1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:00:46,847 --> 00:00:47,981
Heb es hoch.
3
00:00:58,859 --> 00:01:03,430
SALENTO - ENDE DER 1960ER JAHRE.
4
00:01:13,941 --> 00:01:17,577
Jungs, wisst ihr,
was Pasquale Precamorti Kindern antut?
5
00:01:17,644 --> 00:01:18,712
-Was?
-Was, was?
6
00:01:18,779 --> 00:01:22,516
Er lässt sie fast verhungern
und verkauft sie dann an die Zigeuner.
7
00:01:22,583 --> 00:01:25,452
Was sagst du da?! Das ist nicht wahr!
Halt den Mund!
8
00:01:26,286 --> 00:01:30,290
Ach, nicht wahr? Und warum
kommt Antonio nicht mehr zur Schule?
9
00:01:31,091 --> 00:01:32,826
Aber hat Precamorti Antonio mitgenommen?
10
00:01:32,893 --> 00:01:36,229
Ja, aber morgen gibt er ihn den Zigeunern,
wenn wir ihn nicht befreien.
11
00:01:36,296 --> 00:01:37,497
Arbeitet weiter!
12
00:01:39,766 --> 00:01:41,434
Wie nervig!
13
00:01:48,075 --> 00:01:51,511
Kommt schon, Ignazio, komm.
14
00:01:55,015 --> 00:01:57,751
-Wohin geht ihr?
-Wir retten Antonio!
15
00:01:59,152 --> 00:02:00,354
Was meinst du?
16
00:02:01,188 --> 00:02:02,489
Langsam!
17
00:02:03,423 --> 00:02:05,392
Dort, im Tierzimmer.
18
00:02:08,262 --> 00:02:10,931
-Macht keinen Lärm.
-Komm schon, Ignazio!
19
00:02:12,566 --> 00:02:17,571
Ich gehe hinein und befreie Antonio.
Wenn ich Precamorti sehe, töte ich ihn!
20
00:02:17,638 --> 00:02:19,039
Was, wenn er uns erschießt?
21
00:02:20,173 --> 00:02:21,775
Antonio, halt durch! Wir kommen.
22
00:02:21,842 --> 00:02:24,311
Er ist nicht hier. Wo ist er?
23
00:02:24,378 --> 00:02:27,380
Er hat Angst. Ignazio hat Angst.
24
00:02:27,447 --> 00:02:29,850
Hier ist niemand.
Vielleicht hat er ihn schon verkauft.
25
00:02:29,917 --> 00:02:32,953
-Nein, Lucia hat uns reingelegt!
-Das ist nicht wahr.
26
00:02:33,921 --> 00:02:38,425
-Lauft!
-Was macht ihr! Ungezogene Jungen.
27
00:02:38,492 --> 00:02:42,395
Ich habe dich erkannt,
du bist die Tochter von Cosimino Rizzo.
28
00:02:42,462 --> 00:02:45,132
Ich werde deinem Vater sagen,
wer dich schlagen wird!
29
00:02:45,199 --> 00:02:48,101
Warum lasst ihr mich nicht in Ruhe?!
30
00:02:48,168 --> 00:02:49,970
Verfluchte Kinder!
31
00:02:50,637 --> 00:02:52,205
Er war sauer.
32
00:02:52,272 --> 00:02:54,975
Er schrie wie ein Schwein!
33
00:02:59,479 --> 00:03:02,215
Warum hast du das getan?
Warum bist du so dumm?
34
00:03:04,117 --> 00:03:05,318
Lass mich gehen!
35
00:03:05,385 --> 00:03:07,320
Halt, halt!
36
00:03:30,244 --> 00:03:36,483
GEFALLENER ENGEL
37
00:04:09,850 --> 00:04:12,519
MONTENEGRO - ANFANG DER 90ER JAHRE.
38
00:04:22,729 --> 00:04:25,432
Eine gute Kalaschnikow!
Verwendet von der jugoslawischen Armee.
39
00:04:26,433 --> 00:04:29,569
Das letzte Wort habe ich nicht verstanden.
Sprichst du Italienisch?
40
00:04:29,636 --> 00:04:33,273
Ich gehe nach Bosnien, Kroatien.
Ich mache BUM, BUM, BUM!
41
00:04:34,141 --> 00:04:36,443
Wir machen BUM, BUM, BUM
mit den Frauen in Italien.
42
00:04:36,510 --> 00:04:39,412
Ich auch mit Frauen BUM BUM BUM.
43
00:04:40,046 --> 00:04:43,216
-Ok. So ist's gut.
-Zählt er noch?
44
00:04:44,852 --> 00:04:46,319
Hast du das Geld gezählt?
45
00:04:47,154 --> 00:04:49,022
-Sind sie in Ordnung?
-Ja.
46
00:04:49,089 --> 00:04:50,290
Dann gib es mir!
47
00:04:52,559 --> 00:04:54,661
-Zufrieden?
-Ja, ich bin zufrieden.
48
00:04:55,829 --> 00:04:56,696
Es ist alles ok.
49
00:04:58,031 --> 00:05:00,634
-Probieren wir die Waffen aus.
-Gib sie mir.
50
00:05:02,436 --> 00:05:03,670
Schieß da rüber.
51
00:05:09,943 --> 00:05:13,680
Schließ die Tasche! Bist du verrückt?
52
00:05:17,084 --> 00:05:18,918
Tonino, ich habe nichts verstanden!
53
00:05:18,985 --> 00:05:21,354
Wie reden die denn, verdammt?
54
00:05:21,421 --> 00:05:24,257
-Ciao, Bari!
-Wo es nur schöne Frauen gibt!
55
00:05:24,324 --> 00:05:26,560
Und wer ist das? Pino Daniele?
56
00:05:26,627 --> 00:05:27,794
Nimm das.
57
00:05:31,832 --> 00:05:35,002
Vom türkischen Kaffee
habe ich jetzt Magenprobleme, verdammt!
58
00:05:36,770 --> 00:05:38,305
Schneller!
59
00:05:41,241 --> 00:05:42,743
Za kommt.
60
00:05:59,426 --> 00:06:00,427
Meine Schöne!
61
00:06:01,662 --> 00:06:02,996
Hallo Onkel.
62
00:06:04,531 --> 00:06:05,971
Geht es dir gut?
63
00:06:06,867 --> 00:06:08,168
Sei vorsichtig.
64
00:06:08,235 --> 00:06:10,770
Lass dich von den Kalabriern
nicht mit den Drogen verarschen.
65
00:06:10,837 --> 00:06:12,239
Keine Sorge.
66
00:06:12,306 --> 00:06:13,940
Nicht das, der andere.
67
00:06:14,708 --> 00:06:16,777
Das ist für deinen Biagino.
68
00:06:19,513 --> 00:06:21,248
Das wäre nicht nötig gewesen.
69
00:06:22,649 --> 00:06:23,950
Geh jetzt.
70
00:06:24,818 --> 00:06:26,186
Tschüss, Onkel.
71
00:06:46,273 --> 00:06:49,042
-Schau, was ich dir mitgebracht habe!
-Toll!
72
00:06:49,109 --> 00:06:52,279
-Er gehört dir.
-Biagio, lass uns im Garten spielen.
73
00:06:52,346 --> 00:06:54,547
Geht und spielt.
74
00:06:55,582 --> 00:06:57,517
-Tschüss.
-Tschüss! Komm schon, Fabio.
75
00:06:59,052 --> 00:07:00,253
Was für tolle Jungs!
76
00:07:01,588 --> 00:07:03,423
-Wie geht es dir?
-Gut.
77
00:07:07,561 --> 00:07:09,129
Muss ich mir Sorgen machen?
78
00:07:13,634 --> 00:07:15,702
Ach, vergiss es...
79
00:07:20,073 --> 00:07:22,242
Lange nicht gesehen, wo warst du?
80
00:07:22,743 --> 00:07:24,143
Ach, das Übliche.
81
00:07:24,210 --> 00:07:26,980
Weißt du,
wen ich gestern gesehen habe? Ignazio.
82
00:07:27,047 --> 00:07:28,407
Ignazio de Raho?
83
00:07:28,982 --> 00:07:30,917
Er ist Rechtsanwalt in Lecce.
84
00:07:32,519 --> 00:07:33,553
Geht es ihm gut?
85
00:07:40,894 --> 00:07:43,062
Lass uns mal zu dritt ausgehen.
86
00:07:47,467 --> 00:07:48,836
Mein Fabio...
87
00:08:58,438 --> 00:09:00,473
Schau an, Bray ist hier!
88
00:09:17,925 --> 00:09:19,459
Infantino...
89
00:10:18,551 --> 00:10:21,421
DAS GESETZ GILT FÜR ALLE
90
00:10:25,425 --> 00:10:27,494
Die Staatsanwaltschaft kann weitermachen.
91
00:10:28,461 --> 00:10:29,496
Danke.
92
00:10:35,235 --> 00:10:39,138
Herr Protopapa, war Ihnen
der kriminelle Hintergrund
93
00:10:39,205 --> 00:10:42,375
von Spagnolo Vito und
Saccomanno Giuseppe bekannt?
94
00:10:42,442 --> 00:10:43,944
Ich habe die Frage nicht verstanden.
95
00:10:44,011 --> 00:10:46,045
Wussten Sie, dass sie Kriminelle waren?
96
00:10:46,112 --> 00:10:47,380
Ja.
97
00:10:48,849 --> 00:10:52,552
Wie erklären Sie sich, dass die Männer,
denen Sie die Autos verkauft haben,
98
00:10:52,619 --> 00:10:55,956
behaupten, Ihr Geschäft
zur Geldwäsche benutzt zu haben?
99
00:10:56,023 --> 00:10:59,058
Denn Sie waren es, der...
Ich zitiere...
100
00:11:19,847 --> 00:11:22,315
Das ist der Anrufbeantworter
von Ignazio De Raho.
101
00:11:22,382 --> 00:11:24,951
Hinterlassen Sie Ihre Nachricht
nach dem Signalton.
102
00:11:26,620 --> 00:11:29,122
Hallo, Ignazio, hier spricht Lucia Rizzo.
103
00:11:32,425 --> 00:11:34,127
Ich muss dir etwas sagen...
104
00:11:36,329 --> 00:11:37,964
Es ist ein bisschen traurig.
105
00:11:39,933 --> 00:11:41,534
Fabio ist gestern gestorben...
106
00:11:43,036 --> 00:11:44,537
Die Beerdigung ist morgen.
107
00:11:47,040 --> 00:11:48,274
Tschüss, Ignazio.
108
00:12:12,565 --> 00:12:16,803
Feuerzeuge, ein schwarzes,
ein rotes, 1500...
109
00:12:18,705 --> 00:12:21,041
Hau ab mit den Feuerzeugen!
110
00:12:21,575 --> 00:12:23,977
-Was schaust du so?
-Was schaust du so?
