1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:55,930 --> 00:00:57,300 Todavía no han venido por aquí. 3 00:01:10,770 --> 00:01:11,770 Aún no, ¿eh? 4 00:01:12,730 --> 00:01:14,800 ¡Vigilaremos esta zona hasta que veamos movimiento! 5 00:02:04,200 --> 00:02:08,270 N-No lo sé... Aunque lo sepa, tampoco te lo diría. 6 00:02:08,430 --> 00:02:10,500 Eso es lo que dice. ¿Lo matamos? 7 00:02:12,130 --> 00:02:14,830 Dejemos que Ibiki se encargue de la tortura. 8 00:02:15,600 --> 00:02:18,300 Así que no hay rastros de Akatsuki. 9 00:02:18,830 --> 00:02:19,830 Lo mismo digo yo. 10 00:02:20,370 --> 00:02:22,900 Parece que nadie ha pasado por aquí en varios días... 11 00:02:23,370 --> 00:02:25,230 Creo que podemos asegurar que no han estado por aquí todavía. 12 00:02:26,070 --> 00:02:27,500 ¿Qué hacemos, Aoba? 13 00:02:30,530 --> 00:02:35,130 Los escuadrones que fueron a las otras oficinas de cobro aún no han pedido refuerzos. 14 00:02:36,200 --> 00:02:39,170 Eso significa que no han establecido contacto con Akatsuki, ¿verdad? 15 00:02:39,770 --> 00:02:40,830 En realidad, no podemos asegurarlo. 16 00:02:41,130 --> 00:02:43,130 Puede que se encuentren en el medio de una batalla en este momento. 17 00:02:45,130 --> 00:02:46,370 No se preocupen. 18 00:02:46,970 --> 00:02:50,170 Si el escuadrón de Asuma hiciera contacto con Akatsuki podemos quedarnos tranquilos. 19 00:02:50,970 --> 00:02:54,330 Ustedes son los que mejor conocen su fuerza, ¿verdad? 20 00:02:55,130 --> 00:02:56,200 Tienes razón. 21 00:02:56,570 --> 00:02:58,630 Sí, además Shikamaru se encuentra con él. 22 00:02:59,000 --> 00:03:01,770 ¡Muy bien! Salgamos y pensemos en otra estrategia. 23 00:03:08,470 --> 00:03:09,470 ¡En marcha! 24 00:03:18,770 --> 00:03:21,400 Repasemos la información que tenemos hasta este momento. 25 00:03:22,070 --> 00:03:25,570 Los miembros de Akatsuki se dirigen a una de las cinco oficinas de cobro. 26 00:03:26,230 --> 00:03:28,600 No hay ningún pedido de refuerzos por parte de las otras cuatro. 27 00:03:29,070 --> 00:03:31,930 Y todavía no han pasado por esta oficina de cobro. 28 00:03:32,530 --> 00:03:33,600 Eso significa que... 29 00:03:34,530 --> 00:03:35,530 Sí. 30 00:03:35,600 --> 00:03:39,500 Hay una posibilidad de que se dirijan a esta oficina de cobro. 31 00:03:40,230 --> 00:03:44,370 Eso viene a ser todo. Sentémonos a esperar para luego capturarlos. 32 00:04:22,130 --> 00:04:25,200 Esos son todos los patrones de movimiento que puede tomar el enemigo en esta etapa. 33 00:04:26,570 --> 00:04:29,570 ¡Tomen posiciones y esperen como lo dijimos recién! 34 00:04:29,870 --> 00:04:30,870 ¡Sí, señor! 35 00:04:32,800 --> 00:04:34,970 ¿A dónde habrán ido los miembros de Akatsuki? 36 00:07:30,770 --> 00:07:34,970 Plata Escalada 37 00:07:43,770 --> 00:07:45,970 Tardaste mucho, Kakuzu. 38 00:08:05,630 --> 00:08:06,670 Demasiado lento. 39 00:08:09,030 --> 00:08:10,170 Empecemos por el primero. 40 00:08:21,800 --> 00:08:25,430 Duele... ¿Qué les pasa, idiotas? 41 00:08:27,800 --> 00:08:30,500 ¿Qué significa esto? Atravesamos sus puntos vitales. 