal recentemente. 38 00:03:18,981 --> 00:03:22,815 Neste semestre, ele caiu de A e B para D. 39 00:03:22,898 --> 00:03:24,208 Você guarda cópias? 40 00:03:24,291 --> 00:03:25,731 Quando a rede começou a falhar, 41 00:03:25,814 --> 00:03:27,565 muitos de nós começamos a guardar cópias impressas. 42 00:03:27,598 --> 00:03:28,520 O que você acha? 43 00:03:28,521 --> 00:03:30,166 Acha que a rede vai voltar? 44 00:03:30,645 --> 00:03:32,564 Eu não sei. 45 00:03:32,647 --> 00:03:34,435 Me lembro do mundo antes da internet. 46 00:03:34,518 --> 00:03:35,988 Por que é difícil imaginar seguir em frente sem ela? 47 00:03:35,998 --> 00:03:37,438 É difícil, não é? 48 00:03:37,521 --> 00:03:39,658 Como voltamos atrás? Será que é possível? 49 00:03:39,741 --> 00:03:41,442 E se for para o bem desta vez? 50 00:03:41,525 --> 00:03:42,791 A internet ainda está fora. 51 00:03:42,874 --> 00:03:45,794 Sorte nossa, tenho cópias impressas de cada aluno. 52 00:03:45,877 --> 00:03:47,318 Acho que pode ser o fim. 53 00:03:47,401 --> 00:03:48,345 Não acho que volte dessa vez. 54 00:03:48,358 --> 00:03:49,972 Você pode estar certo. 55 00:03:50,055 --> 00:03:51,409 Acho que devíamos falar sobre a Emily. 56 00:03:51,492 --> 00:03:52,838 As faltas dela aumentaram muito. 57 00:03:52,841 --> 00:03:54,146 As faltas dela? 58 00:03:54,495 --> 00:03:56,414 O absenteísmo está nas alturas, 59 00:03:56,497 --> 00:03:57,806 no mundo todo. 60 00:03:57,889 --> 00:04:00,809 Temos médicos, pilotos, policiais, 61 00:04:00,892 --> 00:04:04,073 todo mundo dando no pé, né? 62 00:04:04,156 --> 00:04:06,859 Mas você quer falar sobre a Emily? 63 00:04:06,942 --> 00:04:08,948 Como eles vão estudar, afinal? 64 00:04:09,031 --> 00:04:11,080 A internet está falhando há oito meses. 65 00:04:11,163 --> 00:04:13,862 Metade dos sites está bugado. 66 00:04:14,166 --> 00:04:15,868 Eu entendo, sites caem. 67 00:04:15,951 --> 00:04:17,696 Mas e todo o resto? 68 00:04:17,779 --> 00:04:21,308 Sites que estão no ar, mas com a pontuação toda errada. 69 00:04:21,391 --> 00:04:23,077 Palavras escritas erradas. 70 00:04:23,078 --> 00:04:24,264 Como se explica isso? 71 00:04:25,743 --> 00:04:27,358 Não posso. 72 00:04:27,441 --> 00:04:30,491 Mas o Brian ainda consegue se preparar para as aulas. 73 00:04:30,574 --> 00:04:33,494 A biblioteca está aqui, com ou sem internet. 74 00:04:33,577 --> 00:04:34,796 O Pornhub caiu. 75 00:04:36,754 --> 00:04:38,060 Você sabia disso, Sr. Anderson? 76 00:04:41,150 --> 00:04:42,373 Sim, eu... 77 00:04:42,456 --> 00:04:45,372 Eu tinha percebido isso. 78 00:04:45,894 --> 00:04:47,639 Desculpe se o Brian deu trabalho. 79 00:04:47,722 --> 00:04:49,061 É só eu agora. 80 00:04:49,062 --> 00:04:50,424 A mãe dele... 81 00:04:50,507 --> 00:04:52,252 foi embora, não sei para onde. 82 00:04:52,335 --> 00:04:53,975 Tenho ouvido que está acontecendo cada vez mais. 83 00:04:53,989 --> 00:04:55,773 Pessoas desaparecendo. 84 00:04:56,731 --> 00:05:00,434 No caso dela, foi um namorado mal resolvido do ensino médio. 85 00:05:00,517 --> 00:05:01,605 Ficaram um mês. 86 00:05:03,215 --> 00:05:03,920 Um maldito mês. 87 00:05:03,921 --> 00:05:05,222 E ela joga 20 anos fora 88 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 no lixo para correr atrás de um mês. 89 00:05:09,047 --> 00:05:10,807 Acho que ela nunca parou de pensar nele. 90 00:05:12,007 --> 00:05:13,708 Acho que todo mundo tem alguém assim. 91 00:05:13,791 --> 00:05:17,234 Eu entendo, se for realmente o fim, 92 00:05:17,317 --> 00:05:19,584 como aqueles malucos de roupas roxas dizem. 93 00:05:19,667 --> 00:05:21,930 Com quem você quer estar quando chegar a hora? 94 00:05:22,931 --> 00:05:24,319 Mas abandonar o próprio filho? 95 00:05:28,023 --> 00:05:29,416 Ela disse que vai voltar. 96 00:05:30,982 --> 00:05:33,028 Sei lá. 97 00:05:37,511 --> 00:05:38,860 Merda de Pornhub. 98 00:05:40,122 --> 00:05:41,693 E se nunca mais voltar? 99 00:05:41,776 --> 00:05:43,734 Que merda de tragédia. 100 00:05:45,083 --> 00:05:48,173 Mesmo que seja o fim de todas as coisas... 101 00:05:50,132 --> 00:05:51,525 Isso é cruel. 102 00:05:57,922 --> 00:06:00,098 Desculpe. 103 00:06:02,274 --> 00:06:03,628 É uma cena de devastação 104 00:06:03,711 --> 00:06:05,369 e sofrimento na Califórnia. 105 00:06:05,452 --> 00:06:07,632 Equipes de resgate vasculham o que restou 106 00:06:07,715 --> 00:06:09,286 do lado norte do estado. 107 00:06:09,369 --> 00:06:12,158 50 mortos em North Yorkshire, 108 00:06:12,241 --> 00:06:13,907 enquanto os níveis de água continuam... 109 00:06:13,931 --> 00:06:17,931 ONDAS ENORMES SACODEM A COSTA 110 00:06:17,955 --> 00:06:20,155 EVACUAÇÃO EM MONTERREY INCÊNDIOS FLORESTAIS SE ARRASTAM PELA CIDADE 111 00:06:20,179 --> 00:06:22,979 ERUPÇÃO VULCÂNICA EM WELSCHINGEN 112 00:06:26,603 --> 00:06:31,403 DEVASTADORA ENCHENTE DESTRÓI CASAS EM LIVORNO. 113 00:06:34,306 --> 00:06:35,703 No dia em que Marty Anderson 114 00:06:35,786 --> 00:06:37,749 viu o outdoor pela primeira vez 115 00:06:37,832 --> 00:06:41,056 foi pouco antes da internet cair pelo bem de todos. 116 00:06:43,751 --> 00:06:46,192 Ela estava instável há oito meses, 117 00:06:46,275 --> 00:06:49,630 mas outros problemas, como incêndios, terremotos, 118 00:06:49,713 --> 00:06:52,590 e espécies inteiras de pássaros e peixes morrendo 119 00:06:52,673 --> 00:06:54,418 tinham prioridade. 120 00:06:54,501 --> 00:06:57,899 Hoje, o maior incêndio florestal da história dos EUA. 121 00:06:59,506 --> 00:07:00,772 Eu me sinto tão bem 122 00:07:00,855 --> 00:07:02,770 Tudo está ficando alto 123 00:07:03,379 --> 00:07:05,559 Normalmente, Marty teria voltado para casa 124 00:07:05,642 --> 00:07:08,388 pelo desvio da Turnpike. 125 00:07:08,471 --> 00:07:10,390 Mas isso não foi possível 126 00:07:10,473 --> 00:07:13,607 devido ao desabamento da ponte sobre o rio Otter. 127 00:07:16,087 --> 00:07:18,006 Tão feliz que conseguimos 128 00:07:18,089 --> 00:07:19,164 Você tem que 129 00:07:21,092 --> 00:07:22,924 Me dá, me dá um pouco de amor 130 00:07:23,007 --> 00:07:24,273 Me dá um pouco de amor 131 00:07:24,356 --> 00:07:26,275 Me dá, me dá um pouco de amor 132 00:07:26,358 --> 00:07:29,278 Me dá um pouco de amor todo dia 133 00:07:30,302 --> 00:07:33,302 39 GRANDES ANOS OBRIGADO CHUCK! 134 00:07:34,366 --> 00:07:36,242 Com o que aconteceu na Califórnia, 135 00:07:36,325 --> 00:07:37,885 Nevada agora é oficialmente um dos estados 136 00:07:37,892 --> 00:07:39,680 mais populosos da União. 137 00:07:39,763 --> 00:07:41,334 O que precisa ser dito aqui é... 138 00:07:41,417 --> 00:07:44,946 Felicia Gordon é enfermeira no City General. 139 00:07:45,029 --> 00:07:46,644 Nas últimas semanas, 140 00:07:46,727 --> 00:07:50,299 ela se sente mais como uma coveira. 141 00:07:50,382 --> 00:07:53,302 A equipe, cujo número vem diminuindo 142 00:07:53,385 --> 00:07:55,870 desde o final do verão, começou a se chamar 143 00:07:55,953 --> 00:07:58,830 de Esquadrão Suicida. 144 00:07:58,913 --> 00:08:00,745 Voltamos já para falar mais sobre isso 145 00:08:00,828 --> 00:08:02,877 e também sobre os incêndios no Centro-Oeste, 146 00:08:02,960 --> 00:08:05,528 falando em escassez de água, voltamos depois do intervalo. 147 00:08:10,533 --> 00:08:12,017 Gostaríamos de agradecer 148 00:08:12,100 --> 00:08:13,714 a Charles Krantz 149 00:08:13,797 --> 00:08:16,717 por 39 ótimos anos. 150 00:08:16,800 --> 00:08:17,845 Obrigada, Chuck. 151 00:08:21,936 --> 00:08:23,024 Ei. 152 00:08:24,199 --> 00:08:25,449 Ouvi dizer que você teve mais um. 153 00:08:25,461 --> 00:08:27,075 Sim, mais um. 154 00:08:27,158 --> 00:08:28,300 O meu não teve tanta sorte. 155 00:08:28,301 --> 00:08:29,465 Pulsos cortados, então... 156 00:08:30,292 --> 00:08:31,859 O que podíamos fazer? 157 00:08:32,337 --> 00:08:33,952 Soube da Marilou? 158 00:08:34,035 --> 00:08:34,438 Não. 159 00:08:34,439 --> 00:08:35,693 O que houve com a Marilou? 160 00:08:35,776 --> 00:08:36,907 Ela foi embora! 161 00:08:37,517 --> 00:08:38,017 O ex. 162 00:08:38,020 --> 00:08:39,566 Lembra do Pedro? 163 00:08:39,649 --> 00:08:41,525 Ele apareceu, não sei o que ele disse para ela, 164 00:08:41,608 --> 00:08:43,305 mas saíram de mãos dadas. 165 00:08:44,219 --> 00:08:45,957 Lembro como o divórcio foi ruim. 166 00:08:45,960 --> 00:08:47,661 - Lembra? - Sim, eu lembro. 167 00:08:47,744 --> 00:08:51,448 Acho que foi água abaixo porque ela foi embora. 168 00:08:51,531 --> 00:08:52,797 ...crateras que estão se abrindo. 169 00:08:52,880 --> 00:08:54,276 Queria saber as estatísticas. 170 00:08:54,359 --> 00:08:56,975 Você acha que mais gente está terminando 171 00:08:57,058 --> 00:08:58,407 ou voltando junto? 172 00:08:58,755 --> 00:09:01,160 Você acha que os casamentos aumentaram ou os divórcios? 173 00:09:01,161 --> 00:09:01,772 Casamentos. 174 00:09:02,977 --> 00:09:04,500 - Você é otimista. - Não. 175 00:09:05,632 --> 00:09:06,898 Divórcio demora muito mais. 176 00:09:06,981 --> 00:09:08,639 Ninguém está protocolando. 177 00:09:08,722 --> 00:09:09,201 Para quê? 178 00:09:09,202 --> 00:09:10,684 No mínimo seis meses de papelada. 179 00:09:10,767 --> 00:09:11,859 Provavelmente mais. 180 00:09:11,942 --> 00:09:12,947 Certidão de casamento é só uma página 181 00:09:13,030 --> 00:09:14,249 e leva uma hora mais ou menos. 182 00:09:15,467 --> 00:09:17,513 Aposto em casamentos. 183 00:09:18,688 --> 00:09:20,275 Perdi você no almoço, perdi você no jantar. 184 00:09:20,298 --> 00:09:21,869 Qual é o problema? Não come mais? 185 00:09:21,952 --> 00:09:23,610 Hoje não estava com fome. 186 00:09:23,693 --> 00:09:25,177 E de manhã também não? 187 00:09:25,260 --> 00:09:26,744 Quem roubou minhas meias-calças? 188 00:09:26,827 --> 00:09:30,182 Céus. Muito... Não muito. 189 00:09:30,265 --> 00:09:32,445 Ensaiou muito ontem à noite? 190 00:09:32,528 --> 00:09:33,881 Foi puxado. 191 00:09:33,964 --> 00:09:35,187 Por isso dormiu até tarde? 192 00:09:35,270 --> 00:09:36,493 Não dormi. 193 00:09:36,576 --> 00:09:37,929 Fui para o centro. 194 00:09:38,012 --> 00:09:39,666 - Compras? - Não. 195 00:09:42,712 --> 00:09:43,712 Ei. 196 00:09:45,672 --> 00:09:46,872 Oi. 197 00:09:49,327 --> 00:09:50,768 Você desligou? 198 00:09:50,851 --> 00:09:52,200 Sim. 199 00:09:52,679 --> 00:09:54,681 Pensei que você viu, então... 200 00:09:57,031 --> 00:09:58,032 Como você está? 201 00:09:58,772 --> 00:10:00,604 Estou bem, eu acho. 202 00:10:00,687 --> 00:10:01,775 E você? 203 00:10:02,514 --> 00:10:04,778 Estava pensando em você hoje. 204 00:10:05,866 --> 00:10:07,828 A gente estava no trabalho falando sobre casamentos e divórcios. 205 00:10:07,911 --> 00:10:09,395 Qual está acontecendo mais agora... 206 00:10:09,478 --> 00:10:10,522 Aposto que casamentos. 207 00:10:11,654 --> 00:10:13,221 Ninguém está esperando por divórcio. 208 00:10:14,265 --> 00:10:15,545 E recasamentos? 209 00:10:17,878 --> 00:10:19,361 Quer pagar um drink para o cara antes ou... 210 00:10:19,444 --> 00:10:20,741 Aposto que isso que está acontecendo. 211 00:10:20,794 --> 00:10:21,925 Faz sentido. 212 00:10:22,709 --> 00:10:25,494 As pessoas querendo algo reconfortante e... 213 00:10:26,364 --> 00:10:27,670 Familiar. 214 00:10:28,976 --> 00:10:31,282 Então, como foi seu dia? 215 00:10:32,283 --> 00:10:34,111 Você vai direto ao ponto, né? 216 00:10:34,764 --> 00:10:35,809 Faz-me rir. 217 00:10:36,200 --> 00:10:37,462 Foi... 218 00:10:38,072 --> 00:10:41,993 Foi um dia, eu acho. 219 00:10:42,076 --> 00:10:42,934 Sabe? 220 00:10:42,935 --> 00:10:44,687 Estranho. 221 00:10:45,209 --> 00:10:46,388 Reuniões com os pais, 222 00:10:46,471 --> 00:10:48,909 parecia estar enxugando gelo. 223 00:10:49,561 --> 00:10:50,958 Você soube da Califórnia, né? 224 00:10:51,041 --> 00:10:52,786 Sim. 225 00:10:52,869 --> 00:10:54,396 Dizem que a maioria já tinha sido evacuada, 226 00:10:54,479 --> 00:10:56,398 mas ouvi que tem centenas de milhares 227 00:10:56,481 --> 00:10:57,878 de refugiados migrando para o leste. 228 00:10:57,961 --> 00:10:59,184 Sabia que Nevada agora é um dos 229 00:10:59,267 --> 00:11:00,664 estados mais populosos do país? 230 00:11:00,747 --> 00:11:02,709 Ouvi um cientista na NPR dizer 231 00:11:02,792 --> 00:11:04,058 que a Califórnia está se desprendendo 232 00:11:04,059 --> 00:11:05,299 como papel de parede velho. 233 00:11:05,708 --> 00:11:08,493 Outro reator japonês foi inundado esta tarde. 234 00:11:08,929 --> 00:11:11,152 Dizem que estava desligado, 235 00:11:11,235 --> 00:11:13,154 mas eu não acredito nisso. 236 00:11:13,237 --> 00:11:15,374 Cínico. 237 00:11:15,457 --> 00:11:17,158 Vivemos tempos cínicos, Marty. 238 00:11:17,241 --> 00:11:20,505 Alguns acham que estamos nos últimos tempos. 239 00:11:21,028 --> 00:11:22,574 E não só os religiosos fanáticos. 240 00:11:22,575 --> 00:11:23,121 Não mais. 241 00:11:23,204 --> 00:11:25,819 Isso vem de um membro em boa posição 242 00:11:25,902 --> 00:11:28,383 do Esquadrão Suicida do City General. 243 00:11:29,297 --> 00:11:30,519 É como nos chamamos agora. 244 00:11:30,602 --> 00:11:32,039 Sem brincadeira. 245 00:11:32,343 --> 00:11:35,089 Perdemos seis hoje, mas salvamos mais 18, 246 00:11:35,172 --> 00:11:36,830 na maioria com naloxona. 247 00:11:36,913 --> 00:11:38,440 Os estoques estão acabando. 248 00:11:38,523 --> 00:11:40,399 Ouvi o farmacêutico-chefe dizer 249 00:11:40,482 --> 00:11:43,006 que podemos ficar sem até o fim do mês. 250 00:11:43,877 --> 00:11:45,273 Que droga. 