111
00:12:24,044 --> 00:12:25,612
Und sprich italienisch...
112
00:12:26,145 --> 00:12:26,978
Mein Junge!
113
00:12:28,047 --> 00:12:29,215
Arschloch!
114
00:12:32,719 --> 00:12:34,754
Guten Tag, Herr Richter,
wann sind Sie gekommen?
115
00:12:35,421 --> 00:12:36,621
Vor ein paar Tagen.
116
00:13:07,020 --> 00:13:09,823
Wie soll ich ohne meinen Fabio leben?
117
00:13:17,331 --> 00:13:21,234
Ich bin allein... lieber Ignazio.
118
00:13:21,835 --> 00:13:25,838
Fabio ging und ließ uns allein.
119
00:13:28,041 --> 00:13:30,243
Wie sollen wir ohne Fabio leben?
120
00:14:05,945 --> 00:14:07,146
Vorsicht!
121
00:14:11,784 --> 00:14:13,286
Wann bist du angekommen?
122
00:14:14,454 --> 00:14:16,322
Ungefähr vor einer Woche.
123
00:14:23,730 --> 00:14:25,965
Schau, was die Katze angerichtet hat.
124
00:14:30,370 --> 00:14:31,537
Ich helfe dir.
125
00:14:32,438 --> 00:14:35,207
Ach, lass es, ich hebe sie später auf.
126
00:14:38,845 --> 00:14:42,148
-Ich mache dir einen Kaffee?
-Nein, ich rauche eine und gehe dann.
127
00:14:44,250 --> 00:14:45,551
Gib mir auch eine.
128
00:15:05,873 --> 00:15:08,007
Ich verstehe nicht, was los ist.
129
00:15:08,074 --> 00:15:09,342
Es ist wie ein Albtraum.
130
00:15:10,443 --> 00:15:14,280
Ich wusste, dass er krank war,
aber ich wusste nichts vom Heroin.
131
00:15:22,722 --> 00:15:24,390
Weißt du, was er mir einmal gesagt hat?
132
00:15:26,726 --> 00:15:30,363
"Ich möchte in Erinnerung bleiben
wie ein Slogan in einem Stadion."
133
00:15:32,666 --> 00:15:34,133
Verdammt!
134
00:15:40,641 --> 00:15:42,208
Du hast also einen Sohn?
135
00:15:42,275 --> 00:15:45,244
Ja, ich habe einen Sohn, sieben Jahre alt.
136
00:15:50,483 --> 00:15:52,051
Was ist mit Infantino?
137
00:15:55,988 --> 00:15:59,025
Wir haben uns vor langer Zeit getrennt,
wir reden nicht mehr miteinander.
138
00:16:01,094 --> 00:16:02,563
Das tut mir leid.
139
00:16:24,618 --> 00:16:25,752
Es ist geschlossen.
140
00:16:27,654 --> 00:16:29,055
Ich sagte, es ist geschlossen!
141
00:16:40,834 --> 00:16:44,537
-Das wieder?
-Klar, na und?
142
00:16:46,273 --> 00:16:48,673
Du machst mich geil. Komm her.
143
00:16:50,309 --> 00:16:52,779
Lass mich in Ruhe, du Idiot!
144
00:16:53,380 --> 00:16:55,314
Komm her. Wir können später gehen.
145
00:16:55,381 --> 00:16:57,049
Ich sagte, lass mich in Ruhe!
146
00:16:57,851 --> 00:16:59,619
Warum bist du so wütend?
147
00:17:07,160 --> 00:17:09,529
Du bist immer angespannt! Fahr zur Hölle!
148
00:17:44,898 --> 00:17:46,903
Also, Steinbock! Hier ist es.
149
00:17:55,608 --> 00:17:57,276
Alles ist wie früher.
150
00:17:58,444 --> 00:17:59,445
So schön.
151
00:18:00,079 --> 00:18:04,550
-Sind die Geister noch da?
-Natürlich, sie verschwinden nicht.
152
00:18:06,420 --> 00:18:09,055
Ich habe sieben Jahre gebraucht,
um zu erkennen,
153
00:18:09,122 --> 00:18:12,392
dass an Mailand wenigstens eines gut ist.
154
00:18:12,459 --> 00:18:13,493
Und was ist das?
155
00:18:17,797 --> 00:18:20,099
So lustig! Ok...
156
00:18:20,801 --> 00:18:22,869
Und du? Was machst du gerade?
157
00:18:26,440 --> 00:18:29,143
Wenn alles gut geht,
wird in zwei Tagen alles anders.
158
00:19:20,260 --> 00:19:21,560
Lass mich reden.
159
00:19:22,194 --> 00:19:23,863
Du bist so nervig!
160
00:19:32,039 --> 00:19:36,009
-Lucia, dieser Typ wurde gestern erwischt.
-Ich konnte nichts machen.
161
00:19:36,076 --> 00:19:39,179
Gut, dass du nicht viel hattest.
Und halte die Klappe.
162
00:19:39,246 --> 00:19:42,643
Geh nach Hause und warte,
bis wir uns melden.
163
00:19:43,684 --> 00:19:46,619
-Für wie lange?
-Halt die Klappe, solange es dauert!
164
00:19:47,453 --> 00:19:48,654
Verdammte Schwuchtel!
165
00:19:49,556 --> 00:19:51,023
Nimm dein Moped und verschwinde.
166
00:20:02,002 --> 00:20:04,236
Ich habe euch etwas Schönes mitgebracht.
167
00:20:06,039 --> 00:20:08,475
Sagt mir danach, ob ihr
das Zeug ausprobieren konntet.
168
00:20:08,542 --> 00:20:10,943
Mal hören, was der Experte zu sagen hat.
169
00:20:12,979 --> 00:20:15,313
Na, ist es gut?
170
00:20:15,380 --> 00:20:16,817
Erstklassig, meiner Meinung nach.
171
00:20:16,884 --> 00:20:19,986
Kein Scheiß.
172
00:20:20,053 --> 00:20:23,093
-Du musst mir etwas geben.
-Das Geld gehört mir und Mimmo.
173
00:20:24,357 --> 00:20:27,327
-Alles ist da.
-Und Antonio Sokrates?
174
00:20:27,394 --> 00:20:30,062
Habe ihn zwei Tage nicht gesehen.
Er schuldet uns fünf Millionen.
175
00:20:31,565 --> 00:20:34,903
-Er hat Angst und versteckt sich.
-Wir sollten ihn uns holen.
176
00:20:36,502 --> 00:20:38,872
Verkaufte jemand etwas an den Mann,
der gestern starb?
177
00:20:38,939 --> 00:20:43,876
Du sagtest, dass du nicht an Fabio Bray
verkaufst, daran hielten wir uns.
178
00:20:44,845 --> 00:20:46,679
Barabbas Scheiß hat ihn umgebracht.
179
00:20:47,281 --> 00:20:49,650
Er war wie ein Versuchstier,
aber wir gaben ihm nichts.
180
00:20:51,652 --> 00:20:53,283
Lass uns gehen, es ist schon spät.
181
00:20:54,120 --> 00:20:56,522
-Findet Sokrates.
-Ok. Tschüss.
182
00:21:05,365 --> 00:21:06,433
Ja.
183
00:21:08,167 --> 00:21:10,102
-Darf ich?
-Komm rein.
184
00:21:13,473 --> 00:21:15,342
Hier sind die berühmten Ordner.
185
00:21:15,409 --> 00:21:17,377
Leg sie hier hin
und entschuldige das Chaos.
186
00:21:18,177 --> 00:21:19,411
Keine Sorge.
187
00:21:21,647 --> 00:21:24,953
Der Staatsanwalt gab uns die Akte
des Mannes, der an einer Überdosis starb.
188
00:21:35,128 --> 00:21:36,996
Gibt es Neuigkeiten von der Polizei?
189
00:21:38,898 --> 00:21:40,733
Gestern Abend haben sie
noch einen erwischt.
190
00:21:40,800 --> 00:21:41,701
Drogendealer?
191
00:21:41,768 --> 00:21:43,973
Aus der gleichen Gegend wie der Tote.
192
00:21:44,904 --> 00:21:46,803
Dieser Ort wird berühmt.
193
00:21:48,942 --> 00:21:50,977
37-JÄHRIGER STIRBT AN ÜBERDOSIS...
194
00:21:51,044 --> 00:21:53,179
Wusstest du,
dass dieser junge Mann mein Freund war?
195
00:21:54,313 --> 00:21:55,648
Ein Jugendfreund.
196
00:21:58,083 --> 00:21:59,118
Das tut mir leid.
197
00:22:05,859 --> 00:22:07,563
Wer hat ihm diesen Scheiß gegeben?
198
00:22:07,630 --> 00:22:09,361
Bitte... Ich habe nichts damit zu tun.
199
00:22:12,464 --> 00:22:14,266
Wenn nicht du, wer dann?
200
00:22:17,570 --> 00:22:21,807
Wir haben viele Freunde verloren,
erinnerst du dich an sie?
201
00:22:23,634 --> 00:22:26,602
Pippi Sacramento, Gino Playboy...
202
00:22:27,910 --> 00:22:29,415
Erinnerst du dich an sie?
203
00:22:34,288 --> 00:22:35,688
Hast du sie geliebt?
204
00:22:36,790 --> 00:22:38,357
Zellengenossen.
205
00:22:40,360 --> 00:22:41,794
Ich liebte meinen Vater.
206
00:22:44,198 --> 00:22:46,803
Er war ein harter Mann, es gab Schläge,
207
00:22:46,870 --> 00:22:49,068
aber er war ein guter Mann.
208
00:22:52,673 --> 00:22:54,673
Es nimmt bereits Gestalt an.
209
00:22:57,945 --> 00:22:59,345
Das reicht, Donato.
210
00:23:04,418 --> 00:23:07,253
Ich denke,
Sokrates weiß von nichts, Lucia.
211
00:23:08,856 --> 00:23:10,557
Nein, danke.
212
00:23:11,091 --> 00:23:14,593
-Das Zeug fiel also vom Himmel?
-Ich kannte den nicht, der es mir gab.
213
00:23:14,660 --> 00:23:18,231
Ich habe ihm das Geld gegeben,
das ist alles. Es war nur für mich.
214
00:23:18,298 --> 00:23:21,901
Mach es nicht noch schlimmer. Machen wir
es so: Du sagst, du hast ihn gesehen?
215
00:23:22,703 --> 00:23:26,038
Ich zeige dir Fotos
und du sagst mir, wer es war.
216
00:23:27,608 --> 00:23:28,808
Schau genau hin!
217
00:23:29,977 --> 00:23:32,845
Es war dunkel,
ich erinnere mich an nichts.
218
00:23:33,710 --> 00:23:36,448
Wie oft muss ich noch sagen,
dass ich sie nicht kenne?
219
00:23:37,350 --> 00:23:39,051
Wie oft...
220
00:23:40,219 --> 00:23:41,099
Viele Male.
