1 00:00:05,876 --> 00:00:08,452 "Lijntjes kappen..." 2 00:00:09,274 --> 00:00:11,402 "klonters kakken..." 3 00:00:11,667 --> 00:00:14,761 "mama doet het voor." 4 00:00:15,667 --> 00:00:22,220 "Hoertje wou niet neuken dus 'pap' heeft 'mam' vermoord." 5 00:00:23,000 --> 00:00:25,363 "Papa en zijn maten..." 6 00:00:26,250 --> 00:00:29,104 "papa wou het bloot." 7 00:00:29,912 --> 00:00:35,125 "Het poepje was aan het bloeden de piemel was te groot." 8 00:00:35,250 --> 00:00:42,138 "Rituelen voor de duivel in de living het was zo mooi." 9 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:03:25,250 --> 00:03:26,751 Geef eens mijn druppels. 11 00:04:11,209 --> 00:04:12,584 Wacht hier even. 12 00:04:48,542 --> 00:04:50,455 What the fuck? 13 00:04:55,834 --> 00:04:58,667 Maak mij los. 14 00:05:04,500 --> 00:05:08,042 Maak mij los. 15 00:05:16,626 --> 00:05:18,959 Verbeke, uw psychiater. 16 00:05:21,209 --> 00:05:24,500 Heeft u enig idee waar u bent? 17 00:05:26,083 --> 00:05:27,834 Zijt gij achterlijk? 18 00:05:31,083 --> 00:05:35,584 Dimethoxymethamfetamine, cocaïne, heroïne... 19 00:05:36,834 --> 00:05:38,834 Amfetamine en Ketamine. 20 00:05:41,209 --> 00:05:43,709 Dat is genoeg verdoving om een paard lam te leggen. 21 00:05:44,083 --> 00:05:46,958 Om kort te gaan in deze toestand van septische shock. 22 00:05:47,083 --> 00:05:49,709 Werd u in onze spoedafdeling binnen gebracht. 23 00:05:49,834 --> 00:05:54,000 Het is u medisch aangeraden om de komende 48 uur in dit ziekenhuis te verblijven. 24 00:05:54,459 --> 00:05:56,465 Geniet nog van uw dag. 25 00:05:57,209 --> 00:05:58,829 Nee, nee, nee. 26 00:05:59,751 --> 00:06:02,334 Geen 48 uur. 27 00:07:21,542 --> 00:07:27,542 Tante, ik ben naar hier gekomen om u iets te vertellen. 28 00:07:29,751 --> 00:07:33,167 Je gaat binnenkort voor jezelf moeten zorgen. 29 00:07:34,250 --> 00:07:36,334 Hoe graag ik je ook zie... 30 00:07:36,542 --> 00:07:38,776 Hoe hard ik je ook ga missen. 31 00:07:46,042 --> 00:07:47,599 Meen je dit? 32 00:07:50,320 --> 00:07:53,602 Luister nu goed naar mij... 33 00:07:56,000 --> 00:08:01,274 Is dat speed dat ik op uw domme, lelijke, dwaze muil aflees? 34 00:08:03,500 --> 00:08:06,709 Hoeveel keer heb ik het je al niet gezegd? 35 00:08:08,990 --> 00:08:10,792 Dat is gevaarlijk tante. 36 00:08:11,088 --> 00:08:12,542 Echt gevaarlijk. 37 00:08:15,784 --> 00:08:17,084 Waar ligt het? 38 00:08:26,036 --> 00:08:28,000 Waar ligt het? 39 00:08:34,418 --> 00:08:36,863 Waar heb je die fucking speed gelegd? 40 00:08:50,853 --> 00:08:53,209 Van wie is dat? 41 00:08:53,709 --> 00:08:55,009 Van wie is dat? 42 00:08:57,511 --> 00:09:01,542 Hallo, spreekt gij Vlaams? 43 00:09:02,708 --> 00:09:04,834 Heb je Youri gebeld? 44 00:09:05,338 --> 00:09:08,580 Natuurlijk heb je hem gebeld. 45 00:09:16,055 --> 00:09:18,102 Het is niets. 46 00:09:18,751 --> 00:09:22,214 Het kan de beste overkomen. 47 00:09:23,091 --> 00:09:26,792 Geef mij je gsm, nu. 48 00:11:00,375 --> 00:11:05,792 Wij gaan ons daar niet te veel druk meer in maken tante. 49 00:11:12,372 --> 00:11:15,542 Drink, het is voor je eigen goed. 50 00:11:15,667 --> 00:11:18,417 Slik. 51 00:11:18,892 --> 00:11:21,000 Niet te veel verspillen. 52 00:11:26,367 --> 00:11:29,375 Ruik jij weer lekker vandaag. 53 00:11:30,083 --> 00:11:32,584 Lekker ding. 54 00:11:47,925 --> 00:11:50,649 Stop, zet je neer. 55 00:13:32,500 --> 00:13:33,800 Het gaat u deugd doen. 56 00:13:35,334 --> 00:13:37,996 Ik heb de indruk dat je het niet makkelijk hebt. 57 00:13:39,125 --> 00:13:42,918 U verhaal kwijt kunnen, dat brengt soms rust. 58 00:13:44,000 --> 00:13:45,612 Daarom ben ik hier. 59 00:13:46,876 --> 00:13:49,751 Welk verhaal heb jij mij te vertellen? 60 00:13:56,434 --> 00:13:57,734 Goed. 61 00:14:30,876 --> 00:14:36,250 Laten we eerlijk zijn, we weten allebei dat je een overdosis genomen hebt. 62 00:14:44,334 --> 00:14:47,542 Stop met weglopen, wij zijn hier voor u. 63 00:14:49,083 --> 00:14:50,383 Dat is onze job. 64 00:14:55,542 --> 00:14:56,842 Kijk... 65 00:14:59,042 --> 00:15:02,042 Als ge ooit uw verhaal wilt vertellen of gij hebt nog vragen. 66 00:15:02,191 --> 00:15:04,461 Aarzel niet om mij te laten contacteren. 67 00:16:14,000 --> 00:16:16,751 Gij zijt niet goed mee gij? 68 00:16:37,250 --> 00:16:41,042 Vanavond River, ga ik... 69 00:16:42,542 --> 00:16:46,292 3 gram Ketamine... 70 00:16:47,500 --> 00:16:50,667 2 gram 2C-B... 71 00:16:51,542 --> 00:16:53,918 3 gram cocaïne... 