1 00:00:02,254 --> 00:00:06,754 A DAIEI PRODUCTION 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:19,729 --> 00:00:23,482 AFTER FAILING TO ASSASSINATE HIDEYOSHI 4 00:00:23,608 --> 00:00:27,903 ISHIKAWA GOEMON IS EXECUTED BY BEING BOILED ALIVE 5 00:00:28,071 --> 00:00:29,697 ON THE BANKS OF THE SANJO RIVER 6 00:01:12,449 --> 00:01:13,283 What happened? 7 00:01:13,450 --> 00:01:17,950 Restrain him! Make sure Goemon can't escape! 8 00:01:18,413 --> 00:01:19,705 Where's Goemon? 9 00:01:21,916 --> 00:01:25,002 I've got him! This way, quickly! 10 00:01:40,477 --> 00:01:44,977 SHINOBI NO MONO 3: RESURRECTION 11 00:01:49,069 --> 00:01:52,113 PRODUCED BY MASAICHI NAGATA 12 00:01:53,073 --> 00:01:54,324 SCRIPT BY HAJIME TAKAIWA 13 00:01:54,449 --> 00:01:56,367 BASED ON A NOVEL BY TOMOYOSHI MURAYAMA 14 00:01:57,077 --> 00:02:01,122 CINEMATOGRAPHY BY HIROSHI IMAI 15 00:02:06,419 --> 00:02:08,546 CAST: 16 00:02:09,089 --> 00:02:13,134 RAIZO ICHIKAWA, AYAKO WAKAO 17 00:02:13,760 --> 00:02:15,511 EIJIRO TONO, MISAO MISHIMA, JUNICHIRO NARITA, 18 00:02:15,637 --> 00:02:17,305 YOSHIRO KITAHARA, CHIKAKO HOSOKAWA 19 00:02:36,449 --> 00:02:40,161 DIRECTED BY KAZUO MORI 20 00:02:41,204 --> 00:02:43,331 THE HEAD OF NOTORIOUS BANDIT ISHIKAWA GOEMON 21 00:02:43,456 --> 00:02:45,332 WILL BE EXHIBITED FOR ONE MONTH 22 00:02:48,169 --> 00:02:52,669 They say that Ishikawa Goemon stood right up in the boiling oil 23 00:02:52,924 --> 00:02:54,842 and shouted "I won't forget your faces," 24 00:02:54,968 --> 00:02:56,177 cursing the officials. 25 00:02:56,302 --> 00:03:00,802 Yes, I heard one of them had a fever for three days and went mad! 26 00:04:12,796 --> 00:04:13,838 It's me, Hanzo. 27 00:04:19,260 --> 00:04:20,386 You're slipping. 28 00:04:21,262 --> 00:04:23,973 Didn't even see me and you call yourself a ninja? 29 00:04:26,518 --> 00:04:30,188 Your skills have declined since you went to work for Ieyasu. 30 00:04:31,689 --> 00:04:32,856 If you say so. 31 00:04:33,525 --> 00:04:35,443 Here's some sake and something to eat. 32 00:04:40,198 --> 00:04:43,451 What were you praying to Buddha about? 33 00:04:45,912 --> 00:04:49,332 That wasn't a prayer, it was a curse. 34 00:04:49,457 --> 00:04:50,374 A curse? 35 00:04:51,835 --> 00:04:53,962 I said I'd gladly burn in hell 36 00:04:55,088 --> 00:04:57,840 to take Hideyoshi down. 37 00:04:58,675 --> 00:05:00,426 But my prayers were met with scorn. 38 00:05:00,677 --> 00:05:02,679 You'll pay for that. 39 00:05:03,680 --> 00:05:08,180 It's in answer to your prayers that I was sent here to save you. 40 00:05:10,228 --> 00:05:13,606 Your skills have declined, but you're silver-tongued as ever. 41 00:05:16,526 --> 00:05:20,321 Well, in any case, you're really something. 42 00:05:21,447 --> 00:05:25,947 Your head's been on display for 10 days and people are still queuing up to see it. 43 00:05:26,870 --> 00:05:29,664 They're coming all the way from Otsu and Nara. 44 00:05:29,789 --> 00:05:30,998 I don't want to know. 45 00:05:31,791 --> 00:05:33,751 I feel bad for the man who took my place. 46 00:05:33,877 --> 00:05:36,713 Don't. He was about to be crucified anyway. 47 00:05:37,213 --> 00:05:40,591 And now his wife is enjoying an unexpected windfall. 48 00:05:48,224 --> 00:05:49,225 Hanzo, 49 00:05:50,560 --> 00:05:51,936 why did you help me? 50 00:05:53,062 --> 00:05:56,023 Because I want your prayers to be answered too. 51 00:05:57,025 --> 00:05:57,608 That's it? 52 00:06:00,028 --> 00:06:03,156 I don't want to lose another skilled ninja. 53 00:06:04,782 --> 00:06:06,283 Is this coming from Ieyasu? 54 00:06:06,409 --> 00:06:09,036 No, this has nothing at all to do with him. 55 00:06:09,203 --> 00:06:11,413 The Iga are persecuted, and Saiga wiped out. 56 00:06:11,539 --> 00:06:13,624 Soon there may be no ninja left. 57 00:06:13,750 --> 00:06:15,334 That's what worries me. 58 00:06:15,960 --> 00:06:18,504 I can't let you die too. 59 00:06:18,963 --> 00:06:20,589 So I'll do anything to save you. 60 00:06:20,882 --> 00:06:23,426 I'll bring you food and get you money. 61 00:06:25,595 --> 00:06:27,388 Why are you laughing, what's so funny? 62 00:06:28,473 --> 00:06:32,810 Back at Momochi Fortress there was no one better at mind reading than me. 63 00:06:33,645 --> 00:06:36,522 I see right through you. 64 00:06:42,487 --> 00:06:45,156 A ninja lives and dies in darkness, 65 00:06:46,199 --> 00:06:49,452 but I can't stand much more of being cooped up with these statues. 66 00:06:49,577 --> 00:06:50,995 It won't be long now. 67 00:06:51,371 --> 00:06:52,955 Just wait til things calm down. 68 00:06:53,998 --> 00:06:54,915 Calm down? 69 00:06:56,417 --> 00:06:59,670 You said they've put my head on a spike. 70 00:07:02,966 --> 00:07:03,883 Look, Hanzo, 71 00:07:04,801 --> 00:07:07,887 I don't need anyone's orders. I'm going to kill Hideyoshi. 72 00:07:08,429 --> 00:07:10,013 It's not that simple. 73 00:07:10,723 --> 00:07:12,516 Hideyoshi's not the same as he was. 74 00:07:13,351 --> 00:07:17,851 He surpassed Nobunaga, became kampaku, and then gave the position to his son. 75 00:07:18,189 --> 00:07:19,315 Now he's the taiko. 76 00:07:20,566 --> 00:07:22,776 Getting access to him won't be easy. 77 00:07:23,945 --> 00:07:27,698 I was taught a ninja's greatest shame was to say the word "impossible". 78 00:07:30,702 --> 00:07:32,203 There's no rush. 79 00:07:33,663 --> 00:07:37,124 Getting rid of him right away wouldn't make me feel any better. 80 00:07:39,460 --> 00:07:41,170 I want to make him suffer. 81 00:07:42,255 --> 00:07:45,049 I'll torture and torment him until he dies. 82 00:07:48,344 --> 00:07:49,762 With my own two hands. 83 00:07:59,147 --> 00:08:00,148 Hey you! 84 00:08:07,071 --> 00:08:08,072 I said hey! 85 00:09:19,268 --> 00:09:21,603 What? Goemon's head's been stolen? 86 00:09:21,854 --> 00:09:23,397 - I'm so sorry. - Fool! 87 00:09:23,981 --> 00:09:25,273 Our reputation's at stake. 88 00:09:25,733 --> 00:09:28,277 - Get it back as soon as possible. - Yes, sir. 89 00:09:56,139 --> 00:09:57,640 What's going on? 90 00:11:26,187 --> 00:11:28,981 500 RYO FOR THE UPKEEP OF ISHIKAWA GOEMON'S GRAVE 91 00:11:46,916 --> 00:11:51,253 FOR THE MAINTENANCE OF THE GRAVES OF THE UNKNOWN DEAD 92 00:11:53,422 --> 00:11:57,134 All the monks are rushing back to their home temples. 93 00:11:57,260 --> 00:11:59,929 It's total chaos! 94 00:12:00,054 --> 00:12:02,723 It makes you feel good though, doesn't it? 95 00:12:03,015 --> 00:12:07,102 The thieves donated all the money they stole to the unknown dead. 96 00:12:07,228 --> 00:12:09,688 You don't hear about things like that these days. 97 00:12:09,814 --> 00:12:11,440 We can laugh. 98 00:12:11,607 --> 00:12:15,444 The authorities have been running around like crazy since dawn. 99 00:12:15,861 --> 00:12:17,696 - Will they catch them? - Who knows? 100 00:12:17,822 --> 00:12:18,823 What do you think? 101 00:12:19,240 --> 00:12:21,492 Are they even human? 102 00:12:21,909 --> 00:12:25,746 Maybe a spirit did it after descending to reform the Earth. 103 00:12:25,997 --> 00:12:27,832 Some kind of supernatural entity? 104 00:12:28,374 --> 00:12:29,666 Yes, exactly. 105 00:12:30,001 --> 00:12:32,253 Either that or a ninja from Iga or Koga. 106 00:12:32,378 --> 00:12:33,712 Iga or Koga? 107 00:12:33,838 --> 00:12:36,841 Ishikawa Goemon's head was stolen, after all. 108 00:12:44,765 --> 00:12:45,766 Here you go. 109 00:12:47,852 --> 00:12:49,520 Thank you very much. 110 00:12:51,272 --> 00:12:55,442 I'm sorry but we're full just now. 111 00:12:55,943 --> 00:12:57,194 What do you mean? 112 00:12:57,361 --> 00:12:59,821 Just a moment, we're not here for a drink. 113 00:12:59,947 --> 00:13:04,447 We've been drinking here a lot, but we just got hired by the Todo clan. 114 00:13:05,119 --> 00:13:06,703 So we came to pay our bar bill. 115 00:13:06,829 --> 00:13:09,039 Oh, I see. Congratulations. 116 00:13:10,166 --> 00:13:14,044 - Here you go. - Thank you very much! 117 00:13:15,004 --> 00:13:16,005 Thanks again! 118 00:13:18,632 --> 00:13:23,132 Huh? I guess they'll take any fool with a sword these days. 119 00:13:23,721 --> 00:13:28,221 I'm glad these ronin are finding clans, but I hope it doesn't mean another war. 120 00:13:59,256 --> 00:14:01,758 You lose, Inuhachi of Nabori. 121 00:14:06,138 --> 00:14:07,848 A little closer and you'd be dead. 122 00:14:12,395 --> 00:14:13,396 Goemon... 123 00:14:13,521 --> 00:14:15,564 Couldn't sniff me out, could you? 124 00:14:16,315 --> 00:14:17,941 Is your nose broken? 125 00:14:22,530 --> 00:14:27,030 Right after wiping out Saiga, Hideyoshi burned the Negoroji Temple. 126 00:14:29,161 --> 00:14:32,038 I ran like hell to Mount Koya. 127 00:14:32,832 --> 00:14:35,251 At the height of the ninja hunts, 128 00:14:35,918 --> 00:14:37,794 we got a message from the Sanada clan. 129 00:14:39,171 --> 00:14:41,464 Hachiemon the Kite and Senkichi the Red 130 00:14:42,007 --> 00:14:45,176 took advantage of the offer and left the mountain. 131 00:14:46,303 --> 00:14:48,680 But I could never sell myself like that. 132 00:14:49,306 --> 00:14:52,350 So that's how you became a highwayman. 133 00:14:53,727 --> 00:14:56,604 And I ended up picking on Ishikawa Goemon. 134 00:14:57,481 --> 00:15:00,484 Like you said, I guess my nose is broken. 135 00:15:03,904 --> 00:15:07,365 Anyway, I never in a million years thought you'd be alive. 136 00:15:09,160 --> 00:15:11,787 Hey, Goemon. I hate Hideyoshi too. 137 00:15:12,246 --> 00:15:13,247 I want to kill him. 138 00:15:13,622 --> 00:15:15,123 Let me help you. 139 00:15:15,791 --> 00:15:17,167 - Why'? 140 00:15:19,211 --> 00:15:21,213 I want to do it by myself. 141 00:15:23,674 --> 00:15:25,425 I'll kill him with these two hands. 142 00:15:31,140 --> 00:15:33,183 He'll torture and torment him 143 00:15:34,018 --> 00:15:35,728 until he dies. 144 00:15:37,438 --> 00:15:38,647 Well, alright. 145 00:15:39,190 --> 00:15:43,235 I'm a firm believer in the power of waiting. 146 00:15:43,861 --> 00:15:47,114 Fine, but he's causing trouble in town every night. 147 00:15:47,531 --> 00:15:49,616 The crackdown is increasing in severity, 148 00:15:50,367 --> 00:15:52,035 I'm afraid they'll... 149 00:15:52,161 --> 00:15:53,537 Catch him? 150 00:15:53,787 --> 00:15:57,707 Yes. We've been sending him money, but he keeps stealing anyway. 151 00:15:58,292 --> 00:16:01,753 He just laughs and says it's the best way to cause a commotion. 152 00:16:02,004 --> 00:16:03,296 Let him do as he pleases. 153 00:16:04,215 --> 00:16:06,592 He thinks he's walking his own path. 154 00:16:07,009 --> 00:16:10,470 But he's just following the one I set down for him. 155 00:16:11,805 --> 00:16:13,264 Keep an eye on him, though. 156 00:16:13,974 --> 00:16:14,975 Go. 157 00:16:15,226 --> 00:16:16,268 Alright, thank you. 158 00:16:17,436 --> 00:16:18,437 Any news from Hanzo? 159 00:16:20,022 --> 00:16:22,315 There's chaos in Kyoto. 160 00:16:22,775 --> 00:16:26,069 He's dropping trouble into Hideyoshi's lap to stir him into action. 161 00:16:26,987 --> 00:16:29,072 That Goemon... 162 00:16:29,698 --> 00:16:34,198 If he were a samurai he'd have been the lord of a domain and castle. 163 00:16:34,537 --> 00:16:35,955 Really? I wonder. 164 00:16:37,039 --> 00:16:39,624 Directly confronting Hideyoshi 165 00:16:39,750 --> 00:16:43,420 and commanding a victory is no easy matter. 166 00:16:44,630 --> 00:16:47,841 I know that better than anyone. 167 00:16:50,219 --> 00:16:51,970 Just a few years ago, 168 00:16:52,137 --> 00:16:53,930 during Akechi Mitsuhide's rebellion, 169 00:16:54,473 --> 00:16:58,727 Nobunaga treated me as an honoured guest. 170 00:16:59,687 --> 00:17:02,356 Hideyoshi was nothing more than an ordinary commander. 171 00:17:02,815 --> 00:17:04,858 But he moved with the speed of lightning 172 00:17:05,818 --> 00:17:07,986 to hunt down and kill Mitsuhide, 173 00:17:08,362 --> 00:17:12,157 laying the foundations for his conquest of the nation with one swift blow. 174 00:17:13,534 --> 00:17:17,120 Even if my plans reverse to our fortunes at the battles at Komaki and Nagakute 175 00:17:17,580 --> 00:17:21,083 ended badly thanks to Nobukatsu's unexpected betrayal. 176 00:17:22,334 --> 00:17:23,335 Five years later, 177 00:17:24,086 --> 00:17:25,587 Hideyoshi is the taiko. 178 00:17:26,046 --> 00:17:29,674 And I am a lowly daimyo who must be at his beck and call. 179 00:17:30,342 --> 00:17:34,842 Unfortunately, there is now a huge gulf between our respective statuses. 180 00:17:35,764 --> 00:17:39,267 Even so, he seems extraordinarily considerate of you. 181 00:17:39,935 --> 00:17:43,063 After all, he's put us up here in Yodo Castle, 182 00:17:43,564 --> 00:17:46,400 the home of his concubine Lady Ochacha. 183 00:17:47,443 --> 00:17:49,445 Since the birth of his son Hideyori, 184 00:17:49,570 --> 00:17:53,407 Hideyoshi has been overwhelmed with love for her. 185 00:17:54,617 --> 00:17:56,577 The fact that he invited you here 186 00:17:56,702 --> 00:18:01,202 tells me that he must think very highly of you. 187 00:18:01,832 --> 00:18:03,291 Yes, I can see that. 188 00:18:07,546 --> 00:18:08,755 Even so, 189 00:18:09,506 --> 00:18:13,468 the birth of Hideyori has two important ramifications. 190 00:18:13,719 --> 00:18:14,720 Firstly, 191 00:18:15,346 --> 00:18:19,846 Hidetsugu will be anxious about his position as the kampaku. 192 00:18:21,310 --> 00:18:22,436 Secondly, 193 00:18:22,895 --> 00:18:24,938 Ochacha has risen so quickly in status 194 00:18:25,272 --> 00:18:29,772 that she has eclipsed the wife who has been at Hideyoshi's side 195 00:18:30,277 --> 00:18:33,822 since the days he was known as Kinoshita Tokichiro. 196 00:18:33,947 --> 00:18:38,159 So close to him is she that she is addressed as Lady Yodo. 197 00:18:40,746 --> 00:18:43,165 How's Hideyoshi going to sort that one out? 198 00:18:43,874 --> 00:18:48,374 It may prove far more difficult for him than any battle. 199 00:19:00,057 --> 00:19:02,309 His lordship has arrived at the castle. 200 00:19:02,726 --> 00:19:03,852 He's here? 201 00:19:04,103 --> 00:19:08,603 He's heading directly to Lord Tokugawa's chambers. 202 00:19:12,903 --> 00:19:14,404 So, Ieyasu, 203 00:19:15,030 --> 00:19:19,284 there's a reason I couldn't wait until tomorrow to see you. 204 00:19:19,410 --> 00:19:21,412 Oh really? What could that be, I wonder. 205 00:19:21,537 --> 00:19:25,541 I have something very important to ask you. 206 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 I will do whatever I can. 207 00:19:29,795 --> 00:19:34,295 I am happy to say that I now hold sway over the nation, 208 00:19:35,259 --> 00:19:39,759 but I am of humble birth and though the lords may bow their heads 209 00:19:41,181 --> 00:19:43,516 privately they may resent me. 210 00:19:44,268 --> 00:19:48,063 Therefore, when the daimyo meet tomorrow, 211 00:19:48,480 --> 00:19:50,607 I would be grateful for your support. 212 00:19:52,151 --> 00:19:54,278 My support? 213 00:19:54,445 --> 00:19:58,031 I shall behave badly towards you, 214 00:19:58,323 --> 00:20:01,826 but I would like you to answer me with the utmost politeness. 215 00:20:02,995 --> 00:20:04,329 The lords 216 00:20:04,496 --> 00:20:08,996 will see that even Tokugawa treats me courteously. 217 00:20:10,002 --> 00:20:12,129 How about it? Will you help me? 218 00:20:19,928 --> 00:20:21,512 I'd be happy to. 219 00:20:23,724 --> 00:20:24,891 Good. See you tomorrow. 220 00:20:28,562 --> 00:20:30,730 How many children is it now? 221 00:20:31,732 --> 00:20:33,150 13. 222 00:20:34,693 --> 00:20:36,236 Ah, I envy you. 223 00:20:36,945 --> 00:20:41,324 I had my first at 58. It's wonderful, isn't it? 224 00:20:48,999 --> 00:20:51,835 JURAKUDAI 225 00:20:55,798 --> 00:20:56,799 My lord. 226 00:21:03,347 --> 00:21:06,808 You'll be tired tomorrow if you don't retire soon. 227 00:21:12,648 --> 00:21:13,815 Hitatchinosuke, 228 00:21:15,400 --> 00:21:17,360 the daimyo have been summoned, 229 00:21:18,612 --> 00:21:19,738 do you know why? 230 00:21:20,781 --> 00:21:25,281 I believe it is to introduce Hideyori. 231 00:21:26,620 --> 00:21:27,912 Is that all it is? 232 00:21:30,374 --> 00:21:33,043 - Isn't it to replace me with Hideyori? - He wouldn't. 233 00:21:34,044 --> 00:21:37,130 Hideyori is the son of a concubine. 234 00:21:37,422 --> 00:21:41,592 You may not be so close to him in blood, but he has adopted you as his heir. 235 00:21:41,927 --> 00:21:45,639 Don't wear yourself out worrying, please try to get some rest. 236 00:21:53,981 --> 00:21:56,149 Comfort him if you want, but it's hopeless. 237 00:21:56,275 --> 00:21:59,820 You know all too well he's right to be worried. 238 00:22:00,404 --> 00:22:01,405 Who's there? 239 00:22:05,200 --> 00:22:09,700 Hidetsugu's future was thrown into disarray the moment Hideyori was born. 240 00:22:11,123 --> 00:22:14,292 Hideyoshi thinks of nothing other than his son. 241 00:22:15,168 --> 00:22:19,668 He must regret making Hidetsugu kampaku in the belief he'd have no son of his own. 242 00:22:21,425 --> 00:22:23,802 Lady Yodo and Ishida Mitsunari 243 00:22:24,303 --> 00:22:26,513 are only too happy to fan the flames. 244 00:22:27,890 --> 00:22:31,310 Hidetsugu's fate is sealed. 245 00:22:31,435 --> 00:22:32,477 Who are you? 246 00:22:50,078 --> 00:22:51,496 We are gathered here today 247 00:22:52,247 --> 00:22:56,747 as previously announced to formally introduce my son Hideyori. 248 00:22:58,545 --> 00:23:01,047 This is him, Toyotomi Hideyori. 249 00:23:13,477 --> 00:23:14,644 That's right, isn't it? 250 00:23:15,187 --> 00:23:17,981 Now, go and sit with my wife. 251 00:23:31,620 --> 00:23:36,120 There is nothing more important to me than Nene and Hideyori. 252 00:23:37,751 --> 00:23:41,212 Some among you have been my comrades, 253 00:23:41,588 --> 00:23:43,506 or even my superiors, 254 00:23:43,674 --> 00:23:45,467 But from this day forth, 255 00:23:45,676 --> 00:23:48,387 I forbid you to so much as point your finger at them. 256 00:23:49,221 --> 00:23:53,016 Make a note of that, won't you Tokugawa? 257 00:23:53,600 --> 00:23:55,268 That goes without saying. 258 00:23:55,394 --> 00:23:59,894 I know you very well, my lord. 259 00:24:01,441 --> 00:24:05,528 As a lifelong retainer I am of course very grateful to you. 260 00:24:06,238 --> 00:24:07,656 I will show the same loyalty 261 00:24:08,490 --> 00:24:12,911 to your wife Kita no Mandokoro, and to Hideyori. 262 00:24:13,495 --> 00:24:16,831 I thank you, Tokugawa, on Hideyori's behalf. 263 00:24:17,582 --> 00:24:21,335 I'd like to give you something. Is there anything you'd like? 264 00:24:23,880 --> 00:24:25,715 I shall take you at your word. 265 00:24:25,841 --> 00:24:30,011 Could you give me the jacket you're wearing right now? 266 00:24:30,429 --> 00:24:34,558 That I can't do. It has my crest embroidered on it for battle. 267 00:24:34,725 --> 00:24:36,393 What do you mean? 268 00:24:36,601 --> 00:24:38,185 As long as I live, 269 00:24:38,311 --> 00:24:42,811 you'll never need to set foot on a battlefield again. 270 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 Did you hear that? 271 00:24:45,360 --> 00:24:48,905 Tokugawa says I'll never need to go to war again! 272 00:24:58,957 --> 00:25:00,041 I am deeply honoured. 273 00:25:22,606 --> 00:25:27,106 I've given him my battle coat, but I have not sworn off the battlefield. 274 00:25:29,821 --> 00:25:34,200 The nation has been unified, and our reputation is growing. 275 00:25:34,743 --> 00:25:38,288 We should take this opportunity to conquer Ming China and Korea. 276 00:25:38,663 --> 00:25:42,083 Expanding our territory overseas 277 00:25:42,209 --> 00:25:44,711 was the will of the late Oda Nobunaga, 278 00:25:44,836 --> 00:25:46,838 and it is my life's greatest ambition. 279 00:25:47,130 --> 00:25:50,633 Ming is a vast land with plentiful resources. 280 00:25:51,176 --> 00:25:53,052 I've been in talks with the Koreans 281 00:25:53,178 --> 00:25:56,556 to trade with China through them, 282 00:25:56,848 --> 00:25:59,433 but we are still waiting for a definite answer. 283 00:26:00,268 --> 00:26:01,269 The time has come. 284 00:26:01,520 --> 00:26:03,772 First, we will crush Korea with a single blow. 285 00:26:03,897 --> 00:26:06,691 Then on the back of that success, we'll press on to Ming. 286 00:26:12,739 --> 00:26:13,865 If you'll permit me, 287 00:26:14,449 --> 00:26:17,869 please do not send our troops overseas. 288 00:26:18,245 --> 00:26:18,954 Why? 289 00:26:19,246 --> 00:26:20,789 To deploy a large army, 290 00:26:21,498 --> 00:26:24,334 you would need weapons, ammunition, and supplies. 291 00:26:24,793 --> 00:26:27,253 It would take a great number of boats. 292 00:26:27,379 --> 00:26:28,380 Obviously. 293 00:26:28,880 --> 00:26:33,009 As of now we shall halt all castle building and renovation projects. 294 00:26:33,343 --> 00:26:35,428 Even the Daibutsuden. 295 00:26:35,637 --> 00:26:39,390 We'll devote all of those craftsmen and resources to building ships. 296 00:26:40,308 --> 00:26:41,726 But it's not just ships. 297 00:26:42,561 --> 00:26:46,189 If we invade Ming, the battlefield will extend over a vast distance. 298 00:26:46,606 --> 00:26:49,692 It will be incredibly difficult to keep our troops supplied. 299 00:26:49,818 --> 00:26:52,028 It's as clear as daylight. 300 00:26:52,737 --> 00:26:55,239 Anyone agree with Kiyomasa? 301 00:27:03,999 --> 00:27:06,376 I do not share his opinion. 302 00:27:07,252 --> 00:27:11,752 I'm sorry if I'm overstepping the mark, but it is by overcoming such difficulties 303 00:27:12,299 --> 00:27:15,343 that we will be able to do what others could not. 304 00:27:15,594 --> 00:27:16,720 You've spoken well. 305 00:27:17,053 --> 00:27:18,804 I shall lead the expedition myself. 306 00:27:19,097 --> 00:27:22,767 Have your troops ready to dispatch without delay. 307 00:27:23,476 --> 00:27:24,560 If you'll permit me, 308 00:27:27,856 --> 00:27:30,900 if you lead the expedition, who will be in charge here? 309 00:27:31,151 --> 00:27:32,652 That's what the kampaku's for. 310 00:27:33,153 --> 00:27:35,613 Even Hidetsugu can manage that. 311 00:27:44,623 --> 00:27:46,374 Procession coming through! 312 00:27:47,459 --> 00:27:49,377 It's a procession for Hideyori! 313 00:28:48,228 --> 00:28:49,646 Gohei! 314 00:28:51,731 --> 00:28:52,732 Help! 315 00:28:53,858 --> 00:28:54,859 Gohei! 316 00:29:04,703 --> 00:29:05,704 You bastards! 317 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Gohei! 318 00:29:08,999 --> 00:29:10,000 Gohei! 319 00:29:10,250 --> 00:29:11,960 Gohei! 320 00:29:14,629 --> 00:29:16,339 He was born human just like them, 321 00:29:17,465 --> 00:29:20,301 but they threw my son Gohei into a fire. 322 00:29:21,094 --> 00:29:25,594 Now Hideyori's paraded around surrounded by retainers while we prostrate ourselves. 323 00:29:26,933 --> 00:29:27,892 Goemon, 324 00:29:28,393 --> 00:29:29,769 place your faith in Buddha. 325 00:29:30,812 --> 00:29:34,816 You prayed with us so diligently when you were in Saiga. 326 00:29:35,608 --> 00:29:36,984 My wife, 327 00:29:37,902 --> 00:29:40,946 she was murdered under a flag of prayer. 328 00:29:42,073 --> 00:29:43,657 Where was Buddha then? 329 00:29:45,493 --> 00:29:48,412 If it takes me seven lives, I'll see Hideyoshi dead. 330 00:29:48,913 --> 00:29:50,122 But not just him. 331 00:29:50,790 --> 00:29:52,917 I'll wipe out the Toyotomi for good. 332 00:29:58,923 --> 00:30:00,090 It's beginning. 333 00:30:01,718 --> 00:30:03,219 He's invading Korea? 334 00:30:03,511 --> 00:30:06,013 Yes, Hideyoshi will lead the expedition himself. 335 00:30:07,098 --> 00:30:09,141 It seems he didn't get my message. 336 00:30:09,768 --> 00:30:10,769 Message? 337 00:30:11,311 --> 00:30:15,811 I caused trouble all over the city to let him know Goemon was still alive. 338 00:30:17,275 --> 00:30:20,403 He's ignored you and now he's about to leave. 339 00:30:20,737 --> 00:30:21,946 What are you going to do? 340 00:30:57,816 --> 00:31:01,319 Take me to my house, I'll give you all the money you want. Honestly! 341 00:31:02,028 --> 00:31:03,487 - I don't want money. - Please! 342 00:31:03,613 --> 00:31:06,073 Have some pity, let me go. 343 00:31:06,366 --> 00:31:08,326 - I don't want to kill you. - What then? 344 00:31:24,509 --> 00:31:26,093 That's it, now go. 345 00:31:26,302 --> 00:31:27,177 Thank you! 346 00:31:28,012 --> 00:31:29,013 Don't tell anyone. 347 00:31:29,180 --> 00:31:31,182 They'll just laugh at you anyway. 348 00:31:41,443 --> 00:31:43,570 Nagon from the Sesonji Temple 349 00:31:43,736 --> 00:31:48,236 has sent an emissary bearing gifts for you from the Imperial Palace. 350 00:31:49,117 --> 00:31:52,370 Another gift? 351 00:31:53,830 --> 00:31:55,665 We've received so many already. 352 00:32:21,399 --> 00:32:25,899 Hideyori is greatly honoured to have received so many gifts. 353 00:32:27,530 --> 00:32:28,447 Not at all. 354 00:32:29,115 --> 00:32:30,699 We simply hope 355 00:32:31,242 --> 00:32:34,078 that he will be raised with care and free from illness. 356 00:32:37,624 --> 00:32:40,335 We received this wonderful gift from you the other day. 357 00:32:40,710 --> 00:32:42,169 He's wearing it right now. 358 00:32:45,089 --> 00:32:47,132 Well, let's have a look. 359 00:32:53,097 --> 00:32:56,725 Lovely pattern and colour, it really suits him. 360 00:32:57,727 --> 00:32:58,602 Let's see. 361 00:32:58,811 --> 00:33:01,230 You're a cutie, aren't you? 362 00:33:02,232 --> 00:33:04,400 The spitting image of his father. 363 00:33:05,235 --> 00:33:06,986 Face like a monkey. 364 00:33:08,488 --> 00:33:11,282 I'll take you out on the road and teach you some tricks. 365 00:33:12,075 --> 00:33:13,451 Who are you? 366 00:33:15,328 --> 00:33:18,539 Ask Hideyoshi if he knows the pain 367 00:33:19,666 --> 00:33:22,126 of having a wife and child taken from you. 368 00:33:30,885 --> 00:33:31,886 Hideyori. 369 00:33:33,888 --> 00:33:34,889 Hideyori. 370 00:33:35,598 --> 00:33:36,640 Scream all you want. 371 00:33:37,267 --> 00:33:38,268 Go on, scream. 372 00:33:55,410 --> 00:33:56,369 What's wrong? 373 00:34:07,922 --> 00:34:09,214 Inuhachi, look out! 374 00:34:57,138 --> 00:34:58,556 There he is, get him! 375 00:35:13,780 --> 00:35:16,908 I've brought you some of our very finest tea leaves. 376 00:35:17,033 --> 00:35:18,826 What a lovely gift. 377 00:35:19,327 --> 00:35:21,412 I hear that Sunpu is famed for its tea. 378 00:35:21,871 --> 00:35:26,041 You are always so kind to me and am I very grateful for it. 379 00:35:26,334 --> 00:35:29,295 It was worth coming here just to hear that. 380 00:35:30,254 --> 00:35:34,754 These days, the daimyo usually visit Lady Yodo. 381 00:35:35,885 --> 00:35:38,804 Few of them come here anymore. 382 00:35:39,681 --> 00:35:43,393 Whatever may happen in the future, 383 00:35:43,768 --> 00:35:47,688 know that I will always think of you as the true wife of the Taiko. 384 00:35:50,650 --> 00:35:51,692 If I may say, 385 00:35:52,068 --> 00:35:56,447 I truly believe that he is only what he is today 386 00:35:56,572 --> 00:36:01,072 thanks to your devotion in all the years since he was known as Kinoshita Tokichiro. 387 00:36:02,453 --> 00:36:06,953 It's enough for me to know that someone at least feels that way. 388 00:36:09,419 --> 00:36:11,754 Perhaps I'm overstepping the mark, 389 00:36:11,879 --> 00:36:16,379 but I felt great sympathy for you today when I saw you smile holding Hideyori. 390 00:36:17,635 --> 00:36:20,512 It really brought tears to my eyes. 391 00:36:21,055 --> 00:36:23,390 I've never felt so wretched 392 00:36:23,766 --> 00:36:27,019 as a woman not blessed with a child as I did today. 393 00:36:31,983 --> 00:36:35,861 What, Ishikawa Goemon? Don't come to me with such nonsense. 394 00:36:36,028 --> 00:36:39,906 According to my informant among the ninja, 395 00:36:40,324 --> 00:36:44,328 there is no one else who possesses such skills. 396 00:36:49,834 --> 00:36:51,877 You're really sure it was Goemon? 397 00:36:52,044 --> 00:36:53,045 Yes. 398 00:36:53,588 --> 00:36:57,967 The ability to use tatami mats to deflect bullets is known only to the Iga. 399 00:36:58,593 --> 00:37:00,928 So who did we execute on the banks of the Sanjo? 400 00:37:01,220 --> 00:37:04,890 We are currently talking to the officials on duty that day to find out. 401 00:37:05,349 --> 00:37:07,225 If Goemon really is alive, 402 00:37:07,602 --> 00:37:11,647 then he may also be behind the recent spate of burglaries. 403 00:37:13,274 --> 00:37:16,819 Increase castle security twelvefold to be on the safe side. 404 00:37:17,820 --> 00:37:21,114 Find him. Leave no stone unturned. 405 00:37:21,616 --> 00:37:22,241 Yes, my lord. 406 00:37:26,496 --> 00:37:30,541 I've heard that no matter how tight a castle's security may be, 407 00:37:31,083 --> 00:37:33,543 it is no match for Ishikawa Goemon. 408 00:37:33,711 --> 00:37:37,089 There's no need to worry. I have complete faith in Yukimura. 409 00:37:37,215 --> 00:37:37,882 Even so... 410 00:37:38,007 --> 00:37:41,260 Forget about Goemon, just focus on Hideyori. 411 00:37:41,844 --> 00:37:45,973 Nene said she'd be glad to help you raise him to be a fine young man. 412 00:37:46,140 --> 00:37:47,683 Is that how she really feels? 413 00:37:47,809 --> 00:37:49,060 I believe so. 414 00:37:49,602 --> 00:37:52,313 Just look at him, anyone would feel the same. 415 00:37:52,814 --> 00:37:54,065 Right, Hideyori? 416 00:37:54,524 --> 00:37:57,276 I'll place not just all of Japan, 417 00:37:57,652 --> 00:38:00,821 but Ming and Korea too into these tiny hands. 418 00:38:03,324 --> 00:38:04,825 419 418 00:38:04,951 --> 00:38:08,704 HAVING ISSUED AN IMPERIAL EDIT REGARDING THE SUBJUGATION OF KOREA 420 00:38:08,830 --> 00:38:12,041 HIDEYOSHI ORDERS HIS LORDS TO PROVIDE TRANSPORT SHIPS 421 00:38:12,166 --> 00:38:15,627 ALONG WITH TROOPS, WEAPONS, AMMUNITION AND FOOD SUPPLIES 422 00:38:18,339 --> 00:38:20,674 SINCE MOVING TO EDO 423 00:38:20,800 --> 00:38:25,300 IEYASU HAS INVESTED HEAVILY IN RECLAIMING MARSHLAND 424 00:38:25,930 --> 00:38:30,430 YET NOT EVEN HE IS SPARED FROM THE DEPLOYMENT ORDER 425 00:38:42,572 --> 00:38:43,489 My lord, 426 00:38:46,576 --> 00:38:51,076 we must reply to the Taiko about the deployment order. 427 00:38:51,873 --> 00:38:53,082 Alright, I know. 428 00:38:55,167 --> 00:38:57,669 I want to send the troops, 429 00:38:59,255 --> 00:39:03,259 but if I leave Edo undefended, who is going to protect the east? 430 00:39:05,219 --> 00:39:09,719 I believe I would show him more loyalty by refusing. 431 00:39:12,268 --> 00:39:14,395 Don't you agree, Tadakatsu? 432 00:39:14,562 --> 00:39:15,563 Yes, my lord. 433 00:39:15,980 --> 00:39:18,023 I'll send him your reply straight away. 434 00:39:19,483 --> 00:39:22,235 Taking 160,000 men across the sea, 435 00:39:22,570 --> 00:39:27,070 such a grand undertaking is typical of Hideyoshi. 436 00:39:29,994 --> 00:39:32,788 But it's the petty daimyo who will suffer for it. 437 00:39:33,205 --> 00:39:37,292 The merchants and farmers will be pushed to breaking point. 438 00:39:37,752 --> 00:39:41,255 Prices will rise, villagers will be ruined. 439 00:39:42,757 --> 00:39:44,425 And then one by one, 440 00:39:45,259 --> 00:39:49,263 they'll twist themselves into a knot around Hideyoshi's neck. 441 00:40:09,533 --> 00:40:11,284 This isn't the time to be drinking. 442 00:40:12,370 --> 00:40:16,870 Hideyoshi's en route to his castle in Nagoya, no need to panic just yet. 443 00:40:19,460 --> 00:40:20,586 You knew? 444 00:40:21,712 --> 00:40:22,796 What will you do? 445 00:40:24,799 --> 00:40:26,300 First, I'll stop stealing. 446 00:40:26,801 --> 00:40:27,802 And then? 447 00:40:28,678 --> 00:40:30,763 Kill his whole family. 448 00:40:31,138 --> 00:40:33,598 But I'll make them suffer first. 449 00:40:34,100 --> 00:40:35,226 Don't be ridiculous. 450 00:40:35,351 --> 00:40:39,851 Far from suffering, Hideyoshi has enjoyed nothing but success since landing in Korea. 451 00:40:41,357 --> 00:40:43,067 They'll be making merry in Nagoya. 452 00:40:46,904 --> 00:40:49,990 HIDEYOSHI'S HEADQUARTERS 453 00:40:50,157 --> 00:40:51,366 KEIJO 454 00:40:51,492 --> 00:40:53,035 YUKINAGA 455 00:40:53,202 --> 00:40:57,702 I'd have loved to see Kiyomasa's face when he found out Yukinaga arrived first. 456 00:41:01,085 --> 00:41:02,002 Yes. 457 00:41:02,628 --> 00:41:07,128 According to a dispatch from Yukinaga, Kiyomasa hasn't stopped complaining. 458 00:41:09,093 --> 00:41:11,011 They're at their wits' end with him. 459 00:41:12,221 --> 00:41:13,263 Is that so? 460 00:41:14,473 --> 00:41:17,184 Yukinaga is well suited to a foreign campaign, 461 00:41:17,476 --> 00:41:21,021 he's good at coming up with new strategies. 462 00:41:21,814 --> 00:41:26,314 But Kiyomasa is stubborn, he sticks to tactics from a decade ago. 463 00:41:27,653 --> 00:41:31,990 I don't understand why you appointed two such different men to lead the invasion. 464 00:41:33,743 --> 00:41:34,827 Fool. 465 00:41:35,369 --> 00:41:39,081 It's setting them against each other 466 00:41:39,206 --> 00:41:42,709 which has allowed us to make such swift progress. 467 00:41:44,378 --> 00:41:45,712 Kiyomasa will be irritated 468 00:41:45,880 --> 00:41:49,216 and he will charge ahead to beat his rival. 469 00:41:50,426 --> 00:41:53,554 Lady Yodo must be delighted. 470 00:41:54,263 --> 00:41:56,390 Don't talk to me about her. 471 00:41:56,766 --> 00:41:59,477 All I want to do is rush back to Hideyori. 472 00:42:20,706 --> 00:42:22,332 Speaking of which, 473 00:42:23,084 --> 00:42:26,170 I hope everything is going alright in my absence. 474 00:42:27,046 --> 00:42:28,338 In regards to that, 475 00:42:28,923 --> 00:42:31,216 I have received some troubling reports. 476 00:42:32,676 --> 00:42:33,760 What do you mean? 477 00:42:35,221 --> 00:42:39,721 Hidetsugu has been throwing parties with entertainers that last for days. 478 00:42:41,018 --> 00:42:44,646 Raucous voices can be heard well into the night. 479 00:42:45,022 --> 00:42:46,440 I was wrong to appoint him. 480 00:42:46,982 --> 00:42:49,234 He isn't fit to be the kampaku. 481 00:42:53,739 --> 00:42:57,659 I'll send him to govern Korea once we've conquered it. 482 00:42:58,119 --> 00:43:01,664 Even he should be able to manage that. 483 00:43:11,340 --> 00:43:12,299 "Stupid Monkey, 484 00:43:12,716 --> 00:43:14,426 You're losing in Korea. 485 00:43:14,969 --> 00:43:19,469 Your commanders are turning against you. Recognise the suffering of the farmers. 486 00:43:20,808 --> 00:43:21,683 The time is coming 487 00:43:21,851 --> 00:43:24,645 when you too will know the agony of karmic retribution." 488 00:44:35,466 --> 00:44:38,886 I'm sorry to intrude on your leisure, my lord. 489 00:44:39,386 --> 00:44:40,387 What is it? 490 00:44:40,512 --> 00:44:41,804 You see... 491 00:44:42,181 --> 00:44:46,681 we've received an order from Nagoya to supply 2000 more troops. 492 00:44:47,770 --> 00:44:49,730 We're a small domain in any case, 493 00:44:50,147 --> 00:44:52,524 and I'm ashamed to say that we cannot afford it. 494 00:44:52,733 --> 00:44:55,694 We tried increasing the levy, but it did no good. 495 00:44:56,320 --> 00:44:57,779 We desperately need support. 496 00:44:58,948 --> 00:45:02,451 I heard that you gave Asano Yukinaga a loan. 497 00:45:02,660 --> 00:45:04,244 So I've come to ask for one too. 498 00:45:04,495 --> 00:45:06,455 I would be most grateful for your help. 499 00:45:06,914 --> 00:45:08,457 Military funding is a priority. 500 00:45:08,999 --> 00:45:12,335 I can't risk hindering the war effort and letting down the Taiko. 501 00:45:13,504 --> 00:45:14,505 Hitatchinosuke, 502 00:45:14,755 --> 00:45:15,756 give it to him. 503 00:45:16,382 --> 00:45:17,549 Thank you, my lord. 504 00:45:23,264 --> 00:45:25,474 You must be feeling relieved. 505 00:45:25,599 --> 00:45:29,185 I am indeed, not just for me but the whole clan. 506 00:45:29,561 --> 00:45:31,563 It's a matter of life and death for us. 507 00:45:31,689 --> 00:45:33,774 I understand. How much do you need? 508 00:45:34,316 --> 00:45:37,110 I'm sorry, but would 2000 ryo be alright? 509 00:45:38,487 --> 00:45:40,113 I'll get it for you. 510 00:45:40,656 --> 00:45:41,615 Thank you. 511 00:45:43,325 --> 00:45:45,452 Just in case, 512 00:45:45,911 --> 00:45:49,331 please be aware that this money is from a fund provided by the Taiko 513 00:45:49,665 --> 00:45:54,165 to be used in situations like these for military expenditure. 514 00:45:55,087 --> 00:45:56,630 This precious money is provided 515 00:45:57,339 --> 00:45:59,883 to save you from a difficult situation. 516 00:46:00,301 --> 00:46:02,011 It will not be granted again. 517 00:46:02,136 --> 00:46:06,636 I completely understand. I will always be grateful towards him. 518 00:46:39,715 --> 00:46:43,719 Hideyoshi has decided to get rid of Hidetsugu 519 00:46:44,345 --> 00:46:46,680 on a pretext of sending him to govern Korea. 520 00:46:48,390 --> 00:46:49,641 Watch out. 521 00:46:50,559 --> 00:46:52,894 It'll be your turn next. 522 00:47:28,931 --> 00:47:29,932 Goemon. 523 00:47:30,307 --> 00:47:31,766 An order from the Taiko. 524 00:47:31,892 --> 00:47:32,809 Die! 525 00:48:49,219 --> 00:48:50,762 It's Hachiemon and Senkichi. 526 00:50:54,386 --> 00:50:57,389 I feel much better than I have in a long time for seeing you. 527 00:50:57,973 --> 00:51:01,893 There is nothing that would make me feel happier, 528 00:51:02,978 --> 00:51:06,147 than to know I had lightened your heart. 529 00:51:09,484 --> 00:51:12,111 No matter what anyone says or what you may hear, 530 00:51:12,654 --> 00:51:15,406 you are the kampaku. 531 00:51:16,199 --> 00:51:17,617 You must steel yourself. 532 00:51:18,035 --> 00:51:19,202 Do not waver. 533 00:51:20,245 --> 00:51:21,120 What do you mean? 534 00:51:22,039 --> 00:51:26,539 If the Taiko were to ask you to govern Korea, 535 00:51:28,086 --> 00:51:29,629 what would you say? 536 00:51:31,465 --> 00:51:33,216 He's sending me to Korea? 537 00:51:42,351 --> 00:51:46,271 You shouldn't say such things 538 00:51:46,605 --> 00:51:49,941 the gods will surely punish you 539 00:51:50,067 --> 00:51:53,195 If you fear the gods of the mountain 540 00:51:53,403 --> 00:51:56,322 love cannot blossom 541 00:51:56,573 --> 00:52:01,035 love is a strange thing 542 00:52:02,537 --> 00:52:07,037 The sight of you 543 00:52:07,876 --> 00:52:12,046 consumed by love 544 00:52:12,506 --> 00:52:17,006 is pitiful 545 00:52:17,511 --> 00:52:22,011 to behold 546 00:52:22,933 --> 00:52:27,270 When you are in love 547 00:52:27,396 --> 00:52:31,775 When you are in love... 548 00:52:41,076 --> 00:52:44,579 you forget 549 00:52:44,705 --> 00:52:48,959 your years 550 00:52:57,634 --> 00:53:00,928 Will they blossom? 551 00:53:01,054 --> 00:53:04,640 For whom 552 00:53:04,766 --> 00:53:07,602 will the flowers bloom again? 553 00:53:07,728 --> 00:53:11,648 Love... 554 00:53:11,773 --> 00:53:15,234 love... 555 00:53:15,360 --> 00:53:18,780 Is love 556 00:53:18,905 --> 00:53:22,241 only for the young? 557 00:53:22,367 --> 00:53:25,370 Is that right? 558 00:53:25,746 --> 00:53:27,706 Flowers blossoming on a withered tree 559 00:53:27,831 --> 00:53:28,665 Enough! 560 00:53:34,171 --> 00:53:36,256 Thank you. You may go now. 561 00:53:48,977 --> 00:53:50,186 You, wait. 562 00:53:51,438 --> 00:53:52,522 Have a drink with me. 563 00:53:53,982 --> 00:53:55,024 Yes, you! 564 00:54:07,287 --> 00:54:08,746 Come closer. 565 00:54:35,565 --> 00:54:36,399 Take it. 566 00:54:46,576 --> 00:54:47,368 How dare you! 567 00:54:52,833 --> 00:54:56,711 My lord! Control yourself, or there will be more rumours. 568 00:54:56,837 --> 00:54:57,838 Who cares? 569 00:54:58,797 --> 00:55:03,297 The Taiko is stripping me of power and sending me to govern Korea. 570 00:55:04,678 --> 00:55:06,930 He's giving everything to Hideyori. 571 00:55:07,222 --> 00:55:10,683 My lord, you can't say things like this in public. 572 00:55:10,809 --> 00:55:11,726 Shut up! 573 00:55:13,103 --> 00:55:15,814 I'm being banished anyway. 574 00:55:37,961 --> 00:55:42,461 THE MOMENTUM OF THE KOREAN CAMPAIGN REACHES ITS LIMIT 575 00:55:43,049 --> 00:55:45,426 AND ENDS IN A STALEMATE 576 00:55:45,552 --> 00:55:49,180 KOREA ENLISTS MING TO NEGOTIATE PEACE 577 00:55:49,306 --> 00:55:51,975 HIDEYOSHI RETURNS TO NAGOYA 578 00:55:52,100 --> 00:55:55,478 AND THE NEWLY COMPLETED FUSHIMI CASTLE 579 00:56:04,821 --> 00:56:07,782 I am happy to see you return home safely. 580 00:56:08,658 --> 00:56:13,158 Thank you for taking care of everything in my absence and looking after Hideyori. 581 00:56:14,915 --> 00:56:17,375 Congratulations on your safe return. 582 00:56:50,116 --> 00:56:54,616 Horsey coming through! 583 00:56:59,918 --> 00:57:01,336 Ah, I could do with a drink. 584 00:57:04,798 --> 00:57:06,716 I'm so thirsty. 585 00:57:11,346 --> 00:57:15,846 He seems pleased to see me. 586 00:57:17,185 --> 00:57:19,770 I'm even more pleased than he is. 587 00:57:20,146 --> 00:57:23,941 I never dreamed you would return so quickly. 588 00:57:24,234 --> 00:57:27,862 Don't be silly. The first thing I wanted to do was see Hideyori. 589 00:57:28,113 --> 00:57:31,157 And then have a look at your face. 590 00:57:31,324 --> 00:57:34,201 Oh, so I'm in second place, am I? 591 00:57:34,369 --> 00:57:35,787 Forgive me. 592 00:57:35,954 --> 00:57:38,539 I cannot tell a lie. 593 00:57:39,916 --> 00:57:40,958 My lady. 594 00:57:41,543 --> 00:57:42,544 What is it? 595 00:57:42,669 --> 00:57:45,880 The Kampaku would like to see the Taiko. 596 00:57:46,881 --> 00:57:48,382 He's come here? 597 00:57:48,967 --> 00:57:50,134 - Let him in. - Alright. 598 00:58:07,777 --> 00:58:09,862 You're bolder than I assumed you to be. 599 00:58:11,865 --> 00:58:14,367 How can you look me in the eye? 600 00:58:15,326 --> 00:58:16,201 Father... 601 00:58:16,369 --> 00:58:17,578 Address me as Taiko! 602 00:58:20,457 --> 00:58:24,752 I warned you several times before I left, 603 00:58:25,420 --> 00:58:27,380 how could you behave like this? 604 00:58:31,718 --> 00:58:34,345 You neglected your duties and indulged in debauchery, 605 00:58:34,846 --> 00:58:38,975 you squandered public money and murdered someone for no reason. 606 00:58:39,476 --> 00:58:40,518 A series of blunders. 607 00:58:41,019 --> 00:58:42,645 I'll hear more about that later. 608 00:58:43,438 --> 00:58:44,939 That's all I have to say. 609 00:58:47,025 --> 00:58:48,484 So you'll use my mistakes 610 00:58:49,569 --> 00:58:52,071 as an excuse to replace me with Hideyori? 611 00:58:52,572 --> 00:58:53,906 Enough! Be quiet! 612 00:58:54,324 --> 00:58:55,408 Get out of my sight! 613 00:58:59,746 --> 00:59:03,166 Hidetsugu, this is the end for you. 614 00:59:03,958 --> 00:59:06,418 There's only one way out. 615 00:59:06,586 --> 00:59:07,712 Death. 616 00:59:08,338 --> 00:59:09,881 You will be killed, 617 00:59:10,715 --> 00:59:12,550 and at the hands of your own father. 618 00:59:16,429 --> 00:59:19,974 Even in the last battle, he curried favour with the Taiko. 619 00:59:20,100 --> 00:59:24,600 He ensured we faced the stronger enemy and suffered more casualties. 620 00:59:25,563 --> 00:59:28,065 Mitsunari's machinations are obvious. 621 00:59:28,608 --> 00:59:32,486 He took advantage of Hideyoshi's love for his son, 622 00:59:33,196 --> 00:59:37,283 and ingratiated himself with Lady Yodo to expand his influence. 623 00:59:38,451 --> 00:59:41,996 If we let this go now, it could end badly for us. 624 00:59:42,413 --> 00:59:45,249 I was not aware of any of this, 625 00:59:46,251 --> 00:59:48,378 but I am the legitimate wife of the Taiko. 626 00:59:49,045 --> 00:59:51,088 I don't wish to be thought petty. 627 00:59:51,256 --> 00:59:54,550 We are asking for your help precisely because you are his wife. 628 00:59:55,552 --> 00:59:58,846 Lady Yodo is conspiring with Mitsunari. 629 00:59:59,722 --> 01:00:01,765 They will be coming for you too. 630 01:00:02,767 --> 01:00:05,895 The future of the Toyotomi clan is at stake. 631 01:00:07,272 --> 01:00:10,692 It was Mitsunari who fed him tales of the Kampaku's misconduct. 632 01:00:11,359 --> 01:00:14,612 He did it deliberately to bring him down. 633 01:00:18,074 --> 01:00:19,325 Watch out. 634 01:00:20,285 --> 01:00:22,537 It'll be your turn next. 635 01:00:28,585 --> 01:00:31,296 My lord, you mustn't lose heart. 636 01:00:31,713 --> 01:00:35,007 The Taiko made you kampaku. 637 01:00:35,508 --> 01:00:37,760 He granted you power to rule. 638 01:00:38,386 --> 01:00:41,555 I cannot believe that he really hates you. 639 01:00:43,600 --> 01:00:48,100 As for the money he entrusted to you, Hosokawa and Date have repaid their loans. 640 01:00:49,022 --> 01:00:53,522 Asano and Mogami have informed us they plan to pay theirs soon. 641 01:00:54,485 --> 01:00:57,905 I am willing to apologise on your behalf for your debauched behaviour 642 01:00:58,031 --> 01:01:02,531 and the murder even if it means I must slit my stomach. 643 01:01:03,786 --> 01:01:06,038 I'm an obstacle to him now. 644 01:01:07,373 --> 01:01:09,124 He will not accept an apology. 645 01:01:11,044 --> 01:01:12,253 But anyway, 646 01:01:13,087 --> 01:01:14,505 what I don't understand 647 01:01:15,131 --> 01:01:18,217 is how he knew about all of this from so far away. 648 01:01:19,093 --> 01:01:21,929 I've been wondering that too. 649 01:01:22,305 --> 01:01:26,600 I can't believe we have a spy among us. 650 01:04:45,967 --> 01:04:46,968 Go! 651 01:05:00,273 --> 01:05:01,274 Who's there? 652 01:05:12,160 --> 01:05:13,578 - Who are you? - Just listen. 653 01:05:14,328 --> 01:05:16,246 Kichiya is Mitsunari's mole. 654 01:05:17,331 --> 01:05:21,752 This proves he's descended from the Hojo clan that Hideyoshi wiped out. 655 01:05:32,263 --> 01:05:34,056 The treasury has been robbed! 656 01:05:34,182 --> 01:05:35,600 What, the treasury? 657 01:05:40,104 --> 01:05:42,606 What do we do now? The inspection's tomorrow. 658 01:05:44,358 --> 01:05:46,777 Hitachinosuke, say something! 659 01:05:48,404 --> 01:05:51,448 There's nothing we can do. 660 01:05:52,450 --> 01:05:56,950 Our only option is to tell the Taiko everything and hope he forgives us. 661 01:05:57,914 --> 01:05:59,457 And if he doesn't? 662 01:06:00,541 --> 01:06:01,708 Then... 663 01:06:02,919 --> 01:06:04,629 we play our final card. 664 01:06:05,588 --> 01:06:06,589 Final card? 665 01:06:09,383 --> 01:06:10,384 What are you doing? 666 01:06:10,676 --> 01:06:13,345 He's been feeding all our secrets to Mitsunari. 667 01:06:13,596 --> 01:06:14,513 What? 668 01:06:14,805 --> 01:06:15,931 Take a look at this. 669 01:06:22,271 --> 01:06:24,231 What will Mitsunari do if he finds out? 670 01:06:24,774 --> 01:06:26,400 If he is an honourable samurai 671 01:06:26,817 --> 01:06:29,194 he should be ashamed of himself. 672 01:06:30,404 --> 01:06:32,114 But if the reverse is true, 673 01:06:32,573 --> 01:06:34,616 we play our final card. 674 01:06:35,284 --> 01:06:38,537 Get them before they can get us. 675 01:06:39,914 --> 01:06:40,915 Kill Mitsunari? 676 01:06:42,750 --> 01:06:44,251 Not just him. 677 01:06:44,877 --> 01:06:45,836 The Taiko too. 678 01:06:46,796 --> 01:06:47,880 What? 679 01:06:53,886 --> 01:06:55,637 Learn from Tokugawa's example. 680 01:06:56,055 --> 01:07:00,555 Didn't he sacrifice his own wife and child to save himself? 681 01:07:02,562 --> 01:07:04,397 That's how it is in a warring nation. 682 01:07:09,402 --> 01:07:10,611 But it's too late. 683 01:07:21,330 --> 01:07:24,333 I guess this is it for Hidetsugu. 684 01:07:25,334 --> 01:07:27,252 Next up, Hideyoshi and Hideyori. 685 01:07:27,378 --> 01:07:31,340 Well, Hideyori's nothing once we take out Hideyoshi. 686 01:07:32,675 --> 01:07:34,885 Pass me the map of Fushimi Castle. 687 01:07:44,562 --> 01:07:45,563 Sounds like Hanzo. 688 01:07:59,285 --> 01:08:00,286 Where's Goemon? 689 01:08:04,832 --> 01:08:09,332 Hidetsugu's been ordered to commit seppuku at Mount Koya in three days' time. 690 01:08:10,046 --> 01:08:11,630 He already knows. 691 01:08:12,298 --> 01:08:13,340 I see. 692 01:08:15,426 --> 01:08:18,554 How about it, Inuhachi? Want to come and work for Tokugawa? 693 01:08:20,598 --> 01:08:22,933 Depends on what Goemon thinks. 694 01:08:28,439 --> 01:08:29,440 Hideyori. 695 01:08:32,193 --> 01:08:35,821 Didn't I tell you that into those tiny hands 696 01:08:35,946 --> 01:08:40,446 I'd place not only Japan but Ming and Korea? 697 01:08:43,579 --> 01:08:46,164 When you came of age, 698 01:08:47,500 --> 01:08:49,251 I was going to give you everything. 699 01:08:49,877 --> 01:08:52,296 Everything I had to give you. 700 01:08:52,880 --> 01:08:55,591 It was what I was most looking forward to. 701 01:09:03,099 --> 01:09:04,183 Hideyori, 702 01:09:04,850 --> 01:09:06,726 let me get a good look at you. 703 01:09:07,520 --> 01:09:09,230 Come a bit closer. 704 01:09:21,367 --> 01:09:23,577 Lord Tokugawa is here to see you. 705 01:09:28,999 --> 01:09:30,458 - Let him in. - Yes, my lord. 706 01:09:46,851 --> 01:09:47,726 Yodo, 707 01:09:49,311 --> 01:09:51,146 look after Hideyori. 708 01:10:30,227 --> 01:10:32,395 Is it very serious? 709 01:10:32,521 --> 01:10:34,814 I didn't think so, 710 01:10:35,274 --> 01:10:39,111 but perhaps I failed to consider my age. 711 01:10:39,904 --> 01:10:41,530 What are you saying? 712 01:10:43,324 --> 01:10:45,659 You've got a little colour in your cheeks. 713 01:10:45,951 --> 01:10:47,869 You'll be right as rain in no time. 714 01:10:47,995 --> 01:10:50,831 I know well enough my days are numbered. 715 01:10:54,376 --> 01:10:58,171 I want you to promise me you'll always remain loyal to Hideyori. 716 01:11:01,759 --> 01:11:03,844 Mitsunari and the other four magistrates 717 01:11:04,178 --> 01:11:08,678 including Maeda Toshiie have all sworn blood oaths. 718 01:11:29,787 --> 01:11:30,913 Tokugawa, 719 01:11:31,622 --> 01:11:34,958 I trust you more than anyone. 720 01:11:36,210 --> 01:11:39,880 If you will only stand behind Hideyori, 721 01:11:41,090 --> 01:11:42,883 the Toyotomi clan will be secure. 722 01:11:43,717 --> 01:11:44,676 Tokugawa, 723 01:11:45,511 --> 01:11:46,220 you'll do it? 724 01:11:48,138 --> 01:11:49,848 Even if you hadn't asked, 725 01:11:50,349 --> 01:11:54,849 I'd already decided to support Hideyori for the rest of my days. 726 01:11:57,857 --> 01:12:00,943 I'd be happy to serve as his advisor. 727 01:12:06,073 --> 01:12:09,076 Now, let me sign the blood oath too. 728 01:12:49,033 --> 01:12:51,660 20th AUGUST, 1595 729 01:12:51,785 --> 01:12:56,285 HIDETSUGU IS PUT TO DEATH AT MOUNT KOYA 730 01:21:16,957 --> 01:21:17,999 Not feeling well? 731 01:21:19,960 --> 01:21:21,336 Hideyori. 732 01:21:22,421 --> 01:21:24,047 Hideyori. 733 01:21:27,676 --> 01:21:29,302 How can this be? 734 01:21:31,471 --> 01:21:35,971 I threw away everything and staked my life on revenge. 735 01:21:38,228 --> 01:21:40,230 Now my enemy is about to die anyway. 736 01:21:43,650 --> 01:21:45,276 Hideyori. 737 01:21:46,528 --> 01:21:48,696 Hideyori, rule the nation... 738 01:21:49,406 --> 01:21:50,573 Don't be so ridiculous. 739 01:21:51,366 --> 01:21:53,785 Hideyori won't rule this nation or anything else. 740 01:21:56,413 --> 01:21:57,414 Here's how it is. 741 01:21:58,582 --> 01:22:01,501 Tokugawa Ieyasu will rule the nation. 742 01:22:02,294 --> 01:22:03,295 What? 743 01:22:03,837 --> 01:22:05,129 Who the hell are you? 744 01:22:06,089 --> 01:22:07,507 Goemon. 745 01:22:08,341 --> 01:22:12,841 The notorious thief you boiled to death, Ishikawa Goemon. 746 01:22:18,143 --> 01:22:19,811 Keep still. 747 01:22:21,021 --> 01:22:23,064 You stole all of Japan. 748 01:22:23,565 --> 01:22:27,527 And then you set your sights on Korea too, so you're the biggest thief of all. 749 01:22:28,820 --> 01:22:32,031 Look after Hideyori? Who are you kidding? 750 01:22:32,699 --> 01:22:36,244 Who was it that killed the son of his mentor Nobunaga to seize power? 751 01:22:41,124 --> 01:22:42,125 Does it hurt? 752 01:22:43,001 --> 01:22:44,127 I hope so. 753 01:22:45,795 --> 01:22:47,129 I will avenge my wife. 754 01:22:48,673 --> 01:22:51,217 I should cut off your ears, and pluck out your eyes. 755 01:22:51,510 --> 01:22:54,262 I wanted to tear off your nose and torture you to death. 756 01:22:56,598 --> 01:22:59,309 But that's too peaceful an end for you. 757 01:23:01,436 --> 01:23:02,562 I want you breathing. 758 01:23:03,772 --> 01:23:05,648 So I can make you suffer more. 759 01:23:30,173 --> 01:23:31,674 Serves you right. 760 01:24:09,087 --> 01:24:13,587 AFTER HIDEYOSHI'S DEATH IEYASU EASILY TOOK POWER 761 01:24:14,050 --> 01:24:18,550 AND HELD THE NATION IN THE PALM OF HIS HAND 762 01:24:35,697 --> 01:24:36,698 You won't join us? 763 01:24:37,240 --> 01:24:38,115 Enough of that. 764 01:24:38,241 --> 01:24:39,367 He's in charge now. 765 01:24:39,951 --> 01:24:42,995 He said he really wants you to join us. 766 01:24:43,663 --> 01:24:45,706 You could even have a domain and a castle. 767 01:24:46,416 --> 01:24:47,375 Hanzo, 768 01:24:49,794 --> 01:24:52,963 he probably thinks he used me to seize power, 769 01:24:54,674 --> 01:24:57,551 but I used him to avenge my wife and child. 770 01:24:59,346 --> 01:25:01,514 I couldn't care less about who rules this nation. 771 01:25:04,351 --> 01:25:05,352 Where are you going? 772 01:25:05,727 --> 01:25:06,769 No idea. 773 01:25:08,188 --> 01:25:09,189 Wait for me! 774 01:25:31,586 --> 01:25:33,379 Goemon! 775 01:25:33,672 --> 01:25:35,382 Wait for me! 776 01:25:41,763 --> 01:25:46,263 THE END 777 01:25:47,268 --> 01:25:50,562 English subtitles by Hayley Scanlon 779 01:25:51,305 --> 01:26:51,218 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-