1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:12,004 --> 00:01:13,879
O EXTERMINADOR DO FUTURO:
A SALVAÇÃO
3
00:01:58,051 --> 00:02:02,098
PRESÍDIO ESTADUAL DE LONGVIEW
4
00:02:05,625 --> 00:02:07,502
Marcus?
5
00:02:14,500 --> 00:02:15,704
Como você está?
6
00:02:16,903 --> 00:02:19,176
Pergunte em uma hora.
7
00:02:21,874 --> 00:02:24,242
Eu vim tentar...
8
00:02:24,243 --> 00:02:26,391
uma última vez.
9
00:02:26,679 --> 00:02:29,453
Devia ter ficado em São Francisco,
Dra. Kogan.
10
00:02:32,552 --> 00:02:34,419
Através deste termo
de consentimento...
11
00:02:34,420 --> 00:02:38,590
doaria seu corpo a uma causa nobre.
12
00:02:38,591 --> 00:02:40,398
Você...
13
00:02:40,793 --> 00:02:44,677
teria uma segunda chance,
através da minha pesquisa...
14
00:02:44,678 --> 00:02:46,904
de viver de novo.
15
00:02:46,905 --> 00:02:49,276
Sabe o que eu fiz.
16
00:02:49,302 --> 00:02:52,940
Meu irmão e dois tiras
morreram por minha causa.
17
00:02:52,972 --> 00:02:55,347
Não quero uma segunda chance.
18
00:03:00,413 --> 00:03:04,051
Mas não sou o único condenado, sou?
19
00:03:06,386 --> 00:03:09,364
Acha que vou curar o seu câncer?
20
00:03:10,923 --> 00:03:14,163
Não é comigo que estou preocupada.
21
00:03:14,794 --> 00:03:18,102
É com o futuro da humanidade.
22
00:03:19,699 --> 00:03:21,870
Eu o vendo a você.
23
00:03:22,902 --> 00:03:24,106
Por quanto?
24
00:03:24,904 --> 00:03:26,244
Um beijo.
25
00:03:43,256 --> 00:03:45,131
Então, esse é o gosto da morte.
26
00:03:54,167 --> 00:03:57,475
CONSENTIMENTO INFORMADO
CORPO DOADO
27
00:04:03,376 --> 00:04:06,178
Você está fazendo algo nobre.
28
00:04:06,179 --> 00:04:07,951
Não, sou culpado.
29
00:04:07,980 --> 00:04:11,129
Retalhe-me até não sobrar nada.
30
00:04:14,654 --> 00:04:18,964
"Ainda que eu caminhe pelo vale
da sombra da morte...
31
00:04:19,358 --> 00:04:23,829
não temerei mal algum,
pois Tu estás comigo.
32
00:04:23,830 --> 00:04:28,242
Tua vara e Teu cajado me confortam."
33
00:04:42,415 --> 00:04:45,155
Quais suas últimas palavras?
34
00:05:36,269 --> 00:05:38,069
NO INÍCIO DO SÉCULO XXI...
35
00:05:38,070 --> 00:05:40,772
A CENTRAL DA SKYNET
TORNOU-SE AUTOSSUFICIENTE...
36
00:05:40,773 --> 00:05:43,208
VENDO NA HUMANIDADE UMA
AMEAÇA À SUA EXISTÊNCIA...
37
00:05:43,209 --> 00:05:44,876
A SKYNET AGIU PRIMEIRO.
38
00:05:44,877 --> 00:05:46,611
OS SOBREVIVENTES
DO INFERNO ATÔMICO...
39
00:05:46,612 --> 00:05:48,213
CHAMARAM-NO DE
O JULGAMENTO FINAL.
40
00:05:48,214 --> 00:05:50,382
E ENCARARAM UM NOVO PESADELO...
41
00:05:50,383 --> 00:05:52,584
A GUERRA CONTRA AS MÁQUINAS.
42
00:05:52,585 --> 00:05:54,386
PARA ERRADICAR OS HUMANOS...
43
00:05:54,387 --> 00:05:56,755
A SKYNET CONSTRUIU
EXTERMINADORES.
44
00:05:56,756 --> 00:05:57,956
A GUERRA SE ACIRROU...
45
00:05:57,957 --> 00:06:00,392
PARA O DESESPERO DOS LÍDERES
DA RESISTÊNCIA HUMANA.
46
00:06:00,393 --> 00:06:03,064
ALGUNS ACREDITAM QUE
UM HOMEM É A SALVAÇÃO.
47
00:06:03,129 --> 00:06:06,064
OUTROS O JULGAM UM FALSO PROFETA.
48
00:06:06,065 --> 00:06:08,066
SEU NOME É JOHN CONNOR.
49
00:06:08,067 --> 00:06:11,739
O ANO É 2018.
50
00:06:17,877 --> 00:06:21,513
Vanguard, é o Blackjack 6.
Míssil atinge a Skynet...
51
00:06:21,514 --> 00:06:24,849
em 11 segundos.
Perigo próximo.
52
00:06:24,850 --> 00:06:26,051
ALVO PRÓXIMO
53
00:06:26,052 --> 00:06:28,723
SKYNET
54
00:07:13,099 --> 00:07:15,804
Connor está em terra.
55
00:07:19,038 --> 00:07:20,872
É uma incursão rápida!
56
00:07:20,873 --> 00:07:23,487
O que tem nesses computadores...
57
00:07:23,509 --> 00:07:25,452
é prioridade pro Comando!
58
00:07:58,044 --> 00:08:01,746
Connor, nem sinal das máquinas.
Sumiram.
59
00:08:01,747 --> 00:08:03,148
Está quieto demais.
60
00:08:03,149 --> 00:08:05,297
Parecem à nossa espera.
61
00:08:37,905 --> 00:08:40,212
Que fedor é esse?
62
00:08:41,875 --> 00:08:43,852
Estão vendo isso?
63
00:09:06,333 --> 00:09:10,069
Olsen.
Objetivo localizado.
64
00:09:10,070 --> 00:09:12,980
Você precisa ver outra coisa.
65
00:09:31,724 --> 00:09:33,159
Ao objetivo!
66
00:09:33,160 --> 00:09:34,594
O tempo é curto.
67
00:09:34,595 --> 00:09:37,830
Separem-se e formem um cerco.
Sem brechas.
68
00:09:37,831 --> 00:09:40,002
Por que não sabíamos disso?
69
00:09:41,235 --> 00:09:44,971
Acho que é o que
o Comando procura.
70
00:09:44,972 --> 00:09:47,373
Eles vão pra São Francisco...
71
00:09:47,374 --> 00:09:50,176
pra criação de um novo
Exterminador.
72
00:09:50,177 --> 00:09:52,222
Envie ao Comando.
73
00:09:52,246 --> 00:09:56,157
- Está carregando.
- Espere. Volte. Volte.
74
00:09:56,483 --> 00:09:57,857
Para.
75
00:10:02,556 --> 00:10:04,863
- T-800.
- O novo Exterminador.
76
00:10:07,027 --> 00:10:09,195
É como você disse que seria.
77
00:10:09,196 --> 00:10:12,031
- É pior.
- Connor, isso não é da sua conta.
78
00:10:12,032 --> 00:10:14,834
Não é o líder dessa missão.
79
00:10:14,835 --> 00:10:17,970
Solte esses coitados!
Vamos!
80
00:10:17,971 --> 00:10:20,339
Jericho, responda!
81
00:10:20,340 --> 00:10:22,008
Responda, Jericho!
82
00:10:22,009 --> 00:10:28,258
Suba e mande responderem
no rádio. Até mortos!
83
00:10:28,582 --> 00:10:29,588
Connor!
84
00:10:41,561 --> 00:10:43,362
Connor, mande me responderem.
85
00:10:43,363 --> 00:10:46,444
Olsen, tem algo errado aqui.
86
00:10:56,743 --> 00:10:58,982
Superfície, responda.
87
00:11:01,648 --> 00:11:05,229
Nave inimiga partindo.
Estou na cola.
88
00:11:06,520 --> 00:11:10,295
Tem gente presa naquela coisa!
Atrás dela!
89
00:11:26,573 --> 00:11:31,213
Transferência completa.
Connor, vamos subir...
90
00:12:12,953 --> 00:12:14,794
Olsen.
91
00:13:11,645 --> 00:13:15,124
Bravo 10, me copia?
Câmbio.
92
00:13:19,186 --> 00:13:23,029
Eagle 1 para Bravo 10: Na escuta?
Câmbio.
93
00:13:25,926 --> 00:13:29,473
Bravo 10, você me copia?
Câmbio.
94
00:13:32,165 --> 00:13:33,632
Sim.
95
00:13:33,633 --> 00:13:35,872
Bravo 10, identifique-se.
Câmbio.
96
00:13:36,703 --> 00:13:38,043
Connor.
97
00:13:38,071 --> 00:13:42,208
Enviaremos o resgate.
Quantos sobreviventes?
98
00:13:42,209 --> 00:13:43,981
Um.
99
00:13:44,778 --> 00:13:46,619
Ciente.
100
00:14:52,012 --> 00:14:54,183
Retornamos à base?
101
00:14:54,714 --> 00:14:57,124
- Retornamos?
- Negativo.
102
00:14:57,150 --> 00:14:59,924
- Leve-me ao Comando.
- Senhor?
103
00:15:01,221 --> 00:15:03,392
Comando!
104
00:15:03,556 --> 00:15:06,034
Entendido.
Nova rota.
105
00:15:24,144 --> 00:15:25,444
Negaram.
106
00:15:25,445 --> 00:15:28,914
Não querem entregar
a posição deles.
107
00:15:28,915 --> 00:15:32,351
- Estão lá embaixo?
- O pedido foi negado.
108
00:15:32,352 --> 00:15:35,558
É informação sigilosa.
109
00:15:37,791 --> 00:15:40,059
Abra essa rampa...
110
00:15:40,060 --> 00:15:46,110
e peça mergulhadores para
uma abordagem! Agora!
111
00:15:48,401 --> 00:15:50,242
Isso é loucura.
112
00:16:09,456 --> 00:16:15,233
QUARTEL-GENERAL DO COMANDO
DA RESISTÊNCIA
113
00:16:17,964 --> 00:16:19,598
John Connor...
114
00:16:19,599 --> 00:16:22,179
o profetizado líder
da Resistência.
115
00:16:22,202 --> 00:16:27,778
Soldado, pôs o submarino em
risco bancando o homem-rã.
116
00:16:27,779 --> 00:16:29,859
Vamos esclarecer uma coisa.
117
00:16:31,616 --> 00:16:34,424
Não acredito em profecia.
118
00:16:35,620 --> 00:16:40,391
Não quando se pode reescrever
o futuro em um piscar de olhos.
119
00:16:40,392 --> 00:16:42,130
Estamos falando a mesma língua?
120
00:16:45,630 --> 00:16:49,712
Sim, estamos.
121
00:16:51,870 --> 00:16:56,248
Ótimo, ótimo.
122
00:16:59,674 --> 00:17:01,709
O que faz aqui?
123
00:17:01,910 --> 00:17:03,745
O que achamos lá embaixo?
124
00:17:03,746 --> 00:17:07,181
- Ninguém pode saber.
- Eu preciso saber...
125
00:17:07,482 --> 00:17:10,584
porque meus homens
morreram naquele buraco.
126
00:17:10,585 --> 00:17:12,252
O que achamos?
127
00:17:12,253 --> 00:17:18,633
Uma solução que pode acabar
com essa guerra de vez.
128
00:17:20,962 --> 00:17:25,265
As máquinas se comunicam
por ondas curtas.
129
00:17:25,266 --> 00:17:30,160
Localizamos um sinal encoberto
pelo canal principal.
130
00:17:30,161 --> 00:17:33,784
Permite o controle
direto das máquinas.
131
00:17:33,785 --> 00:17:36,143
A Skynet é uma máquina e,
como tal...
132
00:17:36,144 --> 00:17:38,656
tem um botão "desligar".
133
00:17:39,147 --> 00:17:40,614
Funciona?
134
00:17:40,615 --> 00:17:45,391
Vai funcionar? Sim.
Já foi testado? Não.
135
00:17:46,154 --> 00:17:48,268
Dê-me.
136
00:17:48,957 --> 00:17:50,263
Eu vou.
137
00:17:50,859 --> 00:17:52,836
Eu testo.
138
00:17:55,196 --> 00:17:58,799
Connor e sua tropa têm
uma ficha excelente.
139
00:17:59,200 --> 00:18:00,738
Está bem.
140
00:18:01,703 --> 00:18:03,475
Está bem.
141
00:18:04,239 --> 00:18:08,321
Levem o Connor para a superfície.
Preparar extração.
142
00:18:12,180 --> 00:18:15,761
Connor, se acertarmos nessa,
é o fim da guerra.
143
00:18:16,618 --> 00:18:19,790
Montamos nossa ofensiva
em quatro dias.
144
00:18:22,290 --> 00:18:23,937
Connor...
145
00:18:25,560 --> 00:18:28,368
os códigos para o sinal.
146
00:18:28,930 --> 00:18:31,698
- Boa sorte.
- Por que quatro dias?
147
00:18:31,699 --> 00:18:34,368
Interceptamos uma lista
de execuções da Skynet.
148
00:18:34,369 --> 00:18:37,905
Todos nós estaremos mortos
até o fim da semana.
149
00:18:37,906 --> 00:18:40,554
Você era o segundo da lista.
150
00:18:41,509 --> 00:18:43,577
Quem é o primeiro?
151
00:18:43,578 --> 00:18:47,455
Um desconhecido. Um civil.
Kyle Reese.
152
00:19:18,413 --> 00:19:20,781
Jericho, responda!
153
00:19:20,782 --> 00:19:22,896
Responda, Jericho!
154
00:19:27,355 --> 00:19:29,059
Barnes.
155
00:19:32,026 --> 00:19:34,731
Meu irmão...
Ele não sobreviveu, não é?
156
00:20:23,745 --> 00:20:27,981
Esta é a fita número 28 de Sarah
Connor para meu filho, John.
157
00:20:27,982 --> 00:20:32,919
O mais difícil é decidir o
que contar e não contar.
158
00:20:32,920 --> 00:20:34,955
Eu deveria contar do seu pai?
159
00:20:34,956 --> 00:20:38,992
Afetará sua decisão de mandá-lo de
volta no tempo pra me proteger...
160
00:20:38,993 --> 00:20:41,261
sabendo que ele é seu pai?
161
00:20:41,262 --> 00:20:44,631
E ele será mais jovem que você,
um adolescente, quando o conhecer.
162
00:20:44,632 --> 00:20:47,474
Pode enlouquecer pensando nisso.
163
00:20:48,102 --> 00:20:51,304
Mas se não mandar o Kyle,
você não existirá...
164
00:20:51,305 --> 00:20:54,045
e a Skynet ganhará a guerra.
165
00:20:57,845 --> 00:20:59,356
Quer falar dele?
166
00:21:01,482 --> 00:21:06,497
O Kyle está sozinho por aí,
sendo caçado pela Skynet.
167
00:21:07,021 --> 00:21:09,226
E quanto ao sinal?
168
00:21:09,991 --> 00:21:12,036
O que acha?
169
00:21:20,402 --> 00:21:22,503
Se funcionar, é incrível.
170
00:21:22,904 --> 00:21:25,605
- Precisamos ter cuidado.
- Concordo.
171
00:21:25,606 --> 00:21:28,880
Mas temos que tentar.
172
00:21:29,210 --> 00:21:32,917
Comece com algo pequeno,
que conhecemos.
173
00:21:35,850 --> 00:21:39,363
Vamos pegar e trazer
um Hidrobô pra testes.
174
00:21:42,256 --> 00:21:43,965
O que é, John?
175
00:21:46,194 --> 00:21:50,504
Matando Kyle Reese,
alteramos o futuro...
176
00:21:50,798 --> 00:21:53,205
e não haverá John Connor.
177
00:23:16,517 --> 00:23:18,460
Vem comigo, se quiser viver.
178
00:24:23,217 --> 00:24:24,694
O que é aquilo?
179
00:24:25,720 --> 00:24:28,027
Ela não fala, mas você vai falar.
180
00:24:29,223 --> 00:24:31,358
Onde pegou essa jaqueta?
181
00:24:31,359 --> 00:24:33,131
De alguém que não precisava.
182
00:24:34,261 --> 00:24:35,931
Vê esse vermelho?
183
00:24:35,963 --> 00:24:38,941
Representa sangue.
O símbolo da Resistência...
184
00:24:38,966 --> 00:24:43,276
da qual você não é.
Então, tira isso.
185
00:24:44,071 --> 00:24:45,684
Tira!
186
00:24:46,507 --> 00:24:48,208
Quem aponta uma arma...
187
00:24:48,209 --> 00:24:51,017
deve estar pronto pra atirar.
188
00:24:54,849 --> 00:24:57,224
Vou perguntar de novo.
189
00:24:58,586 --> 00:25:01,521
- O que era aquilo?
- Um Exterminador.
190
00:25:01,522 --> 00:25:02,930
T-600.
191
00:25:07,028 --> 00:25:08,869
Que dia é hoje?
192
00:25:09,864 --> 00:25:11,807
De que ano?
193
00:25:13,768 --> 00:25:15,882
2018.
194
00:25:18,139 --> 00:25:20,219
O que houve aqui?
195
00:25:22,376 --> 00:25:24,786
O julgamento final.
196
00:25:28,215 --> 00:25:30,417
Preciso sair daqui.
197
00:25:30,418 --> 00:25:33,653
Não a pé.
As máquinas acabam contigo.
198
00:25:33,654 --> 00:25:35,622
Precisa de velocidade.
199
00:25:35,623 --> 00:25:36,997
Preciso de um carro.
200
00:25:37,024 --> 00:25:40,126
Tem alguns no
Observatório Griffith...
201
00:25:40,127 --> 00:25:42,241
...mas não funcionam.
- Leve-me!
202
00:25:43,964 --> 00:25:45,270
No chão!
203
00:26:14,762 --> 00:26:17,172
Era um Hunter Killer.
204
00:26:18,265 --> 00:26:20,879
Você entregou que
a gente estava aqui.
205
00:26:23,070 --> 00:26:25,047
Teu nome, moleque?
206
00:26:25,673 --> 00:26:27,616
Kyle Reese.
207
00:26:31,178 --> 00:26:32,848
Vamos.
208
00:26:35,082 --> 00:26:38,651
Quebramos seu transmissor.
Não fala com os amigos...
209
00:26:38,652 --> 00:26:41,062
mas ainda recebe.
210
00:26:41,088 --> 00:26:42,895
Ligue.
211
00:26:44,625 --> 00:26:46,359
Está seguro?
212
00:26:46,360 --> 00:26:48,269
Segurem firme.
213
00:26:50,731 --> 00:26:53,004
Aumentem o sinal.
214
00:27:02,810 --> 00:27:04,150
Passa a correia!
215
00:27:04,879 --> 00:27:07,357
Acredita nisso?
216
00:27:08,149 --> 00:27:11,417
- Prendam firme.
- O sinal precisa ser contínuo.
217
00:27:11,418 --> 00:27:13,361
Qualquer interrupção...
218
00:27:22,529 --> 00:27:26,372
Montem uma unidade portátil.
Quero testar em campo!
219
00:27:29,703 --> 00:27:31,210
Destruam o bicho.
220
00:27:42,350 --> 00:27:43,850
Onde estão os carros?
221
00:27:43,851 --> 00:27:46,086
Não devemos sair à noite.
222
00:27:46,087 --> 00:27:50,363
Os HKs têm infravermelho.
Caçam melhor à noite.
223
00:27:50,491 --> 00:27:52,901
Vamos amanhã de manhã.
224
00:27:56,964 --> 00:28:00,511
- Que é isso?
- Coiote de dois dias atrás.
225
00:28:02,703 --> 00:28:05,374
Melhor que de três dias atrás.
226
00:28:22,056 --> 00:28:23,794
- Pegue.
- O quê?
227
00:28:24,892 --> 00:28:26,539
Pegue.
228
00:28:35,803 --> 00:28:36,807
Mágica.
229
00:28:41,909 --> 00:28:43,784
Entendeu?
230
00:28:45,079 --> 00:28:46,487
Valeu.
231
00:28:50,751 --> 00:28:52,796
Seu rádio funciona?
232
00:28:54,889 --> 00:28:59,005
Meu pai tentou consertar,
mas ele nunca conseguiu.
233
00:29:15,776 --> 00:29:17,321
Segure aqui.
234
00:29:22,683 --> 00:29:24,023
Onde está todo mundo?
235
00:29:24,785 --> 00:29:26,364
Foram embora.
236
00:29:27,288 --> 00:29:28,855
E por que vocês continuam aqui?
237
00:29:28,856 --> 00:29:31,958
Somos da Resistência,
divisão Los Angeles.
238
00:29:31,959 --> 00:29:34,369
Bem-vindo ao QG.
239
00:29:35,296 --> 00:29:37,273
Resistência a quê?
240
00:29:38,199 --> 00:29:41,207
Máquinas.
Skynet.
241
00:29:41,569 --> 00:29:43,944
Só vocês dois?
242
00:29:45,973 --> 00:29:48,117
Por que não usam uma dessas?
243
00:29:48,876 --> 00:29:52,048
Ainda não fiz por
merecer a minha.
244
00:30:01,489 --> 00:30:04,001
Espero que ele ouça isso.
245
00:30:06,694 --> 00:30:08,328
Lutamos há muito tempo...
246
00:30:08,329 --> 00:30:12,999
e perdemos muito e
muitos a quem amamos...
247
00:30:13,000 --> 00:30:15,034
mas vocês não estão sozinhos.
248
00:30:15,035 --> 00:30:18,378
Há focos de Resistência
por todo o planeta.
249
00:30:18,472 --> 00:30:20,552
Estamos no limite.
250
00:30:21,809 --> 00:30:24,287
Quer ver uma mágica?
Segure aí.
251
00:30:28,916 --> 00:30:30,723
Aperte o botão.
252
00:30:34,822 --> 00:30:38,658
O alcance da arma deles é
de menos de 100 metros.
253
00:30:38,659 --> 00:30:42,662
Têm grande poder de fogo,
mas T-600s são pesados e lentos.
254
00:30:42,663 --> 00:30:44,531
São máquinas primitivas.
255
00:30:44,532 --> 00:30:46,699
- Quem é?
- Ou correm deles...
256
00:30:46,700 --> 00:30:49,169
- Sei lá.
...ou só têm uma opção...
257
00:30:49,170 --> 00:30:52,906
o córtex motor fica
exposto na nuca deles.
258
00:30:52,907 --> 00:30:57,183
Uma faca lá confunde seu
rastreador, por um tempo.
259
00:30:57,912 --> 00:31:01,014
Acima de tudo, fiquem vivos.
Nem imaginam...
260
00:31:01,015 --> 00:31:05,632
como vocês são e
serão importantes.
261
00:31:05,653 --> 00:31:09,132
As máquinas avançam mais
rápido do que eu previ.
262
00:31:09,156 --> 00:31:10,757
Eu vi.
263
00:31:10,758 --> 00:31:14,533
Eles inventam novos Exterminadores
e meios de nos matarem.
264
00:31:15,095 --> 00:31:18,231
A Skynet planeja algo grande...
265
00:31:18,232 --> 00:31:21,108
mas a Resistência
planeja algo ainda maior.
266
00:31:23,237 --> 00:31:24,577
Eu sou John Connor.
267
00:31:25,039 --> 00:31:29,747
Se estão ouvindo isso,
vocês são da Resistência.
268
00:31:31,078 --> 00:31:33,249
John Connor.
269
00:31:34,581 --> 00:31:36,490
Vamos atrás dele.
270
00:32:09,316 --> 00:32:13,319
- Conseguiu consertar?
- Quase.
271
00:32:13,320 --> 00:32:17,190
Bom. Vamos seguir
rumo ao leste, certo?
272
00:32:17,191 --> 00:32:21,000
Cruzamos o deserto e
contatamos a Resistência lá.
273
00:32:21,662 --> 00:32:24,902
Eu vou para o norte.
274
00:32:24,932 --> 00:32:28,468
As máquinas controlam o setor
norte até São Francisco...
275
00:32:28,469 --> 00:32:30,913
...a sede da Skynet.
- Preciso achar uma pessoa.
276
00:32:30,938 --> 00:32:33,873
Há muita coisa que não
sabe sobre a Skynet.
277
00:32:33,874 --> 00:32:37,023
É perigoso lá.
278
00:32:38,145 --> 00:32:40,225
E a divisão de L.A.?
279
00:32:45,152 --> 00:32:49,234
Cara, a gente precisa sair de L.A.
280
00:33:10,277 --> 00:33:12,425
O que é?
281
00:33:13,013 --> 00:33:15,753
Meu irmão escutava sempre.
282
00:33:20,854 --> 00:33:22,558
Star, sai.
283
00:33:24,892 --> 00:33:27,438
Não olha assim pra mim.
284
00:33:27,628 --> 00:33:30,208
Sai. Sai!
285
00:33:32,299 --> 00:33:35,448
Vai embora?
Vai largar a gente?
286
00:33:37,638 --> 00:33:39,718
Ah, entendi.
287
00:33:41,942 --> 00:33:45,717
Quer saber no que somos
diferentes das máquinas?
288
00:33:46,113 --> 00:33:48,591
Enterramos os nossos mortos.
289
00:33:49,583 --> 00:33:52,926
Mas não vai ter ninguém
pra te enterrar.
290
00:34:03,096 --> 00:34:04,903
O Aeróstato!
291
00:34:05,566 --> 00:34:08,476
- Um Exterminador-Guia.
- Dirija!
292
00:34:17,110 --> 00:34:19,520
Ele ouviu a música!
293
00:34:21,648 --> 00:34:24,854
- Mantém firme!
- Nunca dirigi na vida.
294
00:34:28,055 --> 00:34:29,668
Segura o volante!
295
00:34:31,825 --> 00:34:33,472
KYLE REESE
IDENTIFICADO
296
00:34:36,318 --> 00:34:38,597
Essa coisa está me enchendo!
297
00:34:38,665 --> 00:34:40,608
KYLE REESE
IDENTIFICADO
298
00:34:46,273 --> 00:34:47,750
Garota!
299
00:34:48,008 --> 00:34:49,246
Espera!
300
00:35:04,458 --> 00:35:09,132
Se quisermos ficar vivos,
eu dirijo.
301
00:35:12,533 --> 00:35:16,178
Há intensa movimentação
inimiga em L.A.
302
00:35:16,537 --> 00:35:18,604
Tem gente nossa na área?
303
00:35:18,605 --> 00:35:23,042
Não em terra. Dois A-10 no ar,
Williams e Mihradi.
304
00:35:23,043 --> 00:35:25,316
Mandem os caças...
305
00:35:25,913 --> 00:35:27,788
guiarem-nos até uma área segura.
306
00:35:28,949 --> 00:35:32,585
Coiote 67, entendido.
Rumo Lima-Alfa...
307
00:35:32,586 --> 00:35:34,620
125793. Câmbio.
308
00:35:34,621 --> 00:35:37,326
- Entendido.
- Ciente. Alto e claro.
309
00:36:35,382 --> 00:36:37,792
Tem alguém aqui.
310
00:36:39,453 --> 00:36:42,067
Deitados!
311
00:36:42,089 --> 00:36:44,294
- Solta a arma!
- Mãos para cima!
312
00:36:50,330 --> 00:36:53,366
- Algum problema?
- Vimos a marca da Resistência.
313
00:36:53,567 --> 00:36:55,510
Quem pôs foi a velha, não eu.
314
00:36:56,503 --> 00:37:00,039
- O que querem?
- Combustível.
315
00:37:00,040 --> 00:37:02,408
Vêm aí os anos negros.
316
00:37:02,409 --> 00:37:04,744
O que temos só é
suficiente para nós.
317
00:37:04,745 --> 00:37:08,884
Se aponta uma arma,
esteja pronto pra atirar.
318
00:37:10,651 --> 00:37:12,924
Abaixem as armas, pessoal.
319
00:37:16,623 --> 00:37:19,392
A gente veio atrás da Resistência.
320
00:37:19,393 --> 00:37:21,097
Resistência?
321
00:37:21,128 --> 00:37:25,264
Que piada. Enfrentar essas
máquinas é impossível.
322
00:37:25,265 --> 00:37:26,866
Se ficar na tua, te ignoram.
323
00:37:26,867 --> 00:37:29,102
Até o dia que te pegam.
324
00:37:29,103 --> 00:37:31,310
É, se ajudamos vocês.
325
00:37:31,672 --> 00:37:34,440
Não vão nos ajudar.
Esquece.
326
00:37:34,441 --> 00:37:36,020
Não vão a lugar nenhum.
327
00:37:36,710 --> 00:37:39,051
Não até que ela coma alguma coisa.
328
00:37:49,022 --> 00:37:51,261
Manda uma cesta.
329
00:37:52,659 --> 00:37:54,534
Tome.
330
00:37:56,563 --> 00:38:00,201
Comam! À vontade.
Comam tudo.
331
00:38:07,974 --> 00:38:10,145
Você está bem, filho?
332
00:38:11,878 --> 00:38:13,479
É a nossa comida.
333
00:38:13,480 --> 00:38:17,926
O nosso combustível.
Você não decide sozinha!
334
00:38:51,618 --> 00:38:53,197
Você está legal?
335
00:38:53,220 --> 00:38:54,697
Você está bem?
336
00:38:55,121 --> 00:38:57,957
Star! Star!
337
00:38:57,958 --> 00:39:00,834
Vocês os atraíram aqui!
338
00:39:04,664 --> 00:39:08,712
- Para!
- Anda logo!
339
00:39:08,735 --> 00:39:13,318
Vai!
Esquece!
340
00:39:16,243 --> 00:39:17,856
Vai!
341
00:39:22,816 --> 00:39:26,488
- Para os túneis!
- O caminhão!
342
00:39:39,166 --> 00:39:40,711
Marcus!
343
00:39:43,203 --> 00:39:45,544
Não dá pra fugir correndo!
344
00:39:55,782 --> 00:39:57,554
Corre!
345
00:40:33,820 --> 00:40:35,524
Atira no tanque!
346
00:40:39,860 --> 00:40:41,234
Vai, vai, vai!
347
00:40:47,567 --> 00:40:49,214
Não funcionou!
348
00:40:50,370 --> 00:40:52,040
Merda!
349
00:41:24,004 --> 00:41:25,184
Beleza!
350
00:41:43,456 --> 00:41:45,763
Moto-Exterminadores!
351
00:41:57,704 --> 00:41:59,381
Atira no filho da mãe!
352
00:42:16,690 --> 00:42:19,134
Vire a direita!
353
00:42:30,804 --> 00:42:32,151
Segure firme!
354
00:42:42,649 --> 00:42:44,524
Onde está o outro?
355
00:43:00,100 --> 00:43:02,248
Suba logo!
356
00:43:08,341 --> 00:43:10,148
Rápido!
357
00:43:10,410 --> 00:43:11,955
Star, dê-me a arma!
358
00:43:12,712 --> 00:43:14,382
Peguei!
359
00:43:27,060 --> 00:43:28,264
Segurem-se!
360
00:43:36,035 --> 00:43:37,675
Solta a bola!
361
00:44:18,178 --> 00:44:20,485
Star, aguenta aí!
362
00:44:26,953 --> 00:44:30,034
Star!
363
00:45:08,862 --> 00:45:10,829
- Kyle!
- Marcus!
364
00:45:10,830 --> 00:45:12,170
Pra trás!
365
00:45:17,137 --> 00:45:19,581
Marcus! Marcus!
366
00:45:24,410 --> 00:45:29,014
- Temos dois alvos.
- Dois inimigos a 270 graus.
367
00:45:29,015 --> 00:45:32,562
Nunca vieram até aqui.
Procuram algo.
368
00:45:38,324 --> 00:45:40,529
HK abatido.
369
00:45:55,642 --> 00:45:57,543
Um HK na nossa cola.
370
00:45:57,544 --> 00:45:59,851
- Abortar incursão.
- Vou abrir.
371
00:46:06,786 --> 00:46:08,627
Manobras evasivas!
372
00:46:13,960 --> 00:46:16,267
Estou sob fogo, danos a bombordo.
373
00:46:22,435 --> 00:46:24,144
Você está na mira dele.
374
00:46:27,273 --> 00:46:30,149
- Ejete, Williams!
- Ejetando.
375
00:46:47,994 --> 00:46:51,763
O transporte de presos
segue para noroeste...
376
00:46:51,764 --> 00:46:54,435
rumo 289 pra São Francisco.
377
00:46:56,636 --> 00:46:58,977
Vamos testar o sinal...
378
00:46:59,405 --> 00:47:01,416
e rezar pra funcionar.
379
00:47:57,697 --> 00:47:59,498
Você está bem?
380
00:47:59,499 --> 00:48:02,443
Pega minha faca.
Na minha bota esquerda.
381
00:48:09,776 --> 00:48:11,476
Qual o seu nome?
382
00:48:11,477 --> 00:48:13,682
Blair Williams.
383
00:48:15,081 --> 00:48:16,819
E o seu?
384
00:48:20,920 --> 00:48:22,328
Marcus.
385
00:48:23,089 --> 00:48:25,533
Já pode me soltar, Marcus.
386
00:48:33,700 --> 00:48:38,537
- Aquele troço, pra onde foi?
- O transporte? Skynet.
387
00:48:38,538 --> 00:48:41,873
- Aonde você vai?
- Atrás dele.
388
00:48:41,874 --> 00:48:45,677
Se tem amigos naquilo lá...
389
00:48:45,678 --> 00:48:49,794
estão todos mortos.
Como você vai estar, se for até lá.
390
00:48:49,816 --> 00:48:52,794
Estou morto há tempos.
Já acostumei.
391
00:48:52,819 --> 00:48:54,920
Vem comigo até a base.
392
00:48:54,921 --> 00:48:57,228
O Connor pode conhecer um jeito.
393
00:49:00,393 --> 00:49:02,961
Qualquer problema
com as máquinas...
394
00:49:02,962 --> 00:49:05,633
fale com ele.
395
00:49:07,400 --> 00:49:11,269
- A base é longe?
- Um ou dois dias de caminhada.
396
00:49:11,270 --> 00:49:13,111
E é pra lá.
397
00:49:37,597 --> 00:49:39,472
O quê?
Fala a minha língua!
398
00:49:42,101 --> 00:49:47,272
Eu disse que não é verdade sobre
as máquinas nos matarem.
399
00:49:47,273 --> 00:49:50,308
Elas vão nos matar!
Matam todo mundo!
400
00:49:50,309 --> 00:49:53,011
Somos como gado rumo ao abate!
401
00:49:53,012 --> 00:49:55,984
Calma.
Isso não adianta.
402
00:49:56,816 --> 00:50:01,520
O mais importante agora
é ficarmos vivos...
403
00:50:01,521 --> 00:50:03,362
aqui e aqui.
404
00:50:04,323 --> 00:50:06,937
Está bem?
Fiquem vivos.
405
00:50:23,042 --> 00:50:24,653
Ali.
406
00:50:31,317 --> 00:50:35,697
Procure algo pra queimar.
Chegamos à base amanhã.
407
00:50:38,157 --> 00:50:39,964
Está ferida?
408
00:50:41,561 --> 00:50:43,402
Estou bem.
409
00:51:54,915 --> 00:51:57,222
O que é isso aí?
410
00:51:59,953 --> 00:52:02,054
Apenas antibióticos.
411
00:52:02,055 --> 00:52:05,291
É coisa rara hoje em dia.
412
00:52:05,292 --> 00:52:08,908
Não tenho muito, mas peguem
o quanto precisarem.
413
00:52:09,462 --> 00:52:10,904
A gente estava de olho.
414
00:52:12,966 --> 00:52:15,205
Procura isso?
415
00:52:16,236 --> 00:52:19,305
Qual é?
As máquinas são o inimigo.
416
00:52:19,306 --> 00:52:21,974
Estamos do mesmo lado.
417
00:52:21,975 --> 00:52:24,543
Meus amigos estão do meu lado.
418
00:52:24,544 --> 00:52:28,125
E podem te levar pra casa
quando eu acabar contigo.
419
00:52:30,684 --> 00:52:32,627
Faltou pôr bala na agulha.
420
00:52:39,226 --> 00:52:41,874
Pegamos uma mula!
421
00:53:19,493 --> 00:53:22,335
Matar-me não ganha a guerra!
422
00:54:08,137 --> 00:54:10,717
Pensando no passado?
423
00:54:19,015 --> 00:54:21,720
Sabe o que aprendi, Marcus?
424
00:54:24,186 --> 00:54:27,665
Você pode se concentrar
no que perdeu...
425
00:54:30,393 --> 00:54:34,907
ou lutar pelo que resta.
426
00:54:46,315 --> 00:54:48,793
Estou com frio.
427
00:54:57,159 --> 00:54:59,136
Calma.
428
00:55:01,830 --> 00:55:04,478
Eu só preciso de calor humano.
429
00:55:10,172 --> 00:55:12,820
Você tem um coração forte.
430
00:55:14,510 --> 00:55:17,318
Nossa, adoro esse som.
431
00:55:23,519 --> 00:55:27,396
Valeu por me salvar mais cedo.
432
00:55:28,690 --> 00:55:31,668
É raro achar um
homem bom atualmente.
433
00:55:33,395 --> 00:55:34,837
Eu não sou bom.
434
00:55:41,537 --> 00:55:43,207
É, sim.
435
00:55:44,039 --> 00:55:46,744
Só que ainda não sabe.
436
00:55:55,450 --> 00:55:58,690
Acha que as pessoas merecem
uma segunda chance?
437
00:56:01,723 --> 00:56:05,031
Acho.
438
00:56:07,963 --> 00:56:12,967
É aqui. O vale da morte da Skynet.
Nunca nos infiltramos tanto.
439
00:56:12,968 --> 00:56:16,037
Precisamos checar se o
sinal pega na área deles...
440
00:56:16,038 --> 00:56:18,277
com máquinas grandes.
441
00:56:28,383 --> 00:56:30,226
Isso vai atraí-los.
442
00:56:47,202 --> 00:56:49,782
HK se aproximando.
443
00:57:10,792 --> 00:57:12,803
Aumenta o volume!
444
00:57:34,816 --> 00:57:38,955
Funciona, cara! O sinal funcional!
Que beleza!
445
00:57:50,065 --> 00:57:53,167
- É o Ashdown.
- Connor, diga que funciona.
446
00:57:53,168 --> 00:57:56,304
Funciona! Positivo.
O sinal funciona!
447
00:57:56,505 --> 00:58:00,574
Bom. O ataque começa amanhã
às 4h no mundo todo.
448
00:58:00,575 --> 00:58:04,011
Sua unidade apoiará o bombardeio
à central da Skynet.
449
00:58:04,012 --> 00:58:06,547
Qual é o plano de resgate
dos prisioneiros?
450
00:58:06,548 --> 00:58:08,883
Não haverá resgates.
451
00:58:08,884 --> 00:58:13,321
- Vamos detonar tudo.
- Negativo! Eu avisei que...
452
00:58:13,322 --> 00:58:16,665
a central da Skynet tem
muita gente prisioneira.
453
00:58:18,160 --> 00:58:19,493
É guerra.
454
00:58:19,494 --> 00:58:23,474
A liderança tem um preço.
Você deveria saber disso.
455
00:58:25,334 --> 00:58:27,505
Ashdown, responda.
456
00:58:27,669 --> 00:58:29,704
É o Connor!
457
00:58:29,705 --> 00:58:32,752
Ashdown, resp...
Desgraçado!
458
00:58:45,454 --> 00:58:48,728
Star! Pra trás!
Pra trás!
459
00:58:55,330 --> 00:58:58,070
Você precisa ficar calmo.
460
00:59:12,214 --> 00:59:15,090
Eu preciso sair!
Preciso sair daqui!
461
00:59:31,633 --> 00:59:33,066
Blair?
462
00:59:33,067 --> 00:59:34,646
O quê?
463
00:59:37,271 --> 00:59:40,674
É área nossa.
As minas são magnéticas.
464
00:59:40,675 --> 00:59:44,188
Daqui em diante, rumo ao oeste,
é seguro.
465
00:59:46,147 --> 00:59:48,124
Eu vou na frente.
466
01:00:16,711 --> 01:00:19,424
Anda, Marcus.
Estou faminta.
467
01:00:28,089 --> 01:00:30,157
Tu estás comigo.
468
01:00:30,158 --> 01:00:33,794
Tua vara e Teu cajado me confortam.
469
01:00:33,795 --> 01:00:35,306
Padre.
470
01:00:37,432 --> 01:00:40,300
Isso é o começo...
471
01:00:40,301 --> 01:00:42,949
de algo maravilhoso.
472
01:00:44,072 --> 01:00:45,439
O danado pesa.
473
01:00:45,440 --> 01:00:47,941
- O que é?
- Ele pisou numa mina.
474
01:00:47,942 --> 01:00:49,487
Pegue uma veia profunda.
475
01:00:49,911 --> 01:00:51,945
Faça 20 de morfina.
476
01:00:51,946 --> 01:00:54,754
- O nome dele?
- Marcus.
477
01:00:56,551 --> 01:01:00,320
- Ele tem uma perna mecânica.
- O quê?
478
01:01:00,321 --> 01:01:04,164
O pulso está bom.
Vamos dar uma olhada.
479
01:01:09,097 --> 01:01:10,938
Barnes.
480
01:01:15,937 --> 01:01:18,449
O diabo tem mantido
as mãos ocupadas.
481
01:01:20,608 --> 01:01:22,119
O que ele é?
482
01:01:22,176 --> 01:01:26,554
A pele e o sangue são reais,
mas se regeneram rápido demais.
483
01:01:26,581 --> 01:01:30,527
O coração é humano e muito forte.
484
01:01:31,018 --> 01:01:33,353
O cérebro também, com um chip.
485
01:01:33,354 --> 01:01:36,367
- O que fez comigo?
- O sistema nervoso é híbrido.
486
01:01:37,024 --> 01:01:40,127
Um córtex humano, um de máquina.
487
01:01:40,128 --> 01:01:42,299
Blair, o que eles fizeram?
488
01:01:43,097 --> 01:01:44,869
Quem construiu você?
489
01:01:45,633 --> 01:01:49,180
Meu nome é Marcus Wright.
490
01:01:50,138 --> 01:01:52,339
Você acha que é humano?
491
01:01:52,340 --> 01:01:54,488
Eu sou humano.
492
01:02:28,509 --> 01:02:30,748
Onde você foi fabricado?
493
01:02:31,245 --> 01:02:32,949
Eu nasci...
494
01:02:33,948 --> 01:02:37,529
em 22 de agosto de 1975.
495
01:02:48,362 --> 01:02:50,032
Eu conheço você.
496
01:02:51,098 --> 01:02:53,872
Ouvi sua voz no rádio.
497
01:02:55,036 --> 01:02:57,946
- É John Connor.
- Conhece, claro...
498
01:02:59,040 --> 01:03:00,653
porque veio me matar.
499
01:03:02,043 --> 01:03:03,656
Matar o líder.
500
01:03:04,178 --> 01:03:07,414
- Não sei de nada disso.
- Então, o que faz aqui?
501
01:03:07,415 --> 01:03:10,723
Blair disse que você me ajudaria.
502
01:03:13,688 --> 01:03:17,861
- Agora, me solta.
- Se eu te soltar...
503
01:03:18,459 --> 01:03:20,894
mata todo mundo aqui.
504
01:03:20,895 --> 01:03:24,806
Só você, Connor.
Ora, caguei pra você.
505
01:03:25,566 --> 01:03:27,771
Nem sabia o seu nome
até dois dias atrás.
506
01:03:33,007 --> 01:03:34,745
Você e eu...
507
01:03:35,576 --> 01:03:41,160
estamos em guerra desde
antes de nós dois existirmos.
508
01:03:41,849 --> 01:03:46,159
Você tentou matar minha mãe,
Sarah Connor.
509
01:03:46,520 --> 01:03:50,295
Você matou meu pai,
Kyle Reese.
510
01:03:50,758 --> 01:03:53,634
Você não vai me matar.
511
01:03:54,495 --> 01:04:00,614
Kyle Reese está num transporte
a caminho da Skynet.
512
01:04:01,269 --> 01:04:03,781
Se eu quisesse matá-lo...
513
01:04:03,938 --> 01:04:06,348
acabava com ele em L.A.
514
01:04:12,280 --> 01:04:14,047
Onde achou aquilo?
515
01:04:14,048 --> 01:04:17,117
Eu protegia civis com o Mihradi.
516
01:04:17,118 --> 01:04:20,687
- Ele era um deles.
- Tinha um adolescente?
517
01:04:20,688 --> 01:04:24,357
Sei lá. Estavam no transporte.
Só sobrou ele.
518
01:04:24,358 --> 01:04:26,506
"Ele", não, Blair.
"Aquilo".
519
01:04:27,295 --> 01:04:29,500
Só sobrou aquilo.
Não seja ingênua.
520
01:04:30,131 --> 01:04:31,539
Aquilo salvou minha vida.
521
01:04:35,303 --> 01:04:37,644
Kate, o que acontecerá com ele?
522
01:04:38,306 --> 01:04:40,386
Será desmontado.
523
01:04:40,541 --> 01:04:45,249
- Quer dizer, morto.
- Pode conter informações da Skynet.
524
01:04:46,380 --> 01:04:51,084
Sei que não é inimigo.
Fui ferida pelo inimigo. Não é ele.
525
01:04:51,085 --> 01:04:55,224
Essa máquina a salvou pra
chegar aqui e matar todos nós.
526
01:05:33,761 --> 01:05:34,999
KYLE REESE
IDENTIFICADO
527
01:05:35,696 --> 01:05:38,640
Vamos ficar bem.
Relaxa.
528
01:05:55,216 --> 01:05:57,387
Pelo meu irmão.
529
01:06:16,103 --> 01:06:18,171
O Connor quer te ver.
530
01:06:18,172 --> 01:06:19,410
Pra quê?
531
01:06:20,241 --> 01:06:23,049
Até parece que ele me diria.
532
01:06:24,812 --> 01:06:26,684
Dá isso aqui.
533
01:06:33,153 --> 01:06:35,058
Digo ao Connor que não vai?
534
01:06:40,895 --> 01:06:42,772
Fica de olho nele.
535
01:07:10,157 --> 01:07:12,792
Eu contei tudo o que sei, John.
536
01:07:12,793 --> 01:07:15,929
A Skynet é cruel e imprevisível.
537
01:07:15,930 --> 01:07:19,265
Eles usarão o melhor de você
contra você mesmo.
538
01:07:19,266 --> 01:07:23,203
Terão métodos que nem imagino
e nem posso prever...
539
01:07:23,204 --> 01:07:25,805
e eu não posso ajudá-lo.
540
01:07:25,806 --> 01:07:31,010
Quando se sentir inseguro, é só
você seguir o seu coração, John.
541
01:07:31,011 --> 01:07:34,592
Eu amo você.
Adeus.
542
01:07:36,183 --> 01:07:38,952
As fitas não mencionam
máquinas com órgãos.
543
01:07:38,953 --> 01:07:40,998
Aquela coisa...
544
01:07:43,424 --> 01:07:45,692
Eu achei que conhecia
nosso inimigo...
545
01:07:45,693 --> 01:07:49,604
mas aquela coisa me faz
pensar que não sei nada.
546
01:07:51,565 --> 01:07:55,969
Olhei nos seus olhos e
aquilo acredita piamente...
547
01:07:55,970 --> 01:07:57,412
que é um ser humano.
548
01:07:57,438 --> 01:08:00,917
Acredita em tudo o que diz...
549
01:08:00,941 --> 01:08:03,176
e insiste...
550
01:08:03,177 --> 01:08:05,257
que Kyle Reese está na Skynet.
551
01:08:06,780 --> 01:08:08,214
Se for verdade...
552
01:08:08,215 --> 01:08:13,786
nosso Comando detonará meu
pai e os demais prisioneiros...
553
01:08:13,787 --> 01:08:16,902
e não posso impedir.
554
01:08:23,464 --> 01:08:25,111
Obrigado.
555
01:08:26,167 --> 01:08:27,746
Entra!
556
01:08:29,803 --> 01:08:32,747
Que é?
Blair falou que me chamou.
557
01:08:53,160 --> 01:08:54,830
Entre!
558
01:08:55,829 --> 01:08:57,306
Acertem neles!
559
01:09:04,638 --> 01:09:08,879
- Barnes! E a Blair?
- Ela fez sua escolha.
560
01:09:08,943 --> 01:09:10,681
Deita!
561
01:09:22,656 --> 01:09:24,463
Vamos!
562
01:09:36,237 --> 01:09:39,205
- Acendam as luzes!
- Estamos no campo minado.
563
01:09:39,206 --> 01:09:40,546
Tenho um plano.
564
01:09:55,189 --> 01:09:57,894
O alvo está fugindo!
565
01:10:03,931 --> 01:10:06,232
- Você está bem?
- Estou!
566
01:10:06,233 --> 01:10:08,404
São eles!
567
01:10:09,169 --> 01:10:11,010
Corre!
568
01:10:22,015 --> 01:10:23,858
E agora?
569
01:10:24,451 --> 01:10:26,622
Meu plano acabava no Jeep.
570
01:10:36,764 --> 01:10:40,710
Eu atraio o fogo,
você apaga a luz.
571
01:10:48,676 --> 01:10:50,847
Alvo na mira!
572
01:10:54,915 --> 01:10:59,419
Vai!
Agora! Abaixa a cabeça!
573
01:10:59,420 --> 01:11:02,228
Vai, vai!
574
01:11:08,829 --> 01:11:11,876
Vem!
575
01:11:16,303 --> 01:11:19,748
- Tudo bem?
- Vamos tirar você daqui.
576
01:11:24,845 --> 01:11:26,959
São eles!
577
01:11:43,997 --> 01:11:47,908
Fica aí no chão!
Deitado aí!
578
01:11:50,804 --> 01:11:53,714
- Parado!
- Olho nele!
579
01:11:53,741 --> 01:11:55,479
Virem!
580
01:12:36,917 --> 01:12:40,520
É o Scarface 51.
Temos visual da máquina.
581
01:12:40,521 --> 01:12:42,760
Contato iniciado.
582
01:12:56,003 --> 01:12:58,117
Assume aqui!
583
01:13:30,971 --> 01:13:33,016
Procurem no rio.
584
01:13:48,255 --> 01:13:49,468
Você o viu?
585
01:14:16,183 --> 01:14:17,557
Pane hidráulica!
586
01:14:29,730 --> 01:14:32,674
Dá a mão!
587
01:15:21,214 --> 01:15:24,286
- Eles sabem o que você é!
- Chega!
588
01:15:25,252 --> 01:15:26,686
Essa arma não adiantaria!
589
01:15:26,687 --> 01:15:30,089
Não atiraram no seu coração,
que está disparado!
590
01:15:30,090 --> 01:15:31,828
Kyle Reese...
591
01:15:32,259 --> 01:15:35,231
está na Skynet.
Atira e ele morre.
592
01:15:35,562 --> 01:15:37,903
Posso infiltrar você lá.
593
01:15:38,765 --> 01:15:40,173
Como?
594
01:15:46,506 --> 01:15:48,586
Olhe pra mim.
595
01:15:49,843 --> 01:15:52,082
Por isso não confio em você.
596
01:15:54,014 --> 01:15:56,719
Eu sou a sua única esperança.
597
01:15:59,987 --> 01:16:03,136
Preciso saber quem
fez isso comigo.
598
01:16:04,258 --> 01:16:06,167
E você também.
599
01:16:06,660 --> 01:16:08,501
Connor!
600
01:16:14,535 --> 01:16:16,615
A escolha é sua.
601
01:16:17,771 --> 01:16:19,885
Ponha-me lá dentro.
602
01:16:22,109 --> 01:16:26,658
Diga-me onde encontro Kyle Reese.
603
01:16:30,150 --> 01:16:31,991
Está bem.
604
01:16:37,457 --> 01:16:42,404
Use pra falar comigo.
Avise se ele estiver vivo.
605
01:16:47,935 --> 01:16:49,139
O que você é?
606
01:16:50,037 --> 01:16:52,014
Não sei.
607
01:16:58,612 --> 01:17:00,990
Ele está aqui!
608
01:17:03,651 --> 01:17:05,093
Você está bem?
609
01:17:06,253 --> 01:17:08,392
Algum sinal dele?
610
01:17:09,189 --> 01:17:10,836
Ele sumiu.
611
01:17:18,398 --> 01:17:19,875
Por que fez aquilo?
612
01:17:21,335 --> 01:17:23,336
Eu via um homem...
613
01:17:23,337 --> 01:17:25,417
não uma máquina.
614
01:17:33,347 --> 01:17:35,081
Como está a perna?
615
01:17:35,082 --> 01:17:38,197
- Vou viver.
- Libera ela!
616
01:17:47,527 --> 01:17:49,800
Connor, é o Comando.
617
01:17:52,598 --> 01:17:54,300
Seus homens estão prontos?
618
01:17:54,301 --> 01:17:56,769
Negativo.
Ninguém está pronto.
619
01:17:56,770 --> 01:18:01,540
Nem nós nem vocês.
Abortem o ataque. O jogo mudou.
620
01:18:01,541 --> 01:18:05,111
O quê? Nossos efetivos
já passaram das marcas.
621
01:18:05,112 --> 01:18:06,879
Estão a postos para o ataque!
622
01:18:06,880 --> 01:18:10,750
Então, adie o ataque.
623
01:18:10,751 --> 01:18:14,654
Eu me infiltro na Skynet
e resgato os prisioneiros.
624
01:18:14,655 --> 01:18:18,424
Nem pensar! Não é hora
pra missão de resgate!
625
01:18:18,425 --> 01:18:21,193
Arriscaria toda a operação.
626
01:18:21,194 --> 01:18:23,799
A Skynet prendeu Kyle Reese.
627
01:18:24,231 --> 01:18:26,899
- Azar o dele.
- Azar o nosso.
628
01:18:26,900 --> 01:18:29,902
Preciso salvá-lo.
Ele é a chave...
629
01:18:29,903 --> 01:18:35,174
pro futuro e pro passado.
Sem ele, nós perdemos tudo.
630
01:18:35,175 --> 01:18:37,176
Não, siga como os planos!
631
01:18:37,177 --> 01:18:41,623
Se fizermos isso, vamos morrer!
Vamos todos morrer!
632
01:18:42,683 --> 01:18:44,650
A partir deste momento...
633
01:18:44,651 --> 01:18:46,585
você está destituído do comando...
634
01:18:46,586 --> 01:18:50,361
e não é mais da Resistência!
635
01:18:57,164 --> 01:18:59,765
Eu não ouvi essa última frase.
636
01:18:59,766 --> 01:19:01,880
Nem eu.
637
01:19:04,471 --> 01:19:05,938
Sou John Connor.
638
01:19:05,939 --> 01:19:09,350
Se estão ouvindo isso,
vocês são da Resistência.
639
01:19:10,076 --> 01:19:13,813
Prestem atenção.
Se atacarmos esta noite...
640
01:19:13,814 --> 01:19:16,368
a humanidade está perdida.
641
01:19:16,369 --> 01:19:20,439
Conheci uma mulher que dizia às
pessoas para temer o futuro...
642
01:19:20,440 --> 01:19:24,710
que o fim estava chegando
e tudo estaria perdido.
643
01:19:24,711 --> 01:19:30,282
Ninguém quis escutá-la.
Trancaram-na em um hospício.
644
01:19:30,283 --> 01:19:34,729
Essa mulher era Sarah Connor,
minha mãe.
645
01:19:34,988 --> 01:19:39,170
Agora sabemos que tudo o
que ela previu aconteceu.
646
01:19:39,817 --> 01:19:41,918
O Comando nos quer
lutando feito máquinas...
647
01:19:41,919 --> 01:19:45,154
frias e calculistas...
648
01:19:45,155 --> 01:19:47,524
mas não somos máquinas!
649
01:19:47,525 --> 01:19:52,472
E se agirmos como eles,
que sentido tem vencer?
650
01:19:52,897 --> 01:19:57,343
O Comando pedirá para
atacarem a Skynet.
651
01:19:57,935 --> 01:20:00,640
Peço que não façam isso.
652
01:20:02,806 --> 01:20:07,710
Se uma só bomba atingir a
Skynet antes do amanhecer...
653
01:20:07,711 --> 01:20:10,724
o nosso futuro está perdido.
654
01:20:10,781 --> 01:20:15,352
Então, peço que suspendam
tudo, me dando tempo...
655
01:20:15,353 --> 01:20:18,199
de proteger o nosso futuro,
pelo qual...
656
01:20:18,822 --> 01:20:21,197
todos nós lutamos.
657
01:20:23,160 --> 01:20:25,638
Eu sou John Connor.
658
01:20:49,153 --> 01:20:52,496
O que digo quando o pessoal
notar que você sumiu?
659
01:20:56,527 --> 01:20:58,334
Eu voltarei.
660
01:22:08,265 --> 01:22:10,640
PERÍMETRO SKYNET
[PORTÃO NORTE]
661
01:22:30,554 --> 01:22:32,429
MARCUS WRIGHT
ENTRADA AUTORIZADA
662
01:22:51,341 --> 01:22:53,614
Eu vou te pegar.
663
01:23:38,789 --> 01:23:40,693
Anda, Marcus.
664
01:23:50,834 --> 01:23:52,242
MARCUS WRIGHT
IDENTIFICADO
665
01:24:12,723 --> 01:24:14,234
SINCRONIZAÇÃO CONCLUÍDA
666
01:24:28,038 --> 01:24:30,072
TORRE DE CANHÕES NORTE
667
01:24:30,073 --> 01:24:31,277
DESARMADA
668
01:24:40,184 --> 01:24:41,429
Kyle.
669
01:24:44,454 --> 01:24:46,397
ENVIANDO LOCALIZAÇÃO
670
01:25:01,738 --> 01:25:03,408
Homicida Doa Corpo à Ciência
671
01:25:07,644 --> 01:25:09,382
Serena Kogan Morre de Câncer
672
01:25:10,147 --> 01:25:11,658
Cyberdyne Assume Pesquisa
da Dra. Kogan
673
01:25:11,782 --> 01:25:13,327
FORÇA AÉREA COMPRA
CYBERDYNE
674
01:26:30,294 --> 01:26:32,895
Sinal transmitido
na potência máxima.
675
01:26:32,896 --> 01:26:35,865
Ótimo. Comece o
bombardeio à Skynet!
676
01:26:35,866 --> 01:26:37,867
Sinal verde pro ataque.
677
01:26:37,868 --> 01:26:40,603
Aqui é Bakersfield.
Não atacaremos.
678
01:26:40,604 --> 01:26:43,906
- Eugene, recua.
- Aqui é Reno. Negativo.
679
01:26:43,907 --> 01:26:47,043
Eugene, Reno, Bakersfield.
Todos recuaram.
680
01:26:47,044 --> 01:26:51,058
Só vão atacar com
ordem do Connor.
681
01:27:18,075 --> 01:27:19,976
Kyle Reese!
682
01:27:19,977 --> 01:27:23,923
Vão pro transporte!
Kyle Reese está aqui?
683
01:27:44,167 --> 01:27:46,402
Bem-vindo em casa, Marcus.
684
01:27:46,403 --> 01:27:47,607
Sabíamos que voltaria.
685
01:27:48,438 --> 01:27:50,950
Afinal, foi programado para isso.
686
01:27:53,176 --> 01:27:56,812
E executou lindamente
o seu programa.
687
01:27:56,813 --> 01:27:58,647
O que sou?
688
01:27:58,648 --> 01:28:02,885
Você é um protótipo de
infiltração, único no gênero.
689
01:28:02,886 --> 01:28:08,090
Nós o revivemos. E melhoramos
o trabalho da Cyberdyne.
690
01:28:08,091 --> 01:28:09,625
Você está morta.
691
01:28:09,626 --> 01:28:14,930
Calculamos que Serena Kogan seria
um rosto fácil de você processar.
692
01:28:14,931 --> 01:28:17,011
Podemos mudar, se preferir.
693
01:28:19,503 --> 01:28:22,805
Marcus, o que mais você seria...
694
01:28:22,806 --> 01:28:24,647
senão uma máquina?
695
01:28:24,942 --> 01:28:26,243
Um homem.
696
01:28:26,244 --> 01:28:29,512
Você não pertence mais
à raça humana...
697
01:28:29,513 --> 01:28:31,881
exceto pelo que sabe...
698
01:28:31,882 --> 01:28:35,031
que foi feito com um
propósito específico...
699
01:28:35,419 --> 01:28:39,558
algo que nenhuma máquina
jamais conseguiu fazer...
700
01:28:40,190 --> 01:28:46,900
infiltrar-se, localizar um alvo,
e trazê-lo de volta até nós.
701
01:28:48,899 --> 01:28:53,072
Estamos em guerra desde antes
de nós dois existirmos.
702
01:28:53,203 --> 01:28:56,906
Você tentou matar a minha mãe,
Sarah Connor.
703
01:28:56,907 --> 01:28:59,214
Ponha-me lá dentro.
704
01:28:59,409 --> 01:29:01,921
Diga-me onde encontrar Kyle Reese.
705
01:29:01,945 --> 01:29:04,559
Está bem.
706
01:29:07,751 --> 01:29:11,560
Kyle Reese!
Saiam da frente!
707
01:29:12,289 --> 01:29:14,266
Kyle Reese!
708
01:29:14,591 --> 01:29:16,568
Vão pro transporte!
709
01:29:16,593 --> 01:29:18,104
Kyle Reese!
710
01:29:24,601 --> 01:29:26,836
Você!
Vai!
711
01:29:26,837 --> 01:29:31,307
No desespero, muitos acreditam
no que querem acreditar.
712
01:29:31,308 --> 01:29:35,611
E nós lhes demos o que queriam...
713
01:29:35,612 --> 01:29:39,615
um truque, um sinal que a Resistência
tomou como o fim da guerra.
714
01:29:39,616 --> 01:29:43,385
E acertaram.
A guerra vai acabar...
715
01:29:43,386 --> 01:29:46,431
só que é a Resistência
que será exterminada...
716
01:29:46,623 --> 01:29:47,997
não a Skynet.
717
01:29:54,931 --> 01:29:57,933
Reativem o ataque à central
da Skynet!
718
01:29:57,934 --> 01:30:00,878
Decolem com a aeronave
imediatamente!
719
01:30:00,904 --> 01:30:06,482
Há uma aeronave enorme no
radar vindo na nossa direção.
720
01:30:16,787 --> 01:30:18,127
Losenko?
721
01:30:23,627 --> 01:30:25,900
Nós nos autodestruímos.
722
01:30:26,363 --> 01:30:30,604
A Skynet rastreou nosso sinal.
Vieram direto pra gente.
723
01:30:43,346 --> 01:30:47,216
Nossas melhores máquinas sempre
fracassavam na missão.
724
01:30:47,217 --> 01:30:51,220
Faltava alguma coisa.
Foi preciso radicalizar...
725
01:30:51,221 --> 01:30:56,270
e fabricar você:
O robô de infiltração perfeito.
726
01:30:57,561 --> 01:30:59,231
Você, Marcus...
727
01:30:59,262 --> 01:31:03,071
fez o que a Skynet não
conseguiu fazer em anos.
728
01:31:03,967 --> 01:31:05,774
Você matou John Connor.
729
01:32:06,196 --> 01:32:08,344
Kyle!
730
01:32:19,443 --> 01:32:21,557
Não resista, Marcus.
731
01:32:21,945 --> 01:32:23,820
Lembre-se do que você é.
732
01:32:24,748 --> 01:32:27,123
Eu sei o que eu sou.
733
01:32:39,729 --> 01:32:41,397
Eu fico melhor assim.
734
01:32:41,398 --> 01:32:44,500
Você não terá uma segunda chance.
735
01:32:44,501 --> 01:32:49,175
- Não pode salvar John Connor.
- Você vai ver.
736
01:33:18,435 --> 01:33:20,082
Connor fez contato!
737
01:33:20,537 --> 01:33:22,685
Está na Skynet.
Quer apoio aeromóvel!
738
01:33:24,808 --> 01:33:28,116
Vamos!
Decolagem imediata!
739
01:33:30,647 --> 01:33:33,955
Star! Foge!
740
01:33:41,625 --> 01:33:42,931
Star! Star!
741
01:33:42,959 --> 01:33:46,336
Star! Vem!
742
01:34:07,784 --> 01:34:10,831
- Qual o seu nome?
- Kyle Reese.
743
01:34:16,293 --> 01:34:18,100
Vem comigo.
744
01:34:37,847 --> 01:34:39,358
Pra trás!
745
01:34:42,986 --> 01:34:44,333
Pra trás!
746
01:34:54,398 --> 01:34:57,076
Vem, Star!
Rápido!
747
01:35:24,327 --> 01:35:26,372
T-800s.
748
01:35:26,830 --> 01:35:29,240
Eles são muitos.
749
01:35:48,218 --> 01:35:49,888
Cuidado.
750
01:35:54,024 --> 01:35:56,592
- O que são?
- Baterias.
751
01:35:56,593 --> 01:35:59,765
Alimentam os T-800.
752
01:36:01,931 --> 01:36:03,373
Energia nuclear.
753
01:36:04,267 --> 01:36:06,210
Explodiria tudo isso.
754
01:36:08,538 --> 01:36:10,406
Protege a gente.
755
01:36:10,407 --> 01:36:11,747
Prepare-se.
756
01:36:16,613 --> 01:36:18,590
Vai ser aqui.
757
01:36:42,205 --> 01:36:44,376
Corram!
758
01:36:44,808 --> 01:36:46,922
Star, vem!
Vamos!
759
01:36:48,144 --> 01:36:49,985
Entrem!
760
01:36:52,916 --> 01:36:54,893
Anda!
761
01:36:58,021 --> 01:37:00,863
Precisamos chegar aos transportes!
762
01:37:05,595 --> 01:37:07,696
- Aonde vai?
- Acabar com isso!
763
01:37:07,697 --> 01:37:09,798
Não vou deixar você!
764
01:37:09,799 --> 01:37:12,714
- Você não deixou!
- Quem é você?
765
01:37:13,269 --> 01:37:15,073
John Connor!
766
01:38:46,829 --> 01:38:48,340
ALVO PRINCIPAL:
JOHN CONNOR
767
01:39:50,020 --> 01:39:51,224
VULNERABILIDADE
768
01:39:57,261 --> 01:39:59,102
SINAIS VITAIS: NEGATIVOS
EXTERMINADO
769
01:40:03,801 --> 01:40:06,711
RASTREANDO: JOHN CONNOR
770
01:40:08,405 --> 01:40:10,246
ERRO
LOCALIZAÇÃO: DESCONHECIDA
771
01:40:23,087 --> 01:40:26,723
John Connor está lá dentro!
Ele ainda está lá!
772
01:40:26,724 --> 01:40:28,825
Hipovolemia!
Pega a veia!
773
01:40:28,826 --> 01:40:30,803
- Quê?
- Connor está lá dentro!
774
01:40:31,529 --> 01:40:32,801
Vem comigo!
775
01:40:51,749 --> 01:40:53,419
Connor!
776
01:40:57,121 --> 01:40:59,166
Connor, socorro!
777
01:40:59,857 --> 01:41:01,504
Socorro!
778
01:41:02,626 --> 01:41:04,865
Sou eu, Kyle!
Ajude-me!
779
01:42:03,520 --> 01:42:07,727
Vem, seu filho da puta!
780
01:42:35,085 --> 01:42:37,431
Reaja!
781
01:42:41,525 --> 01:42:43,764
Vamos!
782
01:43:07,312 --> 01:43:08,725
Vamos!
783
01:43:59,498 --> 01:44:01,669
Vamos sair daqui.
784
01:44:19,084 --> 01:44:21,027
John.
785
01:44:25,190 --> 01:44:30,239
Ele não chega à base!
Pouse no local seguro mais próximo!
786
01:44:36,034 --> 01:44:39,603
Resgate médico, urgente.
Trauma torácico grave.
787
01:44:39,604 --> 01:44:44,380
Chamem a equipe cirúrgica.
Atenção: É o Connor.
788
01:46:01,653 --> 01:46:03,664
Quanto tempo?
789
01:46:06,858 --> 01:46:09,165
O coração dele...
790
01:46:10,695 --> 01:46:12,029
não vai aguentar.
791
01:46:12,030 --> 01:46:15,566
Vai ficar tudo bem, Kate.
792
01:46:15,567 --> 01:46:17,578
Kyle?
793
01:46:30,582 --> 01:46:32,354
Pegue.
794
01:46:51,603 --> 01:46:53,876
Você merece.
795
01:47:12,023 --> 01:47:13,693
Kate?
796
01:47:19,731 --> 01:47:21,435
Pegue o meu.
797
01:47:22,200 --> 01:47:24,007
Marcus...
798
01:47:27,405 --> 01:47:30,611
Todos merecem uma segunda chance.
799
01:47:33,411 --> 01:47:35,081
Esta é a minha.
800
01:48:32,337 --> 01:48:34,985
O que nos torna humanos?
801
01:48:36,674 --> 01:48:39,652
Não é algo que se programe...
802
01:48:40,845 --> 01:48:43,619
nem que se ponha num chip.
803
01:48:45,283 --> 01:48:47,590
É a força do coração humano...
804
01:48:48,453 --> 01:48:52,735
o que diferencia o homem
das máquinas.
805
01:49:11,376 --> 01:49:16,814
Uma tempestade se avizinha,
um tempo de privações e dor.
806
01:49:16,815 --> 01:49:22,152
Vencemos esta luta, mas o
combate às máquinas continua.
807
01:49:22,153 --> 01:49:25,355
A rede mundial da Skynet
continua forte...
808
01:49:25,356 --> 01:49:28,058
mas nós não desistiremos...
809
01:49:28,059 --> 01:49:30,360
até a sua completa destruição.
810
01:49:30,361 --> 01:49:36,173
Eu sou John Connor. Só há o
destino que nós escolhemos.
811
01:49:37,305 --> 01:50:37,361
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-