251 00:11:45,356 --> 00:11:47,097 Sim. 252 00:11:47,968 --> 00:11:49,752 É uma droga mesmo. 253 00:11:52,233 --> 00:11:55,414 A internet caiu, e a Califórnia está pendurada por um fio. 254 00:11:55,497 --> 00:11:58,591 Tem incêndios, fomes, pragas e tudo mais. 255 00:11:58,674 --> 00:12:01,285 O centro não se sustenta. 256 00:12:03,157 --> 00:12:04,680 Não dá trégua. 257 00:12:08,205 --> 00:12:09,946 Quanto tempo isso vai durar? 258 00:12:11,731 --> 00:12:13,531 Quanto aguentamos antes que tudo... 259 00:12:14,690 --> 00:12:16,474 Antes que tudo desmorone. 260 00:12:21,828 --> 00:12:24,482 Estou ensinando Carl Sagan para os alunos agora. 261 00:12:26,658 --> 00:12:28,835 Ouviu o que ele disse sobre o calendário cósmico? 262 00:12:29,749 --> 00:12:32,795 Não sei. Acho que não. 263 00:12:33,100 --> 00:12:36,281 O universo tem 15 bilhões de anos. 264 00:12:36,364 --> 00:12:37,891 Se você pegar tudo isso, 265 00:12:37,974 --> 00:12:41,242 todos os 15 bilhões de anos 266 00:12:41,325 --> 00:12:45,333 e comprimir em um único ano calendário, 267 00:12:45,416 --> 00:12:48,989 o Big Bang acontece no primeiro segundo de 1° de janeiro. 268 00:12:49,072 --> 00:12:50,900 E hoje... 269 00:12:51,640 --> 00:12:54,908 Neste exato momento, estamos no último milissegundo 270 00:12:54,991 --> 00:12:56,732 do último minuto do último dia. 271 00:12:57,341 --> 00:12:58,738 31 de dezembro. 272 00:12:58,821 --> 00:13:00,697 Mas se voltarmos ao início, 273 00:13:00,780 --> 00:13:03,221 se o Big Bang acontece 274 00:13:03,304 --> 00:13:05,088 à meia-noite do dia 1° de janeiro, 275 00:13:06,133 --> 00:13:07,921 então cada mês deste calendário 276 00:13:08,004 --> 00:13:10,141 dura um bilhão e duzentos e cinquenta milhões de anos. 277 00:13:10,224 --> 00:13:12,447 Ninguém me avisou que ia ter matemática nessa prova. 278 00:13:12,530 --> 00:13:15,146 O universo começa em 1° de janeiro, 279 00:13:15,229 --> 00:13:18,018 mas a Via Láctea só se formou 280 00:13:18,101 --> 00:13:19,581 em maio. 281 00:13:19,929 --> 00:13:21,456 Nosso sol e nossa terra, 282 00:13:21,539 --> 00:13:25,108 só aparecem em meados de setembro. 283 00:13:25,456 --> 00:13:27,676 A vida surge logo depois. Mas nós não. 284 00:13:28,459 --> 00:13:29,210 Não. 285 00:13:29,211 --> 00:13:31,510 Nós só aparecemos, adivinha quando? 286 00:13:31,593 --> 00:13:33,730 De novo, me prometeram que não teria matemática. 287 00:13:33,813 --> 00:13:35,031 31 de dezembro. 288 00:13:36,119 --> 00:13:37,690 Último dia do calendário, 289 00:13:37,773 --> 00:13:39,692 e os primeiros seres humanos na Terra 290 00:13:39,775 --> 00:13:40,994 surgiram... 291 00:13:41,733 --> 00:13:43,213 por volta das 22h30. 292 00:13:44,345 --> 00:13:47,348 22h30 do último dia. 293 00:13:47,827 --> 00:13:50,442 E cada minuto desde então 294 00:13:50,525 --> 00:13:52,139 equivale a 30 mil anos. 295 00:13:52,222 --> 00:13:56,226 Então, às 23h46, 296 00:13:56,923 --> 00:14:00,752 há apenas 14 minutos, a humanidade dominou o fogo 297 00:14:01,884 --> 00:14:04,234 e agora estamos em segundos. 298 00:14:05,932 --> 00:14:07,764 23h59 e 20 segundos, 299 00:14:07,847 --> 00:14:11,676 começa a domesticação de plantas e animais. 300 00:14:12,155 --> 00:14:14,941 Uma aplicação do talento humano para criar ferramentas. 301 00:14:15,942 --> 00:14:18,335 23h59 e 35 segundos, 302 00:14:19,293 --> 00:14:21,212 surgem as comunidades agrícolas 303 00:14:21,295 --> 00:14:23,297 evoluíram para as primeiras cidades. 304 00:14:25,081 --> 00:14:26,343 Nossa história registrada, 305 00:14:27,040 --> 00:14:29,259 todas as pessoas de quem já ouvimos falar, 306 00:14:29,781 --> 00:14:33,002 cada evento em qualquer livro de história... 307 00:14:35,091 --> 00:14:36,832 Aconteceu nos últimos 10 segundos. 308 00:14:39,487 --> 00:14:41,054 Os últimos 10 segundos 309 00:14:41,968 --> 00:14:43,230 do último minuto 310 00:14:43,970 --> 00:14:45,885 do último dia do calendário. 311 00:14:47,408 --> 00:14:48,888 31 de dezembro. 312 00:14:53,849 --> 00:14:55,416 Então, quanto tempo isso vai durar? 313 00:14:56,547 --> 00:14:57,897 Não sei, Fel. 314 00:14:59,289 --> 00:15:01,121 Se você estiver certa, e pode estar, 315 00:15:01,204 --> 00:15:04,124 que isso são os últimos tempos 316 00:15:04,207 --> 00:15:06,383 e o universo está morrendo, 317 00:15:07,036 --> 00:15:08,607 e digamos que seja uma morte rápida, 318 00:15:08,690 --> 00:15:10,475 mesmo que tudo isso esteja acontecendo no... 319 00:15:10,518 --> 00:15:13,216 último instante... 320 00:15:14,043 --> 00:15:15,349 microssegundo... 321 00:15:16,002 --> 00:15:17,568 Quem sabe quanto tempo vai durar. 322 00:15:18,178 --> 00:15:21,137 Talvez segundos, talvez eras. 323 00:15:21,442 --> 00:15:23,040 Talvez tudo isso esteja acontecendo 324 00:15:23,041 --> 00:15:25,533 enquanto o cosmos solta seu último suspiro. 325 00:15:27,883 --> 00:15:29,711 Talvez tudo esteja acontecendo no último 326 00:15:30,320 --> 00:15:33,193 solitário batimento cardíaco. 327 00:15:38,111 --> 00:15:39,547 Meu Deus, Marty. 328 00:15:42,158 --> 00:15:43,246 É. 329 00:15:49,731 --> 00:15:51,559 Fel, preciso ir.. 330 00:15:53,865 --> 00:15:55,911 Tenho provas para corrigir. 331 00:15:57,652 --> 00:15:58,652 Marty... 332 00:16:00,611 --> 00:16:01,878 O mundo está indo pelo ralo, 333 00:16:01,961 --> 00:16:03,575 e tudo o que podemos dizer é: "Que merda." 334 00:16:03,658 --> 00:16:06,661 Talvez estejamos indo pelo ralo também. 335 00:16:07,618 --> 00:16:09,098 Talvez. 336 00:16:09,446 --> 00:16:11,670 Chuck Krantz está se aposentando. 337 00:16:11,753 --> 00:16:13,411 Então... 338 00:16:13,494 --> 00:16:16,066 Acho que há um lampejo de luz na escuridão. 339 00:16:16,149 --> 00:16:16,541 Sim. 340 00:16:16,542 --> 00:16:17,763 Trinta e nove ótimos anos. 341 00:16:17,846 --> 00:16:19,373 Você viu aquele outdoor estranho? 342 00:16:19,456 --> 00:16:21,375 Não, foi um anúncio no rádio... 343 00:16:21,458 --> 00:16:23,290 Aquele programa da NPR que te falei. 344 00:16:23,373 --> 00:16:24,857 Se estão passando anúncios na NPR, 345 00:16:24,940 --> 00:16:25,984 é o fim do mundo. 346 00:16:27,073 --> 00:16:28,687 Como o Chuck Krantz 347 00:16:28,770 --> 00:16:30,558 merece esse tipo de cobertura? 348 00:16:30,641 --> 00:16:33,083 Parece um contador. 349 00:16:33,166 --> 00:16:34,297 Nunca ouvi falar dele. 350 00:16:35,385 --> 00:16:37,130 Usaram uma foto antiga. 351 00:16:37,213 --> 00:16:39,002 O cara mal parece ter 40 anos, 352 00:16:39,085 --> 00:16:41,352 muito menos 40 anos no trabalho. 353 00:16:41,435 --> 00:16:43,089 O mundo está cheio de mistérios. 354 00:16:45,004 --> 00:16:47,702 Nada de bebida forte, Marty. 355 00:16:48,050 --> 00:16:48,477 Tá bom? 356 00:16:48,478 --> 00:16:49,617 Tome uma cerveja. 357 00:16:52,011 --> 00:16:53,186 Pode deixar. 358 00:16:57,146 --> 00:16:58,978 A EPA de Ohio emitiu 359 00:16:59,061 --> 00:17:00,719 um alerta vermelho sobre a qualidade do ar 360 00:17:00,802 --> 00:17:02,373 para Cleveland e arredores... 361 00:17:13,397 --> 00:17:15,097 DESCULPE PROBLEMAS TÉCNICOS 362 00:17:27,524 --> 00:17:30,575 Merda. 363 00:17:35,271 --> 00:17:36,668 Gostaríamos de agradecer 364 00:17:36,751 --> 00:17:38,061 a Charles Krantz 365 00:17:38,144 --> 00:17:41,151 por 39 ótimos anos. 366 00:17:41,234 --> 00:17:42,800 Obrigada, Chuck. 367 00:18:10,437 --> 00:18:11,437 Gus! 368 00:18:12,613 --> 00:18:14,658 Ei, Marty. 369 00:18:15,311 --> 00:18:16,530 Cadê o seu carro? 370 00:18:17,139 --> 00:18:18,710 Ele está... 371 00:18:18,793 --> 00:18:20,146 Está na calçada no meio da 372 00:18:20,229 --> 00:18:22,235 rua Principal com mais uns cem. 373 00:18:22,318 --> 00:18:23,802 No final desisti e vim. 374 00:18:23,885 --> 00:18:25,630 Foda-se, eu andei... 375 00:18:25,713 --> 00:18:27,153 Quanto? Uns 5 km? 376 00:18:27,236 --> 00:18:28,759 Eu andei 5 km. 377 00:18:29,195 --> 00:18:30,732 Você está indo para a escola? 378 00:18:30,733 --> 00:18:31,331 Espere aí. 379 00:18:31,414 --> 00:18:35,161 Você tem que pegar 380 00:18:35,244 --> 00:18:39,513 a Rota 11 e depois voltar pela 19. 381 00:18:39,596 --> 00:18:41,776 Vai ter muito trânsito. 382 00:18:41,859 --> 00:18:43,336 Você tem que dar uma volta de uns 30 km. 383 00:18:43,339 --> 00:18:44,736 Talvez chegue antes do almoço. 384 00:18:44,819 --> 00:18:47,173 - Não contaria com isso. - O que aconteceu? 385 00:18:47,256 --> 00:18:49,393 Abriu um buraco na Market com a Main. 386 00:18:49,476 --> 00:18:51,482 O negócio é enorme. 387 00:18:51,565 --> 00:18:53,745 Pode ter sido toda essa chuva, 388 00:18:53,828 --> 00:18:55,529 e a falta de manutenção. 389 00:18:55,612 --> 00:18:57,836 Mas não é meu departamento, graças a Deus. 390 00:18:57,919 --> 00:18:59,573 Mas, tem uns... 391 00:19:00,269 --> 00:19:01,883 20 carros lá no fundo. 392 00:19:01,966 --> 00:19:05,278 E algumas pessoas nesses carros, não vão voltar. 393 00:19:05,361 --> 00:19:07,407 Meu Deus, eu estava lá ontem à noite. 394 00:19:08,234 --> 00:19:09,674 Preso no trânsito. 395 00:19:09,757 --> 00:19:11,657 Graças a Deus que não estava lá de hoje manhã. 396 00:19:12,542 --> 00:19:14,078 Imagino que saiba da Califórnia. 397 00:19:15,154 --> 00:19:16,768 Não liguei a TV hoje de manhã. 398 00:19:16,851 --> 00:19:17,986 Tem algo novo? 399 00:19:18,069 --> 00:19:19,680 O resto desmoronou. 400 00:19:21,029 --> 00:19:23,601 Estão dizendo que 20% do norte da Califórnia 401 00:19:23,684 --> 00:19:26,256 ainda está de pé, o que significa 10%? 402 00:19:26,339 --> 00:19:28,993 Mas as regiões produtoras de comida se foram. 403 00:19:30,517 --> 00:19:32,197 E com o Centro-Oeste virando carvão 404 00:19:32,214 --> 00:19:33,828 e a Flórida alagando, isso é 405 00:19:33,911 --> 00:19:35,696 todas as regiões produtoras de alimentos 406 00:19:36,305 --> 00:19:38,311 do país simplesmente acabaram. 407 00:19:38,394 --> 00:19:39,704 E a mesma coisa na Europa. 408 00:19:39,787 --> 00:19:41,271 É época de fome na Ásia. 409 00:19:41,354 --> 00:19:42,707 Tem um milhão de mortos. 410 00:19:42,790 --> 00:19:44,361 Dizem que é a peste bub-bubônica, 411 00:19:44,444 --> 00:19:45,536 - Peste bubônica. - Bubônica. 412 00:19:45,619 --> 00:19:47,494 Peste bubônica. 413 00:19:47,577 --> 00:19:49,801 E as abelhas, estavam mal há uma década, 414 00:19:49,884 --> 00:19:51,281 mas agora desapareceram completamente. 415 00:19:51,364 --> 00:19:53,979 Tem algumas colmeias na América do Sul, 416 00:19:54,062 --> 00:19:55,894 mas não tem mel, querida. 417 00:19:55,977 --> 00:19:58,244 E sem esses bichinhos, quem vai polinizar 418 00:19:58,327 --> 00:19:59,680 as plantações que sobraram? 419 00:19:59,763 --> 00:20:00,725 Eu não posso... 420 00:20:00,808 --> 00:20:02,074 Com licença, um instante. 421 00:20:02,157 --> 00:20:03,380 Sim, tudo bem. 422 00:20:03,463 --> 00:20:04,345 Andrea? 423 00:20:04,346 --> 00:20:05,331 Você é... 424 00:20:05,334 --> 00:20:07,123 Você é a Andrea do Midwest Trust? 425 00:20:07,206 --> 00:20:09,168 Sou o marido da Felicia Anderson. 426 00:20:09,251 --> 00:20:11,344 Ex, na verdade. 427 00:20:11,427 --> 00:20:12,867 Acho que você e a Fel se conhecem. 428 00:20:12,950 --> 00:20:14,652 Nos conhecemos numa noite de jogos na casa do David. 429 00:20:14,735 --> 00:20:16,476 - Algumas noites de jogos. - Sim. 430 00:20:17,216 --> 00:20:18,478 O que você quer? 431 00:20:18,826 --> 00:20:21,006 Acabei de caminhar muito, meu carro está preso, 432 00:20:21,089 --> 00:20:22,482 e o banco está... 433 00:20:23,047 --> 00:20:24,048 Inclinado. 434 00:20:25,441 --> 00:20:26,442 Inclinado? 435 00:20:27,008 --> 00:20:28,052 Sim. 436 00:20:28,531 --> 00:20:29,924 Está na beirada do buraco. 437 00:20:31,447 --> 00:20:32,931 Acho que meu emprego acabou. 438 00:20:33,014 --> 00:20:36,108 Estou curioso sobre o outdoor no prédio do banco. 439 00:20:36,191 --> 00:20:37,414 - Você viu? - Como não ver? 440 00:20:37,497 --> 00:20:40,456 E vi os anúncios também, na TV. 441 00:20:40,891 --> 00:20:43,159 Nada de anúncios de carros ou móveis baratos. 442 00:20:43,242 --> 00:20:45,378 Só Charles Krantz, 443 00:20:45,461 --> 00:20:46,670 39 ótimos anos. 444 00:20:46,671 --> 00:20:47,902 Obrigado, Chuck. 445 00:20:47,985 --> 00:20:49,469 Então, ele não trabalha no banco? 446 00:20:49,552 --> 00:20:52,080 Ele não está se aposentando do banco? 447 00:20:52,163 --> 00:20:54,035 Eu não conheço o Charles Krantz. 448 00:20:55,123 --> 00:20:56,497 Acho que é só uma brincadeira. 449 00:20:56,498 --> 00:20:57,586 Arte performática. 450 00:20:59,954 --> 00:21:00,955 Cuide-se. 451 00:21:07,831 --> 00:21:09,311 Eles parecem refugiados. 452 00:21:10,530 --> 00:21:11,531 Sim. 453 00:21:13,924 --> 00:21:15,491 Ninguém parece tão preocupado. 454 00:21:16,405 --> 00:21:18,106 De que adiantaria? 455 00:21:18,189 --> 00:21:19,974 Estavam preocupados no começo. 456 00:21:20,714 --> 00:21:21,720 Lembra dos protestos? 457 00:21:21,721 --> 00:21:22,521 Você lembra... 458 00:21:22,542 --> 00:21:24,330 Derrubaram a cerca da Casa Branca, 459 00:21:24,413 --> 00:21:26,245 e todos aqueles estudantes foram baleados? 460 00:21:26,328 --> 00:21:27,986 - Sim. - E a queda do governo russo. 461 00:21:28,069 --> 00:21:30,597 Teve a Guerra dos Quatro Dias entre Paquistão e Índia 462 00:21:30,680 --> 00:21:35,511 e a porra do vulcão na Alemanha. 463 00:21:35,990 --> 00:21:37,933 Tinha um vulcão na Alemanha. 464 00:21:37,934 --> 00:21:38,993 Isso é loucura. 465 00:21:39,472 --> 00:21:41,913 E ficávamos dizendo, vai passar. 