72 00:16:55,000 --> 00:16:59,167 Een 'bolleke' één, twee... 73 00:16:59,375 --> 00:17:02,083 drie, vier... 74 00:17:02,500 --> 00:17:05,584 Misschien zelfs vijf door mijn keelgat slikken. 75 00:17:06,292 --> 00:17:12,167 Een heroïne shot in mijn rechter en linker been spuiten. 76 00:17:15,209 --> 00:17:18,083 En een LSD trip om mee af te sluiten. 77 00:17:19,834 --> 00:17:23,125 En elke fucker met een beetje verstand in zijn bovenkamer... 78 00:17:23,250 --> 00:17:26,842 weet dat je zoiets niet kunt overleven. 79 00:17:28,500 --> 00:17:30,436 Kunnen ze dat maken? 80 00:17:34,459 --> 00:17:38,167 Wat er kapot is, hier? 81 00:17:39,459 --> 00:17:42,876 Ik vind ook dat je een lelijke neus hebt... 82 00:17:43,375 --> 00:17:45,958 Een lelijke kop en een struisvogel op je hoofd... 83 00:17:46,083 --> 00:17:48,590 maar ik 'judge' niet. 84 00:17:49,542 --> 00:17:51,285 Alleen hij 'judged'. 85 00:17:56,083 --> 00:17:57,834 En nu buiten... 86 00:17:58,042 --> 00:18:00,709 geef mij nog 5 minuten. 87 00:18:02,459 --> 00:18:06,069 En kuist die confetti op van achter mijn zetel... 88 00:18:06,194 --> 00:18:08,000 Meneer Prince carnaval. 89 00:18:09,042 --> 00:18:10,375 Stomme kloot. 90 00:18:22,667 --> 00:18:25,500 Hallo, hallo. 91 00:18:27,626 --> 00:18:30,542 Ik zoek die psychiater met zijn snor. 92 00:18:32,083 --> 00:18:34,918 Kunt u daar even gaan zitten alsjeblieft? 93 00:18:35,918 --> 00:18:39,417 Wat? - Kunt u daar even gaan zitten alsjeblieft? 94 00:18:39,542 --> 00:18:42,167 Met zijn snor eh. 95 00:19:37,125 --> 00:19:38,425 Hallo? 96 00:19:43,042 --> 00:19:46,083 En dus hebben ze mij hier gezet. 97 00:19:47,375 --> 00:19:49,334 Eerst is er Jeroom... 98 00:19:50,083 --> 00:19:53,533 Ik denk dat er niemand ooit gaat weten wat er met hem aan de hand is. 99 00:19:53,711 --> 00:19:55,417 Succes Jeroom. 100 00:19:56,209 --> 00:20:01,007 Dan hebben we Uwem, blijf best uit zijn buurt. 101 00:20:01,417 --> 00:20:06,542 Dit is Carlos, Hij ziet er veel te gelukkig uit om hier te zijn. 102 00:20:07,626 --> 00:20:10,676 En dan is er hem nog. - Met mij moet je niet fucken weet je. 103 00:20:11,125 --> 00:20:13,125 Ik heb het hem duizend keer gezegd. 104 00:20:13,334 --> 00:20:16,684 Het is toch niet mijn schuld dat ik die coconut op zijn hoofd breek. 105 00:20:17,375 --> 00:20:18,792 Ik heb hem gewaarschuwd. 106 00:20:22,792 --> 00:20:26,125 Goed, danku Caetano om te delen. 107 00:20:27,751 --> 00:20:29,051 Zoë? 108 00:20:32,167 --> 00:20:34,834 Ok, wij hebben iemand nieuw in de groep. 109 00:20:35,375 --> 00:20:38,709 River, stel u anders eens voor? 110 00:20:44,751 --> 00:20:46,051 Hallo... 111 00:20:48,417 --> 00:20:49,717 Ik ben dus River. 112 00:20:52,667 --> 00:20:55,542 Ik ben hier twee dagen geleden wakker geworden. 113 00:21:01,417 --> 00:21:05,209 Ik weet niet precies waarom of hoe... 114 00:21:10,167 --> 00:21:11,542 maar ik voel een... 115 00:21:14,417 --> 00:21:15,834 aanwezigheid. 116 00:21:19,000 --> 00:21:21,026 Iets waar ik van wil weglopen. 117 00:21:26,834 --> 00:21:29,884 Ik denk dat de meesten onder ons wel van iets willen weglopen. 118 00:21:33,792 --> 00:21:35,792 Zoals gij. 119 00:21:38,417 --> 00:21:41,542 Toen ik wakker werd hebben ze u naar hier gebracht. 120 00:21:42,459 --> 00:21:43,834 Ik zie het nog voor mij. 121 00:21:46,083 --> 00:21:48,125 Vol bloed. 122 00:21:50,959 --> 00:21:54,459 Je zag er meer dood uit dan levend. 123 00:21:56,334 --> 00:22:00,292 Als ik naar u kijk voel ik u pijn. 124 00:22:02,584 --> 00:22:04,971 Daardoor vergeet ik die van mij. 125 00:22:22,121 --> 00:22:25,209 Zoë, wacht. - Uit mijn weg. 126 00:22:25,334 --> 00:22:26,634 Dat gaat niet. 127 00:22:28,042 --> 00:22:31,042 Wie denk je eigenlijk dat je bent om zo tegen mij te spreken? 128 00:22:32,626 --> 00:22:34,751 Alsof jij mij al tien jaar kent? 129 00:22:36,751 --> 00:22:41,001 Alsof dat jij enig idee hebt over de shit die ik heb meegemaakt. 130 00:22:42,292 --> 00:22:44,000 Jij weet niets over mij. 131 00:22:46,667 --> 00:22:47,967 Begrijp jij dat? 132 00:22:48,626 --> 00:22:49,926 Niets. 133 00:22:50,459 --> 00:22:52,125 Wacht, luister even. 134 00:22:55,042 --> 00:22:57,459 Sorry als het pijn deed... 135 00:23:07,417 --> 00:23:09,709 Fuck die therapie. 136 00:23:14,792 --> 00:23:16,500 Valt deze jongen je lastig? 137 00:23:17,167 --> 00:23:19,292 Neen, wij waren net klaar. 138 00:23:20,626 --> 00:23:23,542 Weet je, jij bent girlfriend materiaal. 139 00:23:25,167 --> 00:23:26,667 Ik zou je nooit zo aanspreken. 140 00:23:30,751 --> 00:23:34,042 Weet je hoe ze mij in Rotterdam noemen? 141 00:23:34,626 --> 00:23:35,926 "PINO", 142 00:23:36,250 --> 00:23:40,709 potentieel, interessant, neuk object. 143 00:24:10,876 --> 00:24:12,176 Verschiet niet. 144 00:24:29,626 --> 00:24:31,500 Moet je eens iets weten? 145 00:24:33,626 --> 00:24:38,292 Gasten zoals jij, zo kom ik er twintig op een dag tegen. 146 00:24:38,876 --> 00:24:42,167 En gij moogt hier misschien wel de interessante komen uithangen... 147 00:24:42,667 --> 00:24:44,250 Maar dat pakt niet bij mij. 148 00:24:47,125 --> 00:24:52,500 Dus stop met mij te volgen, fuck off en laat mij gewoon gerust. 149 00:25:04,167 --> 00:25:05,626 Wij zijn het zelfde. 150 00:25:08,542 --> 00:25:11,584 We zoeken alle twee een reden om in leven te blijven. 151 00:25:47,000 --> 00:25:49,083 Kom wakker. 152 00:25:54,584 --> 00:25:57,792 Donny gaat even weg. 153 00:25:59,083 --> 00:26:01,083 Voorgoed weg. 154 00:26:03,209 --> 00:26:05,125 Het is niet erg. 155 00:26:05,876 --> 00:26:07,500 Het is niet erg. 156 00:26:08,000 --> 00:26:11,417 Het is niet uw schuld. 157 00:26:12,459 --> 00:26:15,250 Het is mij allemaal een beetje teveel. 158 00:26:16,667 --> 00:26:21,459 Ik heb teveel shit uitgestoken, ik heb teveel dope gepakt. 159 00:26:23,667 --> 00:26:27,125 Ik ben ze kwijt. 160 00:26:42,792 --> 00:26:44,751 Het komt allemaal goed. 161 00:27:23,500 --> 00:27:28,042 Papa, zag mij graag in mijn blote. 162 00:27:29,542 --> 00:27:32,709 Papa, speelde graag met mijn kloten. 163 00:27:32,834 --> 00:27:36,375 En het smaakte bitter tot de laatste 'slik'. 164 00:27:49,542 --> 00:27:50,842 Dat is voor u. 165 00:28:01,042 --> 00:28:02,342 En wat nu? 166 00:28:06,292 --> 00:28:08,814 Jij moet een belofte voor mij maken River. 167 00:28:09,542 --> 00:28:10,918 Een belofte? 168 00:28:12,959 --> 00:28:17,459 Wanneer ik er niet meer ben moet gij... 169 00:28:19,167 --> 00:28:20,542 Moet gij voor mijn tante zorgen. 170 00:28:20,667 --> 00:28:23,542 Ik mocht je tante daarnet toch niet zien? 171 00:28:27,042 --> 00:28:29,918 De kans om dat nu in te halen is er nu wel of niet? 172 00:28:43,751 --> 00:28:45,501 Het is nog geen tijd om te klinken. 173 00:28:51,000 --> 00:28:55,459 Hoe leuk het ook mag zijn... 174 00:28:55,959 --> 00:28:58,250 vanavond is mijn fucking laatste avondmaal. 175 00:28:58,375 --> 00:29:02,751 Gij zijt hier, ik ben hier, we gaan boef vreten waar je nog zwaar over gaat dromen... 176 00:29:02,876 --> 00:29:04,834 maar eerst moet Jezus afscheid nemen. 177 00:29:06,500 --> 00:29:08,650 En je weet mijn tante is de wereld voor mij. 178 00:29:09,834 --> 00:29:12,083 Daarom heb ik een kerel gelijk jij nodig. 179 00:29:13,500 --> 00:29:18,834 Iemand met 'brains' iemand die ik kan vertrouwen. 180 00:29:19,876 --> 00:29:21,676 Iemand die mijn tante kan vertrouwen. 181 00:29:30,167 --> 00:29:33,626 Wat wil je zeggen? 182 00:29:37,250 --> 00:29:40,918 Ik denk dat je niet kan omgaan met jezelf. 183 00:29:41,792 --> 00:29:45,626 En daardoor alles rond u kapot maakt. 184 00:29:47,959 --> 00:29:49,500 Maar vooral uzelf. 185 00:30:02,667 --> 00:30:04,626 Gij moogt dat denken over mij. 186 00:30:06,209 --> 00:30:10,334 Het gaat mij geen zak aan wat gij denkt in u bovenkamer over mij. 187 00:30:10,633 --> 00:30:14,501 Maar dan kan je er ook voor zorgen dat je persoonlijk tegen mijn tante gaat gaan zeggen... 188 00:30:14,626 --> 00:30:16,834 dat je de kloten aan je lijf niet hebt... 189 00:30:19,834 --> 00:30:21,783 om mijn laatste wens te vervullen. 190 00:30:27,459 --> 00:30:28,759 Het is goed. 191 00:30:39,250 --> 00:30:42,292 Geef haar dan ook meteen die brief af. 192 00:30:42,542 --> 00:30:43,842 Als je wilt. 193 00:30:50,292 --> 00:30:52,592 En waag het niet om die fucking brief te lezen. 194 00:30:56,918 --> 00:30:59,083 Gij zijt een kerel van u woord River. 195 00:31:01,667 --> 00:31:02,967 Ik zie dat... 196 00:31:03,500 --> 00:31:04,800 ik weet dat... 197 00:31:06,417 --> 00:31:07,751 gij gaat dat doen. 198 00:31:12,292 --> 00:31:13,592 Nu mogen wij klinken. 199 00:31:42,959 --> 00:31:45,792 Zeg eens, vind je het interessant? 200 00:31:46,834 --> 00:31:48,666 Je zegt gelijk niet veel jij. 201 00:32:13,584 --> 00:32:14,884 Zeg een keer... 202 00:32:16,626 --> 00:32:18,335 vond je het grappig? 203 00:32:37,667 --> 00:32:40,260 Of heb jij de schijterij misschien? 204 00:32:44,626 --> 00:32:48,042 Gij zijt mijn Judas. 205 00:32:49,000 --> 00:32:53,667 Ik heb hem gevonden River, nr 13 van de hoop het gaat hier nog goed aflopen. 206 00:32:53,792 --> 00:32:54,792 Meneer... 207 00:32:55,125 --> 00:32:56,425 Meneer. 208 00:32:57,542 --> 00:33:00,375 Mogen wij u vragen om weg te gaan. 209 00:33:00,959 --> 00:33:03,417 Weet je wat ik denk? 210 00:33:05,584 --> 00:33:07,959 Dat iedereen hier in dit... 211 00:33:08,250 --> 00:33:12,709 onnozel, stom, kut restaurant... 212 00:33:13,209 --> 00:33:17,375 een bende snobs zijn. 213 00:33:28,959 --> 00:33:30,292 Dat denk ik. 214 00:33:32,918 --> 00:33:34,451 Ik ga hier niet weg. 215 00:33:37,417 --> 00:33:38,959 Ik zit hier op mijn plek. 216 00:33:42,000 --> 00:33:44,709 U moet nu weggaan of de politie wordt gebeld. 217 00:34:09,000 --> 00:34:10,334 Weet je wat? 218 00:34:25,542 --> 00:34:27,834 Dat is hier nu al van mij. 219 00:34:40,000 --> 00:34:43,083 Wie komt er nog eens hier. 220 00:34:43,334 --> 00:34:45,042 Zo mooi. 221 00:35:06,125 --> 00:35:07,425 Weet je... 222 00:35:09,918 --> 00:35:13,459 Ik ben nu al 13 jaar manisch depressief. 223 00:35:16,459 --> 00:35:18,500 En van alle mogelijke therapieën... 224 00:35:19,876 --> 00:35:22,375 is dit, de beste. 225 00:35:28,959 --> 00:35:31,083 Ze zijn zo schattig. 226 00:36:19,209 --> 00:36:20,509 Rustig. 227 00:36:27,792 --> 00:36:29,167 Ik ben... 228 00:36:31,459 --> 00:36:34,417 ik ben die avond gewoon naar huis gegaan... 229 00:36:37,209 --> 00:36:39,125 en ik heb het gewoon gedaan River. 230 00:36:45,959 --> 00:36:49,083 Dus de Donny is dood maar... 231 00:36:50,125 --> 00:36:52,083 Ik zie er toch nog gezond uit. 232 00:36:55,542 --> 00:36:57,292 Weet je wat ik mezelf afvraag? 233 00:36:58,250 --> 00:37:01,083 'Who the fuck' ben jij hier eigenlijk terecht gekomen? 234 00:37:04,834 --> 00:37:06,542 Misschien het lot? 235 00:37:08,459 --> 00:37:09,918 Wat denk jij? 236 00:37:16,792 --> 00:37:18,459 Dat meisje... 237 00:37:19,292 --> 00:37:21,500 hoe noemt ze weer? 238 00:37:24,042 --> 00:37:26,626 Zo... 239 00:37:28,083 --> 00:37:29,383 Zo... 240 00:37:30,584 --> 00:37:31,884 Zoë. 241 00:37:32,334 --> 00:37:34,834 Zoë. 242 00:37:38,209 --> 00:37:40,042 Ze doet precies wat met je? 243 00:37:40,167 --> 00:37:42,042 Ik kan het bijna ook voelen. 244 00:37:42,584 --> 00:37:44,500 Zo’n schoon gevoel. 245 00:37:50,918 --> 00:37:52,334 En heb je er al mee... 246 00:37:53,375 --> 00:37:54,485 heb je er al mee... 247 00:37:54,610 --> 00:37:56,544 geneukt? 248 00:39:02,417 --> 00:39:04,709 Je moet je daar niet zo druk in maken ventje. 249 00:39:05,083 --> 00:39:07,250 Je hebt nu eenmaal van die sletten die je eerst... 250 00:39:07,375 --> 00:39:10,165 opgeilen en je dan gewoon met een paal naar huis sturen. 251 00:39:10,417 --> 00:39:12,083 Met mij zou het geen waar zijn. 252 00:39:12,709 --> 00:39:14,609 Van die vrouwen die je eerst opgeilen. 253 00:39:15,000 --> 00:39:17,023 En dan niet willen neuken. 254 00:39:18,375 --> 00:39:20,440 Dat zou strafbaar moeten zijn. 255 00:39:21,584 --> 00:39:22,977 Ik meen het. 256 00:39:23,542 --> 00:39:25,083 Rustig. 257 00:39:41,292 --> 00:39:42,592 'Anyway...' 258 00:39:42,876 --> 00:39:45,626 De reden waarom ik hier ben, River. 259 00:39:47,292 --> 00:39:49,584 Ik ben uit de dood herrezen. 260 00:39:49,709 --> 00:39:52,250 Om jou iets te laten herinneren. 261 00:39:52,834 --> 00:39:54,626 Stop met zo te kijken naar me. 262 00:39:58,250 --> 00:39:59,550 Stop het. 263 00:40:02,667 --> 00:40:05,250 Kijk, als jij afwilt van mij... 264 00:40:05,375 --> 00:40:08,500 moet jij gewoon die brief afgeven zoals je beloofd hebt. 265 00:40:09,209 --> 00:40:11,875 Je zit hier al veel te lang naar mijn goesting. 266 00:40:12,000 --> 00:40:15,876 En elke dag dat jij hier zit, is een dag langer afzien voor mijn tante. 267 00:40:16,876 --> 00:40:18,001 Laat mijn tante in de steek... 268 00:40:18,126 --> 00:40:23,292 en ik zweer het River, dat dat mooi poepje van jouw niet meer zo mooi zal zijn. 269 00:40:29,459 --> 00:40:30,759 Fuck. 270 00:41:17,751 --> 00:41:19,834 Kan je geen hallo meer zeggen of zo? 271 00:41:22,959 --> 00:41:24,259 Ik snap het al. 272 00:41:28,042 --> 00:41:30,918 Wat heb je aan een meisje dat je niet meteen kan neuken? 273 00:41:32,083 --> 00:41:33,383 Lul. 274 00:41:54,751 --> 00:41:56,051 Mag ik? 275 00:42:00,709 --> 00:42:02,009 Kijk. 276 00:42:03,083 --> 00:42:04,733 Het heeft niets met jou te maken. 277 00:42:06,292 --> 00:42:10,334 Over gisteren, je moet je daar totaal geen zorgen over maken. 278 00:42:12,250 --> 00:42:14,584 Zo ben ik niet. - Wat is er dan? 279 00:42:19,417 --> 00:42:21,375 Er zijn bepaalde dingen... 280 00:42:22,209 --> 00:42:23,626 Dat gij niet van mij weet. 281 00:42:23,876 --> 00:42:25,250 En dan River? 282 00:42:26,459 --> 00:42:28,292 Ik weet toch niets van u. 283 00:42:30,584 --> 00:42:32,984 Misschien moeten wij daar verandering in brengen. 284 00:42:35,500 --> 00:42:36,800 Ik luister. 285 00:42:38,876 --> 00:42:40,176 Niet hier. 286 00:42:43,292 --> 00:42:44,751 Waarom niet? 287 00:42:50,584 --> 00:42:52,584 De sfeer is depressief... 288 00:42:54,000 --> 00:42:55,876 de koffie trekt op niets. 289 00:42:56,626 --> 00:42:58,083 Wel... 290 00:42:59,125 --> 00:43:01,918 over de sfeer heb je gelijk. 291 00:43:23,000 --> 00:43:24,834 Ga je nog iets zeggen? 292 00:43:26,751 --> 00:43:28,125 Hoezo iets zeggen? 293 00:43:29,250 --> 00:43:32,150 Er is duidelijk iets, je hebt heel de dag nog niets gezegd. 294 00:43:36,542 --> 00:43:37,842 Ok. 295 00:43:39,167 --> 00:43:40,467 Dan niet. 296 00:43:43,959 --> 00:43:47,509 Wat wil je dat ik doe? - Misschien eens iets leuk voor de verandering. 297 00:44:02,542 --> 00:44:04,709 Dat is gevaarlijk om zo iets aan mij te vragen. 298 00:44:04,834 --> 00:44:07,209 Voor je het weet ga ik erover. 299 00:44:08,626 --> 00:44:10,500 Zeg mij dan wat dat er is. 300 00:44:17,876 --> 00:44:19,176 Ok. 301 00:44:22,667 --> 00:44:24,876 Ik heb blijkbaar een belofte gemaakt. 302 00:44:28,250 --> 00:44:32,050 Ik weet niet wat er met mij gebeurd is voor ze mij naar hier hebben gebracht. 303 00:44:33,792 --> 00:44:36,209 Maar ik heb die dromen, Zoë. 304 00:44:37,709 --> 00:44:40,292 Herinneringen die aan het terug komen zijn. 305 00:44:44,250 --> 00:44:45,725 Nachtmerries. 306 00:44:50,125 --> 00:44:52,332 Ik weet niet wat ik ervan moet maken. 307 00:44:55,292 --> 00:44:57,125 Wat voor belofte? 308 00:45:03,250 --> 00:45:04,979 Hij is dood. 309 00:45:06,584 --> 00:45:08,500 Wie is er dood? 310 00:45:08,959 --> 00:45:12,309 Hij heeft mij gevraagd om deze brief aan zijn tante te geven en... 311 00:45:12,959 --> 00:45:15,305 ik snap het allemaal niet. 312 00:45:24,876 --> 00:45:27,584 Kom, sta op. 313 00:45:32,125 --> 00:45:33,751 Je moet je zo druk niet maken. 314 00:45:36,667 --> 00:45:38,626 Gaan we wandelen? 315 00:45:43,167 --> 00:45:46,467 En gaan wij het dan niet meer over van die droevige dingen hebben? 316 00:45:49,918 --> 00:45:52,083 En ga je dan mijn handje vast houden? 317 00:45:57,709 --> 00:45:59,083 Profiteur. 318 00:46:10,931 --> 00:46:13,125 Ga je hier nog lang blijven? 319 00:46:13,250 --> 00:46:14,626 Dat weet ik niet. 320 00:46:15,375 --> 00:46:19,500 Ik zou eigenlijk het liefst weg willen gaan. Weg van alles. 321 00:46:20,667 --> 00:46:22,476 Mag ik mee? 322 00:46:23,626 --> 00:46:25,844 Naar waar wil je? 323 00:46:28,083 --> 00:46:30,417 Het gaat wel heel cliché klinken maar... 324 00:46:31,918 --> 00:46:34,375 ik wou altijd al eens naar Parijs gaan eigenlijk. 325 00:46:42,125 --> 00:46:44,375 Als dat u droom is dan wil ik dat voor u waar maken. 326 00:46:44,500 --> 00:46:46,750 Je zegt dat alleen maar om mij te versieren. 327 00:46:47,167 --> 00:46:49,917 Hoe kan ik het tegendeel bewijzen? 328 00:46:51,876 --> 00:46:53,751 Spring in het water. 329 00:47:26,834 --> 00:47:28,134 River? 330 00:47:31,584 --> 00:47:32,884 Ja. 331 00:47:33,918 --> 00:47:35,626 Mag ik u iets vragen? 332 00:47:36,292 --> 00:47:37,592 Graag. 333 00:47:41,000 --> 00:47:43,250 Wat is uw ideale dood? 334 00:47:50,792 --> 00:47:53,678 Eén waarin ik dood ga. 335 00:48:05,417 --> 00:48:06,959 Goede middag iedereen. 336 00:48:09,209 --> 00:48:12,751 Het thema van vandaag is: een nieuw begin. 337 00:48:15,751 --> 00:48:18,918 Is er iemand die zich als eerste geroepen voelt? 338 00:48:34,500 --> 00:48:35,800 Zoë. 339 00:48:41,042 --> 00:48:42,500 Ik ben dus Zoë. 340 00:48:47,250 --> 00:48:49,550 Veel heb ik hier nog niet over mezelf verteld. 341 00:48:56,083 --> 00:48:58,042 Opnieuw beginnen. 342 00:49:02,083 --> 00:49:05,792 Ik denk, dat het iets is dat wij misschien... 343 00:49:06,334 --> 00:49:08,209 allemaal al eens hebben geprobeerd. 344 00:49:12,083 --> 00:49:13,792 Sommige meer dan anderen. 345 00:49:19,500 --> 00:49:20,834 Neem uw tijd. 346 00:49:32,417 --> 00:49:33,717 Ik denk... 347 00:49:40,709 --> 00:49:42,751 dat ik opzoek was naar... 348 00:49:43,584 --> 00:49:45,880 een nieuwe vorm van leven. 349 00:49:46,834 --> 00:49:49,167 Waarin dat niets is zoals ik het nu ken. 350 00:49:52,292 --> 00:49:53,792 Een leven na de dood. 351 00:49:58,876 --> 00:50:00,176 Sorry... 352 00:50:01,083 --> 00:50:03,883 Meer wil ik daar eigenlijk niet over zeggen. - Het is ok. 353 00:50:14,959 --> 00:50:16,809 Je doet mij denken aan mijn moeder. 354 00:50:19,167 --> 00:50:20,724 Die was ook altijd zo. 355 00:50:21,459 --> 00:50:23,876 Depressief, huilen. 356 00:50:27,834 --> 00:50:29,417 Ik zie het nog zo voor me. 357 00:50:30,584 --> 00:50:32,918 Wil je dat ik van een brug spring Caetano? 358 00:50:33,834 --> 00:50:35,667 Wil je dat ik mezelf ophang? 359 00:50:37,375 --> 00:50:41,042 Ga jij me later slaan, net zoals je vader, Caetano? 360 00:50:43,083 --> 00:50:44,833 Ik kan het mij nog goed herinneren. 361 00:50:46,500 --> 00:50:47,800 Ik was tien jaar. 362 00:50:50,417 --> 00:50:52,709 Ik ging naar huis na school. 363 00:50:53,334 --> 00:50:54,876 Maandag namiddag. 364 00:50:58,042 --> 00:51:00,042 Ik denk dat ik alleen thuis ben. 365 00:51:04,459 --> 00:51:06,287 Ik ga naar mijn kamer toe. 366 00:51:06,667 --> 00:51:07,967 Mama? 367 00:51:09,709 --> 00:51:11,584 Vervolgens loop ik naar de keuken. 368 00:51:13,459 --> 00:51:14,759 En die trut. 369 00:51:15,459 --> 00:51:18,876 Vond het een goede dag om zichzelf op te hangen. 370 00:51:23,417 --> 00:51:24,717 Maar eigenlijk eh... 371 00:51:25,209 --> 00:51:27,109 Als ik er zo goed terug over nadenk... 372 00:51:28,167 --> 00:51:29,667 vind ik het allemaal niet erg. 373 00:51:31,167 --> 00:51:33,834 Dus wij hebben geen mensen zoals jouw nodig in deze wereld. 374 00:51:33,959 --> 00:51:36,876 Altijd depressief, iedereen daarmee lastigvallen. 375 00:51:37,340 --> 00:51:40,383 Dus de volgende keer als jij je polsen open snijdt... 376 00:51:40,709 --> 00:51:44,626 snij ze dan alsjeblieft verticaal en niet horizontaal. 377 00:51:44,751 --> 00:51:46,125 Rustig, gewoon respect hebben. 378 00:51:46,250 --> 00:51:47,667 Zijn wij tenminste van je af. 379 00:51:47,792 --> 00:51:50,959 Blijven respect hebben, dat is de afspraak. 380 00:51:55,500 --> 00:51:57,800 Gij hebt geen recht om zo tegen mij te spreken. 381 00:52:02,083 --> 00:52:03,542 Gij kent mij niet. 382 00:52:06,959 --> 00:52:09,147 Gij weet niet... 383 00:52:09,542 --> 00:52:13,083 wat het is om omringd te worden door mensen die u misbruiken. 384 00:52:14,375 --> 00:52:16,125 Mensen die u gebruiken. 385 00:52:17,042 --> 00:52:18,459 Die u kapot maken. 386 00:52:20,751 --> 00:52:23,042 Die u zodanig kapot maken. 387 00:52:24,584 --> 00:52:26,834 Dat ge u zelf niet meer durft aan te kijken. 388 00:52:29,667 --> 00:52:32,918 Dus gij hebt geen recht van spreken. 389 00:52:39,667 --> 00:52:40,967 Huil. 390 00:52:50,500 --> 00:52:52,876 Rustig, kalm. 391 00:52:53,334 --> 00:52:54,646 Rustig. 392 00:53:34,209 --> 00:53:36,209 Weet je, die gast... 393 00:53:37,876 --> 00:53:39,370 'fuck' hem. 394 00:53:43,083 --> 00:53:46,542 Je moet je daar echt niets van aantrekken. 395 00:53:58,584 --> 00:54:00,610 Je moet echt al geluk hebben... 396 00:54:00,918 --> 00:54:03,584 om iemand te vinden die u begrijpt. 397 00:54:08,459 --> 00:54:12,459 Weet je nog dat wij aan het praten waren om hier samen weg te gaan. 398 00:54:16,584 --> 00:54:18,184 Ik denk dat wij dat moeten doen. 399 00:54:20,709 --> 00:54:22,505 Gaan we hier weg? 400 00:54:24,417 --> 00:54:25,717 Wat laten wij hier achter? 401 00:54:31,542 --> 00:54:32,842 Vertrouw je mij? 402 00:54:37,125 --> 00:54:39,272 Ja. - Ja? 403 00:54:41,751 --> 00:54:43,083 Op wat wachten wij dan? 404 00:54:50,876 --> 00:54:53,250 Kom, stel u recht. 405 00:55:08,042 --> 00:55:09,342 Wij gaan weg. 406 00:55:11,083 --> 00:55:12,507 Weg uit Gent. 407 00:55:14,500 --> 00:55:16,792 Weg uit Vlaanderen... 408 00:55:18,709 --> 00:55:20,009 Weg uit België... 409 00:55:21,167 --> 00:55:22,467 weg van alles. 410 00:55:25,751 --> 00:55:27,051 Wij gaan naar... 411 00:55:28,250 --> 00:55:29,584 Parijs. 412 00:55:35,000 --> 00:55:36,300 Klaar? 413 00:56:32,834 --> 00:56:34,134 Hey. 414 00:56:34,834 --> 00:56:36,292 Kennen wij elkaar? 415 00:56:36,626 --> 00:56:38,976 Daar hebben wij nu wel genoeg tijd voor zeker. 416 00:56:46,000 --> 00:56:48,292 Ga je het doen? - Ja. 417 00:56:51,792 --> 00:56:53,092 Ok. 418 00:56:56,584 --> 00:56:57,884 Zoë. 419 00:57:04,876 --> 00:57:07,792 Wil je mijn handje vasthouden? 420 00:57:23,334 --> 00:57:24,634 Wacht hier. 421 00:57:41,334 --> 00:57:42,834 We zouden naar hier moeten. 422 00:57:47,792 --> 00:57:50,250 Spring er maar in. 423 00:59:29,334 --> 00:59:30,634 River? 424 00:59:33,667 --> 00:59:34,967 Die belofte... 425 00:59:36,292 --> 00:59:37,667 wat houdt dat juist in? 426 00:59:45,751 --> 00:59:47,051 Wacht gewoon even hier. 427 00:59:54,667 --> 00:59:55,967 Vertrouw mij. 428 01:00:36,959 --> 01:00:38,259 Hallo. 429 01:00:52,417 --> 01:00:54,117 Je kent mij waarschijnlijk niet... 430 01:00:55,876 --> 01:00:57,584 maar ik heb uw neef gekend. 431 01:01:00,626 --> 01:01:04,083 Ik weet niet goed wat wat er precies gebeurd is de afgelopen week. 432 01:01:08,834 --> 01:01:13,042 Hij heeft mij gevraagd u deze brief af te geven. 433 01:01:20,125 --> 01:01:21,425 Dus hier ben ik. 434 01:01:23,918 --> 01:01:26,000 Wil je dat ik het u voorlees? 435 01:01:58,125 --> 01:01:59,542 Wat gebeurd er? 436 01:02:32,042 --> 01:02:35,667 Zeg eens maatje, heb je mij niet te veel gemist? 437 01:02:44,709 --> 01:02:46,009 Tante... 438 01:02:46,834 --> 01:02:49,459 zou je ik en mijn broeder hier... 439 01:02:49,584 --> 01:02:51,125 wat privacy willen gunnen? 440 01:02:51,667 --> 01:02:54,375 Zou je willen opstaan... 441 01:02:55,209 --> 01:02:58,500 naar de wc gaan en de deur achter jou opslot doen. 442 01:02:59,375 --> 01:03:00,675 Als je wilt? 443 01:03:04,792 --> 01:03:06,334 Lekker pruimtje. 444 01:03:57,417 --> 01:04:00,709 Wat staat die taxi trouwens buiten te doen? 445 01:04:01,667 --> 01:04:03,292 Die is op mij aan het wachten. 446 01:04:06,000 --> 01:04:09,042 En waar is meneer van plan naartoe te gaan? 447 01:04:11,375 --> 01:04:14,459 Dat zijn u zaken niet. 448 01:04:15,542 --> 01:04:18,792 Wij hebben nog veel te vertellen tegen elkaar River, vind je niet? 449 01:04:19,125 --> 01:04:22,334 Vraag jij je niet af wat er hier allemaal aan het gebeuren is? 450 01:04:24,918 --> 01:04:26,218 Weet je... 451 01:04:27,667 --> 01:04:29,292 ik heb echt zin... 452 01:04:30,125 --> 01:04:33,459 om u domme muil kapot te slaan... 453 01:04:33,667 --> 01:04:35,959 maar gij zijt het niet fucking waard. 454 01:04:38,959 --> 01:04:42,159 Wat we anders gaan doen, om de sfeer te breken zoals ze zeggen. 455 01:04:42,876 --> 01:04:45,793 Wij gaan hier twee lijntjes leggen en... 456 01:04:45,918 --> 01:04:48,834 we gaan ze gezellig samen opsnuiven. Wat denk je? 457 01:04:49,083 --> 01:04:50,417 Succes. 458 01:04:54,083 --> 01:04:55,876 Kijk eerst eens onder tafel. 459 01:04:57,125 --> 01:04:58,876 Ik heb daar een cadeautje voor je. 460 01:05:11,250 --> 01:05:13,918 Leuk ding eh. 461 01:05:15,542 --> 01:05:18,000 Weet je wat ik mezelf afvraag River? 462 01:05:18,876 --> 01:05:21,125 Hoelang kennen wij elkaar al niet? 463 01:05:21,918 --> 01:05:23,792 Praktisch heel ons leven toch? 464 01:05:25,292 --> 01:05:29,334 Gij zijt van kleins af aan de enige echte maat die ik gehad heb. 465 01:05:31,250 --> 01:05:34,125 Maar zijt gij wel ook een echte maat geweest voor mij? 466 01:05:36,500 --> 01:05:38,793 Waar was River toen ik zei dat ik mezelf van kant ging maken? 467 01:05:38,918 --> 01:05:40,718 Heb je mij proberen tegen te houden? 468 01:05:41,000 --> 01:05:43,959 Nee, doe maar Donny... 469 01:05:44,709 --> 01:05:46,792 Ik ga wel voor je tantje zorgen. 470 01:05:47,542 --> 01:05:49,125 Maar zelfs dat doet hij niet. 471 01:05:49,751 --> 01:05:52,000 Meneer heeft plotseling weer goesting in het leven... 472 01:05:52,125 --> 01:05:54,500 eens dat hij een paar tetten heeft gevonden. 473 01:05:55,042 --> 01:05:57,334 Maar meneer vergeet van waar dat hij komt. 474 01:05:57,667 --> 01:06:00,167 Wie dat de mensen zijn waarop hij kon rekenen. 475 01:06:00,918 --> 01:06:05,000 Want River hij is beter dan, iedereen. 476 01:06:10,042 --> 01:06:13,667 Maar River, zo werkt de wereld niet. 477 01:07:25,292 --> 01:07:29,250 Laat je geest open en laat het inzicht binnen komen. 478 01:07:48,042 --> 01:07:50,375 Ik was bezig met mijn... 479 01:07:51,125 --> 01:07:54,167 coktail aan het voorbereiden en... 480 01:07:55,083 --> 01:07:56,918 terwijl... 481 01:07:57,125 --> 01:08:02,751 een lijntje links en een lijntje rechts. 482 01:08:03,250 --> 01:08:05,350 En terwijl heb ik een ingeving gehad River. 483 01:08:08,834 --> 01:08:12,417 Gelijk God die vanuit de duisternis... 484 01:08:12,542 --> 01:08:14,492 naar mij kwam om mij iets te vertellen. 485 01:08:17,250 --> 01:08:18,751 God heeft mij verteld... 486 01:08:20,584 --> 01:08:23,959 dat er maar één van ons twee mocht blijven bestaan. 487 01:08:25,167 --> 01:08:28,167 Dat één van ons twee mocht blijven leven... 488 01:08:28,584 --> 01:08:32,209 en dat al mijn pijn weg ging... 489 01:08:32,709 --> 01:08:36,542 als ik alles van je afnam. 490 01:08:38,125 --> 01:08:39,834 God heeft mij verteld River... 491 01:08:43,417 --> 01:08:45,917 dat gij de reden zijt waarom dat ik ongelukkig ben. 492 01:08:48,292 --> 01:08:49,792 Gij zijt gestoord. 493 01:08:54,125 --> 01:08:55,793 Ja. 494 01:08:55,918 --> 01:09:00,125 Misschien wel maar... 495 01:09:01,500 --> 01:09:04,083 mijn verlossing is er bijna. 496 01:09:13,959 --> 01:09:15,334 River kijk naar mij. 497 01:09:20,083 --> 01:09:21,383 Het spijt me. 498 01:09:22,459 --> 01:09:24,876 Het spijt me echt. 499 01:09:29,042 --> 01:09:32,125 Doe het uzelf niet aan. - Hou je bek. 500 01:09:41,000 --> 01:09:42,542 Drink. 501 01:09:44,459 --> 01:09:45,759 Drink op. 502 01:09:46,459 --> 01:09:47,759 Mond open. 503 01:09:58,459 --> 01:09:59,759 Drink. 504 01:10:00,042 --> 01:10:03,500 Slik, slik, slik. 505 01:10:03,918 --> 01:10:05,218 Slik. 506 01:10:14,792 --> 01:10:16,417 Tot de laatste druppel. 507 01:10:38,042 --> 01:10:41,292 Niet teveel verspillen. 508 01:10:53,167 --> 01:10:54,467 Lekker eh? 509 01:11:12,375 --> 01:11:13,675 Juffrouw... 510 01:11:14,500 --> 01:11:17,167 Als uw vriend niet direct hier is ga hem maar halen. 511 01:11:17,959 --> 01:11:19,626 Ik heb ook mijn uren. 512 01:11:37,042 --> 01:11:39,042 Eerst betalen madam. 513 01:11:40,626 --> 01:11:42,459 70 euro, kom. 514 01:11:49,459 --> 01:11:52,542 Kan je nog even wachten? - Haast u maar. 515 01:11:56,000 --> 01:11:57,918 Wij hebben bezoek River. 516 01:12:05,042 --> 01:12:06,709 Laat haar gerust. 517 01:12:20,667 --> 01:12:21,967 Vanavond... 518 01:12:22,292 --> 01:12:23,918 Is jouw 'Zoëtje'... 519 01:12:25,042 --> 01:12:27,042 mijn stuk vlees. 520 01:13:34,542 --> 01:13:37,667 Voel je het al stijgen? 521 01:14:00,918 --> 01:14:04,626 We gaan eens iets vertellen over de River. 522 01:14:06,042 --> 01:14:08,209 Aub, stop. 523 01:14:09,167 --> 01:14:10,467 Stop. 524 01:14:11,125 --> 01:14:15,292 Ik ben aan het vertellen, ik ben aan het klappen, ik ben aan het spreken. 525 01:14:17,125 --> 01:14:18,709 Hou je kin op. 526 01:14:19,375 --> 01:14:21,751 Ga je luisteren naar me? 527 01:14:25,250 --> 01:14:28,918 Ja, gij kunt dat. 528 01:14:34,459 --> 01:14:36,209 Kijk, sorry meisje, dat je dit moet meemaken... 529 01:14:36,334 --> 01:14:40,284 maar je hebt de verkeerde dag uitgekozen om in mijn caravan te komen toestuiken. 530 01:14:41,209 --> 01:14:44,000 Want vandaag is de dag... 531 01:14:44,292 --> 01:14:48,000 dat Donny, Rivers leven gaat vernietigen. 532 01:14:55,709 --> 01:14:58,459 Er gaan dingen gebeuren dat jij niet ga begrijpen. 533 01:14:58,792 --> 01:15:03,959 Maar beloof mij gewoon dat je mijn excuses aanvaard achteraf. 534 01:15:09,292 --> 01:15:10,592 Vroeger... 535 01:15:11,459 --> 01:15:15,167 toen dat ik en River kindjes waren... 536 01:15:15,751 --> 01:15:19,834 had River altijd de snelste fiets. 537 01:15:23,125 --> 01:15:24,751 En gelijk dat ze zeggen: 538 01:15:24,876 --> 01:15:27,292 Het is op een oude fiets dat je leert rijden. 539 01:15:27,751 --> 01:15:31,167 Maar een oude fiets geraakt ook rap versleten. 540 01:15:39,417 --> 01:15:42,417 Daarom dat River speciaal voor mij... 541 01:15:42,626 --> 01:15:44,792 een nieuwe fiets heeft meegebracht. 542 01:15:47,584 --> 01:15:49,375 Merci, River. 543 01:15:50,042 --> 01:15:54,042 Omdat hij weet dat een ervaren courreur zoals ik... 544 01:15:54,167 --> 01:15:57,125 best wel een nieuwe fiets kan gebruiken. 545 01:16:19,083 --> 01:16:22,042 Papa zag je niet graag 'eh'? 546 01:16:42,459 --> 01:16:43,792 Pijp me. 547 01:16:47,375 --> 01:16:48,751 Pijp me. 548 01:16:49,709 --> 01:16:52,959 River, alsjeblieft, stop ermee. 549 01:16:53,125 --> 01:16:54,425 Wat? 550 01:16:55,667 --> 01:16:59,250 Wat zei je tegen me? - River stop alsjeblieft. 551 01:17:01,250 --> 01:17:02,834 Zeg dat nog één keer. 552 01:17:02,959 --> 01:17:06,292 Ik heb het niet goed verstaan. 553 01:17:06,626 --> 01:17:08,584 River stop ermee. 554 01:17:12,918 --> 01:17:17,709 Zeg nog één keer die fucking klote naam tegen me... 555 01:17:18,626 --> 01:17:20,876 en ik vermoord je. 556 01:17:21,417 --> 01:17:23,500 River. 557 01:17:32,209 --> 01:17:36,167 Tante, ze zegt River tegen me. 558 01:17:47,918 --> 01:17:51,083 What the fuck? 559 01:18:34,250 --> 01:18:36,083 Tante. 560 01:19:40,751 --> 01:19:43,167 Zoë. 561 01:20:26,500 --> 01:20:28,375 River? - Ja. 562 01:20:28,959 --> 01:20:31,125 Mag ik u iets vragen? - Graag. 563 01:20:32,083 --> 01:20:33,751 Wat is uw ideale dood? 564 01:20:34,250 --> 01:20:36,375 Eén waarin ik doodga. 565 01:20:37,305 --> 01:21:37,926