221
00:23:41,754 --> 00:23:44,925
Du wirkst wie ein kluger Mensch.
222
00:23:45,724 --> 00:23:48,996
Du hast gesagt, du warst bekifft,
aber vielleicht stimmt das nicht.
223
00:23:50,660 --> 00:23:54,003
Wenn du sagst, wer dir die Drogen gab,
224
00:23:54,070 --> 00:23:55,367
kannst du sofort gehen.
225
00:23:57,069 --> 00:23:58,833
Ich habe es Ihnen schon gesagt...
226
00:24:00,372 --> 00:24:02,441
Sag es uns und du kannst sofort gehen.
227
00:24:05,277 --> 00:24:08,849
Ich weiß nur,
dass alle Drogenabhängigen...
228
00:24:08,916 --> 00:24:11,984
zu Infantinos Bar am Platz gehen.
229
00:24:14,188 --> 00:24:15,821
Ich weiß nicht, wer sie verkauft.
230
00:24:19,325 --> 00:24:20,593
Gut.
231
00:24:22,194 --> 00:24:24,029
-Du kannst jetzt gehen.
-Steh auf.
232
00:24:25,699 --> 00:24:27,333
Bringt ihn raus.
233
00:24:29,168 --> 00:24:30,135
Danke.
234
00:24:31,238 --> 00:24:35,242
-Ich kann ohne Kaffeepausen nicht leben.
-Sie sind essentiell.
235
00:24:35,309 --> 00:24:38,077
Ich beneide dich,
wir haben diesen Brauch nicht mehr.
236
00:24:39,012 --> 00:24:42,481
Jetzt lass uns einen Kaffee trinken gehen,
eine schöne Tasse.
237
00:24:43,580 --> 00:24:46,013
Ich hatte bereits zwei,
dann kann ich nicht schlafen.
238
00:24:47,519 --> 00:24:49,823
Macht es dir etwas aus,
wenn ich dich nicht begleite?
239
00:24:49,890 --> 00:24:52,124
Ich werde Zigaretten kaufen.
240
00:24:52,191 --> 00:24:54,426
-Wir sehen uns im Büro.
-Ok, bis dann.
241
00:25:05,639 --> 00:25:07,372
Lucia.
242
00:25:07,439 --> 00:25:09,575
Wie geht es dir?
243
00:25:10,109 --> 00:25:11,277
-Gut und dir?
-Gut.
244
00:25:11,810 --> 00:25:15,183
-Bist du heute in Lecce?
-Nur beruflich.
245
00:25:16,648 --> 00:25:19,018
-Und was machst du?
-Ich gehe nur zur Arbeit.
246
00:25:21,754 --> 00:25:25,090
-Komm rein, probiere neue Parfüms.
-Ich möchte dich nicht stören.
247
00:25:25,157 --> 00:25:27,163
Nein, nein, komm rein.
248
00:25:32,633 --> 00:25:34,768
Es muss etwas verdunsten.
249
00:25:36,268 --> 00:25:39,338
Düfte atmen auf jeder Haut anders.
250
00:25:44,176 --> 00:25:45,277
Es passt zu dir.
251
00:25:46,712 --> 00:25:49,148
Nicht schlecht, ich werde es kaufen.
252
00:25:50,215 --> 00:25:53,919
-Ich habe dir einen Klienten gebracht.
-Du hast deinen Freund mitgebracht.
253
00:25:53,986 --> 00:25:57,289
Kaufe es, vertrau mir. Es ist fantastisch
und wird sich schnell verkaufen.
254
00:25:57,356 --> 00:26:00,359
Ok, ich schaue nach,
was ich sonst noch auf Lager habe.
255
00:26:00,894 --> 00:26:01,827
Klar.
256
00:26:07,499 --> 00:26:09,234
Nimm das, ein Geschenk von mir.
257
00:26:09,301 --> 00:26:10,134
Danke.
258
00:26:12,838 --> 00:26:16,376
Den Rest bringe ich meinem Sohn,
er spielt damit wie mit Wasser.
259
00:26:16,443 --> 00:26:17,609
Wirklich?
260
00:26:19,278 --> 00:26:20,646
Sogar die Katze riecht es.
261
00:26:24,149 --> 00:26:26,385
Kauft ihm sein Vater manchmal Spielzeug?
262
00:26:29,254 --> 00:26:30,958
Sein Vater besucht ihn nicht.
263
00:26:33,025 --> 00:26:35,060
Er hat Besseres zu tun.
264
00:26:36,562 --> 00:26:38,530
Und siehst du ihn manchmal?
265
00:26:39,431 --> 00:26:43,302
Nur um Geld für das Kind zu holen.
266
00:26:45,772 --> 00:26:47,106
Nicht sehr oft.
267
00:26:51,477 --> 00:26:54,179
Arschloch bleibt Arschloch,
auch wenn man ein Kind mit ihm hat.
268
00:26:55,148 --> 00:27:00,119
Er sagt zu mir "Arsch, Bewegung"! Ich
schlug ihn, wir sehen uns in der Hölle...
269
00:27:00,821 --> 00:27:01,822
Und die anderen beiden?
270
00:27:01,889 --> 00:27:05,293
-Die Reichen von Lecce?
-Sie sind in Lecce.
271
00:27:11,865 --> 00:27:12,733
Hey!
272
00:27:15,770 --> 00:27:17,469
Seit der Kindheit nicht mehr gesehen.
273
00:27:17,536 --> 00:27:20,203
-Wie geht es Ihnen, alles gut?
-Alles gut.
274
00:27:20,270 --> 00:27:21,440
Kennt ihr ihn?
275
00:27:22,107 --> 00:27:23,410
Wer kennt diesen Kerl?
276
00:27:23,477 --> 00:27:26,073
Wenn dieser Typ wütend wird,
steckt er euch alle in eine Zelle.
277
00:27:26,847 --> 00:27:29,516
-Wie wäre es mit einem Bier?
-Ich bestellte schon Kaffee, danke.
278
00:27:30,033 --> 00:27:32,452
-Können wir uns duzen?
-Natürlich.
279
00:27:32,519 --> 00:27:35,021
Du steckst mich nicht
ins Gefängnis San Francesco?
280
00:27:35,088 --> 00:27:36,221
Wegen so einer Kleinigkeit?
281
00:27:37,456 --> 00:27:41,593
-Warum bist du hier?
-Ich bin beruflich nach Lecce gekommen.
282
00:27:42,327 --> 00:27:44,496
Also beschloss ich,
ein bisschen herumzulaufen.
283
00:27:45,632 --> 00:27:48,233
-Wie läuft es bei dir?
-Kann mich nicht beschweren.
284
00:27:49,068 --> 00:27:51,937
Einige Passanten, einige Stammgäste.
285
00:27:52,004 --> 00:27:54,441
Ich kaufte mir ein neues Auto.
Kann mich nicht beschweren!
286
00:27:54,508 --> 00:27:56,875
-Hast du von Fabio gehört?
-Verdammt!
287
00:28:00,712 --> 00:28:02,581
Ist er hierher gekommen?
288
00:28:03,649 --> 00:28:06,885
Manchmal zum Billard spielen,
aber ich sah ihn nicht oft.
289
00:28:08,353 --> 00:28:11,356
-Ist dieser Kaffee aus Brasilien?
-Sergio, der Kaffee, komm schon.
290
00:28:11,423 --> 00:28:13,692
-Und gib mir einen Grappa.
-Danke.
291
00:28:23,237 --> 00:28:24,303
Also.
292
00:28:26,840 --> 00:28:28,275
Ich gehe ans Telefon.
293
00:28:29,843 --> 00:28:33,046
Wo kommen die Drogen her?
Früher war das anders.
294
00:28:33,113 --> 00:28:34,548
Ich weiß nicht.
295
00:28:35,347 --> 00:28:37,184
Es ist wie eine Invasion
von diesem Scheiß.
296
00:28:37,780 --> 00:28:40,686
Wenn ich hier jemand Verdächtigen sehe,
werfe ich ihn raus.
297
00:28:43,223 --> 00:28:45,353
-Infantino, Lucia ruft an.
-Ich rufe sie zurück.
298
00:28:47,361 --> 00:28:49,194
Nein, du zahlst hier nicht.
299
00:28:50,664 --> 00:28:53,533
-Komm, bitte, ich wollte gehen.
-Ich bringe dich raus.
300
00:28:56,001 --> 00:28:58,270
-Viel Glück.
-Danke.
301
00:28:59,905 --> 00:29:01,741
-Ist das deins?
-Schön, nicht wahr?
302
00:29:02,341 --> 00:29:05,277
-Es ist fantastisch, fahr damit.
-Nein, danke.
303
00:29:06,780 --> 00:29:09,248
Eine wahre Schönheit.
Das war schon immer deine Leidenschaft.
304
00:29:10,534 --> 00:29:14,686
-Was ist die Motorleistung, 350?
-350?
305
00:29:14,753 --> 00:29:18,590
-800, es ist eine Harley Davidson.
-800, verdammt!
306
00:29:22,194 --> 00:29:24,930
Du führst offensichtlich ein gutes Leben.
307
00:29:26,298 --> 00:29:27,131
Tschüss.
308
00:29:29,001 --> 00:29:29,970
Wir sehen uns.
309
00:29:30,037 --> 00:29:33,406
Die Organisation
namens "Vereinte Heilige Krone"
310
00:29:33,473 --> 00:29:37,609
entsteht gerade.
311
00:29:38,312 --> 00:29:40,613
Es ist eine kriminelle Vereinigung.
312
00:29:41,547 --> 00:29:43,083
Das ist keine Kleinkriminalität mehr,
313
00:29:44,680 --> 00:29:48,153
es ist eine organisierte Gruppe...
314
00:30:10,644 --> 00:30:13,313
Salento ist keine Insel des Glücks mehr,
315
00:30:13,380 --> 00:30:16,713
ist nicht länger
unberührt von Kriminalität,
316
00:30:17,451 --> 00:30:19,453
und von der Mafia...
317
00:30:22,289 --> 00:30:25,524
Weißt du, wer in die Bar kam?
Ignazio, der Richter.
318
00:30:28,527 --> 00:30:31,029
Pass auf, mach nichts Dummes.
319
00:30:32,099 --> 00:30:34,733
Entspann dich, du bist immer angespannt.
320
00:30:35,734 --> 00:30:37,771
Und du benimmst dich immer wie ein Idiot.
321
00:30:37,838 --> 00:30:39,033
Ich mache was ich will!
322
00:30:39,905 --> 00:30:41,873
Halt die Klappe und hör zu.
323
00:30:43,208 --> 00:30:45,646
Du musst die Jungs überprüfen,
da ist etwas faul.
324
00:30:47,612 --> 00:30:49,015
Wenn jemand Mist baut...
325
00:30:49,082 --> 00:30:52,684
Mein Gott, all das
wegen einem toten Scheiß-Junkie?