466 00:21:41,996 --> 00:21:44,172 Mas parece que não vai acontecer, né? 467 00:21:47,044 --> 00:21:48,398 Não. 468 00:21:48,481 --> 00:21:50,744 Acho que os suicídios vão diminuir. 469 00:21:52,354 --> 00:21:56,402 Acho que as pessoas vão só... esperar. 470 00:21:58,926 --> 00:22:00,319 Esperar o quê? 471 00:22:01,102 --> 00:22:02,146 O fim. 472 00:22:04,888 --> 00:22:06,281 Esse é o fim de tudo. 473 00:22:08,196 --> 00:22:11,029 A gente está passando pelos cinco estágios do luto. 474 00:22:11,112 --> 00:22:11,722 Não entendeu? 475 00:22:11,723 --> 00:22:14,855 Acabamos de chegar no estágio final. 476 00:22:15,464 --> 00:22:16,596 Aceitação. 477 00:22:18,598 --> 00:22:19,642 A espera... 478 00:22:22,253 --> 00:22:23,690 Essa é a parte mais difícil. 479 00:22:25,822 --> 00:22:28,568 E tudo isso veio do nada. 480 00:22:28,651 --> 00:22:31,223 Todo mundo sabia que tinha problemas com o meio ambiente. 481 00:22:31,306 --> 00:22:33,312 Até os malucos da direita 482 00:22:33,395 --> 00:22:34,748 secretamente sabiam disso. 483 00:22:34,831 --> 00:22:36,224 Mas isso... 484 00:22:37,834 --> 00:22:38,966 Isso... 485 00:22:39,532 --> 00:22:44,885 Isso são 60 variedades diferentes de merda. 486 00:22:45,451 --> 00:22:48,454 É tanta merda acontecendo rápido. 487 00:22:48,932 --> 00:22:51,370 Um ano, cara. Catorze meses. 488 00:22:53,197 --> 00:22:54,808 É uma merda. 489 00:22:59,639 --> 00:23:02,341 É uma merda. 490 00:23:07,168 --> 00:23:08,343 Escrevendo no céu. 491 00:23:11,607 --> 00:23:14,044 Não via uma dessas desde criança. 492 00:23:19,180 --> 00:23:20,355 Que porra é essa? 493 00:23:22,096 --> 00:23:25,839 Exatamente o que estava pensando. 494 00:23:25,863 --> 00:23:28,563 OBRIGADO CHUCK. 495 00:23:36,587 --> 00:23:38,587 OBRIGADO CHUCK 496 00:23:41,611 --> 00:23:43,611 CHUCK VIVE 497 00:23:43,635 --> 00:23:45,635 EU TE AMO CHUCK 498 00:23:45,659 --> 00:23:47,659 CHUCK PARA SEMPRE 499 00:23:52,683 --> 00:23:55,683 PARA O CHUCK 500 00:24:00,700 --> 00:24:02,358 Onde você estava? 501 00:24:02,441 --> 00:24:03,616 Está brincando? 502 00:24:04,051 --> 00:24:05,665 Tive que vir correndo. 503 00:24:05,748 --> 00:24:08,712 O trânsito está insano, e metade dos carros está vazio. 504 00:24:08,795 --> 00:24:09,843 O Dr. Winston desapareceu. 505 00:24:09,926 --> 00:24:11,541 - O quê? - É. 506 00:24:11,624 --> 00:24:13,891 Ele chegou esta manhã, olhou em volta e saiu. 507 00:24:13,974 --> 00:24:15,414 Agora não consigo encontrá-lo. 508 00:24:15,497 --> 00:24:17,057 Deixou o pager cair quando saiu. 509 00:24:17,456 --> 00:24:19,679 Vou me preparar. 510 00:24:19,762 --> 00:24:21,068 Os leitos estão vazios. 511 00:24:22,112 --> 00:24:23,125 A maioria dos pacientes saiu. 512 00:24:23,126 --> 00:24:25,250 Transferi os últimos que estavam estáveis. 513 00:24:25,333 --> 00:24:27,992 Felicia, tem algo estranho. 514 00:24:31,208 --> 00:24:32,471 O que é isso? 515 00:24:45,266 --> 00:24:46,789 O que há de errado com o monitor? 516 00:24:47,486 --> 00:24:49,488 Não é só esse. 517 00:25:14,643 --> 00:25:16,174 Não sei, Fel. 518 00:25:16,175 --> 00:25:17,254 Não sei. 519 00:25:18,125 --> 00:25:21,258 Talvez eu queira sair daqui. 520 00:25:22,608 --> 00:25:24,788 Talvez eu queira ir para casa. 521 00:25:24,871 --> 00:25:26,180 Não preciso mais estar aqui. 522 00:25:31,004 --> 00:25:33,404 SISTEMA DE TRANSMISSÃO DE EMERGÊNCIA STAND BY 523 00:25:56,728 --> 00:25:58,728 CHAMADA FALHOU. ERRO NA REDE. 524 00:27:11,673 --> 00:27:12,805 Tudo bem, senhor? 525 00:27:13,719 --> 00:27:16,029 Sim, só descansando um pouco. 526 00:27:17,636 --> 00:27:20,817 Vim até o centro para ver o buro 527 00:27:20,900 --> 00:27:22,862 e tirar algumas fotos com meu celular. 528 00:27:22,945 --> 00:27:26,213 Pensei que alguma emissora local pudesse se interessar, 529 00:27:26,296 --> 00:27:29,517 mas todas parecem estar fora do ar. 530 00:27:30,561 --> 00:27:32,346 Só passam imagens do Krantz. 531 00:27:34,565 --> 00:27:37,220 Krantz o tempo todo. 532 00:27:38,482 --> 00:27:40,354 - Alguma ideia de quem ele é? - Nenhuma. 533 00:27:41,311 --> 00:27:45,033 Perguntei a duas dúzias de pessoas. 534 00:27:45,034 --> 00:27:46,582 Ninguém sabe. 535 00:27:46,665 --> 00:27:51,064 Nosso homem Krantz, é o Oz do apocalipse. 536 00:27:51,147 --> 00:27:53,236 Nosso último meme. 537 00:27:53,933 --> 00:27:56,243 - Para onde você está indo? - Harvest Acres. 538 00:27:56,326 --> 00:27:58,328 Uma simpática região, fora do caminho comum. 539 00:27:59,634 --> 00:28:00,896 Também estou indo para lá. 540 00:28:02,071 --> 00:28:03,468 Minha ex mora lá. 541 00:28:03,551 --> 00:28:04,817 Bem... 542 00:28:04,900 --> 00:28:06,180 Posso ir com você, se quiser. 543 00:28:07,468 --> 00:28:08,643 O que você faz, Sam? 544 00:28:09,557 --> 00:28:11,211 Se é que ainda trabalha em alguma coisa. 545 00:28:12,995 --> 00:28:16,176 Dono e agente funerário chefe do Yarborough Funeral Home. 546 00:28:16,259 --> 00:28:17,917 Cara! 547 00:28:18,000 --> 00:28:19,179 É. 548 00:28:19,262 --> 00:28:21,617 Tivemos um boom. 549 00:28:21,700 --> 00:28:22,992 É difícil se sentir bem com isso, 550 00:28:23,005 --> 00:28:24,141 mas o negócio nunca esteve melhor 551 00:28:24,224 --> 00:28:25,660 do que há algumas semanas. 552 00:28:27,140 --> 00:28:31,535 Mas meu verdadeiro interesse é meteorologia. 553 00:28:32,798 --> 00:28:35,195 Sonhava em ser um apresentador do tempo na TV 554 00:28:35,278 --> 00:28:37,628 na minha juventude, talvez em uma das grandes redes. 555 00:28:38,804 --> 00:28:40,327 Mas, não. 556 00:28:41,067 --> 00:28:42,242 Ainda acompanho. 557 00:28:42,982 --> 00:28:44,248 Leio os jornais. 558 00:28:45,549 --> 00:28:50,210 Posso te contar algo incrível, se quiser ouvir. 559 00:28:52,121 --> 00:28:55,734 Sabe como dizem que um dia tem 24 horas? 560 00:28:57,126 --> 00:28:58,258 Estão errados. 561 00:28:59,085 --> 00:29:03,742 Havia 23 horas e 56 minutos em um dia sidereal. 562 00:29:11,532 --> 00:29:13,229 Mais alguns segundos. 563 00:29:13,534 --> 00:29:15,018 Havia? 564 00:29:15,101 --> 00:29:18,752 Pelos meus cálculos, garanto a você que são precisos. 565 00:29:18,753 --> 00:29:19,932 Minha matemática é boa. 566 00:29:21,020 --> 00:29:25,807 Agora há 24 horas e dois minutos em um dia. 567 00:29:26,416 --> 00:29:28,205 Sabe o que isso significa? 568 00:29:28,288 --> 00:29:30,451 Está dizendo que a rotação da Terra está desacelerando? 569 00:29:30,464 --> 00:29:31,726 Exatamente. 570 00:29:33,075 --> 00:29:35,299 Muita gente acha que todos esses desastres 571 00:29:35,382 --> 00:29:37,157 são por causa do que fizemos com o meio ambiente. 572 00:29:37,210 --> 00:29:39,346 Não é. 573 00:29:39,429 --> 00:29:41,146 Sou o primeiro a admitir... 574 00:29:41,147 --> 00:29:42,567 Maltratamos nossa mãe, 575 00:29:42,650 --> 00:29:45,609 sim, ela é nossa mãe, muito mal. 576 00:29:46,436 --> 00:29:48,874 Com certeza a molestamos, se não a estupramos. 577 00:29:49,700 --> 00:29:52,403 Mas... somos insignificantes 578 00:29:52,486 --> 00:29:55,619 comparados ao grande relógio do universo. 579 00:29:56,882 --> 00:29:57,883 Não. 580 00:29:58,361 --> 00:29:59,493 O que está acontecendo 581 00:30:00,015 --> 00:30:02,975 é muito maior do que degradação ambiental. 582 00:30:03,889 --> 00:30:05,107 A matemática prova. 583 00:30:06,587 --> 00:30:09,068 A matemática pode fazer muitas coisas. 584 00:30:09,546 --> 00:30:11,635 A matemática pode ser arte... 585 00:30:13,115 --> 00:30:14,247 mas não pode mentir. 586 00:30:20,819 --> 00:30:22,346 Quer saber? 587 00:30:22,429 --> 00:30:24,257 Acho que vou sentar 588 00:30:25,258 --> 00:30:27,173 e aproveitar o pôr do sol 589 00:30:27,738 --> 00:30:32,569 enquanto espero a artrite aliviar um pouco. 590 00:30:32,961 --> 00:30:34,006 Quer me acompanhar? 591 00:30:39,228 --> 00:30:40,273 Acho que vou seguindo. 592 00:30:41,491 --> 00:30:42,440 A ex. 593 00:30:42,464 --> 00:30:44,760 Eu entendo. 594 00:30:44,843 --> 00:30:48,194 Foi um prazer conversar com você, Sr. Anderson. 595 00:31:30,366 --> 00:31:31,367 Ei. 596 00:31:32,194 --> 00:31:33,326 Ei. 597 00:31:34,066 --> 00:31:34,959 Não se preocupe. 598 00:31:34,960 --> 00:31:36,724 Vou encontrar minha ex-mulher... 599 00:31:36,807 --> 00:31:38,157 Felicia Anderson. 600 00:31:39,201 --> 00:31:41,290 Acho que agora ela voltou a ser Gordon. 601 00:31:41,900 --> 00:31:43,902 Ela mora na Rua Fern, 19. 602 00:31:44,990 --> 00:31:46,948 Eu conheço a Srta. Gordon. 603 00:31:48,863 --> 00:31:50,082 O que está fazendo aqui fora? 604 00:31:51,605 --> 00:31:53,128 Eu queria patinar. 605 00:31:55,826 --> 00:31:57,089 Eu adorava patinar. 606 00:31:58,655 --> 00:31:59,918 Então devia patinar. 607 00:32:02,964 --> 00:32:04,448 Talvez eu devesse. 608 00:32:04,531 --> 00:32:05,311 Por que você vai ver a 609 00:32:05,312 --> 00:32:06,502 Srta. Gordon se ela é sua ex? 610 00:32:08,622 --> 00:32:09,840 Eu ainda gosto dela. 611 00:32:10,580 --> 00:32:11,886 Vocês brigam? 612 00:32:13,148 --> 00:32:14,236 Brigávamos. 613 00:32:16,064 --> 00:32:17,983 Nos damos melhor agora que somos ex. 614 00:32:18,066 --> 00:32:20,851 A Srta. Gordon às vezes nos dá biscoitos de gengibre. 615 00:32:21,765 --> 00:32:24,076 Eu gosto mais de Oreo, mas... 616 00:32:24,159 --> 00:32:26,687 É assim que a bolacha esfarela, né? 617 00:32:26,770 --> 00:32:28,211 Biscoitos de gengibre não esfarelam. 618 00:32:28,294 --> 00:32:29,786 Pelo menos não até você morder... 619 00:32:40,219 --> 00:32:41,655 É melhor você ir para casa. 620 00:32:44,571 --> 00:32:47,443 Está escuro demais para patinar sem luz na rua. 621 00:32:48,923 --> 00:32:52,231 Vai ficar tudo bem? 622 00:32:54,885 --> 00:32:56,104 Claro que vai. 623 00:33:06,128 --> 00:33:08,328 OBRIGADO CHUCK. 624 00:33:31,139 --> 00:33:32,532 Vá para casa. 625 00:33:33,663 --> 00:33:35,839 Vá para casa, junto com seus pais. 626 00:33:38,146 --> 00:33:39,626 Vá agora. 627 00:34:19,405 --> 00:34:21,929 Graças a Deus. 628 00:34:22,843 --> 00:34:24,588 - Graças a Deus. - Eles só... 629 00:34:28,240 --> 00:34:31,029 Eles começaram a aparecer. 630 00:34:31,112 --> 00:34:32,548 Não, eu sei, eu vi. 631 00:34:33,897 --> 00:34:35,116 É só aqui? 632 00:34:35,986 --> 00:34:37,292 Acho que é em todo lugar. 633 00:34:39,903 --> 00:34:42,297 Acho que está quase... 634 00:34:46,997 --> 00:34:47,998 É... 635 00:34:49,174 --> 00:34:50,523 Acho que está quase... 636 00:36:32,277 --> 00:36:34,540 São as estrelas mais brilhante que já vi. 637 00:36:40,198 --> 00:36:42,025 Olha aquilo. 638 00:36:44,419 --> 00:36:47,165 Ali está Áquila, Águia. 639 00:36:49,207 --> 00:36:50,251 Ali está... 640 00:36:50,860 --> 00:36:53,950 O cisne. 641 00:37:01,523 --> 00:37:02,742 Está vendo? 642 00:37:16,669 --> 00:37:17,974 Ali está a Estrela do No... 643 00:37:22,327 --> 00:37:23,415 Você viu aquilo? 644 00:37:24,720 --> 00:37:25,765 Sim. 645 00:37:31,423 --> 00:37:33,033 Lá se vai Marte. 646 00:37:48,527 --> 00:37:49,832 Estou com medo. 647 00:37:53,445 --> 00:37:54,707 Eu também. 648 00:37:55,360 --> 00:37:56,709 Tudo bem, querido. 649 00:37:59,102 --> 00:38:00,147 Vá em frente. 650 00:38:02,932 --> 00:38:04,499 Vá na frente, ok? 651 00:38:10,897 --> 00:38:13,552 Só trinta e nove anos. 652 00:38:20,341 --> 00:38:22,129 Trinta e nove ótimos anos. 653 00:38:30,395 --> 00:38:31,787 Obrigado, Chuck. 654 00:38:42,624 --> 00:38:44,108 Me dá um pouco de amor 655 00:38:44,191 --> 00:38:46,328 Me dá, me dá um pouco de amor 656 00:38:46,411 --> 00:38:48,238 Me dá um pouco de amor 657 00:38:49,936 --> 00:38:52,199 Me dá um pouco de amor 658 00:38:58,074 --> 00:38:59,424 Eu te amo... 659 00:39:13,748 --> 00:39:20,648 ATO 2 MÚSICOS DE RUA PARA SEMPRE 660 00:39:23,709 --> 00:39:25,758 Com a ajuda do seu amigo Mac, 661 00:39:25,841 --> 00:39:27,412 que tem uma antiga van, 662 00:39:27,495 --> 00:39:30,110 Taylor Franck monta sua bateria 663 00:39:30,193 --> 00:39:34,201 no seu lugar favorito no calçadão da Rua Oitava . 664 00:39:37,113 --> 00:39:39,119 É quinta-feira à tarde. 665 00:39:39,202 --> 00:39:42,079 O tempo está lindo pra caralho. 666 00:39:42,162 --> 00:39:43,863 As ruas estão cheias de gente 667 00:39:43,946 --> 00:39:46,039 animada para o fim de semana. 668 00:39:46,122 --> 00:39:48,999 Que é sempre melhor do que o próprio fim de semana. 669 00:39:49,082 --> 00:39:51,127 – Tudo certo, Taylor? – Sim, obrigada. 670 00:39:51,563 --> 00:39:53,565 Dez por cento é o agradecimento que quero. 671 00:39:54,609 --> 00:39:56,833 Taylor e Mac também, 672 00:39:56,916 --> 00:39:58,443 trabalham meio período 673 00:39:58,526 --> 00:40:00,615 na Doctor Records, na Rua Castle. 674 00:40:01,399 --> 00:40:02,882 Mas num bom dia... 675 00:40:02,965 --> 00:40:05,145 ...Taylor ganha quase tanto tocando na rua. 676 00:40:05,169 --> 00:40:06,969 MAGIC HAT TODA CONTRIBUIÇÃO DOBRA! 677 00:40:07,317 --> 00:40:08,831 Bateria de rua não era o que 678 00:40:08,832 --> 00:40:10,368 seus pais imaginaram para ela 679 00:40:10,451 --> 00:40:12,805 quando entrou na Juilliard. 680 00:40:12,888 --> 00:40:15,456 Eles ainda não sabem que ela largou o curso. 681 00:40:16,457 --> 00:40:19,682 A Juilliard queria que você pensasse no que estava fazendo. 682 00:40:19,765 --> 00:40:22,772 Mas, para Taylor, 683 00:40:22,855 --> 00:40:27,167 o ritmo é seu amigo e pensar é o inimigo. 684 00:40:32,691 --> 00:40:36,438 Ela começa a aquecer, devagar no início. 