42 00:08:31,230 --> 00:08:32,400 ¡Deja de empujar! 43 00:08:33,530 --> 00:08:35,030 ¡Oye, duele! 44 00:08:35,400 --> 00:08:37,200 ¿Este tipo... es inmortal? 45 00:08:37,770 --> 00:08:42,200 ¿Acaso no es obvio? Díganme... ¿quiénes son? 46 00:08:48,600 --> 00:08:49,930 Ese símbolo. 47 00:08:50,130 --> 00:08:52,000 Si no recuerdo mal, es de los Guardianes Ninja o algo por el estilo... 48 00:08:53,230 --> 00:08:54,400 ¿En serio? 49 00:08:54,770 --> 00:08:58,530 ¿Tengo que regresar a esa oficina de cobro apestosa? 50 00:08:58,700 --> 00:08:59,700 Chiriku... 51 00:09:06,630 --> 00:09:08,170 Somos shinobis de Konoha. 52 00:09:08,870 --> 00:09:12,770 Tenemos órdenes de capturar o eliminarlos a ustedes, los miembros de Akatsuki. 53 00:09:13,630 --> 00:09:16,130 Akatsuki opera en equipos de dos. 54 00:09:16,600 --> 00:09:20,730 Nuestra intención era eliminar a uno primero, y luego capturar al otro. 55 00:09:22,600 --> 00:09:24,870 Pero como era de esperar, eres bastante duro. 56 00:09:25,700 --> 00:09:29,000 Conque esto es un Akatsuki, ¿eh? Qué capacidad bestial. 57 00:09:29,630 --> 00:09:31,270 Mi atadura de sombras probablemente no... 58 00:09:33,500 --> 00:09:37,170 Idiotas, se equivocaron en el orden. 59 00:09:37,800 --> 00:09:39,030 ¿Dónde está el otro? 60 00:09:45,100 --> 00:09:46,670 ¡La técnica se deshizo! 61 00:09:50,070 --> 00:09:51,630 ¡Kotetsu, Izumo, retírense! 62 00:09:55,530 --> 00:09:57,400 Así que el tipo del medio es... 63 00:09:57,970 --> 00:10:00,570 Qué raro ver que te interese el dinero, Hidan. 64 00:10:02,900 --> 00:10:03,900 Kakuzu... 65 00:10:04,770 --> 00:10:05,970 No te metas. 66 00:10:06,200 --> 00:10:07,830 Usaré a estos tipos para mi ritual. 67 00:10:08,430 --> 00:10:09,970 Te daré el dinero. 68 00:10:10,200 --> 00:10:12,370 Kakuzu... y Hidan, ¿eh? 69 00:10:12,970 --> 00:10:17,970 Está bien... Pero no te descuides. Morirás. 70 00:10:19,470 --> 00:10:22,630 Ya te lo he dicho. No me vengas con eso. 71 00:10:26,530 --> 00:10:29,200 Si pudieran matarme, ya me gustaría que lo hicieran. 72 00:10:32,370 --> 00:10:34,470 Bueno... supongo que es imposible, ¿no? 73 00:10:35,100 --> 00:10:37,030 ¿Qué va a hacer con ese diagrama? 74 00:10:37,930 --> 00:10:38,930 Yo lo atacaré. 75 00:10:39,730 --> 00:10:43,330 Shikamaru, aprovéchate de una apertura y ata al tipo inmortal con tu atadura de sombras. 76 00:10:43,600 --> 00:10:44,930 No tiene que ser durante mucho tiempo. 77 00:10:45,100 --> 00:10:47,470 Le cortaré la cabeza de inmediato y detendré sus movimientos. 78 00:10:47,770 --> 00:10:51,470 Es muy arriesgado. No es propio de ti. 79 00:10:51,830 --> 00:10:53,070 Iré contigo. 80 00:10:53,700 --> 00:10:54,700 ¡¿No lo entiendes?! 81 00:10:54,970 --> 00:10:56,870 ¡Es lo mejor que podemos hacer en este momento! 82 00:10:57,600 --> 00:10:59,670 Es la primera vez que veo así a Asuma. 83 00:11:01,330 --> 00:11:03,230 Estos tipos son mucho más fuertes que yo. 84 00:11:04,200 --> 00:11:09,570 Izumo, Kotetsu, ustedes cubran a Shikamaru y vigilen al otro Akatsuki. 85 00:11:09,970 --> 00:11:15,330 Si sabemos de lo que son capaces, con mayor razón debemos retirarnos ahora y pensar en una estrategia. 86 00:11:15,970 --> 00:11:18,730 No nos dejarán escapar fácilmente. 87 00:11:21,800 --> 00:11:24,770 Si intentamos escapar sin pelear, nos eliminarán por completo... 88 00:11:25,500 --> 00:11:28,000 Si eso ocurre, Konoha se encontrará en un peligro aún mayor. 89 00:11:28,670 --> 00:11:30,170 Es como enviar una unidad de ataque para que atraviese las líneas enemigas. 90 00:11:30,800 --> 00:11:33,330 A veces tienes que ser capaz de hacer un movimiento como ese. 91 00:11:37,530 --> 00:11:41,670 Pensé que no te gustaban esas estrategias, al igual que a mí. 92 00:11:42,330 --> 00:11:47,130 Cuando tu oponente es muy hábil, tienes que hacer sacrificios para proteger al rey. 93 00:11:47,670 --> 00:11:50,570 No me digas que piensa sacrificarse a sí mismo. 94 00:11:52,270 --> 00:11:54,300 Uno de ellos tiene una gran fuerza física y capacidades desconocidas. 95 00:11:54,530 --> 00:11:55,630 El otro es inmortal. 96 00:11:56,270 --> 00:11:58,700 Es verdad, no tenemos demasiada oportunidad. 97 00:11:59,200 --> 00:12:01,470 Aun así, no puedo creer que Asuma se empleé como pieza de sacrificio. 98 00:12:04,300 --> 00:12:07,070 ¿Shogi? Qué molestia... 99 00:12:07,530 --> 00:12:10,030 Sé que eres un vago. 100 00:12:10,830 --> 00:12:15,430 Y también sé que eres bueno pensando estrategias para evitar los problemas. 101 00:12:17,770 --> 00:12:22,430 En el Shogi, puedes crear una variedad de situaciones 102 00:12:22,470 --> 00:12:25,330 utilizando las características individuales de las distintas piezas. 103 00:12:26,100 --> 00:12:30,770 Es un juego perfecto para alguien como tú, que eres bueno creando estrategias. 104 00:12:31,530 --> 00:12:33,830 Deberías entender la mayoría de las reglas si lees este libro. 105 00:12:34,870 --> 00:12:36,500 Lo que no entiendas, lo comprenderás a medida que juegues. 106 00:12:37,070 --> 00:12:40,830 Es una molestia, pero debería entenderlo en diez minutos. 107 00:12:45,870 --> 00:12:47,730 P-Perdí... 108 00:12:48,930 --> 00:12:51,670 No tienes que ser leve conmigo... en serio. 109 00:12:52,170 --> 00:12:54,130 No puedo creer que uses la Plata Escalada. 110 00:12:54,770 --> 00:12:56,530 Estaba en este libro. 111 00:12:57,170 --> 00:12:59,330 Dice que usa una unidad de ataque para atravesar las líneas enemigas. 112 00:13:02,430 --> 00:13:04,730 ¿Estás enojado por haber perdido? 113 00:13:05,300 --> 00:13:09,300 No. ¿Usar unidades de ataque para atravesar las líneas enemigas? 114 00:13:09,970 --> 00:13:12,530 Parece el tipo de idea que se te ocurriría a ti... 115 00:13:13,530 --> 00:13:15,700 Pero no me atrae demasiado. 116 00:13:16,930 --> 00:13:17,930 Es sólo un juego. 117 00:13:18,430 --> 00:13:21,000 Supongo. Pero la pieza que hace de Escalada Plateada, 118 00:13:21,030 --> 00:13:23,470 si bien provoca un gran daño y socava las líneas enemigas, 119 00:13:23,500 --> 00:13:24,870 termina siendo una pieza de sacrificio. 120 00:13:25,800 --> 00:13:28,000 Que cada uno tome piezas enemigas forma parte del juego. 121 00:13:28,300 --> 00:13:31,730 Pero pensar en sacrificar tus propias piezas para seguir las reglas... 122 00:13:32,630 --> 00:13:34,970 Supongo que no es algo que me satisface. 123 00:13:40,730 --> 00:13:43,700 No soy tan racional como dices que soy. 124 00:13:45,800 --> 00:13:47,130 ¿Jugamos de nuevo? 125 00:13:47,730 --> 00:13:51,070 Esta vez lo haré lento y calmado, y no usaré la Escalada Plateada. 126 00:13:53,770 --> 00:13:55,070 Atravesar las líneas enemigas... 127 00:13:55,770 --> 00:13:57,430 Eso significa que los enemigos son tan poderosos, 128 00:13:57,470 --> 00:13:59,070 que cree que el uso de piezas de sacrificio es inevitable, ¿eh? 129 00:14:00,030 --> 00:14:05,600 En efecto, los chuunin no somos piezas que puedan poner en aprietos a estos tipos. 130 00:14:08,430 --> 00:14:13,770 De hecho, Asuma estaría en una gran desventaja si tuviera que luchar mientras nos protege. 131 00:14:14,330 --> 00:14:17,200 Como Asuma dijo, nos eliminarían por completo. 132 00:14:18,100 --> 00:14:19,730 ¿Cuál es el mejor movimiento? 133 00:14:20,900 --> 00:14:23,100 No cabe duda que son piezas importantes. 134 00:14:23,700 --> 00:14:25,900 Y para capturar a una pieza importante, hace falta una carnada. 135 00:14:26,700 --> 00:14:29,530 Necesitamos una carnada lo suficientemente grande para que crean 136 00:14:29,570 --> 00:14:31,970 que es un precio inevitable para capturar a una pieza importante. 137 00:14:32,930 --> 00:14:36,170 Nosotros no servimos como carnada. 138 00:14:37,070 --> 00:14:39,500 Si tenemos que luchar con las piezas que tenemos disponibles ahora... 139 00:14:40,830 --> 00:14:43,830 La Escalada Plateada no te conviene. 140 00:14:45,070 --> 00:14:49,300 No voy a ser una simple pieza de sacrificio. Después de todo, tú estás junto a mí. 141 00:14:50,270 --> 00:14:51,270 Qué patético... 142 00:14:51,730 --> 00:14:54,100 No puedo hacer de carnada, y no puedo poner en apuros al enemigo. 143 00:14:54,130 --> 00:14:56,430 Pero distraeré a las piezas importantes como loco. 144 00:14:57,230 --> 00:14:59,130 ¿Terminaron su reunión estratégica? 145 00:15:02,770 --> 00:15:05,570 Que te corten de esa manera duele muchísimo, idiotas. 146 00:15:07,630 --> 00:15:13,030 A ustedes idiotas que no conocen el dolor de los demás, les caerá el castigo divino. 147 00:16:03,430 --> 00:16:05,230 ¡Qué arma tan buena tienes! 148 00:16:12,830 --> 00:16:13,600 ¡Asuma! 149 00:16:21,530 --> 00:16:23,400 ¡Maldición! ¡Alcánzalo! 150 00:16:24,530 --> 00:16:26,730 Me matará si me acierta con eso. 151 00:16:28,870 --> 00:16:30,500 Te destrozaré una y otra vez. 152 00:16:42,800 --> 00:16:44,830 Shikamaru... así está bien. 153 00:16:45,470 --> 00:16:48,700 Tiene que pelear mientras se cuida de tu atadura de sombras. 154 00:16:49,200 --> 00:16:50,470 Tengo ventaja. 155 00:16:51,930 --> 00:16:52,670 ¡Maldición! 156 00:16:53,330 --> 00:16:58,770 Es verdad, mi atadura de sombras le genera una ventaja en la batalla a Asuma. 157 00:16:59,470 --> 00:17:01,600 En teoría no estamos equivocados... 158 00:17:01,630 --> 00:17:05,900 Pero no tiene sentido tener una ventaja en esta pelea. 159 00:17:06,130 --> 00:17:10,630 Él es inmortal, y nuestras vidas y nuestro chakra tienen un límite. 160 00:17:10,800 --> 00:17:13,630 La batalla de verdad no comenzará hasta que lo atrape. 161 00:17:15,570 --> 00:17:17,330 No tengo tiempo para ponerme a pensar. 162 00:17:18,630 --> 00:17:19,970 ¡No te lo permitiré! 163 00:17:21,800 --> 00:17:22,570 ¡Rayos! 164 00:17:27,830 --> 00:17:28,970 ¡Esa posición! 165 00:17:41,770 --> 00:17:43,370 ¿Qué opinas de la técnica de Chiriku? 166 00:17:43,770 --> 00:17:46,230 Por supuesto, la técnica de Chiriku es más impresionante que la mía. 167 00:17:46,670 --> 00:17:47,730 ¡Maldición! 168 00:17:48,300 --> 00:17:50,370 ¡Hidan! No lo subestimes. 169 00:17:50,530 --> 00:17:51,930 ¡Cállate! 170 00:17:52,270 --> 00:17:54,070 Tú cállate y observa, Kakuzu. 171 00:17:58,200 --> 00:17:58,830 ¡Bien! 172 00:18:00,100 --> 00:18:02,470 Como era de esperarse, los dos están en sintonía. 173 00:18:05,800 --> 00:18:09,270 Parece que de verdad no se va a entrometer. 174 00:18:09,670 --> 00:18:12,030 De todos modos, no podemos confiarnos de que haga eso. 175 00:18:16,300 --> 00:18:18,500 Casi lo atrapas, Shikamaru. 176 00:18:18,870 --> 00:18:20,470 Dejando eso de lado.. 177 00:18:20,870 --> 00:18:23,030 ¿Podrían cubrirme? 178 00:18:33,570 --> 00:18:35,500 Están muy desesperados. 179 00:18:35,570 --> 00:18:39,330 Los ateos siempre intentan escapar a la muerte usando el método más eficiente. 180 00:18:39,500 --> 00:18:41,070 ¡Es totalmente obvio! 181 00:18:41,470 --> 00:18:45,000 Juegas demasiado cuando peleas. 182 00:18:45,700 --> 00:18:46,430 ¡Ahora! 183 00:18:49,030 --> 00:18:50,630 Ahora sí que no podrás huir. 184 00:18:51,030 --> 00:18:52,570 ¡Entonces no lo esquivaré! 185 00:18:55,330 --> 00:18:56,670 ¡Idiota inmortal! 186 00:18:57,730 --> 00:19:00,300 Supongo que primero tendré que ocuparme de los debiluchos. 187 00:19:03,400 --> 00:19:04,070 ¡Rayos! 188 00:19:07,200 --> 00:19:08,800 ¡Yo soy tu oponente! 189 00:19:13,500 --> 00:19:14,370 ¡Capitán Asuma! 190 00:19:28,570 --> 00:19:31,600 Si ataques combinados y exactos no sirven... 191 00:19:34,100 --> 00:19:35,730 ¡Arte Ninja de Fuego: Cenizas Ardientes! ¡Katon: Haisekishou! 192 00:19:46,770 --> 00:19:48,600 ¿Se detuvo? 193 00:21:39,300 --> 00:21:40,470 ¿Qué ocurre? 194 00:21:41,100 --> 00:21:43,000 ¿Él es quien fue atrapado por la técnica? 195 00:21:43,670 --> 00:21:44,930 ¡¿Por qué el capitán...?! 196 00:21:45,600 --> 00:21:46,830 ¡No puede ser, esto es...! 197 00:21:47,030 --> 00:21:48,800 Dime, ¿lograste darte cuenta de algo, Shikamaru? 198 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 No sé qué método usó. 199 00:21:51,230 --> 00:21:54,970 Pero parece que su cuerpo y el de Asuma están conectados por algún tipo de mecanismo. 200 00:21:55,170 --> 00:21:55,930 ¡¿Cómo?! 201 00:21:56,470 --> 00:21:58,930 ¿Conectados? ¡¿A qué te refieres?! 202 00:22:00,070 --> 00:22:02,800 Próximo capítulo: "El Juicio". 202 00:22:03,305 --> 00:23:03,788 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-