326
00:30:53,485 --> 00:30:54,619
Pass auf was du sagst!
327
00:30:57,891 --> 00:30:59,458
Ich bin noch nicht fertig.
328
00:31:01,061 --> 00:31:03,261
Ich fliege für ein paar Tage
nach Montenegro,
329
00:31:04,062 --> 00:31:05,796
Za will, dass du hier bleibst.
330
00:31:06,965 --> 00:31:09,933
Du wirst viel Spaß haben, gut gemacht!
331
00:31:11,772 --> 00:31:15,175
Glaubst du, du wirst Karriere machen,
weil du einmal mit ihm geschlafen hast?
332
00:31:17,909 --> 00:31:20,712
Du bist nur dank mir hier,
du zählst hier überhaupt nicht!
333
00:31:21,715 --> 00:31:23,649
Und wer ist wichtig, du?
334
00:31:26,151 --> 00:31:27,988
Du kannst nur Blowjobs geben.
335
00:31:28,055 --> 00:31:30,223
Zeig mir, wie du es machst.
336
00:31:30,858 --> 00:31:32,492
Lass mich!
337
00:31:32,559 --> 00:31:34,492
Geh und erzähl Za von deinen Blowjobs.
338
00:31:34,559 --> 00:31:35,593
Steig aus dem Auto!
339
00:31:35,660 --> 00:31:38,131
-Steig aus dem Auto!
-Lass uns ficken.
340
00:31:38,198 --> 00:31:40,198
Raus aus dem Auto, du Idiot!
341
00:31:44,671 --> 00:31:45,672
Raus.
342
00:31:48,876 --> 00:31:50,309
Bist du wütend geworden?
343
00:31:59,620 --> 00:32:01,219
Fick dich!
344
00:32:09,428 --> 00:32:10,362
Scheiße.
345
00:32:21,842 --> 00:32:23,143
Wut und Hass
346
00:32:24,011 --> 00:32:25,143
Muss man für sich behalten.
347
00:32:26,140 --> 00:32:27,879
Zeig es niemals.
348
00:32:28,980 --> 00:32:32,517
Wut muss man als Antrieb nutzen,
um etwas im Leben zu erreichen.
349
00:32:35,787 --> 00:32:37,693
Es hat mir bei meinem Projekt geholfen.
350
00:32:38,759 --> 00:32:40,293
Eine große Sache,
351
00:32:41,293 --> 00:32:43,964
ein anderes Land,
in dem wir das Sagen haben,
352
00:32:44,631 --> 00:32:48,103
wie die Sizilianer,
Neapolitaner, Kalabrier.
353
00:32:49,167 --> 00:32:51,633
Kannst du dir das vorstellen, meine Lucia?
354
00:32:52,971 --> 00:32:54,706
Es ist nicht einfach, Onkel.
355
00:32:54,773 --> 00:32:57,175
Du musst daran glauben, Baby!
356
00:32:58,010 --> 00:33:00,073
Hast du gesehen,
was aus Onkel Carmine wurde?
357
00:33:00,140 --> 00:33:01,713
Ich habe hier das Sagen.
358
00:33:03,650 --> 00:33:05,317
Wir haben die, die das Sagen haben wollen.
359
00:33:06,353 --> 00:33:07,619
Barabbas?
360
00:33:09,521 --> 00:33:11,523
Hat er unser Territorium betreten?
361
00:33:13,258 --> 00:33:14,493
Das ist sicher.
362
00:33:29,574 --> 00:33:31,276
Ich möchte, dass du dich darum kümmerst.
363
00:33:33,879 --> 00:33:35,013
Du weißt, was zu tun ist.
364
00:33:36,581 --> 00:33:38,216
Ich will keinen Ärger mit ihm.
365
00:33:40,487 --> 00:33:41,653
Nie wieder.
366
00:33:45,590 --> 00:33:46,493
Nimm was Süßes.
367
00:33:53,300 --> 00:33:56,870
Donato, lässt du dir die Haare
in einem Hundesalon machen?
368
00:33:56,937 --> 00:33:58,673
Bezahlt dich der Chef nicht?
369
00:33:59,573 --> 00:34:01,875
Nein, dieser Service wird
von deiner Schwester angeboten.
370
00:34:01,942 --> 00:34:05,278
Ihr seid alle Schwuchteln, ihr lasst euch
von einer Frau herumkommandieren.
371
00:34:05,345 --> 00:34:09,282
Zuerst putzt er mich oben,
dann wirft er mich um, und es ist umsonst!
372
00:34:09,349 --> 00:34:10,715
Halt den Mund!
373
00:34:13,487 --> 00:34:15,083
Was wolltest du mir sagen?
374
00:34:19,524 --> 00:34:24,996
Barabbas, du musst hier
etwas schlauer sein.
375
00:34:27,065 --> 00:34:28,903
Für dich ändert sich nichts.
376
00:34:30,001 --> 00:34:32,433
Du machst das Gleiche wie immer,
377
00:34:33,240 --> 00:34:35,140
aber ab jetzt...
378
00:34:35,874 --> 00:34:37,773
treffen wir gemeinsam Entscheidungen.
379
00:34:40,178 --> 00:34:41,546
Und wir alle haben etwas davon.
380
00:34:43,715 --> 00:34:47,285
Du hast auch etwas davon.
381
00:34:48,856 --> 00:34:51,857
Und gemeinsam werden wir stark sein.
382
00:34:55,929 --> 00:34:57,762
Alleine erreichst du nichts.
383
00:35:02,636 --> 00:35:05,203
Was soll ich erreichen?
384
00:35:05,906 --> 00:35:09,975
Ich bin zufrieden. Ich mache
was ich will und niemand gibt mir Befehle.
385
00:35:10,744 --> 00:35:14,448
Ich habe ein Boot, ein Auto,
ein Haus, eine Frau, Kinder...
386
00:35:14,515 --> 00:35:17,513
Was fehlt mir? Soll ich die Welt kaufen?
387
00:35:18,785 --> 00:35:22,722
Du musst nicht die Welt kaufen,
du musst dein Leben retten.
388
00:35:22,789 --> 00:35:24,489
Ich muss mein Leben retten?
389
00:35:25,557 --> 00:35:28,195
Und sie schicken einen Schlampe wie dich,
um mir das zu sagen!
390
00:35:28,927 --> 00:35:30,093
Du kannst gehen.
391
00:35:42,376 --> 00:35:44,043
Am besten mit Bitterkeit akzeptieren.
392
00:35:45,944 --> 00:35:48,015
Ein Mojito tut dir gut.
393
00:35:51,316 --> 00:35:53,387
Ich freue mich,
dass du nach Lecce gekommen bist.
394
00:35:53,954 --> 00:35:58,291
Jetzt kann ich ja sagen,
dass ich ziemlich beeindruckt war.
395
00:35:58,358 --> 00:35:59,626
Wirklich?
396
00:36:00,459 --> 00:36:03,795
Ich lasse euch besser alleine.
Ich gehe auf die Toilette.
397
00:36:18,476 --> 00:36:20,745
-Wer ist das?
-Ein Freund.
398
00:36:23,715 --> 00:36:25,513
-Sollen wir gehen?
-Und die Rechnung?
399
00:36:25,580 --> 00:36:27,352
-Schon bezahlt.
-Oh nein...
400
00:36:28,820 --> 00:36:30,322
-Darf ich?
-Danke.
401
00:36:33,458 --> 00:36:36,863
-Lass Trinkgeld da.
-Ok, ich bleibe noch fünf Minuten.
402
00:36:36,930 --> 00:36:38,129
-Tschüss.
-Tschüss.
403
00:36:39,960 --> 00:36:42,603
Gut, bis dann.
404
00:36:43,670 --> 00:36:45,133
Nein, bleib sitzen.
405
00:37:09,394 --> 00:37:10,595
Ein Rum.
406
00:37:28,849 --> 00:37:30,749
Ignazio, was machst du hier?
407
00:37:33,118 --> 00:37:35,386
Ich hätte nicht gedacht,
dich hier zu sehen.
408
00:37:35,453 --> 00:37:36,823
Ich wohne nicht im Büro.
409
00:37:44,195 --> 00:37:47,032
Der Richter konnte
seine Krawatte abnehmen.
410
00:37:50,068 --> 00:37:51,169
Ok.
411
00:37:54,439 --> 00:37:55,840
Ist das besser?
412
00:37:55,907 --> 00:37:58,176
Ja, ein bisschen besser.
413
00:38:02,767 --> 00:38:06,620
Wir feiern einen Junggesellinnenenabschied
für meine Cousine Consuelo, sie heiratet.
414
00:38:06,687 --> 00:38:09,020
Die dumme Zeremonie ist übermorgen.
415
00:38:13,291 --> 00:38:15,827
Du sahst beim Tanzen sehr glücklich aus.
416
00:38:17,731 --> 00:38:19,631
Tanzt du gerne?
417
00:38:20,698 --> 00:38:22,267
Ich habe nie darüber nachgedacht.
418
00:38:23,935 --> 00:38:26,137
-Worüber?
-Über diese Frage.
419
00:38:27,005 --> 00:38:29,874
-Sie ist nicht schwer.
-Ich denke, sie ist extrem schwierig.
420
00:38:32,246 --> 00:38:35,413
Es ist so ein gutes Lied, lass uns tanzen.
421
00:38:40,320 --> 00:38:41,453
So schön!
422
00:39:28,735 --> 00:39:31,936
„Ich schwöre bei diesem blutigem Dolch
423
00:39:33,040 --> 00:39:35,542
diesem Bund loyal zu sein..."
424
00:39:35,609 --> 00:39:37,876
Trink was und sprich lauter.
425
00:39:43,884 --> 00:39:46,117
Sag die Worte deutlich.
426
00:39:46,184 --> 00:39:48,486
"Deren Mitglieder aktiv, frei,
427
00:39:48,553 --> 00:39:51,022
direkt und entschlossen sind.
428
00:39:51,758 --> 00:39:54,292
Ich sage mich los von Vater, Mutter
429
00:39:54,359 --> 00:39:57,597
und Brüdern bis zur siebten Generation..."
430
00:39:57,664 --> 00:39:58,897
Gib es her.
431
00:40:01,768 --> 00:40:03,568
Verdammt...
432
00:40:09,610 --> 00:40:11,709
Schaut euch das an!
433
00:40:12,613 --> 00:40:14,212
Du hast Barabbas verärgert.
434
00:40:18,249 --> 00:40:19,918
Mach weiter, aber mach es besser.
435
00:40:20,785 --> 00:40:23,123
Hast du das nicht schon mit Za gemacht?
436
00:40:23,190 --> 00:40:24,889
Glaubst du, wir machen hier nur Blödsinn?
437
00:40:26,291 --> 00:40:28,723
"Ich verspreche, jeden Cent zu teilen..."
438
00:40:33,431 --> 00:40:34,768
Du bist ja verrückt!