685 00:40:36,521 --> 00:40:38,784 Ritmo lento, sem címbalo, 686 00:40:39,437 --> 00:40:42,444 nem ligando que o chapéu mágico continua vazio 687 00:40:42,527 --> 00:40:44,533 a não ser pelos dois dólares amassados 688 00:40:44,616 --> 00:40:46,796 e um moeda jogada com desdém 689 00:40:46,879 --> 00:40:48,580 por um cara de skate. 690 00:40:50,404 --> 00:40:51,298 Há tempo. 691 00:40:51,300 --> 00:40:53,625 Há uma forma de entrar. 692 00:40:54,234 --> 00:40:57,019 Encontrar a entrada é metade da diversão. 693 00:40:57,455 --> 00:40:59,374 Talvez até a maior parte. 694 00:41:01,371 --> 00:41:04,117 Janice Halliday está indo para casa 695 00:41:04,200 --> 00:41:07,207 após sete horas na Paper and Page. 696 00:41:07,290 --> 00:41:09,336 Talvez caminhe até o oceano. 697 00:41:10,468 --> 00:41:14,040 O namorado de 16 meses acabou de terminar com ela, 698 00:41:14,123 --> 00:41:16,391 e fez isso do jeito moderno. 699 00:41:16,474 --> 00:41:17,914 Filho da puta! 700 00:41:17,997 --> 00:41:19,524 Foi totalmente inesperado, 701 00:41:19,607 --> 00:41:22,309 como ter uma porta batida na sua cara 702 00:41:22,392 --> 00:41:24,525 quando você estava prestes a entrar. 703 00:41:25,047 --> 00:41:26,531 - Foi... - Uma merda completa! 704 00:41:26,614 --> 00:41:28,098 ...uma merda completa. 705 00:41:28,181 --> 00:41:29,926 Ela não está apaixonada por ele. 706 00:41:30,009 --> 00:41:32,363 Nunca sequer se iludiu que estava. 707 00:41:32,446 --> 00:41:34,234 - Mas mesmo assim... - É uma merda completa. 708 00:41:34,317 --> 00:41:36,668 ...continua sendo um choque devastador. 709 00:41:37,625 --> 00:41:39,936 Ela imagina que vai tomar um vinho 710 00:41:40,019 --> 00:41:41,673 quando chegar em casa e chorar. 711 00:41:42,674 --> 00:41:45,332 Talvez colocar uma de suas playlists de big band 712 00:41:45,415 --> 00:41:47,417 e dançar bêbada pela sala. 713 00:41:48,114 --> 00:41:50,508 Ela adorava dançar no colégio. 714 00:41:50,899 --> 00:41:53,732 Talvez consiga recuperar um pouco daquela felicidade. 715 00:41:53,815 --> 00:41:56,126 - Sério, porra?! - Com licença. 716 00:41:56,209 --> 00:41:58,516 Desculpe. Não foi com você. 717 00:41:59,342 --> 00:42:00,957 Merda! 718 00:42:01,040 --> 00:42:03,521 Um latte com leite de aveia para o Chuck. 719 00:42:03,545 --> 00:42:04,454 CHUCK. 720 00:42:04,478 --> 00:42:05,958 Charles Krantz... 721 00:42:06,785 --> 00:42:08,225 Chuck para os amigos. 722 00:42:08,308 --> 00:42:11,271 Etá vestido na armadura da contabilidade. 723 00:42:11,354 --> 00:42:14,575 Terno cinza, camisa azul, gravata azul. 724 00:42:14,967 --> 00:42:19,014 Seus sapatos Samuel Windsor são baratos mas resistentes. 725 00:42:19,972 --> 00:42:22,326 Ele está aqui para uma conferência de uma semana 726 00:42:22,409 --> 00:42:25,804 intitulada "O Banco no Século 21". 727 00:42:26,239 --> 00:42:29,899 Foi enviado pelo seu banco, o Midwest Trust, 728 00:42:29,982 --> 00:42:31,374 com todas as despesas pagas. 729 00:42:31,897 --> 00:42:35,687 Chuck tem aproveitado as palestras e os painéis. 730 00:42:35,770 --> 00:42:37,254 Ele participou de um painel 731 00:42:37,337 --> 00:42:39,343 e está programado para outro 732 00:42:39,426 --> 00:42:42,302 antes do fim da conferência ao meio-dia de amanhã. 733 00:42:42,385 --> 00:42:45,480 Mas não quer passar seu tempo livre 734 00:42:45,563 --> 00:42:48,261 na companhia de outros 70 contadores. 735 00:42:48,783 --> 00:42:50,441 Ele fala a língua deles, 736 00:42:50,524 --> 00:42:53,309 mas gosta de pensar que fala outras também. 737 00:42:54,136 --> 00:42:55,794 Pelo menos falava, 738 00:42:55,877 --> 00:42:58,576 embora parte do vocabulário já esteja perdido. 739 00:42:59,968 --> 00:43:03,019 Agora, seus sensatos sapatos Samuel Windsor 740 00:43:03,102 --> 00:43:05,626 o levam para um passeio à tarde. 741 00:43:06,018 --> 00:43:07,806 Sua vida é mais estreita 742 00:43:07,889 --> 00:43:09,982 do que a que ele esperava ter, 743 00:43:10,065 --> 00:43:11,676 mas ele fez as pazes com isso. 744 00:43:12,459 --> 00:43:14,421 Ele entende que estreitar 745 00:43:14,504 --> 00:43:16,681 é a ordem natural das coisas. 746 00:43:17,812 --> 00:43:19,514 Ele tem uma esposa, Ginny, 747 00:43:19,597 --> 00:43:22,342 para quem é escrupulosamente fiel, 748 00:43:22,425 --> 00:43:24,736 e um inteligente e bem-humorado filho 749 00:43:24,819 --> 00:43:25,864 no ensino fundamental. 750 00:43:26,560 --> 00:43:29,524 Ele também tem apenas nove meses de vida, 751 00:43:29,607 --> 00:43:31,526 embora ainda não saiba disso. 752 00:43:36,614 --> 00:43:39,795 Taylor está no trabalho há 10 minutos 753 00:43:39,878 --> 00:43:41,967 e ainda não tem nada para mostrar. 754 00:43:44,970 --> 00:43:48,847 Ela vê um cara típico de terno se aproximando. 755 00:43:48,930 --> 00:43:51,371 Algo nele, só Deus sabe o quê, 756 00:43:51,454 --> 00:43:54,762 faz a Taylor querer anunciar a chegada dele. 757 00:43:56,590 --> 00:43:59,031 Ela começa com reggae, 758 00:43:59,114 --> 00:44:00,855 depois parte para algo mais sensual. 759 00:44:01,290 --> 00:44:05,298 Hoje pela primeira vez, Taylor sente a faísca 760 00:44:05,381 --> 00:44:08,471 e começa a marcar o tempo com o címbalo. 761 00:44:09,255 --> 00:44:10,560 Ficou bem legal. 762 00:44:11,126 --> 00:44:13,742 O groove chegou, 763 00:44:13,825 --> 00:44:17,437 e o groove é como um caminho que você quer seguir. 764 00:44:17,916 --> 00:44:21,619 Ela poderia acelerar, incluir os tons, 765 00:44:21,702 --> 00:44:23,969 mas está observando o Executivo 766 00:44:24,052 --> 00:44:26,098 e isso parece errado pra esse cara. 767 00:44:27,186 --> 00:44:31,020 Taylor acha que o Executivo vai passar direto 768 00:44:31,103 --> 00:44:33,631 a caminho do hotel de negócios, 769 00:44:33,714 --> 00:44:35,241 e quando ele sumir, 770 00:44:35,324 --> 00:44:37,370 ela mudará para outra coisa. 771 00:44:39,894 --> 00:44:43,032 Mas em vez de passar batido... 772 00:46:23,781 --> 00:46:25,047 Isso! 773 00:47:00,948 --> 00:47:01,948 Vamos. 774 00:47:03,472 --> 00:47:04,517 Vem, mocinha. 775 00:47:05,605 --> 00:47:06,653 Vamos dançar. 776 00:47:06,736 --> 00:47:08,264 Dançar. 777 00:47:11,611 --> 00:47:13,443 Isso! 778 00:47:13,526 --> 00:47:14,580 Eu te guio. 779 00:47:14,604 --> 00:47:15,658 Eu te seguro. 780 00:48:10,626 --> 00:48:11,566 Está tudo bem. 781 00:48:11,567 --> 00:48:13,891 São meus óculos. 782 00:49:54,861 --> 00:49:55,993 O que estamos fazendo? 783 00:49:56,776 --> 00:49:57,820 Não sei. 784 00:50:14,707 --> 00:50:16,230 Chega por hoje, pessoal. 785 00:50:16,883 --> 00:50:18,102 Chega por hoje. 786 00:50:18,841 --> 00:50:19,388 Chega por hoje. 787 00:50:19,389 --> 00:50:20,891 Melhor parar enquanto estamos ganhando. 788 00:50:24,543 --> 00:50:26,288 Você precisa de alguma ajuda ou... 789 00:50:26,371 --> 00:50:27,811 Pode pegar isso? 790 00:50:27,894 --> 00:50:29,421 - Claro. - Só gire essa coisa aqui. 791 00:50:29,504 --> 00:50:31,467 Cuidado com os dedos. 792 00:50:31,550 --> 00:50:33,295 Pode machucar feio. 793 00:50:33,378 --> 00:50:35,514 Sim. 794 00:50:35,597 --> 00:50:37,690 O que acabou de acontecer? 795 00:50:37,773 --> 00:50:39,692 Isso foi incrível. 796 00:50:39,775 --> 00:50:41,129 Você dança profissionalmente? 797 00:50:41,212 --> 00:50:42,869 Não. 798 00:50:42,952 --> 00:50:44,871 - Não danço, senhor. - O que você faz da vida? 799 00:50:44,954 --> 00:50:46,786 Não, acho que eu... Eu quebrei? 800 00:50:46,869 --> 00:50:48,349 Acho que ele quebrou. 801 00:50:50,308 --> 00:50:51,835 Vamos para o lago. 802 00:50:51,918 --> 00:50:53,659 Não vamos achar vaga perto do Common. 803 00:50:54,529 --> 00:50:55,574 Hoje, nós vamos. 804 00:50:56,923 --> 00:50:57,924 Hoje... 805 00:50:59,491 --> 00:51:00,622 é mágico. 806 00:51:05,671 --> 00:51:07,191 Onde aprendeu a dançar assim? 807 00:51:15,159 --> 00:51:17,339 Não, isso é seu. 808 00:51:17,422 --> 00:51:18,949 Não, dividimos igual. 809 00:51:19,032 --> 00:51:20,184 Sozinha, não teria ganho metade 810 00:51:20,207 --> 00:51:21,387 mesmo tocando até meia-noite. 811 00:51:32,437 --> 00:51:33,612 Tudo bem? 812 00:51:35,657 --> 00:51:36,789 Sim. 813 00:51:38,921 --> 00:51:39,355 Sim. 814 00:51:39,356 --> 00:51:40,706 Só uma dor de cabeça. 815 00:51:43,361 --> 00:51:45,758 Não. Qual é, não preciso. Fique com isso. 816 00:51:45,841 --> 00:51:47,408 Qual é cara, você mereceu. 817 00:51:48,279 --> 00:51:49,762 Compre um jantar. 818 00:51:49,845 --> 00:51:52,065 Se quiser, doe. Mas estou te dando. 819 00:51:57,636 --> 00:51:59,337 Vocês podiam viver disso, sabia? 820 00:51:59,420 --> 00:52:01,296 Eu não sei. 821 00:52:01,379 --> 00:52:03,485 Acho que podíamos ficar famosos tocando na rua. 822 00:52:07,776 --> 00:52:10,214 Por que você parou na minha frente? 823 00:52:13,042 --> 00:52:14,305 Por que começou a dançar? 824 00:52:16,916 --> 00:52:19,575 Ele podia dizer que lembrava 825 00:52:19,658 --> 00:52:23,405 da sua antiga banda meia-boca, The Retros. 826 00:52:23,488 --> 00:52:25,972 E de como gostava de dançar pelo palco 827 00:52:26,055 --> 00:52:27,753 nos intervalos instrumentais. 828 00:52:29,407 --> 00:52:30,451 Mas não era isso. 829 00:52:34,586 --> 00:52:35,717 Não sei. 830 00:52:39,504 --> 00:52:40,900 Taylor, precisamos ir, 831 00:52:40,983 --> 00:52:42,119 senão vamos gastar seu dinheiro 832 00:52:42,202 --> 00:52:43,303 na multa de estacionamento. 833 00:52:44,987 --> 00:52:47,994 Vocês não querem mudar de carreira? 834 00:52:48,077 --> 00:52:49,909 Mudar de carreira? 835 00:52:49,992 --> 00:52:51,346 Vamos ficar famosos. 836 00:52:53,387 --> 00:52:54,910 Você tem que entrar aqui antes de ir. 837 00:52:55,998 --> 00:52:58,004 - Abraço coletivo. - Ok 838 00:52:58,087 --> 00:52:59,397 - Abraço coletivo. - Ok. 839 00:52:59,480 --> 00:53:00,920 Vamos. 840 00:53:01,003 --> 00:53:02,483 Vem. 841 00:53:08,881 --> 00:53:10,274 Artistas de rua para sempre. 842 00:53:10,883 --> 00:53:12,367 Artistas de rua para sempre. 843 00:53:12,450 --> 00:53:14,630 Temos que ir antes do fiscal chegar. 844 00:53:20,936 --> 00:53:22,199 Sinto muito. 845 00:53:23,069 --> 00:53:24,248 Que merda. 846 00:53:24,331 --> 00:53:26,290 Que merda mesmo. 847 00:53:26,942 --> 00:53:28,466 Achei que ele fosse um cara legal. 848 00:53:28,901 --> 00:53:31,164 Ele era bom na cama, a gente se divertia. 849 00:53:32,687 --> 00:53:34,563 Se achar um vídeo da gente dançando, 850 00:53:34,646 --> 00:53:37,305 vou procurar porque aposto que vai viralizar. 851 00:53:37,388 --> 00:53:39,524 Vou mandar pra ele com uma mensagem. 852 00:53:39,607 --> 00:53:42,875 Dizendo: "É isso que está perdendo." 853 00:53:51,576 --> 00:53:52,838 Você vai ficar bem. 854 00:53:55,057 --> 00:53:56,972 Não sei muita coisa, mas isso eu sei. 855 00:54:00,411 --> 00:54:02,417 Tem um raio de sol brilhando na sua frente, 856 00:54:02,500 --> 00:54:04,719 e você vai pisar direto nele, posso sentir. 857 00:54:08,070 --> 00:54:09,115 Mas sim. 858 00:54:11,422 --> 00:54:12,027 É uma merda. 859 00:54:12,028 --> 00:54:13,685 Não tem muito mais o que dizer. 860 00:54:16,644 --> 00:54:17,954 Tudo vai ralo abaixo, 861 00:54:18,037 --> 00:54:19,651 e tudo que a gente diz é: "Que merda." 862 00:54:23,042 --> 00:54:24,482 Talvez estamos indo ralo abaixo. 863 00:54:26,959 --> 00:54:28,221 Talvez. 864 00:54:30,658 --> 00:54:31,658 Eu vou por aqui. 865 00:54:34,575 --> 00:54:36,316 Eu vou por ali. 866 00:54:42,235 --> 00:54:43,410 Obrigada pela dança. 867 00:55:39,031 --> 00:55:40,428 Enquanto ele passa pelo lugar 868 00:55:40,511 --> 00:55:42,299 onde Taylor montou sua bateria, 869 00:55:42,382 --> 00:55:44,471 aquelas duas perguntas voltam. 870 00:55:47,300 --> 00:55:49,389 Por que ele parou para ouvir? 871 00:55:51,304 --> 00:55:54,046 E por que começou a dançar? 872 00:55:57,049 --> 00:55:58,442 Ele não sabe. 873 00:56:00,313 --> 00:56:02,881 E respostas tornariam algo bom ainda melhor? 874 00:56:06,232 --> 00:56:09,278 Mais tarde, ele perderá a capacidade de andar, 875 00:56:09,931 --> 00:56:13,674 muito menos de dançar com uma desconhecida no calçadão. 876 00:56:14,762 --> 00:56:17,978 Mais tarde, perderá a capacidade de mastigar. 877 00:56:19,158 --> 00:56:21,639 Mais tarde, esquecerá o nome da esposa. 878 00:56:23,205 --> 00:56:26,544 Mais tarde, perderá a noção 879 00:56:26,557 --> 00:56:28,689 entre estar acordado ou dormindo 880 00:56:29,168 --> 00:56:32,345 e entrará num território de dor tão profunda 881 00:56:32,824 --> 00:56:35,392 que questionará por que Deus criou o mundo. 882 00:56:38,177 --> 00:56:41,010 O que ele lembrará, às vezes, 883 00:56:41,093 --> 00:56:45,014 é como parou e largou sua pasta 884 00:56:45,097 --> 00:56:48,579 e começou a balançar os quadris no ritmo da bateria. 885 00:56:49,710 --> 00:56:51,237 E pensará... 886 00:56:51,320 --> 00:56:53,801 que foi para isso que Deus criou o mundo. 887 00:56:55,847 --> 00:56:56,978 Só para isso. 888 00:57:14,002 --> 00:57:18,302 ATO 1 EU CONTEMPLO MULTIDÕES 889 00:57:21,089 --> 00:57:22,530 Chuck estava ansioso 890 00:57:22,613 --> 00:57:24,266 para ter uma irmãzinha. 891 00:57:24,963 --> 00:57:28,884 Também estava ansioso para ter pais. 892 00:57:28,967 --> 00:57:31,669 Mas nada disso aconteceu por causa de 893 00:57:31,752 --> 00:57:35,321 uma placa de gelo escondida num viaduto da I-95. 894 00:57:38,585 --> 00:57:41,070 Chuck não estava no carro quando aconteceu 895 00:57:41,153 --> 00:57:43,855 porque seus pais estavam num encontro de jantar. 896 00:57:43,938 --> 00:57:47,293 Ele estava com os avós, 897 00:57:47,376 --> 00:57:50,641 que na época ele os chamava de Zaydee e Bubbie. 898 00:57:51,293 --> 00:57:52,777 Ele tinha sete anos. 899 00:57:52,860 --> 00:57:54,558 Excelente trabalho. 900 00:57:55,210 --> 00:57:59,519 Por um ano e meio, foi uma casa de absoluta tristeza. 901 00:58:01,086 --> 00:58:05,747 Albie e Sarah Krantz não haviam perdido apenas o filho e a nora... 902 00:58:05,830 --> 00:58:07,662 Por que você não está comendo? 903 00:58:07,745 --> 00:58:09,403 ...eles haviam perdido a neta 904 00:58:09,486 --> 00:58:11,579 que nasceria apenas três meses depois. 905 00:58:11,662 --> 00:58:13,359 O que está acontecendo? 906 00:58:13,794 --> 00:58:16,018 O nome já havia sido escolhido. 907 00:58:16,101 --> 00:58:18,455 - Ela se chamaria Alyssa. - ...Alyssa. 908 00:58:18,538 --> 00:58:21,980 Quando Chuck disse que esse nome lhe soava como chuva, 909 00:58:22,063 --> 00:58:24,849 sua mãe riu e chorou ao mesmo tempo. 910 00:58:26,154 --> 00:58:27,504 Ele nunca esqueceu disso. 911 00:58:29,854 --> 00:58:31,816 Albie lidou com sua dor 912 00:58:31,899 --> 00:58:34,732 recorrendo a seus dois absolutos: 913 00:58:34,815 --> 00:58:37,252 Números e álcool. 914 00:58:38,210 --> 00:58:40,651 Sarah, porém, não encontrava alegria 915 00:58:40,734 --> 00:58:42,562 em seus prazeres habituais. 916 00:58:43,128 --> 00:58:45,482 Ela amava os sabores da vida, 917 00:58:45,565 --> 00:58:47,919 a música, a arte e a comida. 918 00:58:48,002 --> 00:58:50,444 Mas agora encontrava o mundo silencioso, 919 00:58:50,527 --> 00:58:53,225 cinzento e sem sabor. 920 00:58:55,444 --> 00:58:59,801 Alguns dos bons sentimentos voltaram à casa com o tempo. 921 00:58:59,884 --> 00:59:03,413 Houve muitos pedidos de comida depois do acidente. 922 00:59:03,496 --> 00:59:07,848 Mas quando Chuck fez 10 anos, sua avó voltou a cozinhar. 923 00:59:08,762 --> 00:59:11,160 Ela gostava de ouvir rock enquanto cozinhava. 924 00:59:13,201 --> 00:59:15,643 Música que o Chuck achava jovem demais para ela, 925 00:59:15,726 --> 00:59:17,815 mas que ela claramente adorava. 926 00:59:20,121 --> 00:59:22,384 Pegue sua namorada pela mão 927 00:59:24,691 --> 00:59:27,389 Faça ela ficar de ponta-cabeça 928 00:59:29,130 --> 00:59:31,698 Pegue sua namorada pelo calcanhar 929 00:59:34,048 --> 00:59:35,532 E faça o que sentir vontade 930 00:59:37,225 --> 00:59:40,189 Vem cá, irmãozinho, vamos dançar. 931 00:59:40,272 --> 00:59:43,018 Estávamos tão em sintonia 932 00:59:43,101 --> 00:59:46,583 Nos nossos dias de dança 933 00:59:47,714 --> 00:59:51,109 Éramos descolados na loucura 934 00:59:52,545 --> 00:59:54,899 Quando eu, você 935 00:59:54,982 --> 00:59:58,116 E todos que conhecíamos podiam acreditar 936 00:59:58,638 --> 01:00:01,427 Fazer e compartilhar o que era verdade 937 01:00:01,510 --> 01:00:02,642 Oh, eu disse 938 01:00:05,645 --> 01:00:07,386 Dias de dança, amor 939 01:00:11,520 --> 01:00:13,871 Pegue sua namorada pelos cabelos 940 01:00:16,308 --> 01:00:18,615 Puxe-a para perto e pronto, pronto, pronto 941 01:00:20,878 --> 01:00:23,620 Pegue sua namorada pelas orelhas 942 01:00:25,534 --> 01:00:28,450 E brinque com seus medos mais profundos 943 01:00:29,669 --> 01:00:31,675 Estávamos tão em... 944 01:00:37,895 --> 01:00:39,815 Você pode aprender esses passos, garoto. 945 01:00:40,245 --> 01:00:41,246 Você tem jeito para isso. 946 01:00:42,203 --> 01:00:43,731 Onde você aprendeu? 947 01:00:43,814 --> 01:00:45,206 No colégio. 948 01:00:46,077 --> 01:00:47,677 Como você era no ensino médio? 949 01:00:49,341 --> 01:00:51,608 Eu era atraente. 950 01:00:51,691 --> 01:00:53,562 Mas não conte para o Zaydee que eu disse isso. 951 01:00:54,128 --> 01:00:55,220 Ele é muito tradicional. 952 01:00:58,567 --> 01:01:00,178 Chuck nunca contou. 953 01:01:01,658 --> 01:01:05,709 A casa dos avós se tornou seu lar 954 01:01:05,792 --> 01:01:07,098 com uma exceção. 955 01:01:08,316 --> 01:01:10,057 A cúpula no telhado. 956 01:01:13,234 --> 01:01:16,368 Chuck era proibido de entrar na cúpula. 957 01:01:16,934 --> 01:01:23,292 Era uma regra do avô, absoluta e enfática. 958 01:01:23,375 --> 01:01:26,687 Albie não era rigoroso em outros assuntos. 959 01:01:26,770 --> 01:01:29,642 Era gentil na maioria das vezes. 960 01:01:30,077 --> 01:01:31,862 Mas nesse ponto, era inflexível. 961 01:01:35,300 --> 01:01:37,349 Chuck perguntou sobre isso, 962 01:01:37,432 --> 01:01:38,607 e mais de uma vez. 963 01:01:39,260 --> 01:01:40,788 O que tinha lá em cima? 964 01:01:40,871 --> 01:01:43,181 O que dava para ver da janela? 965 01:01:43,264 --> 01:01:44,632 E a grande questão: 966 01:01:44,633 --> 01:01:46,920 Por que o cômodo estava trancado? 967 01:01:48,530 --> 01:01:49,187 A vovó disse... 968 01:01:49,188 --> 01:01:52,408 Porque o chão não é seguro e você poderia cair. 969 01:01:52,491 --> 01:01:53,102 O vovô disse... 970 01:01:53,103 --> 01:01:55,933 Não tem nada lá em cima por causa do chão podre. 971 01:01:56,016 --> 01:01:59,894 A única coisa que dá para ver é o shopping center. 972 01:01:59,977 --> 01:02:02,679 Ele dizia isso até que, uma noite, 973 01:02:02,762 --> 01:02:05,247 pouco antes do aniversário de 11 anos do Chuck, 974 01:02:05,330 --> 01:02:07,945 ele contou parte da verdade. 975 01:02:08,028 --> 01:02:09,730 O calendário cósmico 976 01:02:09,813 --> 01:02:11,949 comprime a história local do universo 977 01:02:12,032 --> 01:02:14,034 em um único ano. 978 01:02:14,382 --> 01:02:16,602 Se o universo começou em 1º de janeiro, 979 01:02:17,124 --> 01:02:19,783 só em maio a Via Láctea se formou. 980 01:02:19,866 --> 01:02:22,656 Bebida não combina com segredos. 981 01:02:22,739 --> 01:02:25,006 E depois da morte do filho, 982 01:02:25,089 --> 01:02:28,096 nora e neta que ia nascer, 983 01:02:28,179 --> 01:02:30,094 Alyssa, que soa como chuva, 984 01:02:30,877 --> 01:02:33,449 Albie Krantz bebeu muito. 985 01:02:33,532 --> 01:02:35,407 Tudo que os humanos já fizeram 986 01:02:35,490 --> 01:02:37,366 ocorreu naquele pontinho brilhante 987 01:02:37,449 --> 01:02:40,282 no canto inferior direito do calendário cósmico. 988 01:02:40,365 --> 01:02:42,110 Aposto que dá para ver 989 01:02:42,193 --> 01:02:45,283 bem além do Shopping Westford da cúpula. 990 01:02:46,980 --> 01:02:49,987 Deve dar para ver a cidade toda de lá de cima. 991 01:02:50,070 --> 01:02:51,158 Aposto. 992 01:02:52,377 --> 01:02:54,731 Se você subir lá, 993 01:02:54,814 --> 01:02:58,648 pode ver muito mais do que gostaria. 994 01:02:58,731 --> 01:03:00,298 Por isso está trancado, Chucko. 995 01:03:00,994 --> 01:03:04,041 Cada mês tem um bilhão e duzentos e cinquenta milhões de anos. 996 01:03:04,389 --> 01:03:07,091 Cada dia representa 40 milhões de anos. 997 01:03:07,174 --> 01:03:09,829 Ele queria perguntar o que o avô queria dizer. 998 01:03:10,351 --> 01:03:14,098 Mas a parte adulta dele, que não estava presente, 999 01:03:14,181 --> 01:03:17,362 não aos 10 anos, mas algo que começava a falar 1000 01:03:17,445 --> 01:03:20,975 em raras ocasiões, disse a ele para ficar quieto. 1001 01:03:20,976 --> 01:03:22,106 Nessa escala... 1002 01:03:22,189 --> 01:03:24,844 Fique quieto e espere. 1003 01:03:25,802 --> 01:03:29,070 Mas toda a história humana ocuparia um espaço 1004 01:03:29,153 --> 01:03:30,328 do tamanho da minha mão. 1005 01:03:31,242 --> 01:03:34,684 Estamos apenas começando a traçar o longo e tortuoso caminho 1006 01:03:34,767 --> 01:03:36,294 que começou com os primordiais... 1007 01:03:36,377 --> 01:03:38,510 Você sabe que estilo de casa é esta? 1008 01:03:39,511 --> 01:03:40,951 Vitoriana. 1009 01:03:41,034 --> 01:03:42,079 Isso mesmo. 1010 01:03:43,341 --> 01:03:45,216 E não é uma falsa vitoriana. 1011 01:03:45,299 --> 01:03:48,259 Foi construída em 1885. 1012 01:03:49,390 --> 01:03:52,354 Já foi reformada meia dúzia de vezes desde então. 1013 01:03:52,437 --> 01:03:56,049 Mas aquela cúpula está lá desde o início. 1014 01:03:57,355 --> 01:03:59,796 Estou aqui desde 71. 1015 01:03:59,879 --> 01:04:02,494 Em todos esses anos, não subi 1016 01:04:02,495 --> 01:04:05,193 naquela maldita cúpula nem meia dúzia de vezes. 1017 01:04:05,276 --> 01:04:07,104 Porque o chão está podre? 1018 01:04:08,757 --> 01:04:10,672 Porque está cheia de fantasmas. 1019 01:04:12,239 --> 01:04:15,286 ...por volta das 22h30 em 31 de dezembro. 1020 01:04:15,939 --> 01:04:18,206 - Você lembra do Scrooge? - Sim. 1021 01:04:18,289 --> 01:04:19,729 O filme do Scrooge que assistimos? 1022 01:04:19,812 --> 01:04:21,209 Eu lembro. 1023 01:04:21,292 --> 01:04:23,642 Você acha que é uma história de fantasmas? 1024 01:04:24,948 --> 01:04:26,562 Acho que sim. 1025 01:04:26,645 --> 01:04:29,126 Ouvi dizer que era uma história de fantasmas. 1026 01:04:31,868 --> 01:04:33,826 O Natal Que Ainda Virá. 1027 01:04:34,740 --> 01:04:36,524 23:59:20... 1028 01:04:37,090 --> 01:04:39,618 noite, último dia do... 1029 01:04:39,701 --> 01:04:41,790 O menino Jeffrey foi um mês depois. 1030 01:04:43,880 --> 01:04:45,446 Henry Peterson... 1031 01:04:46,839 --> 01:04:48,101 demorou mais. 1032 01:04:49,581 --> 01:04:53,284 Quatro... talvez cinco anos depois. 1033 01:04:53,367 --> 01:04:55,630 E até lá... 1034 01:04:57,415 --> 01:05:00,070 Quase esqueci o que vi lá em cima. 1035 01:05:02,507 --> 01:05:03,900 Quase. 1036 01:05:06,990 --> 01:05:09,601 Disse que nunca mais subiria lá depois daquilo. 1037 01:05:11,646 --> 01:05:15,172 Não queria ter subido por causa da Sarah. 1038 01:05:18,523 --> 01:05:21,352 Por causa da sua Bubbie, Chucky. 1039 01:05:23,528 --> 01:05:25,225 Sua querida Bubbie. 1040 01:05:27,445 --> 01:05:28,794 E o pão. 1041 01:05:30,361 --> 01:05:32,624 Toda pessoa que já ouvimos falar, 1042 01:05:33,799 --> 01:05:34,935 em algum lugar... 1043 01:05:35,018 --> 01:05:36,671 É a espera, Chucko. 1044 01:05:39,109 --> 01:05:40,810 Essa é a parte difícil. 1045 01:05:40,893 --> 01:05:43,030 Tudo nos livros de história 1046 01:05:43,113 --> 01:05:45,115 aconteceu aqui 1047 01:05:45,985 --> 01:05:48,470 nos últimos 10 segundos do calendário cósmico. 1048 01:05:50,120 --> 01:05:51,817 Está ficando frio lá fora. 1049 01:05:52,252 --> 01:05:54,951 Vera manda um oi. Ela agradeceu pela sopa. 1050 01:05:56,735 --> 01:05:58,780 Ela me contou as fofocas. 1051 01:05:59,303 --> 01:06:00,917 Claro... 1052 01:06:01,000 --> 01:06:02,310 É para isso que temos a Vera. 1053 01:06:02,393 --> 01:06:04,312 Quais são as últimas? 1054 01:06:04,395 --> 01:06:06,096 Não sei se você já ouviu, 1055 01:06:06,179 --> 01:06:07,937 mas a Trish está dizendo que a Karen 1056 01:06:07,938 --> 01:06:09,665 e o Matty estão fazendo terapia. 1057 01:06:09,748 --> 01:06:10,314 De novo. 1058 01:06:10,315 --> 01:06:12,059 Quem é Henry Peterson, Zaydee? 1059 01:06:12,142 --> 01:06:14,017 ...o universo que nos criou 1060 01:06:14,100 --> 01:06:17,364 ou podemos desperdiçar nossa herança de 15 bilhões de anos. 1061 01:06:18,017 --> 01:06:19,893 E pegue mistura para panquecas. 1062 01:06:19,976 --> 01:06:22,156 Caixa amarela, não a laranja. 1063 01:06:22,239 --> 01:06:24,114 - Entendeu? - Entendi. 1064 01:06:24,197 --> 01:06:26,417 - Quer que anote? - Já entendi. 1065 01:06:26,983 --> 01:06:28,249 Nem pense em dirigir. 1066 01:06:28,332 --> 01:06:30,033 A caminhada vai te deixar sóbrio. 1067 01:06:30,116 --> 01:06:31,513 Sim. 1068 01:06:49,744 --> 01:06:51,137 Ele vai voltar com as compras. 1069 01:06:52,486 --> 01:06:56,838 Que tal hoje à noite fazermos s'mores na lareira? 1070 01:06:58,362 --> 01:07:00,233 - Sim. - Sim. 1071 01:07:02,366 --> 01:07:04,324 Ele estava falando sobre os fantasmas? 1072 01:07:06,065 --> 01:07:07,414 Aqueles que moram na cúpula? 1073 01:07:09,895 --> 01:07:10,983 Sim. 1074 01:07:11,636 --> 01:07:13,029 Existem? 1075 01:07:15,074 --> 01:07:16,074 O que você acha? 1076 01:07:17,424 --> 01:07:19,644 Eu não daria muita atenção ao Zaydee. 1077 01:07:20,079 --> 01:07:21,602 Ele é um bom homem. 1078 01:07:21,603 --> 01:07:22,825 Mas, às vezes... 1079 01:07:22,908 --> 01:07:26,829 Às vezes, ele bebe demais. 1080 01:07:26,912 --> 01:07:28,309 Aí ele fica com essas ideias. 1081 01:07:28,392 --> 01:07:29,692 Tenho certeza que você sabe do que estou falando. 1082 01:07:29,741 --> 01:07:31,612 Quem era o menino Jeffrey? 1083 01:07:36,400 --> 01:07:37,400 Bem... 1084 01:07:38,358 --> 01:07:39,881 Foi uma coisa muito triste, garoto. 1085 01:07:41,753 --> 01:07:43,715 Ele morava no quarteirão ao lado, 1086 01:07:43,798 --> 01:07:46,066 e foi atropelado por um carro 1087 01:07:46,149 --> 01:07:48,020 quando correu atrás de uma bola na rua. 1088 01:07:49,326 --> 01:07:50,762 Faz muito tempo. 1089 01:07:53,678 --> 01:07:55,901 Seu avô disse que viu antes de acontecer. 1090 01:07:55,902 --> 01:07:57,203 Ele está enganado. 1091 01:08:02,382 --> 01:08:04,080 Ele só bebe demais. 1092 01:08:15,613 --> 01:08:19,095 Eu posso levar isso para a Sra. Stanley, se quiser. 1093 01:08:20,313 --> 01:08:22,232 Que gentil da sua parte. 1094 01:08:22,315 --> 01:08:23,664 Aposto que a Vera ia adorar. 1095 01:08:26,885 --> 01:08:28,412 Simplesmente maravilhoso. 1096 01:08:28,495 --> 01:08:30,066 Sua avó é uma artista. 1097 01:08:30,149 --> 01:08:31,676 Obrigada por trazer. 1098 01:08:31,759 --> 01:08:32,760 Foi sua ideia? 1099 01:08:33,326 --> 01:08:34,984 - Seja honesto. - Foi. 1100 01:08:35,067 --> 01:08:36,590 Quer uma xícara de chá? 1101 01:08:37,156 --> 01:08:39,506 Não bebo chá, mas... 1102 01:08:40,116 --> 01:08:41,926 Não me importaria de tomar um copo de leite. 1103 01:08:43,771 --> 01:08:45,077 Sua avó é uma santa. 1104 01:08:46,165 --> 01:08:47,649 E o seu avô? 1105 01:08:47,732 --> 01:08:49,390 Ele já mostrou aquela coisa nas costas para o médico? 1106 01:08:49,473 --> 01:08:52,088 Sim, o médico removeu e mandou examinar. 1107 01:08:52,171 --> 01:08:53,371 Conte-me tudo. 1108 01:08:53,868 --> 01:08:55,435 Não era um dos perigosos. 1109 01:08:56,567 --> 01:08:57,829 Graças a Deus por isso. 1110 01:09:00,875 --> 01:09:03,012 Ele estava conversando com a vovó 1111 01:09:03,095 --> 01:09:05,750 sobre alguém chamado Henry Peterson. 1112 01:09:07,621 --> 01:09:08,844 Que coisa horrível. 1113 01:09:08,927 --> 01:09:11,930 Henry era contador como seu avô. 1114 01:09:12,365 --> 01:09:14,110 Ele cuidava de vários outros negócios na cidade. 1115 01:09:14,193 --> 01:09:15,546 Aqueles que o Zaydee não atendia. 1116 01:09:15,629 --> 01:09:17,065 Como aconteceu? 1117 01:09:19,720 --> 01:09:21,683 Acho que não quer ouvir sobre essas coisas. 1118 01:09:21,766 --> 01:09:26,035 O vovô disse que foi tranquilo. 1119 01:09:26,118 --> 01:09:27,598 Tranquilo? 1120 01:09:28,294 --> 01:09:30,514 Ele se matou. Se enforcou. 1121 01:09:31,210 --> 01:09:32,781 A esposa dele fugiu 1122 01:09:32,782 --> 01:09:34,826 com um homem mais jovem, quase menor de idade. 1123 01:09:34,909 --> 01:09:37,129 Ela tinha mais de 40 anos. O que você acha disso? 1124 01:09:38,478 --> 01:09:39,962 - Nossa. - Nossa, é pouco. 1125 01:09:40,045 --> 01:09:42,134 E então, ouvi dizer que... 1126 01:09:48,009 --> 01:09:49,446 O que está acontecendo na escola? 1127 01:09:51,187 --> 01:09:53,410 Quem está beijando quem? 1128 01:09:53,493 --> 01:09:56,500 Fale com sinceridade, pois ninguém mais te ouve 1129 01:09:56,583 --> 01:09:58,720 e eu ficarei só mais um minuto. 1130 01:09:58,803 --> 01:10:01,066 Eu me contradigo? 1131 01:10:01,806 --> 01:10:02,981 Pois muito bem. 1132 01:10:03,808 --> 01:10:05,070 Eu me contradigo. 1133 01:10:06,593 --> 01:10:07,681 Eu sou vasto. 1134 01:10:08,987 --> 01:10:10,597 Contenho multidões. 1135 01:10:11,032 --> 01:10:13,256 No último dia do sexto ano, 1136 01:10:13,339 --> 01:10:14,866 a Srta. Richards, 1137 01:10:14,949 --> 01:10:16,999 uma jovem professora hippie e sonhadora 1138 01:10:17,082 --> 01:10:19,480 que não tinha pulso firme 1139 01:10:19,563 --> 01:10:21,699 e provavelmente não duraria muito 1140 01:10:21,782 --> 01:10:24,354 no sistema público de ensino, 1141 01:10:24,437 --> 01:10:27,009 tentou recitar para a turma do Chuck 1142 01:10:27,092 --> 01:10:31,357 alguns versos de Canção de Mim Mesmo de Walt Whitman. 1143 01:10:32,793 --> 01:10:35,318 Se não me encontrares de primeira, não desanimes. 1144 01:10:36,275 --> 01:10:38,451 Se não me achares num lugar, procure em outro. 1145 01:10:52,335 --> 01:10:53,988 Isso foi bem, não acha? 1146 01:10:55,163 --> 01:10:57,601 Lamento por isso. 1147 01:10:59,385 --> 01:11:03,433 O que ele quis dizer com eu sou vasto, 1148 01:11:03,955 --> 01:11:06,174 contenho multidões? 1149 01:11:09,395 --> 01:11:10,701 O que acha que ele quis dizer? 1150 01:11:11,745 --> 01:11:13,925 Todas as pessoas que ele conhece. 1151 01:11:14,008 --> 01:11:15,096 Sim. 1152 01:11:15,880 --> 01:11:17,316 Talvez ele queira dizer mais. 1153 01:11:18,796 --> 01:11:20,276 Venha aqui. 1154 01:11:24,323 --> 01:11:26,677 O que tem aí? Entre as minhas mãos? 1155 01:11:26,760 --> 01:11:28,505 Meu cérebro. 1156 01:11:28,588 --> 01:11:30,851 Não é bem isso que eu quero dizer. 1157 01:11:31,809 --> 01:11:32,940 O que tem aí? 1158 01:11:33,506 --> 01:11:35,334 Bem entre as minhas mãos agora. 1159 01:11:37,031 --> 01:11:38,119 Não sei. 1160 01:11:38,685 --> 01:11:40,047 Todas as pessoas que conhece? 1161 01:11:41,122 --> 01:11:42,123 Acho que sim. 1162 01:11:42,820 --> 01:11:44,212 Só as pessoas que conhece? 1163 01:11:46,824 --> 01:11:47,999 Tudo o que você vê. 1164 01:11:48,782 --> 01:11:50,175 Tudo o que você sabe. 1165 01:11:51,481 --> 01:11:53,443 O mundo, Chuck. 1166 01:11:53,526 --> 01:11:56,229 Aviões no céu, bueiros na rua. 1167 01:11:56,312 --> 01:11:59,362 A cada ano que você vive esse mundo dentro da sua cabeça 1168 01:11:59,445 --> 01:12:03,319 vai ficar maior, mais brilhante, mais detalhado e complexo. 1169 01:12:04,145 --> 01:12:06,935 Você vai construir cidades, países e continentes, 1170 01:12:07,018 --> 01:12:10,765 e vai preenchê-los com pessoas e rostos, 1171 01:12:10,848 --> 01:12:12,201 reais e imaginários. 1172 01:12:12,284 --> 01:12:13,851 Entendeu? 1173 01:12:15,374 --> 01:12:16,727 Não pare por aí. 1174 01:12:16,810 --> 01:12:18,860 Você preenche tudo 1175 01:12:18,943 --> 01:12:20,640 com todos que você já conheceu, 1176 01:12:21,206 --> 01:12:22,555 todos que você já conhece, 1177 01:12:23,121 --> 01:12:25,471 todos que você já imaginou. 1178 01:12:26,603 --> 01:12:28,256 Vai ser um universo. 1179 01:12:29,780 --> 01:12:33,305 Um universo inteiro bem entre as minhas mãos. 1180 01:12:35,351 --> 01:12:37,875 Você contém multidões. 1181 01:12:41,182 --> 01:12:42,227 Então... 1182 01:12:44,011 --> 01:12:46,884 O que acontece com esse universo se alguém... 1183 01:12:48,276 --> 01:12:49,756 Eu não sei... 1184 01:12:50,453 --> 01:12:53,760 Bate em uma poça de gelo e cai de um viaduto ou... 1185 01:12:56,937 --> 01:12:58,722 Não se preocupe com essas coisas. 1186 01:12:59,810 --> 01:13:03,422 Apenas lembre-se que você contém multidões, Chuck. 1187 01:13:05,337 --> 01:13:06,599 Não é maravilhoso? 1188 01:13:09,167 --> 01:13:09,931 Agora, pode ir. 1189 01:13:09,932 --> 01:13:11,391 Você foi um menino tão bom. 1190 01:13:11,474 --> 01:13:13,345 Eu gostei de tê-lo na aula. 1191 01:13:35,149 --> 01:13:38,718 Chuck aproveitou o verão até agosto, 1192 01:13:39,458 --> 01:13:40,633 quando a Vovó morreu. 1193 01:13:45,464 --> 01:13:49,385 Aconteceu no mercado perto de casa, em público. 1194 01:13:49,468 --> 01:13:52,083 O que foi indigno. 1195 01:13:52,166 --> 01:13:54,172 Pelo menos foi o tipo de morte 1196 01:13:54,255 --> 01:13:55,845 em que as pessoas podem dizer com segurança... 1197 01:13:55,866 --> 01:13:57,345 Graças a Deus ela não sofreu. 1198 01:13:59,086 --> 01:14:00,353 O outro apoio... 1199 01:14:00,436 --> 01:14:02,137 Ela teve uma vida longa e plena. 1200 01:14:02,220 --> 01:14:04,222 ...era mais discutível. 1201 01:14:05,136 --> 01:14:08,182 Sarah Krantz não tinha chegado aos 65 anos. 1202 01:14:12,056 --> 01:14:14,802 Mais uma vez, a casa na Rua Pilchard 1203 01:14:14,885 --> 01:14:17,670 estava mergulhada em tristeza. 1204 01:14:19,106 --> 01:14:22,723 Albie usou sua faixa de luto, perdeu peso, 1205 01:14:22,806 --> 01:14:25,160 parou de contar suas piadas 1206 01:14:25,243 --> 01:14:28,768 e começou a parecer mais velho do que seus 70 anos. 1207 01:14:36,341 --> 01:14:37,690 - É isso? - Sim. 1208 01:14:39,387 --> 01:14:40,867 US$ 0,75. 1209 01:14:43,391 --> 01:14:46,612 Aquela senhora que estava aqui algumas semanas atrás... 1210 01:14:47,570 --> 01:14:49,441 A que morreu. 1211 01:14:50,355 --> 01:14:53,010 Onde ela estava quando aconteceu? 1212 01:14:53,489 --> 01:14:55,316 Isso é um assustador, garoto. 1213 01:14:57,362 --> 01:14:58,711 Era minha avó. 1214 01:15:01,018 --> 01:15:02,937 Ela estava pegando um pão. 1215 01:15:03,020 --> 01:15:06,589 Derrubou quase tudo na prateleira quando desmaiou. 1216 01:15:07,415 --> 01:15:11,071 Desculpe se isso informação demais. 1217 01:15:12,769 --> 01:15:13,987 Não. 1218 01:15:15,511 --> 01:15:16,686 Eu já sabia disso. 1219 01:16:12,437 --> 01:16:13,873 - Não! - O quê?! 1220 01:16:15,179 --> 01:16:18,617 - Sai daí! Sai daí agora! - O quê? 1221 01:16:41,988 --> 01:16:43,120 Me dê isso. 1222 01:16:45,383 --> 01:16:47,254 Me dê. 1223 01:16:47,951 --> 01:16:49,043 Me entregue isso. 1224 01:16:54,914 --> 01:16:56,873 Me desculpe. 1225 01:16:57,438 --> 01:16:58,966 Sinto muito. 1226 01:16:59,049 --> 01:17:00,663 Você está bem? 1227 01:17:00,746 --> 01:17:02,356 O que você viu? 1228 01:17:04,576 --> 01:17:06,582 O que você viu? 1229 01:17:06,665 --> 01:17:09,581 Me desculpe. Você não pode. 1230 01:17:10,626 --> 01:17:12,671 Você não pode fazer isso, Chucky. 1231 01:17:13,585 --> 01:17:15,199 Você não pode. 1232 01:17:15,282 --> 01:17:16,723 Sinto muito. 1233 01:17:16,806 --> 01:17:20,727 Me desculpe. Sinto muito. 1234 01:17:20,810 --> 01:17:22,946 Me desculpe. 1235 01:17:43,670 --> 01:17:45,260 CLUBE DE DANÇA 1236 01:17:45,269 --> 01:17:46,509 Vem cá, irmãozinho. 1237 01:17:47,314 --> 01:17:48,751 Vamos dançar. 1238 01:18:04,897 --> 01:18:07,600 Olá rodopiantes, olá giradores. 1239 01:18:07,683 --> 01:18:10,254 O que temos? Três meninos este ano. 1240 01:18:10,337 --> 01:18:11,691 É um novo recorde. 1241 01:18:11,774 --> 01:18:13,388 Vocês, cavalheiros, podem acabar 1242 01:18:13,471 --> 01:18:15,161 sendo alvo de piadas pelo seu novo hobby. 1243 01:18:15,168 --> 01:18:16,377 Garanto a vocês que são os 1244 01:18:16,378 --> 01:18:18,959 jovens mais inteligentes de toda a escola. 1245 01:18:19,042 --> 01:18:20,347 Logo vão entender o que quero dizer. 1246 01:18:21,087 --> 01:18:24,051 Para quem não me conhece, sou a Srta. Rohrbacher. 1247 01:18:24,134 --> 01:18:26,140 Quando não estou ensinando educação física para as meninas, 1248 01:18:26,223 --> 01:18:28,708 sou o que os alunos chamam de 1249 01:18:28,791 --> 01:18:30,488 O Monstro da Dança. 1250 01:18:31,489 --> 01:18:32,059 Nada? 1251 01:18:32,060 --> 01:18:33,234 Tudo bem. 1252 01:18:33,317 --> 01:18:34,757 Vocês escolheram o que talvez seja 1253 01:18:34,840 --> 01:18:37,107 o melhor clube que esta escola já teve. 1254 01:18:37,190 --> 01:18:38,848 Porque, sem o vôlei feminino, 1255 01:18:38,931 --> 01:18:40,197 a gente não teria nada. 1256 01:18:40,280 --> 01:18:42,286 Não. 1257 01:18:42,369 --> 01:18:45,938 Volte, Sr. Mulford, você é meu agora. 1258 01:18:47,766 --> 01:18:49,681 Valsa. 1259 01:18:51,378 --> 01:18:52,728 Chuck sabia. 1260 01:18:56,470 --> 01:18:57,689 Cha-cha. 1261 01:18:59,517 --> 01:19:00,605 Chuck sabia. 1262 01:19:03,042 --> 01:19:04,744 Swing. 1263 01:19:04,827 --> 01:19:06,528 Triplo passo. Rock step. 1264 01:19:06,611 --> 01:19:08,225 - Triplo passo. Rock step. - Chuck sabia. 1265 01:19:08,308 --> 01:19:11,141 Triplo passo. Rock step. 1266 01:19:11,224 --> 01:19:12,965 Samba. 1267 01:19:15,968 --> 01:19:17,060 Esse eu não sei. 1268 01:19:17,143 --> 01:19:20,324 Ele era de longe, o melhor dançarino do clube. 1269 01:19:20,407 --> 01:19:22,631 Então, a Srta. Rohrbacher o colocava 1270 01:19:22,714 --> 01:19:24,498 com as meninas mais desajeitadas. 1271 01:19:24,977 --> 01:19:27,680 Ele entendia que ela fazia isso para ajudá-las. 1272 01:19:27,763 --> 01:19:29,460 Ele levava na esportiva. 1273 01:19:30,200 --> 01:19:32,685 Perto do fim das duas horas, 1274 01:19:32,768 --> 01:19:35,426 o Monstro da Dança tinha piedade 1275 01:19:35,509 --> 01:19:38,038 e o colocava para dançar com Cat McCoy, 1276 01:19:38,121 --> 01:19:39,866 que estava no oitavo ano 1277 01:19:39,949 --> 01:19:42,778 e era a melhor dançarina entre as meninas. 1278 01:19:43,909 --> 01:19:46,172 Chuck não esperava romance. 1279 01:19:46,564 --> 01:19:48,483 Cat não só era linda, 1280 01:19:48,566 --> 01:19:51,090 mas tinha um pé mais alta que ele. 1281 01:19:51,656 --> 01:19:54,184 Mas ele adorava dançar com ela, 1282 01:19:54,267 --> 01:19:56,095 e o sentimento era mútuo. 1283 01:19:56,617 --> 01:19:58,968 ...três, fora, dois, três. Troca. 1284 01:19:59,446 --> 01:20:00,534 E pare. 1285 01:20:01,274 --> 01:20:03,803 Dentro, dois, três. Fora, dois, três. 1286 01:20:03,886 --> 01:20:06,109 Gira. Agora box. 1287 01:20:06,192 --> 01:20:11,854 Um, dois, três. 1288 01:20:11,937 --> 01:20:14,204 Não sei o que é isso. 1289 01:20:14,287 --> 01:20:15,815 Meu Deus. 1290 01:20:15,898 --> 01:20:18,643 10 minutos de freestyle. 1291 01:20:30,782 --> 01:20:33,746 Minha pequena linda, minha linda 1292 01:20:33,829 --> 01:20:36,313 Quando você vai me dar um pouco de atenção, Sharona? 1293 01:20:36,396 --> 01:20:38,228 Ei, olhe isso. 1294 01:20:38,311 --> 01:20:40,574 Você faz meu motor funcionar, meu motor funcionar 1295 01:20:44,230 --> 01:20:45,449 Me ensina como faz isso. 1296 01:20:46,102 --> 01:20:47,498 Pronta? 1297 01:20:47,581 --> 01:20:50,149 Desliza, desliza, desliza. 1298 01:20:50,715 --> 01:20:52,503 Está pronta? 1299 01:20:52,586 --> 01:20:54,679 Tente comigo. 1300 01:20:54,762 --> 01:20:56,899 Minha Sharona 1301 01:20:56,982 --> 01:21:00,205 Tire os sapatos e faz de meia. 1302 01:21:00,206 --> 01:21:01,726 Ok! 1303 01:21:03,902 --> 01:21:05,643 Agora, deslize. 1304 01:21:06,296 --> 01:21:07,558 Deslize. 1305 01:21:08,080 --> 01:21:09,821 É isso aí. 1306 01:21:10,648 --> 01:21:12,911 Ei, me mostre. 1307 01:21:15,000 --> 01:21:18,569 Pula. Desliza. Desliza. Desliza. 1308 01:21:19,178 --> 01:21:20,527 De novo. 1309 01:21:21,572 --> 01:21:22,664 Pula. Desliza. Pula. 1310 01:21:24,140 --> 01:21:27,277 Sharona 1311 01:21:27,360 --> 01:21:29,149 Os Twirlers e Spinners saíram 1312 01:21:29,232 --> 01:21:31,151 meia hora atrasados naquele dia. 1313 01:21:31,234 --> 01:21:32,975 Minha Sharona 1314 01:21:33,323 --> 01:21:34,589 Que legal. 1315 01:21:34,672 --> 01:21:36,199 Você descobriu sozinho? 1316 01:21:36,282 --> 01:21:38,201 Fiquei rebobinando e rebobinando 1317 01:21:38,284 --> 01:21:39,895 até entender como faz. 1318 01:21:42,593 --> 01:21:43,833 Deviamos fazer isso no Fling. 1319 01:21:45,944 --> 01:21:50,170 Não como um encontro nem nada. 1320 01:21:50,253 --> 01:21:51,907 Estou saindo com o Dougie Wentworth. 1321 01:21:52,908 --> 01:21:54,348 Você sabe disso, né? 1322 01:21:54,431 --> 01:21:55,606 Sei. 1323 01:21:58,000 --> 01:21:59,563 Mas isso não quer dizer que a gente não poderia mostrar 1324 01:21:59,566 --> 01:22:00,833 uns passos maneiros. 1325 01:22:02,395 --> 01:22:04,354 Eu quero muito. E você? 1326 01:22:05,224 --> 01:22:06,573 Não sei. 1327 01:22:07,009 --> 01:22:08,488 Sou muito mais baixo. 1328 01:22:08,924 --> 01:22:11,404 Acho que vão rir da gente. 1329 01:22:27,072 --> 01:22:29,383 - Funciona perfeitamente. - Funciona mesmo. 1330 01:22:29,466 --> 01:22:31,689 - Tem certeza? - Sim. 1331 01:22:31,772 --> 01:22:33,470 Me sinto ótimo. 1332 01:22:34,297 --> 01:22:36,386 Só um pouco grande. 1333 01:22:39,650 --> 01:22:41,177 Acho que já está bom. 1334 01:22:41,260 --> 01:22:42,570 - Mais um pouco. - Talvez mais um. 1335 01:22:42,653 --> 01:22:43,959 Como está? 1336 01:22:46,483 --> 01:22:49,051 O chão está liso que nem gelo. 1337 01:22:49,703 --> 01:22:52,341 Se arranhar esse chão, o zelador vai te... 1338 01:22:52,342 --> 01:22:53,015 Timmy. 1339 01:22:53,098 --> 01:22:54,799 Não vai ter arranhão nenhum. 1340 01:22:54,882 --> 01:22:56,667 Ele é leve demais para deixar marca. 1341 01:22:58,190 --> 01:23:00,279 Quase perfeito. 1342 01:23:04,805 --> 01:23:06,372 Tenta mais uma vez com esses dois. 1343 01:23:08,635 --> 01:23:10,289 Não precisa suspirar. 1344 01:23:10,855 --> 01:23:12,165 Você é bom nisso, sabia? 1345 01:23:12,248 --> 01:23:13,818 Na verdade, muito bom. 1346 01:23:13,901 --> 01:23:15,773 Sim, mas é chato. 1347 01:23:16,469 --> 01:23:17,089 Chato? 1348 01:23:17,090 --> 01:23:18,998 Matemática? 1349 01:23:19,081 --> 01:23:20,347 Sim. 1350 01:23:20,430 --> 01:23:22,566 Será que no próximo semestre 1351 01:23:22,649 --> 01:23:25,004 você não quer tentar a Math League depois da aula? 1352 01:23:25,087 --> 01:23:27,267 Eu participei no ensino médio. 1353 01:23:27,350 --> 01:23:28,833 Foi incrível. 1354 01:23:28,916 --> 01:23:30,744 Estou no Twirlers e Spinners. 1355 01:23:32,224 --> 01:23:33,312 É. 1356 01:23:35,184 --> 01:23:37,664 Largue isso um segundo. 1357 01:23:38,665 --> 01:23:40,189 Só um pouco sobre matemática. 1358 01:23:41,059 --> 01:23:44,327 As pessoas começam achando que pode ser chato. 1359 01:23:44,410 --> 01:23:46,238 Esse é o primeiro erro delas. 1360 01:23:46,978 --> 01:23:50,638 Ela é usada em toda carreira, em todo trabalho, 1361 01:23:50,721 --> 01:23:53,206 em cada faceta da vida neste planeta. 1362 01:23:53,289 --> 01:23:54,758 Isso é um fato. 1363 01:23:54,759 --> 01:23:55,856 O planeta! 1364 01:23:56,509 --> 01:23:58,859 Como você acha que calcula quanto dura um dia? 1365 01:23:59,817 --> 01:24:01,862 Todo mundo sabe quanto dura um dia. 1366 01:24:02,341 --> 01:24:04,691 - Quanto? - Vinte e quatro horas. 1367 01:24:05,170 --> 01:24:07,738 As pessoas dizem que são 24 horas, mas estão erradas. 1368 01:24:08,434 --> 01:24:12,268 Existem 23 horas e 56 minutos 1369 01:24:12,351 --> 01:24:13,835 em um dia sideral. 1370 01:24:13,918 --> 01:24:15,299 Mais alguns segundos. 1371 01:24:15,300 --> 01:24:16,703 A matemática prova. 1372 01:24:17,530 --> 01:24:19,884 Como sabemos quantos anos tem a Terra? 1373 01:24:19,967 --> 01:24:21,311 Quantos anos o universo tem? 1374 01:24:21,312 --> 01:24:23,018 Quanto tempo as pessoas estão aqui? 1375 01:24:23,101 --> 01:24:25,412 Ou como construir uma ponte ou um arranha-céu 1376 01:24:25,495 --> 01:24:27,497 ou quão distantes estão as estrelas? 1377 01:24:28,019 --> 01:24:29,764 Como pousamos na Lua? 1378 01:24:29,847 --> 01:24:31,592 As próprias estrelas. 1379 01:24:31,675 --> 01:24:33,795 Por que elas brilham, por que os átomos se dividem e se fundem, 1380 01:24:33,851 --> 01:24:35,896 e tudo o mais é só matemática. 1381 01:24:37,855 --> 01:24:39,900 Estrelas são só matemática. 1382 01:24:40,640 --> 01:24:42,472 Quando você olha a noite para o céu, 1383 01:24:42,555 --> 01:24:46,255 você está vendo a maior equação do universo. 1384 01:24:46,646 --> 01:24:49,392 Até sua dança, isso também é matemática. 1385 01:24:49,475 --> 01:24:52,395 Qual é a linguagem da dança? 1386 01:24:52,478 --> 01:24:54,323 Como você aprende os passos? 1387 01:24:54,324 --> 01:24:55,529 Está até no nome. 1388 01:24:55,612 --> 01:24:57,922 Chamam de a contagem. 1389 01:24:58,005 --> 01:24:59,620 Um e dois e três e quatro. 1390 01:24:59,703 --> 01:25:00,680 O que é uma valsa? 1391 01:25:00,681 --> 01:25:02,449 Um, dois, três, um, dois, três. 1392 01:25:02,532 --> 01:25:04,751 Só números, só matemática. 1393 01:25:05,709 --> 01:25:06,884 E mais do que isso. 1394 01:25:08,015 --> 01:25:09,495 Tem arte nisso. 1395 01:25:10,627 --> 01:25:13,025 O que faço, todos esses arquivos, 1396 01:25:13,108 --> 01:25:14,500 todas essas pastas, 1397 01:25:15,588 --> 01:25:18,204 são a vida das pessoas. 1398 01:25:18,287 --> 01:25:20,115 Cada escolha que fizeram. 1399 01:25:20,985 --> 01:25:22,943 Ano passado, últimos 10 anos. 1400 01:25:23,509 --> 01:25:25,472 Tudo que é importante para elas. 1401 01:25:25,555 --> 01:25:28,649 Cada fraqueza, cada vício, cada sonho, 1402 01:25:28,732 --> 01:25:31,996 está tudo aqui em números. 1403 01:25:32,692 --> 01:25:35,090 Se um idiota pegasse esses números, 1404 01:25:35,173 --> 01:25:38,437 faz as contas sem arte, alguém perde a casa. 1405 01:25:39,177 --> 01:25:42,354 Eu pego esses números, faço um pouco de arte, 1406 01:25:43,181 --> 01:25:44,574 e salvo a vida de alguém. 1407 01:25:45,618 --> 01:25:46,663 É isso que eu faço. 1408 01:25:47,272 --> 01:25:49,492 É isso que é a contabilidade. 1409 01:25:50,362 --> 01:25:52,499 Talvez devessem ensinar isso, 1410 01:25:52,582 --> 01:25:54,414 as coisas legais, 1411 01:25:54,497 --> 01:25:57,500 e não só a parte chata. 1412 01:26:06,770 --> 01:26:09,646 Matemática também é outra coisa. 1413 01:26:09,729 --> 01:26:13,733 Algumas matemáticas, como estatística ou probabilidade, 1414 01:26:14,560 --> 01:26:16,954 podem te contar coisas sobre seu futuro. 1415 01:26:18,477 --> 01:26:20,218 Pode te dizer, por exemplo, 1416 01:26:21,611 --> 01:26:23,356 que você tem mais chance de ser draftado 1417 01:26:23,439 --> 01:26:25,401 por um time profissional de esporte 1418 01:26:25,484 --> 01:26:28,052 do que de viver de dança. 1419 01:26:32,056 --> 01:26:35,146 O mundo ama os dançarinos. 1420 01:26:35,799 --> 01:26:40,068 Mas precisa de contadores, então a demanda é maior, 1421 01:26:40,151 --> 01:26:42,719 e as oportunidades também. 1422 01:26:44,024 --> 01:26:47,114 Sei que pode doer, mas é a verdade. 1423 01:26:48,072 --> 01:26:50,396 Matemática é verdade. 1424 01:26:50,397 --> 01:26:52,076 Ela não mente. 1425 01:26:53,077 --> 01:26:55,736 Ela não leva em conta suas preferências. 1426 01:26:55,819 --> 01:26:57,690 É pura. 1427 01:26:58,996 --> 01:27:01,346 Matemática pode fazer muitas coisas. 1428 01:27:03,000 --> 01:27:04,262 Matemática pode ser arte. 1429 01:27:06,395 --> 01:27:08,135 Mas ela não pode mentir. 1430 01:27:08,745 --> 01:27:09,745 Então... 1431 01:27:11,443 --> 01:27:13,145 Tente mais uma vez com esses dois 1432 01:27:13,228 --> 01:27:14,403 porque, Chucko... 1433 01:27:15,578 --> 01:27:17,406 Você é bom. 1434 01:27:18,537 --> 01:27:21,758 Você... tem arte dentro de você. 1435 01:27:28,112 --> 01:27:30,070 Me abraçando como pele 1436 01:27:31,376 --> 01:27:33,121 E eu vou suar até limpar 1437 01:27:33,204 --> 01:27:35,515 Até eu conseguir sentir 1438 01:27:35,598 --> 01:27:38,427 O oxigênio 1439 01:28:04,017 --> 01:28:06,110 Você está ótimo! 1440 01:28:06,193 --> 01:28:08,239 Obrigado. Você também. 1441 01:28:10,328 --> 01:28:12,247 Quer mostrar para eles como se faz? 1442 01:28:12,330 --> 01:28:13,241 Não sei. 1443 01:28:13,242 --> 01:28:14,985 Eu meio que... 1444 01:28:16,160 --> 01:28:17,727 Machuquei a perna. 1445 01:28:19,381 --> 01:28:20,773 Machucou a perna? 1446 01:28:21,339 --> 01:28:23,602 Talvez a gente deva esperar uma música melhor. 1447 01:28:33,482 --> 01:28:35,788 Hoje eu mudei a imagem 1448 01:28:36,267 --> 01:28:38,530 Na nossa moldura de carvalho 1449 01:28:41,054 --> 01:28:44,362 Por uma pintura que fiz de uma foto dentro... 1450 01:28:45,798 --> 01:28:46,930 Oi, garoto. 1451 01:28:48,148 --> 01:28:49,193 Oi. 1452 01:28:51,238 --> 01:28:53,066 Pensei que ia arrasar hoje à noite. 1453 01:28:55,199 --> 01:28:56,505 Eu não sei. 1454 01:28:57,375 --> 01:28:59,163 Meus sapatos estão estranhos, 1455 01:28:59,246 --> 01:29:02,815 e machuquei minha perna. 1456 01:29:03,816 --> 01:29:05,383 Machucou a perna? 1457 01:29:06,689 --> 01:29:07,689 Sim. 1458 01:29:08,212 --> 01:29:09,518 Que pena ouvir isso. 1459 01:29:11,346 --> 01:29:12,916 Veio sozinho? 1460 01:29:12,999 --> 01:29:14,784 Sem par. 1461 01:29:15,524 --> 01:29:16,829 Não, eu... 1462 01:29:17,308 --> 01:29:18,224 Isso vai mudar. 1463 01:29:18,225 --> 01:29:19,967 Acredite em mim, vai mudar. 1464 01:29:20,050 --> 01:29:21,747 Só precisa dar um tempo. 1465 01:29:22,966 --> 01:29:24,184 Nada disso, nada... 1466 01:29:24,794 --> 01:29:27,583 Nada daquilo lá fora importa. 1467 01:29:27,666 --> 01:29:30,282 É só um treino. 1468 01:29:30,365 --> 01:29:31,935 Só um ensaio. 1469 01:29:34,499 --> 01:29:36,187 Essa música é perfeita. 1470 01:29:36,188 --> 01:29:36,766 Vamos. 1471 01:29:36,849 --> 01:29:39,116 Não, eu ainda... 1472 01:29:39,199 --> 01:29:40,640 Minha perna ainda está ruim. 1473 01:29:40,723 --> 01:29:42,119 Chuck, qual é. 1474 01:29:42,202 --> 01:29:43,599 Vamos arrasar. 1475 01:29:43,682 --> 01:29:44,857 Desculpe. 1476 01:29:45,902 --> 01:29:47,382 Está doendo muito. 1477 01:30:01,918 --> 01:30:05,225 Eu danço desde os oito anos, 1478 01:30:05,661 --> 01:30:07,053 dou aula de educação física, 1479 01:30:07,706 --> 01:30:10,060 e sei quando meus alunos se machucam. 1480 01:30:10,143 --> 01:30:11,845 Vejo como o andar deles muda. 1481 01:30:11,928 --> 01:30:14,326 Vejo como a postura deles muda. 1482 01:30:14,409 --> 01:30:16,411 E não leve a mal, mas você parece... 1483 01:30:18,238 --> 01:30:19,675 Você parece bem para mim, Chuck. 1484 01:30:21,416 --> 01:30:24,549 Não estou dizendo que tem que dançar com a garota. 1485 01:30:25,158 --> 01:30:26,128 A decisão é sua. 1486 01:30:26,129 --> 01:30:27,121 Só estou dizendo... 1487 01:30:27,204 --> 01:30:29,467 Dança ou não, você não precisa mentir. 1488 01:30:31,208 --> 01:30:32,470 Diga a verdade para ela. 1489 01:30:35,473 --> 01:30:36,518 Ela vai entender. 1490 01:31:41,017 --> 01:31:42,631 Bem, minha temperatura está subindo 1491 01:31:42,714 --> 01:31:44,851 E meus pés no chão 1492 01:31:44,934 --> 01:31:47,806 Gente louca batendo porque quer mais 1493 01:31:48,198 --> 01:31:50,900 Me deixa entrar, querida, não sei o que você tem 1494 01:31:50,983 --> 01:31:53,159 - Pronto? - Sim, vamos lá. 1495 01:31:54,465 --> 01:31:57,033 E estou tão feliz que conseguimos 1496 01:31:58,251 --> 01:32:00,257 Tão feliz que conseguimos 1497 01:32:00,340 --> 01:32:01,690 Você tem que 1498 01:32:01,994 --> 01:32:03,304 Me dar um pouco de amor 1499 01:32:03,387 --> 01:32:05,219 Me dê, me dê um pouco de amor 1500 01:32:05,302 --> 01:32:06,568 Me dê um pouco de amor 1501 01:32:06,651 --> 01:32:08,440 Me dê, me dê um pouco de amor 1502 01:32:08,523 --> 01:32:12,178 Me dê um pouco de amor todo dia 1503 01:32:31,458 --> 01:32:33,421 Eu me sinto tão bem 1504 01:32:33,504 --> 01:32:35,292 Tudo está ficando melhor 1505 01:32:35,375 --> 01:32:36,946 É melhor você pegar leve 1506 01:32:37,029 --> 01:32:38,818 Porque o lugar está pegando fogo 1507 01:32:38,901 --> 01:32:41,864 Foi um dia difícil e tenho tanto pra fazer 1508 01:32:41,947 --> 01:32:44,476 Conseguimos, querida, e aconteceu com você 1509 01:32:44,559 --> 01:32:47,257 E estou tão feliz que conseguimos 1510 01:32:48,650 --> 01:32:50,743 Tão feliz que conseguimos 1511 01:32:50,826 --> 01:32:52,179 Você tem que 1512 01:32:52,262 --> 01:32:53,615 Me dar um pouco de amor 1513 01:32:53,698 --> 01:32:55,617 Me dá, me dá um pouco de amor 1514 01:32:55,700 --> 01:32:56,923 Me dá um pouco de amor 1515 01:32:57,006 --> 01:32:58,838 Me dá, me dá um pouco de amor 1516 01:32:58,921 --> 01:33:00,361 Me dá um pouco de amor 1517 01:33:00,444 --> 01:33:01,928 Todo dia 1518 01:33:20,159 --> 01:33:22,035 Bem, eu me sinto tão bem 1519 01:33:22,118 --> 01:33:24,124 Tudo está ficando mais intenso 1520 01:33:24,207 --> 01:33:27,123 É melhor pegar leve porque o lugar está pegando fogo 1521 01:33:27,471 --> 01:33:30,260 Foi um dia difícil e nada deu muito certo 1522 01:33:30,343 --> 01:33:33,481 Agora vou relaxar como todo mundo deveria 1523 01:33:33,564 --> 01:33:36,045 E estou tão feliz que conseguimos 1524 01:33:36,480 --> 01:33:37,529 Ei-ei 1525 01:33:37,612 --> 01:33:39,618 Tão feliz que conseguimos 1526 01:33:39,701 --> 01:33:41,489 Você tem que 1527 01:33:41,572 --> 01:33:43,056 Me dar um pouco de amor 1528 01:33:43,139 --> 01:33:44,536 Me dá, me dá um pouco de amor 1529 01:33:44,619 --> 01:33:45,841 Me dá um pouco de amor 1530 01:33:45,924 --> 01:33:47,839 Me dá, me dá um pouco de amor 1531 01:33:49,188 --> 01:33:51,321 Me dá, me dá um pouco de amor 1532 01:33:52,235 --> 01:33:54,411 Me dá, me dá um pouco de amor 1533 01:33:55,499 --> 01:33:57,549 Me dá, me dá um pouco de amor 1534 01:34:14,083 --> 01:34:16,655 Mais uma vez! 1535 01:34:16,738 --> 01:34:20,132 Mais uma vez! 1536 01:34:20,872 --> 01:34:22,617 Eles podem ter sido jovens, 1537 01:34:22,700 --> 01:34:25,272 mas eram espertos o suficiente para saber quando parar. 1538 01:34:33,929 --> 01:34:35,325 Obrigado, pessoal. 1539 01:34:35,408 --> 01:34:36,979 Seis meses antes de morrer 1540 01:34:37,062 --> 01:34:40,635 de um tumor cerebral aos 39 anos, 1541 01:34:40,718 --> 01:34:43,982 e enquanto sua mente funcionava, na maior parte... 1542 01:34:44,461 --> 01:34:47,468 Chuck contou à esposa a verdade sobre a cicatriz 1543 01:34:47,551 --> 01:34:48,900 na parte de trás da mão. 1544 01:34:50,772 --> 01:34:52,560 Quando começaram a namorar, 1545 01:34:52,643 --> 01:34:54,475 ele disse que tinha pegado de um garoto 1546 01:34:54,558 --> 01:34:56,477 chamado Doug Wentworth, 1547 01:34:56,560 --> 01:34:59,349 que ficou bravo porque ele dançou com a namorada dele 1548 01:34:59,432 --> 01:35:01,090 num baile da escola 1549 01:35:01,173 --> 01:35:03,223 e o empurrou contra uma cerca de arame 1550 01:35:03,306 --> 01:35:04,441 do lado de fora do ginásio. 1551 01:35:04,524 --> 01:35:05,917 Eu menti sobre isso. 1552 01:35:09,051 --> 01:35:10,230 Meu Deus. 1553 01:35:10,313 --> 01:35:12,536 Um homem de segredos, 1554 01:35:12,619 --> 01:35:13,838 até agora. 1555 01:35:16,058 --> 01:35:17,803 O que aconteceu, querido? 1556 01:35:17,886 --> 01:35:19,931 Quando a nossa incrível dança acabou... 1557 01:35:20,584 --> 01:35:22,804 Eu estava suado e com muito calor. 1558 01:35:23,761 --> 01:35:25,811 Senti que minhas bochechas fossem pegar fogo. 1559 01:35:25,894 --> 01:35:27,073 Você foi ótimo. 1560 01:35:27,156 --> 01:35:28,592 - Obrigado. - Que estrela. 1561 01:35:29,898 --> 01:35:31,200 Tudo o que queria naquele momento 1562 01:35:31,203 --> 01:35:33,427 era apenas escuridão, 1563 01:35:33,510 --> 01:35:34,816 ar fresco, 1564 01:35:35,860 --> 01:35:37,253 e ficar sozinho. 1565 01:35:41,997 --> 01:35:43,868 Havia milhões de estrelas naquela noite. 1566 01:35:45,740 --> 01:35:47,002 Milhões delas. 1567 01:35:47,611 --> 01:35:49,308 E milhões mais além delas. 1568 01:35:50,353 --> 01:35:54,096 Talvez fossem só matemática. 1569 01:35:55,314 --> 01:35:57,756 Mas elas também dançavam. 1570 01:35:57,839 --> 01:36:00,755 Eu sei, porque vi uma delas. 1571 01:36:02,887 --> 01:36:06,460 Eu me lembro de pensar: o universo é vasto 1572 01:36:06,543 --> 01:36:08,897 e contém multidões, 1573 01:36:08,980 --> 01:36:12,418 mas ele também me contém. 1574 01:36:13,593 --> 01:36:14,943 E neste momento... 1575 01:36:16,683 --> 01:36:18,250 Eu sou maravilhoso. 1576 01:36:19,686 --> 01:36:22,128 E tenho o direito de ser maravilhoso. 1577 01:36:27,782 --> 01:36:29,392 Por que mentiu sobre isso, seu bobo? 1578 01:36:31,176 --> 01:36:33,265 Você é um estranho maravilhoso, meu querido. 1579 01:36:35,093 --> 01:36:37,230 Ele não fala mais... 1580 01:36:37,313 --> 01:36:40,664 Porque a cicatriz era importante por outro motivo. 1581 01:36:42,013 --> 01:36:44,581 Era parte de uma história que ele não podia contar, 1582 01:36:45,190 --> 01:36:47,849 mesmo que agora houvesse um prédio de apartamentos 1583 01:36:47,932 --> 01:36:50,112 no lugar da casa vitoriana 1584 01:36:50,195 --> 01:36:52,458 onde ele tinha boa parte crescido. 1585 01:36:53,764 --> 01:36:56,336 A casa assombrada vitoriana. 1586 01:36:57,986 --> 01:36:58,986 Sem motivo. 1587 01:37:00,815 --> 01:37:02,338 Pensamento engraçado, eu acho. 1588 01:37:03,121 --> 01:37:05,084 A cicatriz significava mais, 1589 01:37:05,167 --> 01:37:07,169 então ele a tinha feito significar mais. 1590 01:37:07,647 --> 01:37:09,550 Ele só não conseguia fazer significar 1591 01:37:09,551 --> 01:37:11,477 tanto quanto significava. 1592 01:37:12,087 --> 01:37:14,223 Isso não fazia muito sentido. 1593 01:37:14,306 --> 01:37:18,049 Mas enquanto o glioblastoma continuava seu ataque relâmpago, 1594 01:37:18,702 --> 01:37:20,969 era o melhor que a sua mente desintegrando 1595 01:37:21,052 --> 01:37:22,101 conseguia produzir. 1596 01:37:54,912 --> 01:37:56,570 O avô de Chuck, 1597 01:37:56,653 --> 01:37:57,784 seu Zaydee, 1598 01:37:58,655 --> 01:38:00,313 morreu de um ataque cardíaco 1599 01:38:00,396 --> 01:38:04,404 cinco anos depois do baile do outono. 1600 01:38:04,487 --> 01:38:06,972 Chuck estava no terceiro ano do ensino médio... 1601 01:38:07,055 --> 01:38:10,105 Cantando em uma banda e dançando como Jagger 1602 01:38:10,188 --> 01:38:12,190 durante os solos instrumentais. 1603 01:38:12,843 --> 01:38:15,003 Ele fez todos os arranjos sozinho. 1604 01:38:16,238 --> 01:38:18,157 Veio algumas semanas antes 1605 01:38:18,240 --> 01:38:20,507 só para ter certeza de que tudo estava nos conformes, 1606 01:38:20,590 --> 01:38:22,635 o que achei estranho. 1607 01:38:23,419 --> 01:38:25,244 Não muitas pessoas se preocupam em fazer isso. 1608 01:38:25,247 --> 01:38:26,774 A maioria das pessoas, 1609 01:38:26,857 --> 01:38:29,338 vem aqui uma vez para organizar tudo. 1610 01:38:30,165 --> 01:38:32,062 Elas não estão ansiosas para voltar de novo. 1611 01:38:33,429 --> 01:38:36,479 Da próxima vez que os vejo, estão com suas melhores roupas, 1612 01:38:36,562 --> 01:38:37,737 se é que me entende. 1613 01:38:39,957 --> 01:38:43,004 Ele foi um grande homem e um bom amigo. 1614 01:38:44,570 --> 01:38:47,229 Ele cuidou das nossas contas por 23 anos 1615 01:38:47,312 --> 01:38:49,579 e nos salvou mais de uma vez 1616 01:38:49,662 --> 01:38:51,025 quando a receita federal aparecia. 1617 01:38:53,753 --> 01:38:56,238 Então, eu te devo algum dinheiro? 1618 01:38:56,321 --> 01:38:57,892 Nem um centavo. 1619 01:38:57,975 --> 01:38:59,756 Ele cuidou disso também. 1620 01:38:59,757 --> 01:39:02,632 Acertou sua conta naquela mesma visita. 1621 01:39:03,720 --> 01:39:04,721 Sabe... 1622 01:39:05,983 --> 01:39:07,332 A coisa mais estranha. 1623 01:39:08,072 --> 01:39:10,857 E isso vai soar estranho, então tenha paciência comigo. 1624 01:39:11,423 --> 01:39:13,991 Veja bem, eu... 1625 01:39:14,513 --> 01:39:18,043 Sonhava em ser um meteorologista de TV na minha juventude. 1626 01:39:18,126 --> 01:39:19,605 Talvez em uma das grandes redes. 1627 01:39:20,867 --> 01:39:22,530 Não estava escrito nas estrelas para mim. 1628 01:39:23,305 --> 01:39:26,917 Mas passei um verão na WKNB. 1629 01:39:28,136 --> 01:39:30,751 Havia um cara 1630 01:39:30,834 --> 01:39:32,884 na KNB que diziam 1631 01:39:32,967 --> 01:39:34,886 que conseguia sentir uma tempestade chegando 1632 01:39:34,969 --> 01:39:36,709 com duas semanas de antecedência 1633 01:39:37,232 --> 01:39:38,759 sem usar o radar. 1634 01:39:38,842 --> 01:39:40,543 Tinha um sexto sentido. 1635 01:39:40,626 --> 01:39:42,411 A coisa mais incrível que já vi. 1636 01:39:43,064 --> 01:39:45,287 Ele fazia essa cara. 1637 01:39:45,370 --> 01:39:48,769 Essa cara quando as pessoas falavam de seus planos de viagem, 1638 01:39:48,852 --> 01:39:50,858 se ele sabia algo que elas não sabiam. 1639 01:39:50,941 --> 01:39:54,035 Não exatamente um sorriso. 1640 01:39:54,118 --> 01:39:55,863 Nenhuma alegria nele. 1641 01:39:55,946 --> 01:39:59,080 Apenas... saber. 1642 01:40:00,385 --> 01:40:02,126 Eu chamava de Olhar de Meteorologista,. 1643 01:40:03,301 --> 01:40:05,917 Eu não tinha isso, não eu. 1644 01:40:06,000 --> 01:40:08,350 Então, estou aqui, não lá. 1645 01:40:11,222 --> 01:40:15,661 Seu avô tinha essa mesma cara quando esteve aqui. 1646 01:40:16,619 --> 01:40:20,057 Como se... ele soubesse que ia chover. 1647 01:40:20,753 --> 01:40:23,147 E eu era apenas um cara vendendo um guarda-chuva. 1648 01:40:25,541 --> 01:40:26,846 Olhar de Meteorologista. 1649 01:40:27,847 --> 01:40:29,327 Tenho certeza. 1650 01:40:30,850 --> 01:40:31,938 A coisa mais estranha. 1651 01:40:34,202 --> 01:40:36,382 Albie deixou tudo para ele. 1652 01:40:36,465 --> 01:40:39,685 Mais que suficiente para pagar seus estudos da faculdade. 1653 01:40:40,164 --> 01:40:42,823 E mais tarde, a venda da casa vitoriana 1654 01:40:42,906 --> 01:40:45,913 pagou pela casa onde ele e Ginny se mudaram 1655 01:40:45,996 --> 01:40:48,390 depois da lua de mel nas Catskills. 1656 01:40:50,479 --> 01:40:53,355 Ele se recusou a se mudar para Omaha 1657 01:40:53,438 --> 01:40:55,658 para viver com os avós maternos. 1658 01:40:56,267 --> 01:40:58,099 - Eu amo vocês... - disse ele. 1659 01:40:58,182 --> 01:41:01,494 Foi aqui que cresci e quero ficar até a faculdade. 1660 01:41:01,577 --> 01:41:03,187 Tenho 17 anos. Não sou um bebê. 1661 01:41:03,709 --> 01:41:06,020 Eles aposentados há tempos, 1662 01:41:06,103 --> 01:41:07,674 vieram... 1663 01:41:07,757 --> 01:41:09,589 e ficaram na casa vitoriana 1664 01:41:09,672 --> 01:41:12,461 pelos 20 e poucos meses antes de Chuck partir 1665 01:41:12,544 --> 01:41:14,546 para a Universidade de Illinois. 1666 01:41:16,940 --> 01:41:20,161 Eles não puderam estar no funeral. 1667 01:41:21,684 --> 01:41:24,212 Tudo aconteceu rápido, como Albie queria, 1668 01:41:24,295 --> 01:41:26,258 e os pais de sua mãe tinham assuntos 1669 01:41:26,341 --> 01:41:28,125 para resolver em Omaha. 1670 01:41:29,344 --> 01:41:31,911 Chuck não sentiu muita falta deles, para ser sincero. 1671 01:41:32,912 --> 01:41:35,006 Seu Zaydee odiava alvoroço 1672 01:41:35,089 --> 01:41:37,352 quase tanto quanto odiava multidões. 1673 01:41:41,704 --> 01:41:44,406 Um dia antes da chegada deles, 1674 01:41:44,489 --> 01:41:46,843 Chuck finalmente abriu o envelope 1675 01:41:46,926 --> 01:41:49,755 que estava sobre a mesa no hall de entrada. 1676 01:41:51,192 --> 01:41:53,807 Era de Sam Yarborough, 1677 01:41:53,890 --> 01:41:57,898 dono e agente funerário-chefe da Funerária Yarborough. 1678 01:41:57,981 --> 01:42:02,290 Dentro estavam os pertences pessoais de Albie Krantz. 1679 01:43:59,015 --> 01:44:03,110 Neste quarto, o avô de Chuck vira o garoto Jeffrey. 1680 01:44:03,193 --> 01:44:05,239 O corpo despedaçado pelo carro. 1681 01:44:07,023 --> 01:44:09,982 Vira Henry Peterson pendurado no teto. 1682 01:44:11,245 --> 01:44:13,943 Vira a própria esposa morta. 1683 01:44:14,378 --> 01:44:20,079 Chuck supôs, na noite em que ele roubara suas chaves, 1684 01:44:20,993 --> 01:44:27,348 Albie se viu caído no chão, agarrando o braço. 1685 01:44:28,914 --> 01:44:31,177 Ele disse, é a espera. 1686 01:44:32,570 --> 01:44:34,097 Essa é a parte mais difícil. 1687 01:44:35,791 --> 01:44:38,228 Agora a própria espera do Chuck começaria. 1688 01:44:39,969 --> 01:44:41,666 Quanto tempo duraria essa espera? 1689 01:44:42,928 --> 01:44:46,588 Exatamente quantos anos tinha o homem no leito do hospital? 1690 01:44:51,981 --> 01:44:54,422 Houve um último bip... 1691 01:44:54,505 --> 01:44:56,290 ...do monitor invisível. 1692 01:44:57,203 --> 01:44:59,031 Então isso também se foi. 1693 01:45:01,991 --> 01:45:03,779 O homem não desapareceu, 1694 01:45:03,862 --> 01:45:06,735 como os fantasmas nos filmes. 1695 01:45:07,649 --> 01:45:09,390 Ele simplesmente se foi. 1696 01:45:10,304 --> 01:45:13,481 Insistindo que nunca esteve lá em primeiro lugar. 1697 01:45:15,396 --> 01:45:17,223 - Ele não estava... - Chuck pensava. 1698 01:45:17,789 --> 01:45:19,400 E eu insistirei que ele não estava. 1699 01:45:20,879 --> 01:45:24,361 E viverei minha vida até que ela se esgote. 1700 01:45:26,537 --> 01:45:27,756 Eu sou maravilhoso. 1701 01:45:29,845 --> 01:45:31,368 Eu mereço ser maravilhoso. 1702 01:45:34,240 --> 01:45:36,112 E eu contenho multidões. 1703 01:46:15,586 --> 01:46:18,720 De todo o dinheiro que já tive 1704 01:46:20,635 --> 01:46:24,639 Gastei em boa companhia 1705 01:46:25,640 --> 01:46:29,426 E todo o mal que já causei 1706 01:46:31,210 --> 01:46:35,040 Foi apenas a mim mesmo 1707 01:46:38,435 --> 01:46:40,568 E tudo o que fiz 1708 01:46:42,352 --> 01:46:44,702 Por falta de juízo 1709 01:46:46,400 --> 01:46:51,056 Na memória agora não recordo 1710 01:46:53,668 --> 01:46:58,281 Então enchei até mim o copo da despedida 1711 01:46:59,064 --> 01:47:03,982 Boa noite e alegria a todos vocês 1712 01:47:27,310 --> 01:47:31,880 Enchei até mim o copo da despedida 1713 01:47:32,620 --> 01:47:36,493 E bebei à saúde, venha o que vier 1714 01:47:37,538 --> 01:47:41,846 Depois erguei-vos suavemente e chamai em voz baixa 1715 01:47:42,673 --> 01:47:47,635 Boa noite e alegria a todos vocês 1716 01:48:11,223 --> 01:48:15,140 De todos os amigos que já tive 1717 01:48:16,098 --> 01:48:20,232 Eles sentem minha partida 1718 01:48:21,277 --> 01:48:25,934 E todos os amores que já vivi 1719 01:48:26,500 --> 01:48:30,678 Desejariam mais um dia meu 1720 01:48:33,768 --> 01:48:35,900 Já que coube 1721 01:48:38,207 --> 01:48:40,035 A mim por sorte 1722 01:48:42,080 --> 01:48:46,520 Que eu deva partir e vocês não 1723 01:48:49,305 --> 01:48:53,527 Eu me erguerei suave e chamarei baixinho 1724 01:48:54,440 --> 01:48:59,707 Boa noite e alegria a todos vocês 1725 01:49:23,034 --> 01:49:27,561 Enchei até mim o copo da despedida 1726 01:49:28,170 --> 01:49:32,261 Bebei à saúde, venha o que vier 1727 01:49:33,131 --> 01:49:37,440 Depois erguei-vos suavemente e chamai em voz baixa 1728 01:49:38,267 --> 01:49:42,967 Boa noite e alegria a todos vocês 1729 01:49:43,577 --> 01:49:49,844 Boa noite e alegria a todos vocês 1730 01:49:54,680 --> 01:49:57,080 Nos siga no X: x.com/TheSimpleSubs 1730 01:49:58,305 --> 01:50:58,500 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm