1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:06:05,283 --> 00:06:07,535 Insiang! 3 00:06:08,244 --> 00:06:11,372 What a life! No sugar, no coffee! 4 00:06:15,001 --> 00:06:16,669 Out of my way. 5 00:06:17,295 --> 00:06:21,549 Get some sugar when you go to the market. We're all out. 6 00:06:48,576 --> 00:06:51,454 Nonoy, time to eat! 7 00:06:52,080 --> 00:06:55,249 Call your brothers. They're not here yet. 8 00:06:55,625 --> 00:06:58,044 Bebe, you take too long bathing that child. 9 00:06:58,169 --> 00:06:59,879 She'll catch cold. 10 00:07:01,255 --> 00:07:05,343 Weng, hurry up with that rice. The kids are hungry! 11 00:07:05,468 --> 00:07:07,720 Coming. Let me just wash these. 12 00:07:08,096 --> 00:07:12,767 We've been waiting forever for that rice. 13 00:07:13,101 --> 00:07:15,436 Nida! 14 00:07:16,562 --> 00:07:18,106 Hurry UP! 15 00:07:18,272 --> 00:07:21,109 What are you doing there? Time to eat! 16 00:07:21,400 --> 00:07:23,778 Come eat or there'll be nothing left. 17 00:07:24,278 --> 00:07:26,656 Just a minute. I'm still nursing him. 18 00:07:26,781 --> 00:07:28,366 Hurry UP! 19 00:07:34,622 --> 00:07:37,083 Nonoy, call Edong. 20 00:07:37,208 --> 00:07:39,460 Tell him it's time to eat. 21 00:07:39,752 --> 00:07:41,712 Edong, time to eat! 22 00:07:41,838 --> 00:07:45,007 Bebe, you're taking too long with that child. 23 00:07:45,133 --> 00:07:46,884 Time to eat. 24 00:07:47,135 --> 00:07:49,804 Did you two wash your hands? 25 00:07:50,263 --> 00:07:52,640 No, you don't! 26 00:07:53,015 --> 00:07:54,684 Wash your hands first! 27 00:07:54,809 --> 00:07:56,269 You too. 28 00:07:56,853 --> 00:07:59,856 Sitting down to eat with dirty hands! 29 00:08:00,022 --> 00:08:02,233 I tell you! 30 00:08:02,984 --> 00:08:05,236 Insiang, come eat. 31 00:08:05,403 --> 00:08:07,530 That's okay, Auntie. Where's Uncle Indo? 32 00:08:07,655 --> 00:08:09,740 He probably left with your morn. 33 00:08:09,866 --> 00:08:11,951 No, she left earlier. 34 00:08:13,703 --> 00:08:18,082 I hope your Uncle Indo finds work. 35 00:08:19,834 --> 00:08:22,795 Your mother makes so many snide remarks. 36 00:08:22,920 --> 00:08:26,716 That's just how she is. Don't mind her. 37 00:08:26,841 --> 00:08:28,092 See you. 38 00:08:28,217 --> 00:08:29,635 Insiang... 39 00:08:30,720 --> 00:08:33,347 there's no more rice. 40 00:08:33,681 --> 00:08:36,017 I'm delivering laundry to collect payment. 41 00:08:36,184 --> 00:08:37,977 I'll take care of it. 42 00:08:38,102 --> 00:08:39,645 Thanks. 43 00:08:40,354 --> 00:08:42,523 Hurry up and eat. 44 00:08:44,817 --> 00:08:47,862 Edong, go and eat. They've been calling you. 45 00:08:48,029 --> 00:08:49,697 I'm not hungry. 46 00:08:53,201 --> 00:08:57,705 Could your employer take me on as a driver or gardener? 47 00:08:58,206 --> 00:09:01,334 I already asked Mrs. Flores. There are no openings. 48 00:09:01,584 --> 00:09:05,213 Your mom's hurtful remarks are embarrassing. 49 00:09:05,379 --> 00:09:08,716 I have to put up with her sharp tongue myself. 50 00:09:08,883 --> 00:09:11,427 Sometimes I even think of doing something bad. 51 00:09:11,552 --> 00:09:14,513 That'll just add to your problems. 52 00:09:14,722 --> 00:09:17,642 Just put up with it. - For how long? 53 00:09:17,767 --> 00:09:21,229 Just go on feeling desperate like this? 54 00:09:22,146 --> 00:09:25,399 I don't know either, Edong. 55 00:10:20,579 --> 00:10:23,082 - Let me help you. - That's okay. 56 00:10:23,582 --> 00:10:26,377 You'll have a hard time getting a ride here. 57 00:10:26,502 --> 00:10:28,504 I said that's okay! 58 00:10:32,925 --> 00:10:36,554 Who are you really after? The daughter or the mother? 59 00:10:37,471 --> 00:10:39,473 Or a package deal? 60 00:10:40,308 --> 00:10:42,643 Good thing we still have something to eat. 61 00:10:42,810 --> 00:10:44,812 But for how long? 62 00:10:45,771 --> 00:10:49,608 They're not exactly giving away jobs around here. 63 00:10:49,734 --> 00:10:51,986 Indo got a job. 64 00:10:52,278 --> 00:10:54,864 He got laid off, that's all. 65 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 I don't see why you moved to the city 66 00:10:58,367 --> 00:11:00,578 when there are no jobs here! 67 00:11:00,703 --> 00:11:03,247 You should have stayed in the countryside. 68 00:11:03,372 --> 00:11:05,708 Uncle Indo's looking for work. 69 00:11:05,833 --> 00:11:07,752 No one asked you! 70 00:11:08,169 --> 00:11:10,838 Your brother-in-law's doing all he can, Tonya. 71 00:11:11,005 --> 00:11:15,801 His former manager promised to help him. 72 00:11:15,926 --> 00:11:19,096 Promises! Can you eat promises? 73 00:11:19,221 --> 00:11:23,351 Three pounds of rice doesn't last us a day, and forget about meat! 74 00:11:23,684 --> 00:11:24,769 Look at that. 75 00:11:25,478 --> 00:11:27,938 No place of their own, and a baby to boot! 76 00:11:28,439 --> 00:11:31,067 That creature won't stop howling! 77 00:11:31,192 --> 00:11:34,945 - Mom, we're eating. - So what? 78 00:11:38,699 --> 00:11:40,201 See that? 79 00:11:40,368 --> 00:11:42,203 See how rude your son is? 80 00:11:42,370 --> 00:11:44,705 That's your father's side of the family: 81 00:11:44,872 --> 00:11:47,708 rude and thin-skinned to boot! 82 00:11:48,125 --> 00:11:51,545 If this goes on, better to just part ways. 83 00:11:52,755 --> 00:11:55,591 We're being driven out of the house 84 00:11:55,841 --> 00:11:57,968 'cause my dad's out of work. 85 00:11:58,219 --> 00:12:01,013 If I had a job, I could support them all. 86 00:12:01,138 --> 00:12:03,224 Wouldn't make any difference. 87 00:12:03,391 --> 00:12:07,061 Look at me. I've tried all kinds of jobs. 88 00:12:07,228 --> 00:12:09,230 I still can't make it. 89 00:12:09,563 --> 00:12:11,565 You're lucky to have work. 90 00:12:11,690 --> 00:12:13,943 Look at me - no education, no job. 91 00:12:14,068 --> 00:12:16,904 I can't find a job or feed my family, 92 00:12:17,071 --> 00:12:19,073 so my wife left me. 93 00:12:19,240 --> 00:12:21,617 I've got it a lot worse. 94 00:12:22,868 --> 00:12:24,745 Check her out! 95 00:12:25,287 --> 00:12:26,705 Hey, babe! 96 00:12:29,083 --> 00:12:32,044 What a snob! Gimme a drink. 97 00:12:34,046 --> 00:12:36,757 Shameless bastards! 98 00:12:36,882 --> 00:12:39,927 Getting drunk is all you're good at! 99 00:12:40,511 --> 00:12:42,763 Ludy, some Juicy Fruit. 100 00:12:45,307 --> 00:12:48,561 What show will Siony be on today? 101 00:12:48,686 --> 00:12:50,604 Discorama. 102 00:12:50,771 --> 00:12:52,606 They give good prizes! 103 00:12:53,190 --> 00:12:56,569 Wasn't she on The Good Afternoon Show last week? 104 00:12:56,694 --> 00:12:58,362 What happened? 105 00:12:59,864 --> 00:13:01,407 No luck. 106 00:13:01,532 --> 00:13:04,452 'Cause she's a loser! 107 00:13:04,577 --> 00:13:06,704 She doesn't have a chance! 108 00:13:06,829 --> 00:13:11,083 I've had enough of you lazy slugs! 109 00:13:11,333 --> 00:13:14,587 Good-for-nothing low-life drunks! 110 00:13:14,879 --> 00:13:16,464 Bastards! 111 00:13:17,631 --> 00:13:19,758 Give me some MSG. 112 00:13:21,635 --> 00:13:23,637 Put it on my tab. 113 00:13:27,850 --> 00:13:29,894 Hey, Reynaldo! 114 00:13:30,519 --> 00:13:32,563 How much this time? 115 00:13:32,688 --> 00:13:35,065 Just enough for bus fare, sis. 116 00:13:35,191 --> 00:13:38,736 With all the money you make fixing radios? 117 00:13:38,861 --> 00:13:40,905 What do you do with it all? 118 00:13:41,030 --> 00:13:43,574 Try to impress girls. 119 00:13:43,741 --> 00:13:46,535 But you're always so tongue-tied around them! 120 00:13:46,660 --> 00:13:49,413 Don't you have a crush on Insiang? 121 00:13:49,580 --> 00:13:50,998 Yeah. 122 00:13:52,374 --> 00:13:54,835 Why don't you ask her out? 123 00:13:55,002 --> 00:13:56,837 You're so timid. 124 00:13:57,046 --> 00:13:59,089 Bebot's her boyfriend now. 125 00:13:59,215 --> 00:14:02,510 Because you're too slow. He's a fast operator! 126 00:14:04,178 --> 00:14:07,348 The TV picture's been out since yesterday. 127 00:14:07,473 --> 00:14:09,475 Make sure you fix it today. 128 00:14:09,600 --> 00:14:11,810 Later. I'll be late for class. 129 00:14:11,936 --> 00:14:14,355 It's always “later” with you. 130 00:14:18,275 --> 00:14:20,027 A can of sardines. 131 00:14:27,952 --> 00:14:29,453 Damn it! 132 00:14:29,787 --> 00:14:31,664 What's going on? 133 00:14:31,789 --> 00:14:35,084 All you do is drink! Now you're breaking things too? 134 00:14:35,209 --> 00:14:38,671 Good thing he didn't smash up your whole store 135 00:14:38,796 --> 00:14:40,965 or you'd have nothing to sell. 136 00:14:41,090 --> 00:14:43,217 She's coming out here. 137 00:14:43,717 --> 00:14:45,219 This is your chance. 138 00:15:08,409 --> 00:15:10,411 You bastards! 139 00:15:10,744 --> 00:15:13,038 Dad! 140 00:15:15,666 --> 00:15:17,918 He groped me! - What? 141 00:15:18,085 --> 00:15:19,420 He groped me! 142 00:15:21,755 --> 00:15:24,049 - Who? - Edong! 143 00:15:24,174 --> 00:15:26,260 Mrs. Tonya's nephew. 144 00:15:26,427 --> 00:15:28,596 - Where did he go? - That way. 145 00:15:35,227 --> 00:15:38,105 You better run! I'll kill you! 146 00:15:40,232 --> 00:15:42,651 Insiang, I don't care if you're my daughter's friend. 147 00:15:42,943 --> 00:15:45,613 Send that son of a bitch out here! 148 00:15:49,283 --> 00:15:51,076 What's going on? 149 00:15:51,201 --> 00:15:52,494 What happened, sir? 150 00:15:52,620 --> 00:15:54,413 He groped me! 151 00:15:54,872 --> 00:15:57,458 He groped me! - Dad, what is it? 152 00:15:57,750 --> 00:16:01,420 That bastard groped your sister! 153 00:16:01,587 --> 00:16:05,132 I'm sorry, Mr. Karyas. He's drunk. He didn't mean it. 154 00:16:05,341 --> 00:16:06,634 Tell that bastard... 155 00:16:06,800 --> 00:16:10,471 to put his liquor in his belly, not his head! 156 00:16:10,638 --> 00:16:13,015 What's wrong, Mr. Karyas? 157 00:16:13,182 --> 00:16:17,144 Your nephew got drunk and groped my daughter. 158 00:16:17,311 --> 00:16:21,148 You better teach him some manners, or I'll kill him! 159 00:16:22,858 --> 00:16:25,986 Why drink if you can't handle it? 160 00:16:26,153 --> 00:16:27,780 Leave me alone! 161 00:16:27,905 --> 00:16:31,909 I'm just wiping your face with hot water to sober you up. 162 00:16:32,242 --> 00:16:35,996 Get some hot coffee. No milk or sugar. 163 00:16:36,163 --> 00:16:39,750 You bring nothing but trouble to this house. 164 00:16:39,875 --> 00:16:41,794 I've had enough! 165 00:16:42,336 --> 00:16:45,130 And you all eat too much! - Mother! 166 00:16:45,547 --> 00:16:48,842 I don't make enough to feed all of you. 167 00:16:49,051 --> 00:16:51,261 Have you no shame? 168 00:16:53,430 --> 00:16:57,142 Throw boiling water on that ox. That'll teach him! 169 00:16:57,768 --> 00:17:00,020 Why do you treat us like this? 170 00:17:01,188 --> 00:17:03,232 Now you're complaining too? 171 00:17:03,649 --> 00:17:05,526 How should I treat you? 172 00:17:05,859 --> 00:17:09,196 You're of no help around here. You're all just a burden! 173 00:17:09,363 --> 00:17:11,699 The neighbors can hear. It's embarrassing. 174 00:17:11,824 --> 00:17:15,619 They should be embarrassed! I've had enough of them. 175 00:17:15,869 --> 00:17:17,329 Is that right? 176 00:17:17,538 --> 00:17:20,207 You were plenty patient when we had money. 177 00:17:20,332 --> 00:17:21,208 Of course! 178 00:17:21,333 --> 00:17:25,713 You always wore a big grin when Indo could pay. 179 00:17:26,046 --> 00:17:30,884 Think I don't know why you're dying to drive us out? 180 00:17:31,135 --> 00:17:33,804 I want you out of my house! 181 00:17:34,346 --> 00:17:36,014 We'll leave, Tonya. 182 00:17:36,390 --> 00:17:38,559 Everybody knows about your itch. 183 00:17:38,726 --> 00:17:42,312 Now you can move your young boyfriend in! 184 00:17:44,565 --> 00:17:46,024 Get out! 185 00:17:46,567 --> 00:17:49,153 Get out of my house! 186 00:17:49,903 --> 00:17:51,530 Get out! 187 00:17:53,449 --> 00:17:57,077 Bring all our stuff out. Stack it up there. 188 00:17:57,244 --> 00:18:00,372 See if our ride is here. 189 00:18:01,248 --> 00:18:04,752 That's my pot! Hush, Insiang. 190 00:18:04,877 --> 00:18:07,045 Your pot broke. I bought that one. 191 00:18:07,171 --> 00:18:09,631 Keeping tabs, are we? Fine! 192 00:18:09,757 --> 00:18:12,926 I bought those clothes your grandkids are wearing. 193 00:18:13,093 --> 00:18:14,928 Is that so? 194 00:18:17,347 --> 00:18:18,891 Take them off. 195 00:18:24,480 --> 00:18:25,939 Hurry UP! 196 00:18:27,191 --> 00:18:30,569 Here's what you're bitching about. 197 00:18:31,612 --> 00:18:33,530 Let's go! Hurry! 198 00:18:33,906 --> 00:18:35,699 Let's get out of here! 199 00:18:38,327 --> 00:18:39,995 Let's go. 200 00:19:11,777 --> 00:19:13,612 Did you see that? 201 00:19:13,821 --> 00:19:16,990 See what ingrates your father's relatives are? 202 00:19:17,491 --> 00:19:20,244 Feed them all and you're the bad guy. 203 00:19:20,786 --> 00:19:23,914 Those are your relatives. No decency at all. 204 00:19:24,456 --> 00:19:26,667 Wherever your father is now, 205 00:19:26,917 --> 00:19:29,837 I hope he and his girlfriend drop dead! 206 00:19:42,975 --> 00:19:45,853 Easy, or there'll be nothing left of the ball! 207 00:19:45,978 --> 00:19:48,564 You let him take the lead, dumb-ass. 208 00:19:48,689 --> 00:19:51,567 Curly here's a real hotshot. 209 00:19:51,859 --> 00:19:55,279 Too bad he can't make it with his girl. 210 00:19:55,404 --> 00:19:57,197 Insiang? 211 00:19:58,198 --> 00:20:03,036 You're just sore 'cause she can't stand your ugly mugs. 212 00:20:03,704 --> 00:20:05,789 Just shoot! 213 00:20:08,834 --> 00:20:11,211 Nice shot! 214 00:20:15,299 --> 00:20:16,717 What the hell! 215 00:20:16,967 --> 00:20:18,969 Oh, Dado, it's you. 216 00:20:20,554 --> 00:20:24,057 You're always playing pool. Go to your job. 217 00:20:24,224 --> 00:20:27,519 Come on, Dado. We have a bet going. 218 00:20:28,395 --> 00:20:33,066 A bet? How about I stick this cue in your face? 219 00:20:35,903 --> 00:20:37,487 What's this? 220 00:20:38,238 --> 00:20:39,823 Look at this. 221 00:20:42,117 --> 00:20:44,912 - An earring! - An earring? 222 00:20:45,078 --> 00:20:47,039 You dance at the strip bar now? 223 00:20:48,582 --> 00:20:50,584 How do I look? 224 00:20:54,087 --> 00:20:55,923 It's my mom's. 225 00:20:56,423 --> 00:20:58,008 It's his now. 226 00:20:58,216 --> 00:20:59,509 Rack 'em up. 227 00:21:03,931 --> 00:21:05,766 What are you waiting for? 228 00:21:09,603 --> 00:21:11,939 Hurry it up. 229 00:21:28,205 --> 00:21:31,416 Why are you here? Isn't it your day off? 230 00:21:33,293 --> 00:21:35,128 Is the boss around? 231 00:21:35,295 --> 00:21:36,964 No, he left. 232 00:21:40,509 --> 00:21:43,553 - I wanted an advance for a date. - A date? 233 00:21:43,804 --> 00:21:46,056 - That's a good one! - Bastard! 234 00:21:47,265 --> 00:21:49,101 Knock it off! 235 00:21:49,518 --> 00:21:53,230 He's a fucking idiot! Thinks he's more of a man. 236 00:21:53,480 --> 00:21:55,983 Why don't you pick a fight with Dado? 237 00:21:56,149 --> 00:21:58,568 You only pick on the little guys. 238 00:22:41,528 --> 00:22:43,280 Did you finish your work? 239 00:22:43,405 --> 00:22:46,533 Yes. I thought you fell asleep with the lights on. 240 00:22:46,700 --> 00:22:48,452 How can I sleep in this damn - 241 00:22:48,577 --> 00:22:51,204 Go see if there's enough water for a bath 242 00:22:51,329 --> 00:22:53,832 to get this fish smell off my skin. 243 00:22:53,957 --> 00:22:56,334 You've never bathed this late before. 244 00:22:56,460 --> 00:23:00,130 Goddamn it! Just see if there's water! 245 00:23:31,912 --> 00:23:33,413 Mother? 246 00:24:23,630 --> 00:24:26,591 Nanding, turn that thing down! 247 00:24:38,395 --> 00:24:39,980 Here you go. 248 00:24:40,313 --> 00:24:43,233 - Put it on my bill. - You'll jinx us this early! 249 00:24:43,358 --> 00:24:45,819 - Estong will get paid later. - Okay. 250 00:24:46,987 --> 00:24:49,656 Oil and two eggs, Ludy. 251 00:24:56,663 --> 00:25:00,500 I apologize for what my cousin did yesterday. 252 00:25:01,668 --> 00:25:04,421 That commotion yesterday? It's okay. 253 00:25:04,754 --> 00:25:06,673 Your cousin's a decent guy. 254 00:25:07,007 --> 00:25:09,009 I feel really bad. 255 00:25:09,259 --> 00:25:13,972 It wasn't your fault. I just felt so humiliated. 256 00:25:14,306 --> 00:25:16,850 I didn't even know what caused it all. 257 00:25:17,017 --> 00:25:18,143 It was his doing. 258 00:25:18,268 --> 00:25:22,147 I don't agree with what your mother did, 259 00:25:22,314 --> 00:25:24,357 turning your relatives out like that. 260 00:25:26,026 --> 00:25:28,278 She shouldn't have done that. 261 00:25:28,445 --> 00:25:32,199 I felt so bad for them, but what could I do? 262 00:25:32,324 --> 00:25:35,035 You know how my morn is. 263 00:25:35,202 --> 00:25:37,537 I don't even know why it happened. 264 00:25:37,662 --> 00:25:41,541 She's been hard on me ever since my father left. 265 00:25:41,708 --> 00:25:44,044 What's your father got to do with it? 266 00:25:44,211 --> 00:25:46,546 Why's your mother always riding you? 267 00:25:46,713 --> 00:25:51,301 Insiang reminds her of the no-good husband 268 00:25:51,635 --> 00:25:53,553 who walked out on them. 269 00:25:54,721 --> 00:25:56,556 I'm sorry, Insiang. 270 00:25:57,015 --> 00:25:58,516 It's the truth. 271 00:25:59,059 --> 00:26:00,727 She's my mother, 272 00:26:00,894 --> 00:26:03,772 but I feel no affection from her anymore. 273 00:26:04,397 --> 00:26:07,567 Listen, let's change the subject. 274 00:26:07,734 --> 00:26:11,488 There's a good show on TV later. Come watch. 275 00:26:11,655 --> 00:26:14,074 I don't know. You know my mom. 276 00:26:14,241 --> 00:26:15,617 At least try. 277 00:26:15,742 --> 00:26:18,328 Maybe, if she goes gambling later. 278 00:26:18,453 --> 00:26:20,247 I'll wait for you. 279 00:27:33,445 --> 00:27:36,281 Wake up. It's getting late. 280 00:27:36,489 --> 00:27:38,116 What time is it? 281 00:27:38,241 --> 00:27:40,744 About 8100. 282 00:27:41,995 --> 00:27:43,413 Come on. 283 00:27:43,705 --> 00:27:45,332 What are you doing! 284 00:27:45,498 --> 00:27:47,834 Where's my underwear? 285 00:27:54,632 --> 00:27:57,844 It'll be slim pickings for you at the market. 286 00:27:58,094 --> 00:27:59,346 Come on. 287 00:28:05,018 --> 00:28:07,145 Didn't you say it's late? 288 00:28:07,312 --> 00:28:10,023 Why should I rush to work now? 289 00:28:10,690 --> 00:28:12,275 You go ahead. 290 00:28:12,400 --> 00:28:15,612 There are pigs waiting to be slaughtered. 291 00:28:18,198 --> 00:28:20,325 Go on. 292 00:29:00,824 --> 00:29:04,035 Mother, is Dado going to live here? 293 00:29:04,244 --> 00:29:05,662 Yes. 294 00:29:07,705 --> 00:29:11,501 And no, I don't care what the neighbors will say! 295 00:29:11,918 --> 00:29:15,755 Dado, come have breakfast. It's late. 296 00:29:55,336 --> 00:29:57,422 Insiang, wait. 297 00:29:58,882 --> 00:30:02,051 Do you have nothing to do but play pool and toss coins? 298 00:30:02,177 --> 00:30:04,220 It takes my mind off things. 299 00:30:04,387 --> 00:30:07,056 I pulled an all-nighter at work. 300 00:30:07,265 --> 00:30:10,643 Why didn't you show up yesterday? I waited for you. 301 00:30:10,810 --> 00:30:14,314 - My mom was watching me. - Why are you here now? 302 00:30:14,439 --> 00:30:16,608 I just delivered Mrs. Torres's laundry. 303 00:30:16,733 --> 00:30:20,111 Admit it. You don't want to go to the movies with me. 304 00:30:20,236 --> 00:30:23,490 You don't love me anymore. - I do, Bebot. 305 00:30:24,240 --> 00:30:26,826 If you loved me, you'd give in to me. 306 00:30:26,951 --> 00:30:30,705 I don't like how you act at the movies. 307 00:30:30,830 --> 00:30:33,625 I'm a man. I can't control myself. 308 00:30:33,791 --> 00:30:36,753 Besides, what's wrong with it? - It's not right. 309 00:30:36,878 --> 00:30:39,255 Why? I love you. 310 00:30:39,672 --> 00:30:42,300 If it were some other girl, it would be wrong. 311 00:30:42,425 --> 00:30:45,053 I don't want to end up like my mother. 312 00:30:45,303 --> 00:30:47,430 Why so afraid? I'll marry you. 313 00:30:47,597 --> 00:30:49,057 When? 314 00:30:49,474 --> 00:30:50,850 Not right now. 315 00:30:50,975 --> 00:30:53,811 - Then when? - When I'm ready. 316 00:30:53,937 --> 00:30:57,023 How would I provide for you? 317 00:30:57,232 --> 00:30:58,816 Don't think about the money. 318 00:30:58,983 --> 00:31:01,861 I earn enough for us both doing laundry. 319 00:31:02,028 --> 00:31:06,574 It wouldn't be easy. What if we have kids? 320 00:31:06,824 --> 00:31:08,368 Then when? 321 00:31:08,535 --> 00:31:11,913 When Nilo gets me a job where he works, 322 00:31:12,038 --> 00:31:14,082 we'll get married. 323 00:31:14,999 --> 00:31:17,544 So will you make it tomorrow? - What time? 324 00:31:18,127 --> 00:31:21,673 That's what you get for being an idiot! 325 00:31:21,881 --> 00:31:25,802 Instead of going to work, you went gambling! 326 00:31:26,177 --> 00:31:30,056 You drink and gamble, and now you get into fights too. 327 00:31:30,557 --> 00:31:35,395 If all you're going to bring me is trouble and misery, 328 00:31:35,562 --> 00:31:38,314 we better just part ways. 329 00:31:39,607 --> 00:31:41,401 Good Lord! 330 00:31:42,068 --> 00:31:44,070 That's the problem with you. 331 00:31:45,738 --> 00:31:49,200 Give me a chance to explain... 332 00:31:51,744 --> 00:31:54,247 before you shoot your mouth off. 333 00:31:56,082 --> 00:31:57,917 Stop it! 334 00:31:59,252 --> 00:32:01,004 Stop tickling me! 335 00:32:05,758 --> 00:32:09,554 Why are you late? We already finished eating. 336 00:32:09,721 --> 00:32:13,391 Mrs. Torres was late. I waited for my pay. 337 00:32:13,558 --> 00:32:16,269 Sure you weren't parading around, showing yourself off? 338 00:32:16,436 --> 00:32:19,439 What's wrong with you? Let the kid eat first. 339 00:32:19,606 --> 00:32:21,399 Out of my way. 340 00:32:21,816 --> 00:32:23,401 Where's the money? 341 00:32:31,951 --> 00:32:33,828 Why just five pesos? 342 00:32:33,953 --> 00:32:35,955 I bought new slippers. 343 00:32:36,372 --> 00:32:38,791 Why? Your old ones are fine. 344 00:32:38,958 --> 00:32:41,294 They're okay for indoors, 345 00:32:41,461 --> 00:32:44,005 but I'm embarrassed to wear them outside. 346 00:32:44,631 --> 00:32:46,049 Embarrassed! 347 00:32:46,174 --> 00:32:50,094 You just want to pretty yourself up so men will notice you. 348 00:32:50,219 --> 00:32:51,638 Right? 349 00:32:51,763 --> 00:32:53,264 Mother! 350 00:32:53,723 --> 00:32:57,810 Next time, before you spend your pay, 351 00:32:57,977 --> 00:32:59,937 let me know first. 352 00:33:00,396 --> 00:33:03,149 Don't go buying useless stuff. 353 00:33:03,316 --> 00:33:05,318 I worked for that money. 354 00:33:05,652 --> 00:33:07,445 Goddamn it! 355 00:33:07,612 --> 00:33:09,572 So what if you worked for it? 356 00:33:09,697 --> 00:33:12,033 You expect to get it all? 357 00:33:12,492 --> 00:33:16,037 What about the times I fed you when you were small? 358 00:33:16,162 --> 00:33:18,665 Shall I make up a list? 359 00:33:19,749 --> 00:33:22,210 You can't repay me for that. 360 00:33:24,962 --> 00:33:26,923 Raising you was hard work. 361 00:33:27,090 --> 00:33:28,841 Now that you're grown, 362 00:33:29,008 --> 00:33:31,928 it's your duty to obey and turn over your pay. 363 00:33:32,845 --> 00:33:35,306 When your no-good father 364 00:33:35,431 --> 00:33:37,100 ran off with another woman, 365 00:33:37,225 --> 00:33:39,477 I broke my back to feed you! 366 00:33:39,644 --> 00:33:43,314 Enough, Tonya. Your mouth's like a machine gun. 367 00:33:43,439 --> 00:33:46,442 Good, so it'll get through that thick skull. 368 00:33:46,567 --> 00:33:49,696 And if you don't like my mouth, clear out! 369 00:33:59,539 --> 00:34:02,375 Come on. You're so short-tempered. 370 00:34:04,085 --> 00:34:06,879 Because you always take Insiang's side. 371 00:34:07,130 --> 00:34:08,297 Come on. 372 00:34:08,631 --> 00:34:11,551 I just gave YOU 50 yesterday! 373 00:34:17,223 --> 00:34:19,016 Fifty pesos. 374 00:34:23,646 --> 00:34:25,148 You're so stingy. 375 00:34:25,314 --> 00:34:26,983 Don't tickle me! 376 00:35:26,834 --> 00:35:29,796 Bebot, please! 377 00:35:30,671 --> 00:35:35,218 This is why I don't like to come here with you. 378 00:35:36,469 --> 00:35:39,472 - Come on. - No, it's wrong. 379 00:35:40,848 --> 00:35:44,519 I'm not coming here with you again. 380 00:35:44,852 --> 00:35:47,814 This is why I don't like coming here with you. 381 00:36:03,621 --> 00:36:05,706 You got Juicy Fruit? 382 00:36:05,915 --> 00:36:09,460 Mrs. Titay, the other day I watched TV all day 383 00:36:09,585 --> 00:36:12,171 but I didn't see Siony on Discorama. 384 00:36:12,296 --> 00:36:17,093 We were late to the audition. But we're going back today. 385 00:36:17,218 --> 00:36:20,012 They hold auditions? - Of course. 386 00:36:20,304 --> 00:36:24,350 Does Because We 're Housewives hold auditionstoo? 387 00:36:24,475 --> 00:36:26,018 Of course! 388 00:36:26,185 --> 00:36:28,271 How do you sign up? 389 00:36:28,688 --> 00:36:31,607 Go to the studio and say you're my friend. 390 00:36:31,732 --> 00:36:34,652 Talk to Tita, the one with the mestiza daughter 391 00:36:34,777 --> 00:36:37,029 who was on Discorama. 392 00:36:37,154 --> 00:36:39,198 She danced salsa and boogie. 393 00:36:39,365 --> 00:36:41,659 We have lots of friends there. 394 00:36:41,826 --> 00:36:45,037 Really? If I could get on the show, 395 00:36:45,162 --> 00:36:47,039 I'm sure I'd win. 396 00:36:47,206 --> 00:36:50,543 My life story is so sad. 397 00:36:50,877 --> 00:36:54,505 Ever since my eldest got sick and Estong lost his job, 398 00:36:54,630 --> 00:36:56,716 I don't know what to do - 399 00:36:56,841 --> 00:37:01,262 Don't start crying here. Save your tears for TV. 400 00:37:02,430 --> 00:37:06,517 Titay is really something. Such a fighting spirit. 401 00:37:06,726 --> 00:37:10,313 Her daughter competes on lots of shows but never wins. 402 00:37:10,563 --> 00:37:13,441 Insiang, you'd win for sure. 403 00:37:13,566 --> 00:37:17,028 It's true. She can't compare to you. 404 00:37:17,361 --> 00:37:19,447 Look at her. 405 00:37:19,572 --> 00:37:23,534 She thinks her daughter's the most beautiful girl in the world. 406 00:37:23,743 --> 00:37:26,329 But she lays the makeup on like plaster, 407 00:37:26,495 --> 00:37:28,372 probably to hide pimples. 408 00:37:28,539 --> 00:37:31,250 Look at her legs and hips. What a fatty! 409 00:37:31,417 --> 00:37:35,254 That's enough now. What's our tab come to? 410 00:37:35,546 --> 00:37:37,590 Not even ten pesos. 411 00:37:37,924 --> 00:37:42,011 Deduct this, and give me two pounds of rice and some soap. 412 00:37:42,136 --> 00:37:43,930 - No meat? - No. 413 00:37:44,263 --> 00:37:47,767 I heard that that drunkard Dado is living with you. 414 00:37:48,351 --> 00:37:49,685 Sorry. 415 00:37:50,436 --> 00:37:54,106 But I'm amazed at your mother's gall. 416 00:37:54,565 --> 00:37:58,945 Living with Dado! He's young enough to be her son. 417 00:37:59,278 --> 00:38:03,115 And why him? He'll just beat her. 418 00:38:03,866 --> 00:38:06,118 Can't really blame her though. 419 00:38:06,369 --> 00:38:08,079 She has needs too. 420 00:38:08,454 --> 00:38:10,247 It's your father's fault. 421 00:38:11,624 --> 00:38:14,543 Be careful. Dado may turn his sights on you. 422 00:38:14,669 --> 00:38:18,005 He wouldn't dare with her there. Hurry, she'll be back soon. 423 00:38:18,130 --> 00:38:20,841 No, I saw them leave to go gambling. 424 00:38:20,967 --> 00:38:24,220 It seems Into's gambling den is making a killing. 425 00:38:24,345 --> 00:38:27,723 Hey, a new lipstick was featured in the magazine. 426 00:38:27,848 --> 00:38:30,017 Come on in. I'll show you. 427 00:38:30,142 --> 00:38:32,144 Just for a second. 428 00:38:36,148 --> 00:38:38,734 Nanding, watch the store. 429 00:38:39,402 --> 00:38:41,487 Later, sis. I'm busy. 430 00:38:41,779 --> 00:38:43,656 Just for a minute. 431 00:38:43,906 --> 00:38:45,366 Okay. 432 00:38:47,076 --> 00:38:49,537 This is what I was saying. 433 00:38:55,876 --> 00:38:58,671 This one's really nice. 434 00:38:59,005 --> 00:39:01,716 Bebot might like it. 435 00:39:03,342 --> 00:39:05,845 You want to try on lipstick too? 436 00:39:06,303 --> 00:39:08,305 Come on! - Sis! 437 00:39:08,431 --> 00:39:10,266 Just watch the store. 438 00:39:10,474 --> 00:39:13,853 - It's too red. - But it sure tastes good. 439 00:39:20,693 --> 00:39:22,820 What happened earlier? 440 00:39:22,987 --> 00:39:25,781 You threw three balls instead of two. 441 00:39:25,906 --> 00:39:27,825 I got confused. 442 00:39:27,950 --> 00:39:30,327 I signaled you, but you didn't see me. 443 00:39:30,494 --> 00:39:32,371 We got our signals crossed. 444 00:39:32,496 --> 00:39:34,665 But at least we won five pesos. 445 00:39:34,790 --> 00:39:37,126 And we put one over on them. 446 00:39:38,419 --> 00:39:42,506 Insiang, did you pay off the debt I told you to? 447 00:39:42,631 --> 00:39:45,426 I paid down our tab at the store. 448 00:39:45,718 --> 00:39:49,388 What foolishness were you up to while we were gone? 449 00:39:49,555 --> 00:39:53,142 With all the housework, how could I do anything else? 450 00:39:53,934 --> 00:39:55,227 Why, you...! 451 00:39:55,394 --> 00:39:57,855 Leave her alone. She's just tired. 452 00:39:59,899 --> 00:40:02,735 Why are you always taking that girl's side? 453 00:40:03,069 --> 00:40:05,571 I'm not taking her side. What's your problem? 454 00:40:05,738 --> 00:40:07,823 Running your mouth off again. 455 00:40:08,949 --> 00:40:12,203 - It's your fault. - It's okay. Just eat. 456 00:40:28,928 --> 00:40:32,431 Go home now. I'm closing up. 457 00:40:33,015 --> 00:40:37,561 So? You close up in there, not out here! 458 00:40:37,770 --> 00:40:39,688 Smart-ass! 459 00:40:40,106 --> 00:40:43,984 Hanging around here all day drinking. 460 00:40:45,486 --> 00:40:49,115 Nanding, stop that and come help me close up. 461 00:40:49,907 --> 00:40:51,450 This early? 462 00:40:51,617 --> 00:40:55,579 Did you forget we're invited to Dad's friends party? 463 00:40:55,955 --> 00:40:57,456 Come on! 464 00:41:05,297 --> 00:41:07,675 Sis, let's invite Insiang. 465 00:41:08,134 --> 00:41:10,511 - I don't think so. - Why not? 466 00:41:10,636 --> 00:41:13,472 She's got two sets of eyes watching her now. 467 00:41:13,639 --> 00:41:15,724 Isn't it just her mother? 468 00:41:15,933 --> 00:41:19,270 I don't know, but that Dado worries me. 469 00:41:19,770 --> 00:41:21,647 You worry too much. 470 00:41:21,772 --> 00:41:26,110 You should let me tag along when you two go to the movies. 471 00:41:26,235 --> 00:41:28,320 You just drop hints the whole time. 472 00:41:30,656 --> 00:41:33,993 I actually like the idea of Insiang and you, 473 00:41:34,160 --> 00:41:38,164 but I don't want her to think I'm pushing you on her. 474 00:41:38,330 --> 00:41:40,499 Go bring in the bench. 475 00:41:42,376 --> 00:41:44,336 We're taking that bench. 476 00:41:45,171 --> 00:41:47,631 Excuse me. The bench. 477 00:41:49,341 --> 00:41:50,885 Hey, Curly. 478 00:41:51,010 --> 00:41:52,928 How you doin'? 479 00:41:54,096 --> 00:41:57,224 - Where's Insiang? - I don't know. Why? 480 00:41:57,349 --> 00:41:59,977 We had a date, but she didn't show. 481 00:42:00,102 --> 00:42:01,979 Maybe her morn wouldn't let her out. 482 00:42:02,938 --> 00:42:04,648 Your poor friend. 483 00:42:04,857 --> 00:42:08,319 Asks me for a date and then stands me up. 484 00:42:08,444 --> 00:42:12,198 I took the day off from work just for that. 485 00:42:12,489 --> 00:42:14,450 Then she didn't show up. 486 00:42:15,117 --> 00:42:16,911 If she keeps pissing me off, 487 00:42:17,036 --> 00:42:19,914 you can tell her to look for another boyfriend. 488 00:42:20,039 --> 00:42:22,374 You're pretty full of yourself, Bebot. 489 00:42:24,043 --> 00:42:25,711 Butt out, man. 490 00:42:26,045 --> 00:42:29,381 - You've got a filthy mouth. - Want a punch in yours? 491 00:42:29,548 --> 00:42:31,217 Don't mess with me! 492 00:42:34,345 --> 00:42:37,223 You're just jealous. You just admire her from afar. 493 00:42:38,224 --> 00:42:40,059 Thinks he's hot shit. 494 00:42:40,392 --> 00:42:42,728 She wouldn't even look his way. 495 00:42:59,620 --> 00:43:01,330 Open the door. 496 00:43:02,498 --> 00:43:03,916 Why? 497 00:43:04,333 --> 00:43:06,418 Just open it. 498 00:43:06,919 --> 00:43:08,921 I have something to tell you. 499 00:43:30,401 --> 00:43:32,987 What's going on? It's past midnight. 500 00:43:33,112 --> 00:43:35,781 - Let me in. - Just tell me here. 501 00:43:35,948 --> 00:43:39,285 - Just for a minute. - Mother's here. 502 00:43:39,827 --> 00:43:42,121 I won't wake her up. 503 00:44:00,931 --> 00:44:03,225 - Why'd you stand me up? - 'Cause of Mother. 504 00:44:03,642 --> 00:44:07,062 I waited and waited. 505 00:44:07,479 --> 00:44:10,316 - We'll do it next time. - Next time? 506 00:44:10,733 --> 00:44:12,234 What do you want? 507 00:44:12,401 --> 00:44:13,861 What else? 508 00:44:24,288 --> 00:44:26,332 You have to go. 509 00:44:26,498 --> 00:44:29,501 You'll wake up Mother and Dado. 510 00:44:30,252 --> 00:44:32,004 Dado's here? 511 00:44:34,298 --> 00:44:35,841 Go on! 512 00:44:44,850 --> 00:44:47,603 Wake up, you little hussy! 513 00:44:47,728 --> 00:44:50,439 The sun's up and you're still asleep! 514 00:44:50,606 --> 00:44:52,733 Who were you flirting with last night? 515 00:44:52,858 --> 00:44:55,194 I didn't do anything wrong. 516 00:44:55,361 --> 00:44:59,823 Nothing? Your Uncle Dado saw you right here in the house! 517 00:45:01,700 --> 00:45:05,412 You'd dare deny it? 518 00:45:06,580 --> 00:45:09,750 If I weren't late for work... 519 00:45:10,626 --> 00:45:14,922 Just let me catch you again! 520 00:45:15,381 --> 00:45:17,758 If I ever catch you again... 521 00:45:17,883 --> 00:45:19,426 I'll kill you! 522 00:45:20,386 --> 00:45:24,056 Do it again and I'll do more than slap you! 523 00:45:24,556 --> 00:45:27,351 The nerve! Under my own roof! 524 00:45:27,559 --> 00:45:29,978 Next time I'll do more than slap you! 525 00:45:33,732 --> 00:45:37,027 You should do like Bebot. 526 00:45:37,236 --> 00:45:41,198 Girls love his curly hair. Insiang's crazy about him. 527 00:45:41,323 --> 00:45:43,575 But he never gets anywhere with her. 528 00:45:43,700 --> 00:45:45,369 Oh, yeah? 529 00:45:45,536 --> 00:45:49,039 When something happens, you'll be the first to know. 530 00:45:49,164 --> 00:45:52,584 - We're counting on you. - Trust me. 531 00:45:52,751 --> 00:45:54,837 You're my friends! 532 00:46:00,092 --> 00:46:02,428 What do you think he wants? 533 00:46:03,595 --> 00:46:05,305 Come here. 534 00:46:15,441 --> 00:46:17,151 Yes, Dado? 535 00:46:17,526 --> 00:46:19,903 I don't want you going near Insiang. 536 00:46:23,574 --> 00:46:25,033 You got that? 537 00:46:27,077 --> 00:46:30,706 Sure, if you say so. 538 00:46:31,039 --> 00:46:34,126 Remember, Tonya is my responsibility now. 539 00:46:34,626 --> 00:46:37,963 And anyone in her care is in my care now. 540 00:46:39,131 --> 00:46:40,632 Is that clear? 541 00:46:42,843 --> 00:46:44,261 Sure. 542 00:46:47,473 --> 00:46:49,433 Wearing that earring again? 543 00:46:49,600 --> 00:46:51,977 That's why you always piss me off. 544 00:46:52,478 --> 00:46:55,647 Guys who wear earrings aren't real men. 545 00:47:05,782 --> 00:47:10,329 Insiang, come with me on my collection round. 546 00:47:10,454 --> 00:47:11,580 I can't. 547 00:47:11,705 --> 00:47:13,332 Come on. 548 00:47:15,584 --> 00:47:17,336 What happened to you? 549 00:47:18,003 --> 00:47:20,464 I knew something would happen last night. 550 00:47:20,672 --> 00:47:22,925 If Mother sees you here, you'll be involved. 551 00:47:23,050 --> 00:47:25,177 No, I saw her leave with Dado. 552 00:47:25,344 --> 00:47:27,346 Probably went gambling again. 553 00:47:27,471 --> 00:47:29,431 What happened? 554 00:47:29,556 --> 00:47:31,975 Bebot came to the house last night. 555 00:47:32,309 --> 00:47:35,187 He came by the store last night. 556 00:47:35,354 --> 00:47:38,190 Said you stood him up on a date. 557 00:47:38,524 --> 00:47:41,818 There was a little ruckus. Is that all? 558 00:47:41,944 --> 00:47:43,529 You know my mom. 559 00:47:43,695 --> 00:47:47,157 She doesn't want me talking to any man, especially Bebot. 560 00:47:47,282 --> 00:47:49,701 Your mother's really something. 561 00:47:49,868 --> 00:47:52,829 She's so strict with you, but she doesn't care 562 00:47:52,955 --> 00:47:55,499 that everybody's talking about her and Dado. 563 00:47:55,666 --> 00:47:59,628 She always says my father and I brought her bad luck. 564 00:47:59,753 --> 00:48:02,172 She doesn't treat me like her own child. 565 00:48:02,297 --> 00:48:05,551 What's worse, I feel a kind of hatred towards her. 566 00:48:05,842 --> 00:48:07,344 A deep hatred. 567 00:48:07,844 --> 00:48:10,264 I know it's wrong to hate your parent, 568 00:48:10,389 --> 00:48:12,099 but it's too much. 569 00:48:12,224 --> 00:48:15,978 - Why not elope with Bebot? - He says he's not ready. 570 00:48:16,103 --> 00:48:19,273 Even knowing your situation? 571 00:48:19,565 --> 00:48:21,900 He seems so arrogant sometimes. 572 00:48:22,401 --> 00:48:25,237 If he really loved you, he'd take you away. 573 00:48:25,404 --> 00:48:28,907 He's the only one who can help you now. 574 00:48:36,081 --> 00:48:38,750 I'll be back in a minute. 575 00:49:01,732 --> 00:49:06,320 - What are you doing here? - I want to have a serious talk. 576 00:49:07,029 --> 00:49:08,697 It's kind of risky. 577 00:49:08,822 --> 00:49:11,283 What do you mean, risky? 578 00:49:12,284 --> 00:49:14,119 Why don't you ask Dado? 579 00:49:14,244 --> 00:49:16,705 What's he got to do with it? 580 00:49:18,123 --> 00:49:20,292 I can't say anything. 581 00:49:21,043 --> 00:49:22,836 You'd better go. 582 00:49:23,587 --> 00:49:26,590 I don't want to get killed because of you. 583 00:49:41,313 --> 00:49:42,814 Mother? 584 00:49:43,440 --> 00:49:45,025 Where's my mother? 585 00:49:45,233 --> 00:49:47,819 I don't know. She left a while ago. 586 00:49:49,071 --> 00:49:51,865 Why do you have to meddle in my life? 587 00:49:52,199 --> 00:49:53,950 Meddle? How? 588 00:49:54,076 --> 00:49:56,828 Don't deny it. You threatened Bebot. 589 00:49:57,621 --> 00:49:59,581 Oh, that! 590 00:49:59,831 --> 00:50:01,458 It's for your own good. 591 00:50:01,583 --> 00:50:04,127 Just leave me alone! My mother's one thing. 592 00:50:04,252 --> 00:50:06,963 But who are you to mess with my life? 593 00:50:07,089 --> 00:50:09,675 - You don't know Bebot. - He loves me. 594 00:50:09,841 --> 00:50:11,510 So he says... 595 00:50:11,635 --> 00:50:14,680 but you're not the only girl he's messing around with. 596 00:50:14,805 --> 00:50:17,140 He's got lots of 'em. 597 00:50:17,432 --> 00:50:19,893 I know all those bastards. 598 00:50:20,477 --> 00:50:22,354 I don't believe you. 599 00:50:24,022 --> 00:50:25,857 That's up to you, 600 00:50:25,982 --> 00:50:28,193 but if you like, 601 00:50:28,652 --> 00:50:31,863 I can have Bebot come here and admit it. 602 00:50:31,988 --> 00:50:35,409 He'd confess to anything. He's afraid of you! 603 00:50:35,534 --> 00:50:37,619 Everyone around here is afraid of you! 604 00:50:37,786 --> 00:50:39,287 Don't be stubborn. 605 00:50:39,413 --> 00:50:41,998 I'm not stubborn. You just don't understand. 606 00:50:42,124 --> 00:50:43,834 I understand fine. 607 00:50:44,000 --> 00:50:46,628 I'm just trying to help. 608 00:50:46,753 --> 00:50:49,047 If you want to help, leave! 609 00:50:49,631 --> 00:50:52,050 Why are you so mad at me? 610 00:50:52,175 --> 00:50:54,177 You should thank me. 611 00:50:54,428 --> 00:50:57,556 I'm often the one stopping your mother 612 00:50:57,723 --> 00:51:00,100 from hurting you. 613 00:51:02,352 --> 00:51:06,106 If Bebot really loves you, he should take care of you 614 00:51:06,481 --> 00:51:08,525 no matter what I say. 615 00:51:10,902 --> 00:51:12,988 Don't think ill of me. 616 00:51:13,321 --> 00:51:16,533 I'm doing all this for you. 617 00:51:21,037 --> 00:51:22,998 What the hell is this? 618 00:51:28,795 --> 00:51:30,756 What's going on here? 619 00:51:32,924 --> 00:51:34,760 Insiang, I'm asking you. 620 00:51:34,885 --> 00:51:36,344 It's nothing. 621 00:51:36,470 --> 00:51:38,972 I teased her and she got upset. 622 00:51:39,097 --> 00:51:41,057 What's going on? 623 00:51:44,436 --> 00:51:48,648 Come on. I've been waiting for you. 624 00:51:52,235 --> 00:51:55,655 You're getting all worked up again. 625 00:53:40,886 --> 00:53:42,888 Did you do the cooking? 626 00:53:44,973 --> 00:53:47,559 I asked if you did the cooking. 627 00:53:55,734 --> 00:53:57,068 What's wrong? 628 00:54:03,158 --> 00:54:05,035 What happened to you? 629 00:54:06,411 --> 00:54:10,123 It was Dado! 630 00:54:22,344 --> 00:54:24,346 You shameless bastard! 631 00:54:24,471 --> 00:54:28,141 Get out right now! 632 00:54:28,600 --> 00:54:32,103 Pack your things and leave! 633 00:54:32,228 --> 00:54:35,273 - Why? - Leave right now, you bastard! 634 00:54:35,440 --> 00:54:37,442 Why? 635 00:54:37,943 --> 00:54:41,279 Just who do you think we are, my daughter and me? 636 00:54:41,446 --> 00:54:43,365 Clear out, you bastard! 637 00:54:43,490 --> 00:54:45,450 Will you listen to me first! 638 00:54:51,581 --> 00:54:52,958 Okay... 639 00:54:53,708 --> 00:54:55,460 I admit it's my fault. 640 00:54:55,835 --> 00:54:57,921 But it's your daughter's fault too. 641 00:54:58,046 --> 00:55:00,840 You know what she does when you're not around? 642 00:55:00,966 --> 00:55:04,803 She bathes naked and lies around in bed in the nude! 643 00:55:05,136 --> 00:55:06,972 I'm just a man. 644 00:55:07,347 --> 00:55:09,849 What man wouldn't go crazy? 645 00:55:10,308 --> 00:55:12,352 You think I don't feel anything? 646 00:55:22,278 --> 00:55:25,657 You think you can fool me with your lies? 647 00:55:28,076 --> 00:55:30,453 Fine if you don't want to believe me 648 00:55:30,578 --> 00:55:32,455 because she's your daughter... 649 00:55:34,332 --> 00:55:36,918 and because I'm an outsider in this house. 650 00:55:37,168 --> 00:55:40,005 But I swear on my father's grave 651 00:55:40,130 --> 00:55:42,757 and the graves of all my relatives 652 00:55:43,049 --> 00:55:45,176 that everything I said is true. 653 00:55:45,719 --> 00:55:47,470 Ask the neighbors. 654 00:55:47,679 --> 00:55:51,099 She traipses around with Bebot everywhere. 655 00:55:58,273 --> 00:55:59,774 It's too bad. 656 00:56:00,191 --> 00:56:02,444 I really am in love with you. 657 00:56:04,029 --> 00:56:05,697 Of all my women, 658 00:56:05,822 --> 00:56:08,324 you're the only one I've ever lived with. 659 00:56:08,658 --> 00:56:11,828 This is what I get in return? 660 00:56:14,539 --> 00:56:16,082 Is that true? 661 00:56:16,791 --> 00:56:18,543 Ask around. 662 00:56:28,678 --> 00:56:30,388 That shameless bitch! 663 00:56:31,056 --> 00:56:33,266 I believed you! Liar! 664 00:56:33,433 --> 00:56:35,435 I wasn't lying! 665 00:56:35,560 --> 00:56:38,063 You believe that man over me? 666 00:56:38,188 --> 00:56:40,940 Why not? You're promiscuous just like your father! 667 00:56:41,107 --> 00:56:43,193 You even had to seduce Dado! 668 00:56:43,318 --> 00:56:45,236 Shameless bitch! 669 00:57:17,685 --> 00:57:20,814 Paquito really drives his car into the ground. 670 00:57:20,939 --> 00:57:23,650 It's almost junk when he brings it in. 671 00:57:23,858 --> 00:57:25,401 Pliers. 672 00:57:31,074 --> 00:57:33,618 Bebot, you have a visitor. 673 00:57:41,167 --> 00:57:43,545 What are you doing here? 674 00:57:44,254 --> 00:57:46,256 I want to talk to you. 675 00:57:46,881 --> 00:57:48,049 About what? 676 00:57:49,008 --> 00:57:51,302 Can we step outside? 677 00:57:52,804 --> 00:57:55,390 Take care of that, okay? 678 00:58:03,439 --> 00:58:06,151 - You need something? - You. 679 00:58:07,986 --> 00:58:10,196 Did Dado say you could come here? 680 00:58:17,162 --> 00:58:20,165 Do you really love me? 681 00:58:21,875 --> 00:58:23,710 What do you think? 682 00:58:25,670 --> 00:58:28,840 - Do you love me? - Of course. 683 00:58:29,340 --> 00:58:30,675 Then let's elope. 684 00:58:34,429 --> 00:58:36,181 What about Dado? 685 00:58:36,598 --> 00:58:38,850 It's none of his business. 686 00:58:39,184 --> 00:58:41,728 Elope with me now. Let's live together. 687 00:58:41,936 --> 00:58:44,189 I'll do anything. Just take me away. 688 00:58:48,651 --> 00:58:50,028 Just a sec. 689 00:58:51,112 --> 00:58:54,699 - What about my bet, man? - I'm afraid you lost. 690 00:58:54,908 --> 00:58:57,911 Maybe next time. 691 00:58:58,411 --> 00:59:00,371 Let's go shoot some pool. 692 00:59:00,997 --> 00:59:04,459 I can't. Insiang's here. 693 00:59:05,210 --> 00:59:08,213 We'll wait for you there. 694 00:59:08,922 --> 00:59:12,008 Okay, see you guys later. 695 00:59:30,276 --> 00:59:32,362 It's a tough situation. 696 00:59:32,737 --> 00:59:34,781 Dado has a hold on you. 697 00:59:36,574 --> 00:59:40,912 And everyone's talking about what happened between you two. 698 00:59:47,210 --> 00:59:49,504 I didn't like what happened. 699 00:59:50,338 --> 00:59:52,465 He threatened me. 700 00:59:56,177 --> 00:59:58,304 I don't want to go home. 701 00:59:58,930 --> 01:00:00,932 You're my only hope. 702 01:00:03,184 --> 01:00:05,228 What am I going to do? 703 01:00:31,546 --> 01:00:33,047 A room, please. 704 01:00:33,214 --> 01:00:35,258 By the hour or overnight? 705 01:00:35,425 --> 01:00:36,968 Overnight. 706 01:00:54,819 --> 01:00:57,196 - How much? - Eighteen pesos. 707 01:01:06,122 --> 01:01:07,915 You got any money? 708 01:01:08,041 --> 01:01:10,043 - How much? - Eight pesos. 709 01:01:42,116 --> 01:01:44,077 Show them to their room. 710 01:02:09,560 --> 01:02:11,979 I'll just turn on the fan. 711 01:03:04,532 --> 01:03:06,451 I'll turn off the light. 712 01:04:11,182 --> 01:04:12,683 What's wrong? 713 01:04:16,729 --> 01:04:18,731 Don't leave me, Bebot. 714 01:04:19,774 --> 01:04:22,527 You're the only one I can depend on. 715 01:04:22,860 --> 01:04:25,613 I'll do anything. Just don't leave me. 716 01:04:26,197 --> 01:04:28,324 Why would I do that? 717 01:04:28,658 --> 01:04:30,660 You're here with me now. 718 01:04:31,285 --> 01:04:34,163 You just don't trust me. 719 01:06:05,254 --> 01:06:07,798 - May I ask you something? - What? 720 01:06:08,090 --> 01:06:10,801 Did you see the man I was with last night? 721 01:06:10,926 --> 01:06:12,386 Which is your room? 722 01:06:12,553 --> 01:06:14,138 Down at the end. 723 01:06:14,388 --> 01:06:18,309 The curly-haired guy? He left early this morning. 724 01:06:18,559 --> 01:06:20,436 Did he leave any message? 725 01:06:20,645 --> 01:06:21,979 No. 726 01:07:33,259 --> 01:07:36,178 Please take my husband to the hospital! 727 01:07:36,595 --> 01:07:38,931 Calm down, ma'am. 728 01:07:39,223 --> 01:07:42,518 We'll do a full investigation. 729 01:07:49,442 --> 01:07:53,112 Help me! Tell me who killed him! 730 01:07:55,197 --> 01:07:56,782 You know! 731 01:08:01,787 --> 01:08:04,915 They know who killed him! 732 01:08:17,887 --> 01:08:19,764 Come eat. 733 01:08:27,438 --> 01:08:30,941 You left and now you've returned. I accept you back. 734 01:08:31,650 --> 01:08:35,362 But from now on, you'll go with me to the market. 735 01:08:35,946 --> 01:08:40,701 I'm not giving you a chance to repeat what you did. 736 01:09:17,238 --> 01:09:19,490 New sideline, Dado? 737 01:09:19,824 --> 01:09:24,203 Just dropping off some meat. Move that, huh? 738 01:09:24,537 --> 01:09:26,330 Dado's really something. 739 01:09:26,747 --> 01:09:28,833 He got the daughter too. 740 01:09:30,376 --> 01:09:33,504 He's already got a hold on the neighborhood. 741 01:09:33,629 --> 01:09:35,881 Now he's got a hold on those two women. 742 01:09:36,048 --> 01:09:37,633 Both of them. 743 01:09:37,758 --> 01:09:39,385 Knock it off. 744 01:09:45,808 --> 01:09:48,644 Why are you standing there? Help me. 745 01:09:48,769 --> 01:09:51,939 From now on you sleep down here. 746 01:10:26,640 --> 01:10:28,225 Don't make a sound. 747 01:10:28,392 --> 01:10:30,394 You'll wake up your mother. 748 01:10:41,572 --> 01:10:43,324 I'm sorry. 749 01:10:44,158 --> 01:10:47,494 I did it because I couldn't take it any longer. 750 01:10:48,245 --> 01:10:52,833 I couldn't bear it, because I'm in love with you. 751 01:10:54,418 --> 01:10:58,255 I only moved in with your mother because of you. 752 01:10:58,964 --> 01:11:01,091 I know what you're thinking... 753 01:11:02,092 --> 01:11:04,094 but you're wrong. 754 01:11:06,096 --> 01:11:10,768 There are lots of women who can give me a better life. 755 01:11:12,353 --> 01:11:16,106 Women younger and prettier than your mother. 756 01:11:18,025 --> 01:11:20,527 But I turned my back on them all. 757 01:11:21,278 --> 01:11:23,447 I know you hate me 758 01:11:24,239 --> 01:11:27,284 because I turned the situation around. 759 01:11:28,202 --> 01:11:30,245 But it was the only way 760 01:11:30,621 --> 01:11:34,249 to avoid going to jail and being separated from you. 761 01:11:38,003 --> 01:11:40,422 Give me a chance, Insiang. 762 01:11:41,632 --> 01:11:45,970 I'll prove to you I really love you. 763 01:12:31,223 --> 01:12:32,850 Let me do that. 764 01:13:06,091 --> 01:13:07,593 Go on. 765 01:13:07,760 --> 01:13:10,554 You're not drunk yet. You can handle it. 766 01:13:10,721 --> 01:13:13,932 - You getting me drunk? - No. Drink up. 767 01:13:17,227 --> 01:13:19,313 You're getting me drunk! 768 01:13:19,480 --> 01:13:21,482 No, I'm not. 769 01:13:24,735 --> 01:13:26,779 No, no more. 770 01:13:26,904 --> 01:13:28,655 Come on. 771 01:13:33,744 --> 01:13:37,581 No more. I have to get up early tomorrow. 772 01:13:40,709 --> 01:13:43,587 Come on. I want to go to bed. 773 01:13:48,675 --> 01:13:52,679 Let's go to bed. I have to get up early. 774 01:13:53,764 --> 01:13:55,265 Come on. 775 01:14:01,688 --> 01:14:03,440 All right, come on. 776 01:14:05,776 --> 01:14:07,194 Insiang... 777 01:14:09,822 --> 01:14:11,907 turn on the faucet. 778 01:14:12,699 --> 01:14:14,868 All the way... 779 01:14:15,661 --> 01:14:18,122 so the neighbors don't hear. 780 01:14:18,497 --> 01:14:20,791 We'll be making lots of noise! 781 01:14:21,959 --> 01:14:25,337 Lots of noise... 782 01:14:30,008 --> 01:14:32,136 Come on. Off to bed. 783 01:15:40,204 --> 01:15:43,123 - You're paying, right? - I'm paying! 784 01:15:43,874 --> 01:15:47,169 I've got some bread and I'm feelin' good! 785 01:15:47,878 --> 01:15:49,838 Look at that! 786 01:16:01,975 --> 01:16:04,811 - Eat up! It's on me! - You sure? 787 01:16:04,937 --> 01:16:07,564 - Yeah! - You made some cash! 788 01:16:08,523 --> 01:16:12,402 Yeah, I got paid yesterday. 789 01:16:20,869 --> 01:16:23,413 - How are you, Ludy? - Fine. 790 01:16:26,416 --> 01:16:27,709 What's wrong? 791 01:16:29,211 --> 01:16:33,173 What I've been hearing about you has me upset. 792 01:16:33,715 --> 01:16:36,760 But you can't blame the gossips around here either. 793 01:16:37,803 --> 01:16:40,264 I know you don't like what's happening. 794 01:16:40,597 --> 01:16:43,767 But why don't you leave? It's disgusting. 795 01:16:46,353 --> 01:16:48,730 You're the lover of your mother's lover. 796 01:16:56,321 --> 01:16:58,699 That was a hurtful thing to say. 797 01:16:58,824 --> 01:17:01,243 Why? It's the truth. 798 01:17:01,451 --> 01:17:04,997 She and her mother are the talk of the street. 799 01:17:05,205 --> 01:17:07,582 You don't even know if it's true. 800 01:17:07,708 --> 01:17:11,086 Come on. If you don't believe it, ask her. 801 01:17:17,134 --> 01:17:20,679 Insiang, I apologize for my sister. 802 01:17:20,846 --> 01:17:24,308 Everyone's talking about you and your mother and Dado. 803 01:17:24,641 --> 01:17:27,978 Is it true what they say? - What do they say? 804 01:17:28,145 --> 01:17:32,274 Like mother, like daughter. That you're Dado's lover too. 805 01:17:32,691 --> 01:17:34,484 What do you think? 806 01:17:34,651 --> 01:17:36,611 I don't want to believe it. 807 01:17:36,903 --> 01:17:38,530 Even if it's true... 808 01:17:38,905 --> 01:17:40,824 I know I still love you. 809 01:17:41,325 --> 01:17:45,370 I've wanted to tell you for so long, but I didn't have the guts. 810 01:17:45,495 --> 01:17:47,497 I know you have a problem. 811 01:17:48,623 --> 01:17:51,335 If it's true, I'm sure there's a reason. 812 01:17:51,626 --> 01:17:53,378 Let me help you. 813 01:17:53,628 --> 01:17:55,172 Thanks, Nanding. 814 01:17:55,339 --> 01:17:59,301 But no one can solve my problem but me. 815 01:18:07,601 --> 01:18:11,355 Why don't you leave here and look for your father? 816 01:18:11,688 --> 01:18:14,149 I doubt he'd turn you away. 817 01:18:14,483 --> 01:18:17,986 He probably only left because he couldn't stand your mother. 818 01:18:18,362 --> 01:18:21,031 I'm trying my best to get an education 819 01:18:21,198 --> 01:18:24,701 so I can get a job and live on my own, 820 01:18:24,868 --> 01:18:27,829 far away from here, from all the trouble. 821 01:18:28,372 --> 01:18:31,541 My father will be mad when he finds out, 822 01:18:31,708 --> 01:18:35,545 but I know that nothing's going to happen for me here 823 01:18:36,254 --> 01:18:38,131 no matter what I do. 824 01:18:38,256 --> 01:18:40,300 I have to take my chances. 825 01:18:40,634 --> 01:18:43,178 There's no hope for me here. 826 01:18:43,345 --> 01:18:47,015 I can't leave here until I've done what I need to. 827 01:18:47,516 --> 01:18:49,226 And what is that? 828 01:18:49,434 --> 01:18:51,895 Nothing. You'll find out someday. 829 01:18:52,687 --> 01:18:55,732 I'll say it again: I'm ready to help. 830 01:18:56,191 --> 01:18:58,610 Thanks, Nanding. 831 01:21:03,693 --> 01:21:06,279 Is something wrong? 832 01:21:08,323 --> 01:21:10,367 Do you really love me? 833 01:21:13,578 --> 01:21:15,914 You don't even have to ask. 834 01:21:18,458 --> 01:21:20,043 I love you. 835 01:21:21,002 --> 01:21:23,713 As soon as I get a good job... 836 01:21:25,840 --> 01:21:27,717 we'll leave here 837 01:21:28,051 --> 01:21:29,970 and I'll marry you. 838 01:21:30,887 --> 01:21:33,390 There's something I want you to do. 839 01:21:34,266 --> 01:21:36,059 What? 840 01:21:36,560 --> 01:21:38,144 I want revenge. 841 01:22:10,051 --> 01:22:11,595 It's so hot! 842 01:22:12,804 --> 01:22:16,933 Insiang, you hear what happened to your stupid boyfriend? 843 01:22:17,100 --> 01:22:19,519 - Who? Curly? - Who else? 844 01:22:19,644 --> 01:22:22,439 He got a good thrashing out by the dump. 845 01:22:22,564 --> 01:22:24,691 Seems he lost all his teeth. 846 01:22:55,013 --> 01:22:56,723 Where were you? 847 01:22:57,557 --> 01:22:59,059 I had to pee. 848 01:23:00,518 --> 01:23:02,395 Why are you all sweaty? 849 01:23:02,562 --> 01:23:04,105 It's so hot! 850 01:23:04,230 --> 01:23:05,649 Come on. 851 01:23:10,153 --> 01:23:12,322 Go back to sleep. 852 01:23:40,600 --> 01:23:42,268 Let me help you. 853 01:23:44,562 --> 01:23:47,482 It's hard to get it going. 854 01:23:47,607 --> 01:23:50,026 Don't worry. I'll take care of it. 855 01:24:04,416 --> 01:24:06,751 Dado, why don't you come to bed? 856 01:24:06,918 --> 01:24:08,545 It's still early. 857 01:24:08,795 --> 01:24:11,005 It's late. Come on. 858 01:24:13,633 --> 01:24:17,262 Insiang, see if there's water in the faucet. 859 01:24:17,554 --> 01:24:19,472 To fill up the drum. 860 01:25:18,865 --> 01:25:22,243 - I want you to tell me the truth. - About what? 861 01:25:22,368 --> 01:25:25,622 Don't lie or try to deny anything. 862 01:25:28,625 --> 01:25:30,835 The past few days I've noticed... 863 01:25:32,462 --> 01:25:34,589 that you and Dado seem close. 864 01:25:35,548 --> 01:25:39,385 I've woken up several nights to find him gone. 865 01:25:42,096 --> 01:25:45,308 Are you two intimate? - Why don't you ask him? 866 01:25:45,433 --> 01:25:46,810 Answer me! 867 01:25:46,976 --> 01:25:48,228 What do you think? 868 01:25:48,353 --> 01:25:51,147 I need a simple answer: yes or no? 869 01:25:52,106 --> 01:25:53,149 Yes. 870 01:25:56,361 --> 01:25:58,238 You can't hurt me anymore! 871 01:25:58,363 --> 01:25:59,697 Why did you take him from me? 872 01:25:59,823 --> 01:26:02,826 I didn't take him from you. I'm the one he loves! 873 01:26:02,951 --> 01:26:04,452 Liar! 874 01:26:04,577 --> 01:26:07,914 We're leaving and getting married. You mean nothing to him! 875 01:26:08,039 --> 01:26:09,457 I don't believe you. 876 01:26:09,582 --> 01:26:11,543 You know what he tells me? 877 01:26:11,668 --> 01:26:14,379 All the things you do in bed to satisfy him! 878 01:26:14,504 --> 01:26:15,922 Stop it! 879 01:26:16,047 --> 01:26:18,341 He's told me everything! 880 01:26:18,633 --> 01:26:19,676 Enough! 881 01:26:19,884 --> 01:26:21,302 He despises you! 882 01:26:21,469 --> 01:26:24,722 He gets you drunk before bed because you disgust him! 883 01:26:24,848 --> 01:26:25,557 Enough! 884 01:26:25,682 --> 01:26:28,977 He told me so himself. You're old, Mother. 885 01:26:29,143 --> 01:26:30,937 Your skin is all withered. 886 01:26:31,104 --> 01:26:33,523 The sight of you in the morning 887 01:26:33,648 --> 01:26:35,316 makes him want to puke! 888 01:26:42,949 --> 01:26:44,450 It's not true. 889 01:27:33,583 --> 01:27:36,419 Is Tonya here? 890 01:27:38,838 --> 01:27:40,757 I have a surprise for you. 891 01:27:46,387 --> 01:27:48,097 You seem very happy. 892 01:27:48,222 --> 01:27:49,933 I found a job. 893 01:27:50,224 --> 01:27:53,144 My friend got me work at a distillery. 894 01:27:53,603 --> 01:27:55,855 In Cebu. We can leave here. 895 01:27:56,522 --> 01:28:01,027 I'll go on ahead and then send for you. 896 01:28:01,444 --> 01:28:03,029 What kind of job? 897 01:28:03,196 --> 01:28:05,615 Carrying crates and stuff... 898 01:28:07,241 --> 01:28:09,452 but it's better than nothing. 899 01:28:09,661 --> 01:28:13,623 My friend says it'll turn permanent in a few months. 900 01:28:14,958 --> 01:28:16,417 Good. 901 01:28:16,626 --> 01:28:18,628 I'm happy for you. 902 01:28:19,462 --> 01:28:23,299 Tonya will be back soon. She might see us. 903 01:28:23,508 --> 01:28:25,468 Why? Are you afraid? 904 01:28:26,010 --> 01:28:27,136 No. 905 01:28:28,721 --> 01:28:30,473 Shameless bastard! 906 01:28:35,269 --> 01:28:36,980 Animal! 907 01:28:41,275 --> 01:28:43,069 Filthy beast! 908 01:28:48,491 --> 01:28:50,326 Shameless bastard! 909 01:28:50,952 --> 01:28:52,620 Die! 910 01:28:54,455 --> 01:28:56,082 Bastard! 911 01:29:30,533 --> 01:29:32,702 They said I have a visitor. 912 01:29:38,374 --> 01:29:40,334 Remove your belt. 913 01:29:44,964 --> 01:29:46,424 Your hands. 914 01:30:11,866 --> 01:30:13,576 What are you doing here? 915 01:30:14,619 --> 01:30:16,412 I wanted to see you. 916 01:30:19,624 --> 01:30:21,084 Why? 917 01:30:21,250 --> 01:30:24,504 You think I regret what I did? 918 01:30:25,922 --> 01:30:27,590 You're wrong. 919 01:30:28,508 --> 01:30:32,762 If he can't be mine, he won't be yours either. 920 01:30:35,098 --> 01:30:39,143 Mother, not everything I told you that day was true. 921 01:30:39,602 --> 01:30:41,104 I lied. 922 01:30:41,979 --> 01:30:44,982 The only true part was that he loved me 923 01:30:45,108 --> 01:30:46,776 and not you. 924 01:30:46,943 --> 01:30:48,945 I made up the rest 925 01:30:49,237 --> 01:30:51,697 so you'd be furious with him. 926 01:30:51,823 --> 01:30:55,451 I wanted you to lose all reason and kill him. 927 01:30:57,078 --> 01:30:59,372 Didn't you love him? 928 01:31:00,665 --> 01:31:05,962 I never loved him. I felt only loathing for him. 929 01:31:08,673 --> 01:31:11,134 You and I just traded places. 930 01:31:11,717 --> 01:31:13,803 I just wanted revenge. 931 01:31:17,890 --> 01:31:19,976 Now that you got your revenge... 932 01:31:21,936 --> 01:31:24,397 you must be very happy. 933 01:31:29,193 --> 01:31:30,820 No, Mother. 934 01:31:41,664 --> 01:31:45,501 What are you waiting for? What more do you want? 935 01:31:54,594 --> 01:31:55,678 Mother... 936 01:32:05,771 --> 01:32:07,607 I love you. 936 01:32:08,305 --> 01:33:08,677