439
00:40:34,835 --> 00:40:37,235
Ich sollte nach New York gehen,
nicht nach Lecce.
440
00:40:38,269 --> 00:40:41,039
Du hättest Sänger werden sollen,
nicht Richter.
441
00:40:41,572 --> 00:40:44,008
Ich habe sogar darüber nachgedacht.
442
00:40:44,909 --> 00:40:46,513
Und warum hast du nicht gemacht?
443
00:40:47,712 --> 00:40:49,614
Stell dir vor,
was mein Vater gesagt hätte.
444
00:40:57,922 --> 00:40:59,858
Fabio hat dich sehr vermisst.
445
00:41:08,366 --> 00:41:10,101
Wenn du geschrieben
oder angerufen hast,
446
00:41:12,706 --> 00:41:14,772
nachdem du weggingst,
447
00:41:17,342 --> 00:41:20,078
kam er vorbei, um mir alles zu erzählen.
448
00:41:22,180 --> 00:41:23,713
Und was hat er dir erzählt?
449
00:41:24,916 --> 00:41:25,953
Alles.
450
00:41:27,855 --> 00:41:31,589
Er sprach über deine Romanzen.
451
00:41:39,297 --> 00:41:41,099
Er sagte, du wärst der Klügste von uns.
452
00:41:44,369 --> 00:41:47,203
Wenn er das sagt, es ist kein Kompliment.
453
00:41:56,250 --> 00:41:58,149
Ok, ich gehe.
454
00:42:00,320 --> 00:42:01,519
Tschüss, Ignazio.
455
00:42:02,653 --> 00:42:03,721
Mach's gut.
456
00:42:08,559 --> 00:42:10,361
Was für ein Gentleman du bist!
457
00:42:11,362 --> 00:42:14,334
-Schaffst du es nach Hause?
-Natürlich!
458
00:42:14,401 --> 00:42:15,900
-Sicher?
-Ja.
459
00:42:17,935 --> 00:42:18,975
Fahr langsam.
460
00:42:23,667 --> 00:42:24,834
Warte!
461
00:42:24,901 --> 00:42:29,398
Jeder würde diese Models ficken!
462
00:42:29,650 --> 00:42:32,350
-Schau, was für ein Arsch!
-Blättere um.
463
00:42:33,687 --> 00:42:34,819
Nicht schlecht!
464
00:42:38,779 --> 00:42:42,780
Wenn ich die bekommen könnte,
weißt du, was ich tun würde?
465
00:42:43,654 --> 00:42:47,066
Infantino, sieh dich an!
466
00:42:47,133 --> 00:42:50,470
Wie kannst du eine Linie ziehen
und dann essen? Ein echter Fakir!
467
00:42:50,537 --> 00:42:52,737
-Das geht dich nichts an!
-Werde nicht nervös!
468
00:42:52,804 --> 00:42:53,907
Fick dich!
469
00:42:53,974 --> 00:42:57,143
Er hat Angst. Wenn seine Frau
herausfindet, dass du bei uns warst,
470
00:42:57,210 --> 00:42:58,445
lässt sie ihn nicht mehr ran!
471
00:42:58,512 --> 00:42:59,744
Ich nehme deine Frau!
472
00:43:01,150 --> 00:43:02,947
Fick dich!
473
00:43:05,149 --> 00:43:08,286
Hey, ich werde dich umbringen...
474
00:43:09,350 --> 00:43:10,154
Halt den Mund.
475
00:43:21,435 --> 00:43:22,303
Da sind sie.
476
00:43:36,647 --> 00:43:37,983
Los.
477
00:43:38,050 --> 00:43:39,713
Lauft.
478
00:43:39,780 --> 00:43:41,623
Holen wir sie uns!
479
00:43:43,920 --> 00:43:45,523
Los, Bewegung!
480
00:43:45,590 --> 00:43:47,323
Los!
481
00:43:48,230 --> 00:43:50,059
Kommt, schnell!
482
00:43:52,060 --> 00:43:53,933
Schnell, sieh im Van nach.
483
00:43:58,640 --> 00:43:59,833
Mistkerle! Infantino!
484
00:44:00,505 --> 00:44:02,043
Steig aus dem Auto, Arschloch!
485
00:44:04,540 --> 00:44:05,813
Raus aus dem Auto!
486
00:44:08,850 --> 00:44:10,783
Hände hoch!
487
00:44:10,850 --> 00:44:12,583
-Auf dem Boden!
-Ganz ruhig!
488
00:44:12,650 --> 00:44:14,683
-Auf den Boden!
-Tut, was er sagt!
489
00:44:15,990 --> 00:44:18,389
-Scheiße.
-Ganoven.
490
00:44:22,393 --> 00:44:24,464
Tötet alle, die noch leben.
491
00:44:25,330 --> 00:44:27,703
Vorsicht, Vorsicht!
492
00:44:27,770 --> 00:44:29,603
Vorsicht!
493
00:44:31,602 --> 00:44:33,273
Holen wir uns alles!
494
00:45:40,004 --> 00:45:44,443
Es ist organisierte Kriminalität.
Drei Sicherheitskräfte wurden getötet
495
00:45:44,510 --> 00:45:49,883
bei einem bewaffneten Angriff
auf einen Geldtransport am Stadtrand.
496
00:45:49,950 --> 00:45:53,086
Auch ein Bandenmitglied
wurde schwer verletzt...
497
00:45:53,153 --> 00:45:55,386
Keine Milch heute. Geh lernen.
498
00:45:56,487 --> 00:45:58,623
-Ich habe schon gelernt.
-Sei ruhig!
499
00:46:01,495 --> 00:46:05,065
Der verletzte Kriminelle wurde verletzt
ins Krankenhaus gebracht.
500
00:46:05,732 --> 00:46:07,898
Der Staatsanwalt Muratore
501
00:46:07,965 --> 00:46:10,134
und der Ermittler
Ignazio De Raho waren am Tatort.
502
00:46:10,201 --> 00:46:11,836
Carabinieri und Polizei...
503
00:46:12,536 --> 00:46:13,404
Ja?
504
00:46:15,439 --> 00:46:17,875
Ignazio, wie geht es dir?
505
00:46:24,251 --> 00:46:25,783
Ja, ich höre es gerade...
506
00:46:26,651 --> 00:46:27,484
Wieso?
507
00:46:33,660 --> 00:46:35,493
Aber was habe ich damit zu tun?
508
00:46:45,372 --> 00:46:47,505
Entschuldigen Sie, Ihre Tasche.
509
00:46:57,481 --> 00:46:59,984
Gut, Sie können gehen.
510
00:47:05,356 --> 00:47:06,824
Also übernehme ich die Führung?
511
00:47:07,658 --> 00:47:09,193
Ja, bitte.
512
00:47:10,731 --> 00:47:12,430
Das wäre einfacher für mich.
513
00:47:24,075 --> 00:47:27,245
Frau Rizzo, Sie kennen doch
Luigi Infantino, nicht wahr?
514
00:47:28,849 --> 00:47:30,248
Natürlich.
515
00:47:31,919 --> 00:47:34,053
Können Sie mir sagen,
wie Sie zu ihm stehen?
516
00:47:35,786 --> 00:47:37,893
Wir waren mehr als Freunde,
517
00:47:39,457 --> 00:47:40,925
aber in letzter Zeit nur Bekannte.
518
00:47:43,461 --> 00:47:45,363
Wann haben Sie sich getrennt?
519
00:47:47,231 --> 00:47:49,402
Ehrlich gesagt waren wir
noch nie zusammen.
520
00:47:49,469 --> 00:47:53,070
Alles endete nach der Geburt
meines Sohnes Biagio.
521
00:48:07,385 --> 00:48:09,283
Kennen Sie einen dieser Typen?
522
00:48:13,720 --> 00:48:15,292
Nein.
523
00:48:16,460 --> 00:48:18,263
Sie kennt sie nicht.
524
00:48:22,269 --> 00:48:23,267
Niemanden?
525
00:48:24,402 --> 00:48:25,773
Niemanden.
526
00:48:29,507 --> 00:48:33,477
Sie sagen also, dass Sie die Freunde des
Vaters Ihres Kindes nicht gesehen haben?
527
00:48:38,616 --> 00:48:39,650
Schauen Sie genau hin.
528
00:48:51,698 --> 00:48:53,831
Kennen Sie Fabio Bray?
529
00:48:55,299 --> 00:48:56,367
Natürlich.
530
00:48:58,536 --> 00:49:01,639
Wir waren als Kinder Freunde
und jetzt sehr gute Bekannte.
531
00:49:04,942 --> 00:49:09,180
Fabio Bray wurde zuletzt
bei Luigi Infantino gesehen.
532
00:49:10,250 --> 00:49:12,786
Ich habe schon gesagt,
dass ich nichts über ihn weiß.
533
00:49:12,853 --> 00:49:15,586
Wir trafen uns nur wegen dem Unterhalt.
534
00:49:18,859 --> 00:49:23,260
Hat er wirklich nicht erzählt, was für
ein Leben er führte, mit wem er ausging?
535
00:49:23,327 --> 00:49:24,565
Nichts.
536
00:49:25,763 --> 00:49:28,003
Halten Sie Ihre Geschichte
für glaubwürdig?
537
00:49:29,300 --> 00:49:32,203
-Warum versuchen Sie, ihn zu beschützen?
-Ich sagte bereits,
538
00:49:33,571 --> 00:49:36,543
dass wir schon lange nicht mehr
mit Luigi kommuniziert haben.
539
00:49:36,610 --> 00:49:38,073
Sind Sie sicher?
540
00:49:44,852 --> 00:49:48,552
Nun, ich glaube, sie hat alles gesagt,
was sie zu sagen hatte.
541
00:49:49,820 --> 00:49:51,324
Das reicht.
542
00:49:51,391 --> 00:49:52,880
Die Befragung ist beendet.
543
00:49:57,798 --> 00:49:59,233
Du kannst gehen, wenn du willst.
544
00:50:00,364 --> 00:50:01,197
Danke.
545
00:50:16,547 --> 00:50:18,313
Geh zu Oma.
546
00:50:20,487 --> 00:50:22,353
Nimm den King-Kong!
547
00:50:42,210 --> 00:50:43,941
Willkommen!
548
00:50:45,409 --> 00:50:47,511
Willkommen.
549
00:51:03,864 --> 00:51:05,062
Keine Sorge.
550
00:51:05,996 --> 00:51:07,831
Sie haben nichts gegen dich in der Hand.
551
00:51:08,535 --> 00:51:10,534
Außerdem wird dein Richter dir helfen.
552
00:51:13,841 --> 00:51:15,372
Was, wenn Infantino redet?
553
00:51:16,240 --> 00:51:17,741
Sprechen die Toten?
554
00:51:27,785 --> 00:51:29,653
Und was sollen wir mit Barabbas machen?
555
00:51:31,422 --> 00:51:34,091
Wenn er nicht für uns ist,
ist er gegen uns.
556
00:52:06,790 --> 00:52:09,062
Wohin gehst du? Wie heißt du?
557
00:52:09,129 --> 00:52:12,732
-Sagen wir Gioia.
-Ich denke Addolorata.
558
00:52:12,799 --> 00:52:15,769
-Riechst du das?
-Schau, ihr Gesicht!
559
00:52:15,836 --> 00:52:17,633
Was denkst du?
560
00:52:20,400 --> 00:52:21,906
Hey!
561
00:52:23,010 --> 00:52:26,179
-Was machst du?
-Lass mich.
562
00:52:26,246 --> 00:52:29,580
-Was ist hier los?
-Was willst du?
563
00:52:30,450 --> 00:52:32,983
-Lass das Mädchen in Ruhe.
-Das reicht.
564
00:52:34,454 --> 00:52:36,787
Das reicht. Verdammt nochmal.
565
00:52:36,854 --> 00:52:39,123
Hey, was ist hier los?
566
00:52:39,726 --> 00:52:41,492
-Geh weg!
-Was ist passiert?
567
00:52:43,934 --> 00:52:46,202
Dieses Arschloch Infantino.
568
00:52:46,930 --> 00:52:48,303
Alles in Ordnung, Lucia?
569
00:53:05,118 --> 00:53:08,352
Kennst du die Bank an der Ecke,
die Infantino und ich ausgeraubt haben?
570
00:53:09,119 --> 00:53:11,825
Früher war er ein Mann, den ich mochte.
571
00:53:11,892 --> 00:53:13,724
Dann fing er mit Kokain an.
572
00:53:16,160 --> 00:53:19,833
Und er
573
00:53:19,900 --> 00:53:21,265
hat uns zusammengebracht.
574
00:53:22,900 --> 00:53:25,369
Erinnerst du dich an diesen wichtigen Tag?
575
00:53:29,276 --> 00:53:31,875
Jetzt ist diese Irritation vorbei.
576
00:53:31,942 --> 00:53:33,277
Halt den Mund!
577
00:53:36,580 --> 00:53:39,653
-Infantino ruht sich aus.
-Ist er tot?
578
00:53:39,720 --> 00:53:40,813
Fahren wir.
579
00:53:48,359 --> 00:53:50,664
Hat das wirklich keiner gemerkt?
580
00:53:50,731 --> 00:53:53,997
-Hast du mit den Schwestern gesprochen?
-Ich habe sie gerufen.
581
00:53:54,064 --> 00:53:56,066
Beeil dich bitte.
582
00:53:58,102 --> 00:54:00,337
Wo sind die Krankenschwestern hingegangen?
583
00:54:02,006 --> 00:54:04,208
Vielleicht weiß deine Freundin etwas.
584
00:54:06,176 --> 00:54:07,411
Ich glaube nicht.
585
00:54:08,849 --> 00:54:11,248
Ignazio, ich muss mit dir reden.
586
00:54:13,384 --> 00:54:14,755
Können wir rausgehen?
587
00:54:18,622 --> 00:54:21,923
An dem Tag, als wir Lucia Rizzo befragten,
588
00:54:22,893 --> 00:54:24,261
erschien mir deine Einstellung...
589
00:54:25,562 --> 00:54:26,764
ein wenig seltsam.
590
00:54:28,298 --> 00:54:29,870
Was fandest du seltsam?
591
00:54:30,501 --> 00:54:34,805
Ich habe meinen Job gemacht
und du hast mich grundlos unterbrochen.
592
00:54:35,706 --> 00:54:38,676
Die Befragung war beendet,
ich habe niemanden unterbrochen.
593
00:54:40,010 --> 00:54:43,246
Ich bin mir da nicht so sicher, und
du hast es mich nicht überprüfen lassen.
594
00:54:43,313 --> 00:54:45,282
Sie sagte fünf Minuten das gleiche,
595
00:54:45,349 --> 00:54:47,284
und du hast dieselben Fragen wiederholt.
596
00:54:47,351 --> 00:54:50,053
Diese Art der Befragung
bringt uns nicht weiter.
597
00:54:50,587 --> 00:54:54,291
Ignazio, du könntest...
598
00:54:55,659 --> 00:54:57,528
in dem Fall zu tief drin stecken.
599
00:54:59,129 --> 00:55:00,967
Vielleicht wolltest du sie beschützen.
600
00:55:01,598 --> 00:55:02,566
Ich weiß nicht.
601
00:55:03,333 --> 00:55:05,772
Willst du die Ermittlungen
alleine fortsetzen?
602
00:55:06,303 --> 00:55:09,172
-Willst du alleine weitermachen?
-Nein, das sage ich nicht.
603
00:55:09,239 --> 00:55:11,742
Zwei Köpfe sind besser als einer.
604
00:55:11,809 --> 00:55:13,877
Dann denk nach, bevor du sprichst.
605
00:55:21,418 --> 00:55:24,822
Es tut mir leid,
ich war nicht auf Konfrontation aus.
606
00:55:28,592 --> 00:55:30,527
Befragen wir jetzt die Krankenschwestern?
607
00:55:32,065 --> 00:55:33,263
Ich gehe jetzt.
608
00:55:41,905 --> 00:55:44,374
Brauchst du sicher nichts?
609
00:55:46,310 --> 00:55:47,745
Nein, danke.
610
00:55:48,916 --> 00:55:51,113
Es ist wirklich in Ordnung, Ignazio.
611
00:56:00,868 --> 00:56:02,700
Kommst du ohne sein Geld aus?
612
00:56:03,961 --> 00:56:06,797
Weißt du, mit dem, was ich
von Infantino für meinen Sohn bekam...
613
00:56:10,938 --> 00:56:14,138
Warum suchst du dir nicht
einen neuen Job, einen besseren?
614
00:56:17,641 --> 00:56:19,373
Was soll ich denn machen?
615
00:56:19,440 --> 00:56:21,011
Eröffne deine eigene Parfümerie.
616
00:56:21,882 --> 00:56:23,547
Vielleicht im Zentrum von Lecce?
617
00:56:25,120 --> 00:56:26,183
Warum nicht?
618
00:56:39,933 --> 00:56:41,531
Entschuldigung, aber...
619
00:56:44,234 --> 00:56:48,105
Ich muss Biagio von meiner Mutter abholen,
es ist schon spät.
620
00:56:52,379 --> 00:56:53,610
Ich bringe dich raus.
621
00:56:54,544 --> 00:56:57,581
-Keine Sorge.
-Ich habe ein Chaos veranstaltet!
622
00:57:02,352 --> 00:57:03,253
Tschüss.
623
00:57:05,489 --> 00:57:06,423
Tschüss.
624
00:57:07,895 --> 00:57:11,061
Es gab einen wunderschönen Engel
im Paradies,
625
00:57:12,266 --> 00:57:14,565
mit schneeweißen Flügeln.
626
00:57:16,566 --> 00:57:20,170
Eines Tages beschloss dieser Engel,
zur Erde hinabzusteigen.
627
00:57:21,275 --> 00:57:23,674
Als er fiel, befleckte er seine Flügel.
628
00:57:27,181 --> 00:57:31,348
Er versuchte sie sauber zu machen,
aber sie wurden nicht wieder weiß.
629
00:57:35,652 --> 00:57:38,358
Die anderen Engel im Paradies
lachten ihn aus und riefen:
630
00:57:39,556 --> 00:57:43,260
Schwarzflügeliger Engel!
631
00:57:51,068 --> 00:57:53,270
Aber Jesus liebte ihn am meisten.
632
00:57:58,178 --> 00:57:59,376
Er war sein Lieblingsengel.
633
00:58:10,554 --> 00:58:11,387
Ignazio?
634
00:58:13,260 --> 00:58:14,993
Noch einer wurde getötet.
635
00:58:23,033 --> 00:58:24,668
Gehen wir, es ist spät.
636
00:58:27,174 --> 00:58:28,906
Immer noch dieser beschissene Kaffee!
637
00:58:31,108 --> 00:58:34,948
Ich habe dir gesagt,
dass du hier nicht rauchen sollst!
638
00:58:35,015 --> 00:58:36,747
Geht, beide...
639
00:58:37,518 --> 00:58:40,183
Warum habe ich dich geheiratet?
Du bist ein Nichtsnutz.
640
00:58:44,458 --> 00:58:46,156
Hey, Achtung!
641
00:59:17,958 --> 00:59:20,924
Erinnerst du dich an Mimmo,
den Drogenkurier, den wir verhörten?
642
00:59:20,991 --> 00:59:22,062
Ja?
643
00:59:22,129 --> 00:59:26,199
Es gibt wohl wichtige Neuigkeiten.
Ich gehe zur Station.
644
00:59:26,266 --> 00:59:28,502
Fahren wir zusammen, mit meinem Auto.
645
00:59:28,569 --> 00:59:31,101
Caputo, ich fahre zur Station. Bis später.
646
00:59:33,904 --> 00:59:36,273
Sind sie noch hier?
647
00:59:40,340 --> 00:59:42,383
Niemand darf von diesem Ort wissen.
648
00:59:42,450 --> 00:59:43,279
Keine Sorge.
649
00:59:43,346 --> 00:59:44,448
-Hi.
-Hi!
650
00:59:46,854 --> 00:59:47,813
-Ok?
-Ok.
651
00:59:48,852 --> 00:59:52,259
Wir haben genug Waffen für Barabbas.
652
00:59:52,326 --> 00:59:54,691
-Und was machen wir?
-Was wir tun?
653
00:59:56,059 --> 00:59:57,463
Wir werden tun, was nötig ist.
654
00:59:58,061 --> 00:59:59,096
Wir werden sie zerstören.
655
01:00:00,567 --> 01:00:03,000
Wir werden auf Za warten
und ruhig bleiben.
656
01:00:04,301 --> 01:00:05,869
Ich mache Kaffee.
657
01:00:20,980 --> 01:00:22,753
Was muss ich tun?
658
01:00:22,820 --> 01:00:24,124
Du zeigst dich nicht.
659
01:00:24,925 --> 01:00:26,023
Das ist Mimmo.
660
01:00:27,524 --> 01:00:32,496
Bleib ruhig, dir passiert nichts.
661
01:00:33,567 --> 01:00:36,770
Wenn sie mich finden, habe ich
nicht einmal eine Waffe. Gib sie mir!
662
01:00:36,837 --> 01:00:40,474
Du bist ein Idiot!
663
01:00:41,475 --> 01:00:45,909
Idioten wie du bekommen keine Waffe.
664
01:00:46,643 --> 01:00:47,814
Du wirst dich verletzen.
665
01:00:47,881 --> 01:00:49,446
Zum ersten Mal eine Frauenstimme.
666
01:00:49,513 --> 01:00:51,014
Du solltest mich nicht anrufen.
667
01:00:51,081 --> 01:00:53,750
Genug jetzt! Sonst werde ich dir weh tun!
668
01:01:05,732 --> 01:01:07,030
Spring ein bisschen zurück.
669
01:01:09,937 --> 01:01:11,768
Du bist ein Idiot!
670
01:01:13,240 --> 01:01:17,374
Idioten wie du bekommen keine Waffe.
671
01:01:18,275 --> 01:01:19,576
Du wirst dich verletzen.
672
01:01:20,614 --> 01:01:22,045
Du solltest mich nicht anrufen.
673
01:01:22,646 --> 01:01:25,483
Genug jetzt! Sonst werde ich dir weh tun!
674
01:01:45,469 --> 01:01:49,206
Was ist los, warum hast du
mich hierher gerufen?
675
01:01:56,580 --> 01:01:58,982
Ich rede mit dir... Kannst du mich hören?
676
01:02:03,353 --> 01:02:04,554
Ja, ich höre dich.
677
01:02:07,124 --> 01:02:09,323
Aber ich weiß nicht, mit wem ich spreche.
678
01:02:11,495 --> 01:02:12,799
Wer bist du?
679
01:02:14,564 --> 01:02:15,833
Was meinst du?
680
01:02:16,466 --> 01:02:18,163
Dass ich nicht weiß, mit wem ich spreche.
681
01:02:21,540 --> 01:02:23,143
Ich weiß nur, dass du mich anwiderst.
682
01:02:29,112 --> 01:02:30,413
Pass auf was du sagst.
683
01:02:35,485 --> 01:02:36,653
Oder was?
684
01:02:37,420 --> 01:02:38,688
Wirst du mich töten?
685
01:02:40,423 --> 01:02:42,123
Ich dich töten?
686
01:02:42,190 --> 01:02:44,828
Du kannst deine Männer beauftragen?
687
01:02:45,860 --> 01:02:47,063
Ruf Sie an.
688
01:02:47,634 --> 01:02:49,136
Los, ruf sie an!
689
01:02:49,203 --> 01:02:51,034
Was willst du von mir?
690
01:02:51,101 --> 01:02:53,833
Du hast mich gesucht.
Niemand hat dich um etwas gebeten!
691
01:03:03,317 --> 01:03:04,614
Wie hast du es gemacht?
692
01:03:05,519 --> 01:03:08,683
Du warst mit Infantino zusammen,
jetzt bist du schlimmer als er.
693
01:03:09,256 --> 01:03:11,087
Was zum Teufel willst du von mir?
694
01:03:12,222 --> 01:03:13,823
Der feine Herr ist angekommen!
695
01:03:14,561 --> 01:03:16,459
Was hätte ich machen sollen?
696
01:03:16,526 --> 01:03:19,166
Sprich! Mir in Villa de Raho
den Arsch abwischen?
697
01:03:19,233 --> 01:03:20,497
Vergiss es!
698
01:03:21,731 --> 01:03:23,032
Ich mag das schöne Leben.
699
01:03:23,099 --> 01:03:24,137
-Ja?
-Ja.
700
01:03:24,204 --> 01:03:25,969
Und lass mich in Ruhe.
701
01:03:26,036 --> 01:03:27,470
Was ist mit Fabio?
702
01:03:27,537 --> 01:03:29,272
Denkst du an ihn?!
703
01:03:30,043 --> 01:03:31,541
Wie kannst du es wagen?!
704
01:03:32,212 --> 01:03:34,181
Ich habe nichts mit Fabios Tod zu tun!
705
01:03:34,248 --> 01:03:37,614
Du machst dir die Hände nicht schmutzig,
du gibst nur Befehle!
706
01:03:38,452 --> 01:03:40,250
Ich sagte, ich habe damit nichts zu tun!
707
01:03:43,320 --> 01:03:45,722
Und wo warst du? Wo?
708
01:03:46,293 --> 01:03:48,925
Wo warst du, als Fabio sich vergiftete,
709
01:03:48,992 --> 01:03:50,864
als er litt wie ein Hund?!
710
01:03:50,931 --> 01:03:52,195
Halt den Mund!
711
01:03:52,766 --> 01:03:55,965
-Der große Richter spricht!
-Halt den Mund!
712
01:03:56,032 --> 01:03:58,138
Was weißt du über Fabio?
713
01:03:58,205 --> 01:04:00,103
-Was weißt du schon über ihn?
-Halt den Mund!
714
01:04:03,406 --> 01:04:04,874
Das weißt du nur.
715
01:04:10,217 --> 01:04:11,781
Was willst du von mir?
716
01:04:13,650 --> 01:04:15,585
Du wolltest mich nur ficken,
717
01:04:16,986 --> 01:04:19,289
und du wusstest auch nicht wie.
718
01:04:36,877 --> 01:04:40,277
Es regnet hier, Onkel, wir müssen uns alle
eine Weile unterstellen.
719
01:04:42,512 --> 01:04:44,481
Ja, ich gehe.
720
01:04:46,750 --> 01:04:48,485
Ok, wir reden.
721
01:04:53,126 --> 01:04:54,853
Kannst du in mein Büro kommen?
722
01:04:54,920 --> 01:04:56,793
Gibt es etwas Neues?
723
01:04:56,860 --> 01:04:58,093
Ja.
724
01:05:28,862 --> 01:05:31,294
Ich fahre mit dir ans Meer
und du bist nicht glücklich?
725
01:05:34,130 --> 01:05:35,932
Wir sonnen uns, baden.
726
01:05:43,677 --> 01:05:45,875
Lächle wenigstens einmal!
727
01:05:48,478 --> 01:05:49,946
Wann kommen wir dort an?
728
01:05:51,981 --> 01:05:53,513
Wir kommen an.
729
01:06:20,814 --> 01:06:22,579
Mama, verlass mich nicht!
730
01:06:28,752 --> 01:06:29,853
Mein Schatz!
731
01:06:43,233 --> 01:06:44,438
Mama!
732
01:06:44,505 --> 01:06:46,636
Nicht bewegen. Kein Laut.
733
01:06:48,200 --> 01:06:50,140
Jetzt wirst du sehen,
was ich mit dir mache.
734
01:06:53,881 --> 01:06:56,450
Halt die Klappe, er lebt!
735
01:06:56,517 --> 01:06:58,581
Schau, was ich jetzt mit dir mache.
736
01:07:09,663 --> 01:07:11,194
Du machst mich an!
737
01:07:15,302 --> 01:07:17,867
Lass mich, du Arsch!
738
01:07:17,934 --> 01:07:19,636
Verschwinde! Du bist ein halber Mann!
739
01:07:21,204 --> 01:07:25,208
Denk daran, dass du nicht
für ganz Apulien verantwortlich bist!
740
01:07:25,275 --> 01:07:27,973
Sag das deinem Chef!
741
01:07:32,152 --> 01:07:33,716
Mama. Mama...
742
01:07:38,167 --> 01:07:39,926
Sie ist nicht auffindbar,
wie kann das sein?
743
01:07:39,993 --> 01:07:41,591
Wir haben überall gesucht.
744
01:07:41,658 --> 01:07:43,197
Dann sucht weiter.
745
01:07:44,561 --> 01:07:46,029
Was sagt de Raho?
746
01:07:47,463 --> 01:07:48,503
Ich weiß nicht.
747
01:07:54,671 --> 01:07:56,272
Ich komme dich bald besuchen.
748
01:07:58,378 --> 01:08:00,310
Mama kommt bald.
749
01:08:02,280 --> 01:08:03,713
Geh jetzt.
750
01:08:23,566 --> 01:08:25,235
-Lucia...
-Scheiße.
751
01:08:41,889 --> 01:08:43,019
Komm rein!
752
01:08:46,523 --> 01:08:48,825
-Möchtest du etwas trinken?
-Nein, danke.
753
01:08:56,666 --> 01:08:59,536
Lucia Rizzo ist unauffindbar.
754
01:09:06,142 --> 01:09:08,113
Weißt du irgendetwas darüber?
755
01:09:15,585 --> 01:09:17,253
Ich habe sie gewarnt. Nicht dass...
756
01:09:18,488 --> 01:09:21,157
Aber also ob.
757
01:09:24,827 --> 01:09:26,729
Ich weiß nicht, was mit mir passiert.
758
01:09:34,775 --> 01:09:35,905
Ich kann es nicht glauben.
759
01:09:44,681 --> 01:09:46,816
Ich sollte jetzt
zur Staatsanwaltschaft gehen
760
01:09:48,718 --> 01:09:50,119
und dich melden.
761
01:09:52,288 --> 01:09:54,257
Vielleicht hättest du das
früher machen sollen.
762
01:10:16,250 --> 01:10:17,783
Halt, du Idiot.
763
01:10:19,850 --> 01:10:21,413
Da herum!
764
01:10:28,395 --> 01:10:29,693
Schnell, Jungs!
765
01:11:00,990 --> 01:11:03,159
Du dorthin und du dahin, schnell!
766
01:11:10,366 --> 01:11:12,363
Domenico, komm her!
767
01:11:13,574 --> 01:11:14,775
Verdammt!
768
01:11:14,842 --> 01:11:16,673
Wo zum Teufel ist er hin?
769
01:11:30,289 --> 01:11:32,858
Leute, hier, ich habe ihn!
770
01:11:32,926 --> 01:11:34,724
Da herum!
771
01:11:34,791 --> 01:11:35,923
Du kommst mit mir.
772
01:11:36,893 --> 01:11:39,463
Erinnerst du dich an ihn,
weißt du, wer es ist?
773
01:11:46,969 --> 01:11:50,707
Hallo, Claudio, wie geht es dir?
774
01:11:56,179 --> 01:11:58,513
Sie haben dir wehgetan, nicht wahr?
775
01:12:00,216 --> 01:12:02,283
Meine Jungs übertreiben es immer.
776
01:12:03,386 --> 01:12:04,787
Es tut mir leid.
777
01:12:15,702 --> 01:12:17,667
Heute hast du Glück!
778
01:12:18,901 --> 01:12:20,336
Das gefällt dir, oder?
779
01:12:26,843 --> 01:12:29,345
Was, du magst mich nicht mehr?
780
01:12:31,518 --> 01:12:33,082
Du magst mich nicht mehr?
781
01:12:34,988 --> 01:12:39,021
Was ist los, kein Ständer?
782
01:12:40,723 --> 01:12:42,053
Das tut weh!
783
01:12:50,237 --> 01:12:52,233
Töte ihn!
784
01:13:01,544 --> 01:13:02,883
Diesmal hattest du Glück.
785
01:14:20,327 --> 01:14:22,491
Rocco, siehst du die Wolke?
786
01:14:23,597 --> 01:14:26,193
Sieht sie nicht aus wie eine Katze?
787
01:14:26,260 --> 01:14:28,698
Der Kopf, der Schwanz.
788
01:14:29,398 --> 01:14:30,603
Ich sehe ein Boot.
789
01:14:30,670 --> 01:14:32,773
-Ein Boot?
-Ja.
790
01:14:32,840 --> 01:14:34,837
Ringsum Meer und Wellen.
791
01:14:36,343 --> 01:14:39,141
-Welche Wolke schaust du an?
-Die hier.
792
01:14:39,942 --> 01:14:41,682
Wie kannst du sagen,
dass es ein Boot ist?
793
01:14:43,116 --> 01:14:44,146
Es ist ein Boot!
794
01:14:44,213 --> 01:14:45,983
Ich will das gleiche rauchen wie du.
795
01:14:46,050 --> 01:14:47,713
Lucia, ist das nicht ein Boot?
796
01:14:50,152 --> 01:14:51,354
Es ist eine Wolke!
797
01:14:55,658 --> 01:14:56,723
Siehst du den Kopf?
798
01:15:02,603 --> 01:15:05,601
-Los, er ist hier.
-Endlich.
799
01:15:09,843 --> 01:15:12,943
-Du hast eine Katze auf dem Kopf.
-Und du hast das Boot deiner Schwester.
800
01:15:24,691 --> 01:15:27,461
Baris Bande auf der einen Seite
und wir auf der anderen.
801
01:15:27,528 --> 01:15:29,625
Wir machen Barabba fertig.
802
01:15:30,860 --> 01:15:33,062
Wir müssen ein Bündnis
mit den Barianern eingehen.
803
01:15:34,234 --> 01:15:37,337
Die aus Palermo sind schon unsere Brüder.
804
01:15:37,404 --> 01:15:38,966
Was bringt das?
805
01:15:39,033 --> 01:15:41,173
Sie töten immer.
806
01:15:42,004 --> 01:15:44,874
Selbst wenn sie auf unserer Seite sind,
sind sie noch Barianer.
807
01:15:46,079 --> 01:15:47,147
Das ist wahr.
808
01:15:47,701 --> 01:15:52,430
Wenn alles gut läuft,
können wir das Lecce-Team kaufen?
809
01:15:53,682 --> 01:15:56,218
Warum sonst das Ganze?
810
01:15:57,220 --> 01:16:00,927
Lasst uns Van Basten kaufen
und dann sehen wir, wie das Derby läuft.
811
01:16:00,994 --> 01:16:05,393
Warum das Derby?
Wir kaufen Van Basten, hört ihr?
812
01:16:06,429 --> 01:16:09,231
Lasst uns allen in den Arsch treten!
813
01:16:10,237 --> 01:16:12,773
Wir werden
in der Champions League spielen.
814
01:16:12,840 --> 01:16:14,437
Und wir werden den Pokal gewinnen!
815
01:16:36,730 --> 01:16:38,459
Hey, Lucia.
816
01:16:39,028 --> 01:16:42,398
-Donato, du hast mich erschreckt.
-Beruhige dich!
817
01:16:44,037 --> 01:16:45,601
Beruhige dich.
818
01:16:47,636 --> 01:16:49,271
Wir sind hier sicher.
819
01:16:51,979 --> 01:16:53,809
Dein Sohn ist in der Schweiz
820
01:16:55,649 --> 01:16:56,846
an einem sicheren Ort.
821
01:16:57,718 --> 01:16:59,319
Sei nicht so.
822
01:16:59,386 --> 01:17:01,384
Hast du gehört, was Za gesagt hat?
823
01:17:04,258 --> 01:17:07,594
Wir hauen die Barabbas-Schurken um
824
01:17:07,661 --> 01:17:09,658
und er muss sterben.
825
01:17:11,532 --> 01:17:13,563
Und dann fahren wir nach Montenegro.
826
01:17:14,330 --> 01:17:17,166
Und dort haben wir unsere Ruhe,
niemand wird uns etwas tun.
827
01:17:19,735 --> 01:17:21,373
Ich spreche mit dir!
828
01:17:22,242 --> 01:17:24,073
Ich will dich nicht so sehen.
829
01:17:26,980 --> 01:17:28,144
Schau.
830
01:17:31,347 --> 01:17:32,681
Siehst du die Madonna?
831
01:17:34,116 --> 01:17:37,153
Sie wird sich um dich kümmern,
und wenn das nicht reicht, bin ich hier.
832
01:17:48,364 --> 01:17:49,763
Fahr diesmal langsam.
833
01:18:04,318 --> 01:18:06,482
Diese Olivenbäume sind so schön.
834
01:18:24,037 --> 01:18:26,907
Muss dieser Traktor genau hier anhalten?
835
01:18:26,974 --> 01:18:29,403
-Ich werde nachsehen.
-Was ist los?
836
01:18:30,644 --> 01:18:32,273
Ich sehe nach.
837
01:18:32,880 --> 01:18:35,811
Wer zum Teufel
hat den Traktor hier gelassen?
838
01:18:37,584 --> 01:18:38,814
Was zum Teufel.
839
01:18:40,549 --> 01:18:42,713
Was zur Hölle ist hier los?
840
01:18:45,254 --> 01:18:47,022
Leute, seid vorsichtig!
841
01:18:52,266 --> 01:18:53,263
Lucia, runter.
842
01:18:57,104 --> 01:18:58,433
Mistkerle.
843
01:18:59,970 --> 01:19:01,333
Verdammt.
844
01:19:09,040 --> 01:19:10,713
Hilfe.
845
01:19:13,582 --> 01:19:14,680
Tötet sie alle!
846
01:19:22,720 --> 01:19:25,463
Findet sie. Wo ist sie?
847
01:19:26,130 --> 01:19:27,463
Findet sie!
848
01:19:28,197 --> 01:19:29,231
Wo ist sie?
849
01:19:31,438 --> 01:19:32,773
Sieh nach, ob sie tot sind.
850
01:19:36,572 --> 01:19:38,307
Du gehst in die andere Richtung!
851
01:19:38,374 --> 01:19:39,743
Los!
852
01:19:40,314 --> 01:19:42,043
Schaut überall nach!
853
01:19:42,716 --> 01:19:44,451
Nur er lebt noch.
854
01:19:44,518 --> 01:19:46,253
-Bring es zu Ende.
-Ich?
855
01:19:46,320 --> 01:19:48,253
Da ist keine Frau.
856
01:19:49,218 --> 01:19:50,419
Sie ist nicht weit.
857
01:19:50,486 --> 01:19:51,553
Findet sie!
858
01:19:51,620 --> 01:19:52,754
Kommt schon!
859
01:19:52,821 --> 01:19:54,690
Da lang! Die anderen da!
860
01:19:56,020 --> 01:19:58,093
Findet diese Schlampe!
861
01:23:58,238 --> 01:23:59,473
Vergib mir.
862
01:24:30,167 --> 01:24:31,835
Willst du in das andere Zimmer gehen?
863
01:24:33,273 --> 01:24:34,770
Nein, hier ist es gut.
864
01:24:36,772 --> 01:24:38,273
Brauchst du irgendetwas?
865
01:24:49,451 --> 01:24:50,552
Ich muss schlafen.
866
01:24:53,055 --> 01:24:54,656
Ich will nur ein bisschen schlafen.
867
01:27:01,588 --> 01:27:05,290
Weißt du,
wie ein schüchterner Fuß aussieht? So.
868
01:27:06,960 --> 01:27:08,623
-Oder so?
-Nein.
869
01:27:09,996 --> 01:27:13,494
Weißt du, wer mir das beigebracht hat?
Onkel Ivan, erinnerst du dich an ihn?
870
01:27:14,601 --> 01:27:17,403
Es ist unmöglich, dass du dich
nicht erinnerst, er war einzigartig.
871
01:27:17,470 --> 01:27:21,770
Aus Padua. Er sagte immer: "Es ist nicht
so, als würdest du dich nicht erinnern."
872
01:27:26,579 --> 01:27:29,343
-Unmöglich, dass du dich nicht erinnerst.
-Ich erinnere mich nicht.
873
01:27:31,217 --> 01:27:33,147
Du lügst, nicht wahr?
874
01:29:26,694 --> 01:29:30,131
Zwei Milliarden Menschen tanzten
dicht gedrängt
875
01:29:31,599 --> 01:29:33,370
in diesem kleinen Nachtclub.
876
01:29:33,437 --> 01:29:36,737
Viel kleiner als der, wo wir uns trafen.
877
01:29:37,972 --> 01:29:41,242
Ich war da und ich musste tanzen.
Ich habe getanzt, getanzt...
878
01:29:44,512 --> 01:29:46,080
Du tanzt also gerne?
879
01:29:47,949 --> 01:29:50,122
Ich habe schließlich aufgehört,
weil ich erschöpft war.
880
01:29:50,785 --> 01:29:53,254
Ein Typ, den ich nicht gesehen hatte,
näherte sich von hinten,
881
01:29:54,322 --> 01:29:56,057
seine Stimme ähnelte der meines Vaters.
882
01:29:56,991 --> 01:29:58,225
Er sagte mir:
883
01:29:59,460 --> 01:30:01,140
"Es gibt keinen Grund aufzuhören,
884
01:30:03,064 --> 01:30:04,404
du musst glücklich sein."
885
01:30:08,369 --> 01:30:09,409
Träumst du?
886
01:30:12,612 --> 01:30:14,475
Ich erinnere mich nie an meine Träume.
887
01:30:32,960 --> 01:30:34,295
Ich habe Hunger.
888
01:30:36,397 --> 01:30:37,960
Es ist nichts mehr da.
889
01:30:43,704 --> 01:30:46,970
-Ich werde etwas holen.
-Nein, nicht nötig.
890
01:30:47,675 --> 01:30:49,944
Keine Sorge, ich bin gleich wieder da.
891
01:31:03,057 --> 01:31:04,125
Mach dir keine Sorgen.
892
01:32:11,464 --> 01:32:12,899
-Wie geht's dir?
-Schöner Tag heute.
893
01:32:12,966 --> 01:32:14,290
Genieß ihn.
894
01:32:40,526 --> 01:32:43,062
Das ist der Anrufbeantworter
von Ignazio de Raho.
895
01:32:43,129 --> 01:32:45,759
Hinterlassen Sie
nach dem Signalton Ihre Nachricht.
896
01:32:47,333 --> 01:32:48,295
Laura hier.
897
01:32:50,264 --> 01:32:52,766
Es gab einen Massenmord, alle sind tot.
898
01:32:53,367 --> 01:32:58,539
Nur Lucia Rizzo konnte entkommen.
Wenn du weißt, wo sie ist, ruf mich an.
899
01:33:01,114 --> 01:33:02,943
Lieber das andere, danke.
900
01:33:05,318 --> 01:33:06,881
Soll ich sie als Geschenk einpacken?
901
01:33:07,520 --> 01:33:10,418
-Eine Tasche ist ok, danke.
-Wie Sie möchten.
902
01:36:53,641 --> 01:36:57,644
GEFALLENER ENGEL
902
01:36:58,305 --> 01:37:58,558
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm