1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:46,546 --> 00:00:51,509 ÎN URMĂ CU 17 ANI 3 00:01:33,926 --> 00:01:35,802 INSULA SAINT-HUBERT 4 00:01:35,803 --> 00:01:39,682 360 KM DE GUYANA FRANCEZĂ 5 00:01:41,058 --> 00:01:43,561 Am nevoie de un moment să derulez noua secvență. 6 00:01:45,374 --> 00:01:47,309 De câte ori vom mai face asta? 7 00:01:47,648 --> 00:01:48,732 ADN DE SPECIE ÎNCRUCIȘATĂ 8 00:01:48,742 --> 00:01:50,212 Continuăm până rezistă hibridul. 9 00:01:50,245 --> 00:01:52,712 Nivel de securitate cinci. 10 00:01:52,746 --> 00:01:55,984 Niciun semn de respingere. 11 00:01:56,018 --> 00:01:58,120 Încă există mutații în genomul șapte. 12 00:01:58,153 --> 00:01:59,753 Mulțumesc. 13 00:01:59,786 --> 00:02:05,094 Deșeurile genetice trebuie duse la incinerator până la ora 17:00. 14 00:02:05,127 --> 00:02:07,062 Bazinul 12 e nefuncțional 15 00:02:07,096 --> 00:02:09,331 până se stabilizează modificarea genetică. 16 00:02:15,104 --> 00:02:17,973 Bine. Să terminăm odată. 17 00:02:18,006 --> 00:02:20,008 Să-i dăm drumul. 18 00:02:20,942 --> 00:02:23,777 Da. Scuze. O secundă. 19 00:02:26,048 --> 00:02:28,150 Gata. Da. 20 00:02:31,453 --> 00:02:34,721 Trei, doi, unu. 21 00:02:39,094 --> 00:02:41,728 Vino aici. Aștept autorizația. 22 00:02:43,165 --> 00:02:46,733 N-am văzut rezultatele, dar presupun că am mărit doza de somnifere? 23 00:02:48,070 --> 00:02:51,805 Da. Va trebui să urc doza până la 0,5 ml la 45 de kg. 24 00:02:51,839 --> 00:02:53,908 Puteți intra. 25 00:02:54,808 --> 00:02:58,013 Nu vrem s-o omorâm. 26 00:02:58,046 --> 00:02:59,779 În unele zile, da. 27 00:03:02,284 --> 00:03:03,851 O, Doamne. 28 00:03:03,885 --> 00:03:05,187 Bazinul 12 e nefuncțional 29 00:03:05,220 --> 00:03:07,990 până se stabilizează modificarea genetică. 30 00:03:18,197 --> 00:03:20,282 EȘEC IZOLARE 31 00:03:20,283 --> 00:03:22,117 SECURITATE DEZACTIVATĂ 32 00:03:22,118 --> 00:03:24,119 EROARE DE SISTEM 33 00:03:24,120 --> 00:03:25,746 REPORNIRE... 34 00:03:29,044 --> 00:03:31,980 - Alertă. Breșă de securitate. - Ce se întâmplă? 35 00:03:32,014 --> 00:03:37,219 Alertă. Breșă de securitate. 36 00:03:39,487 --> 00:03:41,023 O, Doamne. A scăpat! 37 00:03:44,825 --> 00:03:46,361 Fugiți! Incinta se blochează! 38 00:03:48,163 --> 00:03:50,797 - D-Rex-ul a scăpat! - Trebuie să ieșim! 39 00:03:50,831 --> 00:03:54,303 Sigilați ușile! 40 00:03:55,937 --> 00:03:57,206 Trebuie să ieșim! 41 00:03:57,239 --> 00:03:58,940 Repede! Repede! Repede! 42 00:03:58,974 --> 00:04:01,343 - DeSanto! Ușa! - Doamne. 43 00:04:01,376 --> 00:04:03,777 Nu! Nu, nu, nu! Haide! 44 00:04:03,810 --> 00:04:05,347 Nu, nu, nu! Nu! 45 00:04:05,380 --> 00:04:07,216 - E-n regulă, e doar... - Nu, nu, nu! E bine. 46 00:04:07,249 --> 00:04:09,084 - Hai! - Bagă cheia. 47 00:04:12,988 --> 00:04:14,223 Haide! 48 00:04:14,256 --> 00:04:15,290 Trei, doi... 49 00:04:15,324 --> 00:04:17,791 Haide! 50 00:04:22,064 --> 00:04:26,901 Deschide ușa! Te rog! 51 00:04:29,104 --> 00:04:30,172 Te rog? 52 00:04:30,205 --> 00:04:31,505 Rotește cheia. 53 00:04:31,539 --> 00:04:33,408 E bine. E-n regulă. 54 00:04:33,442 --> 00:04:35,377 Rotește cheia. 55 00:04:35,410 --> 00:04:36,776 Te rog, deschide ușa. 56 00:04:36,810 --> 00:04:38,046 Îmi pare rău. 57 00:04:38,080 --> 00:04:41,916 Te rog, deschide-mi ușa! 58 00:04:41,949 --> 00:04:43,085 Nu! 59 00:04:48,457 --> 00:04:50,259 Doamne, nu. 60 00:04:54,029 --> 00:04:56,331 Nu! Nu! 61 00:04:56,365 --> 00:04:57,865 Îmi pare rău! 62 00:04:57,898 --> 00:05:01,069 Nu! 63 00:05:13,922 --> 00:05:19,721 ÎN PREZENT 64 00:05:20,188 --> 00:05:27,229 AU TRECUT 32 DE ANI DE CÂND S-AU ÎNTORS DINOZAURII. 65 00:05:27,695 --> 00:05:34,696 CLIMA ȘI BOLILE ȘI-AU PUS AMPRENTA, IAR INTERESUL PUBLIC A SCĂZUT. 66 00:05:35,403 --> 00:05:42,404 MAJORITATE SPECIILOR SUPRAVIEȚUITOARE PROSPERĂ DOAR ÎN ZONA ECUATORIALĂ. 67 00:05:43,161 --> 00:05:50,352 ACCESUL OAMENILOR E STRICT INTERZIS. 68 00:05:58,626 --> 00:06:00,262 Ce se-ntâmplă? 69 00:06:00,295 --> 00:06:03,432 Animalele astea trebuiau evacuate complet acum doi ani. 70 00:06:03,465 --> 00:06:05,633 Nici eu nu-s încântat. 71 00:06:05,666 --> 00:06:07,235 Încearcă să-l ridice. 72 00:06:07,269 --> 00:06:09,204 Nu știu ce vrei să-ți spun. 73 00:06:11,078 --> 00:06:12,746 OBIECTELE DIN OGLINDĂ SUNT MAI APROAPE DECÂT PAR 74 00:06:12,747 --> 00:06:14,497 Are 40 de tone, amice. Vrei să-l muți tu? 75 00:06:17,045 --> 00:06:18,546 ...din Manhattan. 76 00:06:18,579 --> 00:06:21,515 Cauza blocajului e nimeni altul decât Bronto Billy, 77 00:06:21,549 --> 00:06:25,486 ultimul sauropod supraviețuitor cunoscut din America de Nord. 78 00:06:25,519 --> 00:06:27,488 - Înapoi la tine, Bob. - Mulțumesc, Hailey. 79 00:06:27,521 --> 00:06:30,425 Bătrânul brachiozaur, cu o sănătate precară, 80 00:06:30,459 --> 00:06:33,261 a evadat din țarcul parcului Cobble Hill, 81 00:06:33,295 --> 00:06:35,596 unde locuia sub îngrijiri medicale. 82 00:06:49,543 --> 00:06:51,279 Pentru numele lui Dumnezeu. 83 00:06:51,313 --> 00:06:54,515 Odihnește-te-n pace, dar dă-te naibii din drum. 84 00:06:54,548 --> 00:06:57,152 - Ce crud. - Doamne! 85 00:06:57,185 --> 00:06:59,920 Chiar și pentru New York, e destul de crud. 86 00:07:02,556 --> 00:07:04,393 Domnișoara Bennett, presupun? 87 00:07:04,426 --> 00:07:05,926 Bună. 88 00:07:05,960 --> 00:07:07,661 Nu trebuia să ne întâlnim la... 89 00:07:07,695 --> 00:07:11,366 Nu ești greu de urmărit. 90 00:07:11,400 --> 00:07:15,036 - Cum ai auzit de mine? - Paulo Pasolini, Blackwater. 91 00:07:15,070 --> 00:07:17,072 Are vreun mesaj? 92 00:07:17,105 --> 00:07:21,009 Da. Mi-a spus să-ți zic: „Felix nu-i în apele lui azi. ” 93 00:07:21,042 --> 00:07:23,145 Bine, ascult. 94 00:07:23,178 --> 00:07:25,913 E ceva de spionaj? Fiindcă e fantastic. 95 00:07:27,315 --> 00:07:29,451 Cu ce te ocupi la ParkerGenix? 96 00:07:29,483 --> 00:07:32,421 Compania mea dezvoltă un nou medicament 97 00:07:32,454 --> 00:07:34,156 și avem anumite nevoi. 98 00:07:34,189 --> 00:07:38,160 Sună vag. Ce înseamnă asta? 99 00:07:38,193 --> 00:07:39,428 Se spune că vă pricepeți să faceți rost de lucruri 100 00:07:39,461 --> 00:07:41,129 și că nu puneți multe întrebări. 101 00:07:41,163 --> 00:07:42,696 Așa se spune? 102 00:07:42,730 --> 00:07:44,366 Se mai spune că nu vă deranjează 103 00:07:44,399 --> 00:07:47,135 implicațiile legale sau etice. 104 00:07:48,602 --> 00:07:50,272 Ar trebui să-și țină gura. 105 00:07:50,305 --> 00:07:51,639 Ia-o ca pe un compliment. 106 00:07:51,672 --> 00:07:54,708 Înseamnă că duceți treaba la bun sfârșit. 107 00:07:54,742 --> 00:07:58,646 Am pierdut un prieten în ultima misiune, așa că n-am chef să fac rost de nimic 108 00:07:58,679 --> 00:08:00,382 Încă nu știi despre ce e vorba. 109 00:08:00,415 --> 00:08:02,451 Da, dar lucrezi la o companie farmaceutică, nu? 110 00:08:02,483 --> 00:08:04,186 Tu m-ai sunat pe mine. 111 00:08:04,219 --> 00:08:06,054 Sunt de la operațiuni speciale, deci e secret. 112 00:08:06,087 --> 00:08:08,722 Furt de informații, bănuiesc? 113 00:08:08,756 --> 00:08:13,761 Îmi pare rău, fac recuperări și extrageri, nu jafuri. 114 00:08:13,794 --> 00:08:15,529 E vorba de dinozauri. 115 00:08:15,563 --> 00:08:18,233 Poate ei au terminat cu noi, dar noi nu cu ei. 116 00:08:18,266 --> 00:08:20,068 Păi, toți sunt... 117 00:08:20,101 --> 00:08:21,702 Morți sau pe moarte. 118 00:08:21,735 --> 00:08:24,572 Cu excepția celor de pe câteva insule de la ecuator. 119 00:08:24,605 --> 00:08:28,476 Sunt zone interzise pe bună dreptate. 120 00:08:28,509 --> 00:08:30,145 Mori dacă mergi aolo. 121 00:08:30,178 --> 00:08:32,447 Aici intervenii tu. 122 00:08:34,482 --> 00:08:36,218 Nu, mulțumesc. 123 00:08:38,353 --> 00:08:39,653 Dră Bennett! 124 00:08:39,687 --> 00:08:41,689 Știai că 20% din populația lumii 125 00:08:41,722 --> 00:08:43,258 va muri de boli de inimă? 126 00:08:43,291 --> 00:08:45,293 Una din cinci persoane. 127 00:08:45,327 --> 00:08:47,262 Imaginează-ți. Alege pe oricine, 128 00:08:47,295 --> 00:08:49,231 și gândește-te că ai putea fi cea care îi oferă 129 00:08:49,264 --> 00:08:51,066 - încă 20 de ani de viață. - Foarte emoționant. 130 00:08:51,099 --> 00:08:52,566 Dar nu e domeniul meu. 131 00:08:52,600 --> 00:08:54,269 Avem buzunare foarte adânci. 132 00:09:01,775 --> 00:09:03,511 Cât de adânci? 133 00:09:03,544 --> 00:09:05,413 Pentru tine, foarte adânci. 134 00:09:06,314 --> 00:09:07,781 Ei bine... 135 00:09:07,815 --> 00:09:10,118 Vreau să aud o cifră. 136 00:09:10,151 --> 00:09:12,287 Zece, cu șase zerouri. 137 00:09:13,455 --> 00:09:15,489 Inclusiv cel din zece? 138 00:09:15,523 --> 00:09:17,058 Nu. 139 00:09:17,826 --> 00:09:20,328 E o avere, dră Bennett. 140 00:09:20,362 --> 00:09:24,532 Genul de bani care ar însemna că nu ți-ați mai risca viața niciodată. 141 00:09:26,167 --> 00:09:27,501 Care-i șmecheria? 142 00:09:27,535 --> 00:09:30,571 Posibile acuzații penale. 143 00:09:30,604 --> 00:09:32,573 Mergem într-un loc 144 00:09:32,606 --> 00:09:37,078 unde călătoriile sunt interzise de toate guvernele. 145 00:09:38,512 --> 00:09:40,614 Atunci, nu spunem nimănui. 146 00:09:43,717 --> 00:09:45,519 Da, s-ar putea să fie o problemă. 147 00:09:45,553 --> 00:09:49,523 El încă nu știe, dar aducem un civil. 148 00:09:54,262 --> 00:09:59,134 Epoca Neo-Jurasică a fost letală pentru Dinosauria. 149 00:09:59,167 --> 00:10:01,336 Deși unele specii pot supraviețui 150 00:10:01,369 --> 00:10:05,206 în microclimate tropicale izolate, bogate în oxigen, 151 00:10:05,240 --> 00:10:07,641 grupate în regiunile ecuatoriale, 152 00:10:07,675 --> 00:10:09,344 unde interacțiunile cu oamenii 153 00:10:09,377 --> 00:10:12,479 și alte specii moderne incompatibile sunt... 154 00:10:19,577 --> 00:10:21,162 CÂND DINOZAURII STĂPÂNEAU PĂMÂNTUL 155 00:10:23,224 --> 00:10:27,195 - Ăsta e metacarpianul stâng? - Da. 156 00:10:30,165 --> 00:10:32,233 Bună dimineața, doctore. 157 00:10:32,267 --> 00:10:34,202 Scuze că am venit neanunțat. 158 00:10:34,235 --> 00:10:35,403 Putem vorbi puțin? 159 00:10:35,437 --> 00:10:37,172 Scuze, e o nebunie totală aici. 160 00:10:37,205 --> 00:10:38,440 Ne închid. 161 00:10:38,472 --> 00:10:40,375 Dr Henry Loomis, Zora Bennett, 162 00:10:40,408 --> 00:10:41,675 - experta noastră. - Bună. 163 00:10:41,709 --> 00:10:44,478 Ce misiune? 164 00:10:44,511 --> 00:10:49,750 Luați o pauză. 165 00:10:49,783 --> 00:10:51,419 Mulțumesc. 166 00:10:51,453 --> 00:10:53,421 Dr Loomis a consiliat ParkerGenix 167 00:10:53,455 --> 00:10:55,522 în ultimele șase luni despre sănătatea paleo-coronariană. 168 00:10:55,556 --> 00:10:57,392 Dezvoltăm un nou medicament, Paleodioxină, 169 00:10:57,425 --> 00:11:00,228 derivat din cea mai mare specie de dinozaur. 170 00:11:00,261 --> 00:11:02,563 Simulările sugerează că ar putea amâna 171 00:11:02,596 --> 00:11:05,333 bolile coronariene cu o medie de două decenii. 172 00:11:05,367 --> 00:11:07,501 Gândește-te ce ar fi însemnat asta pentru mama ta. 173 00:11:07,534 --> 00:11:10,438 - Condoleanțe. - Oricine poate citi un dosar. 174 00:11:10,471 --> 00:11:12,773 Dacă devine personal, am plecat. 175 00:11:12,806 --> 00:11:14,475 Îmi cer scuze pentru indiscreție. 176 00:11:14,508 --> 00:11:16,710 Această cercetare e crucială. 177 00:11:16,744 --> 00:11:18,413 Dar nu putem ajunge la testare. 178 00:11:18,446 --> 00:11:20,382 Nu putem sintetiza ADN-ul, 179 00:11:20,415 --> 00:11:22,650 ne trebuie mostre de la dinozauri vii. 180 00:11:22,683 --> 00:11:25,786 Specia trebuie să fie un colos. 181 00:11:25,820 --> 00:11:28,189 Sunt cele mai mari animale din trei categorii: 182 00:11:28,223 --> 00:11:30,959 marină, terestră și aviară. 183 00:11:30,993 --> 00:11:32,827 De ce cele mai mari? 184 00:11:32,861 --> 00:11:34,628 Inimile lor. 185 00:11:34,662 --> 00:11:37,698 Cu cât erau mai mari, cu atât mai mari erau mușchii lor coronarieni. 186 00:11:37,731 --> 00:11:39,401 Și au trăit cel mai mult, 187 00:11:39,434 --> 00:11:42,603 unii sauropozi din Cretacic chiar peste un secol. 188 00:11:42,636 --> 00:11:47,508 Cei trei dinozauri de care au nevoie sunt 189 00:11:47,541 --> 00:11:52,947 Mosasaurus, care trăiește în ocean, 190 00:11:52,982 --> 00:11:56,483 și Titanosaurus. 191 00:11:56,517 --> 00:11:59,220 Se găsesc pe uscat. 192 00:12:00,455 --> 00:12:04,359 Și în aer, Quetzalcoatlus. 193 00:12:04,392 --> 00:12:06,961 Cel mai mare pterozaur. 194 00:12:06,996 --> 00:12:08,562 Fiecare avea o durată medie de viață 195 00:12:08,595 --> 00:12:10,965 de peste un secol, chiar și fără rafinarea ADN-ului. 196 00:12:12,599 --> 00:12:15,736 Un medicament ce previne bolile de inimă ar fi cea mai mare descoperire de secole. 197 00:12:15,769 --> 00:12:20,009 Da. Și ar valora miliarde, nu? 198 00:12:20,042 --> 00:12:21,709 Trilioane. 199 00:12:21,742 --> 00:12:23,912 Singura cale ca savanții noștri să completeze lanțurile acum 200 00:12:23,945 --> 00:12:28,515 e cu probe de sânge și țesut de la dinozauri vii. 201 00:12:28,549 --> 00:12:31,252 Stați. Vreți să luați probe de sânge 202 00:12:31,286 --> 00:12:33,254 de la animale în viață? 203 00:12:33,288 --> 00:12:35,789 Hemoglobina se deoxigenează în secunde post-mortem. 204 00:12:35,824 --> 00:12:40,261 Imediat urmează lividitatea și hipostaza. 205 00:12:40,295 --> 00:12:43,364 Din fericire pentru noi, toate aceste specii există 206 00:12:43,398 --> 00:12:45,499 într-o singură locație izolată. 207 00:12:45,532 --> 00:12:48,736 Formăm o echipă și vrem să plecăm imediat. 208 00:12:48,769 --> 00:12:53,008 Avem concurență și dlui Parker nu-i place locul doi. 209 00:12:53,042 --> 00:12:54,608 Puteți fi gata mâine? 210 00:12:54,641 --> 00:12:56,543 Dre Loomis? 211 00:12:58,880 --> 00:13:00,348 Credeam că doar consiliez. 212 00:13:00,381 --> 00:13:02,417 Așa e. Personal. 213 00:13:02,450 --> 00:13:04,752 Nu suntem calificați să identificăm animalele 214 00:13:04,785 --> 00:13:06,754 sau să le prezicem comportamentul. 215 00:13:09,623 --> 00:13:11,893 De ce nu trimiteți o armată? 216 00:13:11,926 --> 00:13:13,028 Sunteți o companie bogată. 217 00:13:13,062 --> 00:13:14,795 Confidențialitate. 218 00:13:14,829 --> 00:13:17,631 Cu cât știu mai puțini, cu atât mai bine. 219 00:13:17,664 --> 00:13:19,467 Îți pot garanta siguranța. 220 00:13:19,500 --> 00:13:21,036 Mai mult sau mai puțin. 221 00:13:21,070 --> 00:13:23,371 Nu. Nu e vorba de siguranța mea. 222 00:13:23,404 --> 00:13:25,539 - „Mai mult sau mai puțin”? - Da. 223 00:13:29,610 --> 00:13:32,646 Ceea ce propuneți e ilegal. 224 00:13:32,679 --> 00:13:35,482 I-ai spus de zerouri? 225 00:13:35,516 --> 00:13:36,550 Nu merge la el. 226 00:13:36,583 --> 00:13:38,585 Despre ce vorbești? 227 00:13:40,822 --> 00:13:44,459 Ai văzut vreodată un dinozaur în sălbăticie? 228 00:13:44,491 --> 00:13:46,527 Nu într-un parc tematic în copilărie 229 00:13:46,560 --> 00:13:50,497 sau privind o biată creatură rătăcită. 230 00:13:50,531 --> 00:13:53,468 Mă refer la habitatul lui natural. 231 00:13:54,170 --> 00:13:56,603 Fiindcă până nu faci asta, 232 00:13:56,637 --> 00:13:58,873 ești doar un tip ce vizitează grădini zoologice. 233 00:14:13,787 --> 00:14:17,325 Am vândut 12 bilete săptămâna trecută. 234 00:14:18,893 --> 00:14:22,496 Acum cinci ani, așteptai la coadă ore în șir, 235 00:14:22,529 --> 00:14:24,465 dacă reușeai să intri. 236 00:14:27,468 --> 00:14:29,904 Nimănui nu-i mai pasă de aceste animale. 237 00:14:31,605 --> 00:14:33,507 Merită mai mult. 238 00:14:34,474 --> 00:14:36,911 Am nevoie de ceva timp. 239 00:14:36,945 --> 00:14:39,447 Da. 240 00:14:39,479 --> 00:14:41,682 Cât timp vrei. 241 00:14:41,715 --> 00:14:43,517 Câte minute vrei. 242 00:14:45,519 --> 00:14:49,158 Nu e ca și cum viața ta ar fi dus la momentul ăsta. 243 00:15:09,044 --> 00:15:11,612 - Ești gata? - Da. 244 00:15:16,958 --> 00:15:22,922 PARAMARIBO, SURINAM 646 KM LA NORD DE ECUATOR 245 00:15:57,993 --> 00:16:00,594 Trei la rând! 246 00:16:00,627 --> 00:16:02,830 Căpitane Kincaid. 247 00:16:04,933 --> 00:16:06,667 Martin Krebs. 248 00:16:06,700 --> 00:16:08,502 Am vorbit la telefon. 249 00:16:08,535 --> 00:16:11,940 Krebs, îmi pare rău. 250 00:16:11,974 --> 00:16:15,944 M-am gândit mai bine și nu pot s-o fac. 251 00:16:15,978 --> 00:16:19,948 Aș vrea, ca o favoare pentru Zora, dar nu pot. 252 00:16:19,982 --> 00:16:23,483 Poftim? 253 00:16:23,517 --> 00:16:26,486 Am convenit deja la telefon. 254 00:16:27,156 --> 00:16:28,522 Ți-ai stabilit prețul. 255 00:16:28,555 --> 00:16:32,961 Nu e vorba de asta. E prea riscant pentru barca mea. 256 00:16:32,995 --> 00:16:36,931 Nu e încă achitată, deci înțelegi. 257 00:16:36,965 --> 00:16:38,033 Fără resentimente, Z. 258 00:16:38,067 --> 00:16:40,701 Două romuri duble. Merci. 259 00:16:40,734 --> 00:16:42,937 Ce naiba e asta? E omul tău. 260 00:16:42,972 --> 00:16:46,841 Da. Am fost zece ani în MARSOC împreună. 261 00:16:46,874 --> 00:16:48,709 Duncan e cel mai bun. Altfel n-aș fi aici. 262 00:16:48,742 --> 00:16:50,610 Cel mai bun la ce? La băut? 263 00:16:50,644 --> 00:16:53,182 Fabrice, nu armele, bine? 264 00:16:53,215 --> 00:16:54,681 Bine. 265 00:16:54,715 --> 00:16:58,853 Să transporte lucruri și oameni în și din locuri unde n-ar trebui să fie. 266 00:16:58,886 --> 00:17:02,589 Problema e că nu pot de data asta, Z. Îmi pare rău. 267 00:17:02,622 --> 00:17:03,958 Și mă tem că e definitiv. 268 00:17:03,993 --> 00:17:07,661 Asta e o piedică uriașă, Duncan. Mi-ai promis. 269 00:17:07,694 --> 00:17:09,897 Suntem terminați acum. 270 00:17:12,101 --> 00:17:13,633 Îmi pare rău. 271 00:17:13,667 --> 00:17:16,105 Urăsc să văd cum totul se destramă. 272 00:17:19,639 --> 00:17:21,276 Uite ce-ți propun. 273 00:17:21,310 --> 00:17:24,611 De ce nu faci un gest de bună-credință? 274 00:17:24,644 --> 00:17:27,316 Zic și eu, 275 00:17:27,349 --> 00:17:31,020 dar ai putea dubla suma agreată de noi, 276 00:17:31,053 --> 00:17:34,056 și atunci mă ocup eu de Duncan și de echipajul lui din partea mea. 277 00:17:34,089 --> 00:17:35,957 Înțeleg. 278 00:17:35,991 --> 00:17:37,959 Foarte drăguț. 279 00:17:37,993 --> 00:17:39,793 Ați aranjat asta la telefon sau acum? 280 00:17:39,827 --> 00:17:42,297 Doar încerc să te ajut. 281 00:17:42,331 --> 00:17:44,233 N-o să stau aici să fiu insultat. 282 00:17:44,266 --> 00:17:46,767 Pentru Dumnezeu, bine. De acord. 283 00:17:46,800 --> 00:17:48,903 - Super. - Super. 284 00:17:48,936 --> 00:17:52,174 Ocolim spre Barbados 285 00:17:52,207 --> 00:17:56,676 ca să evităm patrulele, dar oricum sunt puține. 286 00:17:58,645 --> 00:18:00,115 De ce? 287 00:18:03,683 --> 00:18:06,088 Nimeni nu-i atât de prost să meargă unde mergem noi. 288 00:18:08,688 --> 00:18:10,791 Hei! Hei! 289 00:18:10,825 --> 00:18:13,295 Vino aici! 290 00:18:13,328 --> 00:18:14,661 - Hei. - Hei. 291 00:18:14,694 --> 00:18:15,830 Pe aici. 292 00:18:15,863 --> 00:18:17,299 - Hei, Z. - Bună. 293 00:18:17,332 --> 00:18:19,234 - Ce mai faci? - Bine. 294 00:18:19,268 --> 00:18:20,935 Bobby Atwater. 295 00:18:20,968 --> 00:18:22,971 Ajută cu securitatea echipei. 296 00:18:23,005 --> 00:18:24,738 Securitate pentru...? 297 00:18:24,771 --> 00:18:27,142 Să ne asigurăm că nu sfârșești într-unul din ăștia. 298 00:18:32,281 --> 00:18:34,748 Unul viu. 299 00:18:34,781 --> 00:18:37,319 Mai e ceva? 300 00:18:37,352 --> 00:18:39,786 Ascultă, n-o să pot face asta. 301 00:18:39,821 --> 00:18:41,688 Mi-ar plăcea, ca o favoare pentru tine, Z, dar... 302 00:18:41,721 --> 00:18:43,992 - Am rezolvat deja. - Perfect. 303 00:18:45,759 --> 00:18:47,627 Când plecăm? 304 00:18:59,739 --> 00:19:01,143 - Hei, LeClerc. - Ce? 305 00:19:01,176 --> 00:19:04,811 Ai văzut cât ne plătește Kincaid pentru treaba asta? 306 00:19:04,846 --> 00:19:06,680 Da. 307 00:19:06,713 --> 00:19:08,283 - Am dat de bucluc. - Absolut. 308 00:19:14,922 --> 00:19:18,926 Vestea bună e că Mosasaurul a fost etichetat în captivitate 309 00:19:18,960 --> 00:19:21,896 și InGen l-a urmărit după evadare. 310 00:19:21,929 --> 00:19:23,797 Le-am cumpărat datele când au dat faliment, 311 00:19:23,831 --> 00:19:25,100 deci acum îl urmărim noi. 312 00:19:25,134 --> 00:19:27,336 Nimeni altcineva nu pare să știe multe. 313 00:19:27,369 --> 00:19:29,304 Dar... 314 00:19:29,338 --> 00:19:31,106 e chiar acolo. 315 00:19:31,140 --> 00:19:34,774 Prima mostră la circa 240 km. 316 00:19:34,808 --> 00:19:37,446 Foarte aproape de ecuator. 317 00:19:37,478 --> 00:19:39,047 Dar de ce lângă ecuator? 318 00:19:39,081 --> 00:19:41,815 De ce nu supraviețuiesc în altă parte? 319 00:19:41,849 --> 00:19:45,685 Condițiile de pe Pământ nu li se mai potrivesc. 320 00:19:45,719 --> 00:19:47,889 Aerul e diferit. 321 00:19:47,922 --> 00:19:49,424 Radiația solară e diferită, 322 00:19:49,458 --> 00:19:51,160 insectele, vegetația. 323 00:19:51,193 --> 00:19:52,759 Totul e diferit. 324 00:19:52,792 --> 00:19:54,029 Dar lângă ecuator, 325 00:19:54,062 --> 00:19:56,763 clima e aproape ca acum 60 de milioane de ani. 326 00:19:56,796 --> 00:19:58,433 E mai cald și bogat în oxigen. 327 00:19:58,467 --> 00:20:02,769 Mosasaurul înconjoară, de obicei, insula spre care mergem. 328 00:20:02,802 --> 00:20:05,772 E un complex, fost centru de cercetări și dezvoltare 329 00:20:05,805 --> 00:20:08,110 pentru parcul original. 330 00:20:08,143 --> 00:20:12,947 A fost abandonat după un accident. 331 00:20:15,117 --> 00:20:16,918 Intrăm, luăm cele trei mostre 332 00:20:16,951 --> 00:20:19,887 și ieșim cât mai repede. 333 00:20:19,921 --> 00:20:25,327 Deși zeci de specii au supraviețuit singure, timp de aproape 20 de ani, 334 00:20:25,360 --> 00:20:29,931 nu vă faceți iluzii, nu e un mediu controlat. 335 00:20:29,964 --> 00:20:33,068 Cred c-o să ne descurcăm. 336 00:20:33,800 --> 00:20:35,437 Ce sunt alea? 337 00:20:35,469 --> 00:20:37,471 Neurotoxine. 338 00:20:37,505 --> 00:20:38,974 Cât de rapide? 339 00:20:39,007 --> 00:20:41,509 Paralizie în câteva secunde. 340 00:20:41,542 --> 00:20:43,011 Și apoi? 341 00:20:44,778 --> 00:20:46,847 Supraviețuiești. 342 00:20:52,853 --> 00:20:54,855 Asta-i partea în care îmi spui 343 00:20:54,889 --> 00:20:56,391 că e o crimă să ucizi un dinozaur, doctore? 344 00:20:56,425 --> 00:21:00,229 Nu, asta-i partea în care-ți spun că e un păcat să ucizi un dinozaur. 345 00:21:04,798 --> 00:21:09,004 Dacă suntem noi sau ei? 346 00:21:09,037 --> 00:21:12,241 Atunci suntem unde nu ne e locul. 347 00:21:14,009 --> 00:21:16,911 Asta-i specialitatea noastră, dr Loomis. 348 00:21:18,347 --> 00:21:20,215 Nu intenționăm să rănim animalele. 349 00:21:20,249 --> 00:21:23,151 Să luăm mostrele și să mergem acasă. 350 00:21:23,185 --> 00:21:25,853 Se va întuneca până ajungem la țintă. 351 00:21:25,886 --> 00:21:28,023 Încercăm mâine dimineață. 352 00:21:28,889 --> 00:21:30,392 Cum funcționează extracția? 353 00:21:30,425 --> 00:21:32,995 Aceste săgeți colectează probe de sânge. 354 00:21:33,028 --> 00:21:34,263 Ai o singură șansă cu fiecare. 355 00:21:34,296 --> 00:21:35,963 Pielea Mosasaurului are 10 cm, 356 00:21:35,998 --> 00:21:40,402 trebuie să fii la sub 10 metri ca s-o penetrezi. 357 00:21:40,435 --> 00:21:43,405 Se auto-ejectează la capacitate maximă. 358 00:21:43,438 --> 00:21:47,309 Ar trebui să se lanseze vreo 60 de metri în aer, 359 00:21:47,342 --> 00:21:48,876 ca o rachetă. 360 00:21:51,146 --> 00:21:55,815 Apoi, se deschide o parașută și va pluti înapoi la noi. 361 00:21:55,850 --> 00:21:57,286 Trag eu. 362 00:21:57,319 --> 00:22:00,289 Biopsia la distanță e destul de simplă. 363 00:22:00,322 --> 00:22:02,057 Sunt sigur că mă descurc. 364 00:22:06,395 --> 00:22:08,163 Să-ți arăt ceva. 365 00:22:12,600 --> 00:22:15,037 - Simți stropii ăștia? - Da. 366 00:22:15,070 --> 00:22:17,538 Acum imaginează-ți barca legănându-se, 367 00:22:17,571 --> 00:22:20,375 ne mișcăm cu 30 de noduri, transpirația-ți curge în ochi, 368 00:22:20,409 --> 00:22:24,246 și ești destul de aproape ca să-l privești în dinți. 369 00:22:24,279 --> 00:22:25,812 Te descurci. 370 00:22:31,320 --> 00:22:33,322 Te rog, fă-o tu. 371 00:22:33,355 --> 00:22:36,091 Serios? Dacă insiști. 372 00:22:42,464 --> 00:22:45,067 Nu pot s-o cred. 373 00:22:46,500 --> 00:22:48,502 A fost o plăcere să lucrez cu tine, Z. 374 00:22:48,536 --> 00:22:51,939 - Ce? - Dar cred că ne-am găsit noul lider. 375 00:22:53,507 --> 00:22:55,210 Fără supărare. 376 00:22:55,243 --> 00:22:58,313 Nu cred că cineva ar fi jignit. 377 00:22:58,347 --> 00:22:59,847 Ce răutate. 378 00:23:05,619 --> 00:23:07,222 Am auzit de Booker. 379 00:23:09,657 --> 00:23:11,460 Da. 380 00:23:11,492 --> 00:23:13,261 Îmi pare foarte rău. 381 00:23:14,229 --> 00:23:15,896 Da. 382 00:23:17,232 --> 00:23:19,401 În ce misiune erați? 383 00:23:19,434 --> 00:23:25,073 O simplă misiune de antrenament în Yemen. 384 00:23:25,107 --> 00:23:27,942 Simplu. O mașină-capcană. 385 00:23:29,044 --> 00:23:30,945 Apărută de nicăieri. 386 00:23:33,281 --> 00:23:34,915 Măcar a fost rapid. 387 00:23:37,386 --> 00:23:39,287 Nu chiar. 388 00:23:39,321 --> 00:23:41,123 La naiba. 389 00:23:42,490 --> 00:23:44,993 Nu merita asta. 390 00:23:46,428 --> 00:23:48,130 Nu. 391 00:23:51,166 --> 00:23:53,135 A trebuit să-i spun soției lui. 392 00:23:53,168 --> 00:23:55,370 A fost brutal. 393 00:23:55,404 --> 00:23:58,240 - Nu poți continua așa la nesfârșit, Z. - Nu. 394 00:23:58,273 --> 00:24:00,574 Munca asta... 395 00:24:00,608 --> 00:24:02,377 te distruge în cele din urmă. 396 00:24:02,411 --> 00:24:04,645 Ce crezi că fac aici? 397 00:24:04,678 --> 00:24:08,083 Încerc să-mi cumpăr viața înapoi. 398 00:24:08,116 --> 00:24:10,618 Serios? Credeam că ți-a fost dor de mine. 399 00:24:10,651 --> 00:24:13,054 Păi... 400 00:24:13,088 --> 00:24:14,555 Știi ce-am ratat? 401 00:24:16,992 --> 00:24:18,460 Înmormântarea mamei mele. 402 00:24:20,561 --> 00:24:21,997 Da. 403 00:24:22,030 --> 00:24:23,697 E groaznic, Zora. 404 00:24:23,731 --> 00:24:25,566 - Da, da. - Serios. 405 00:24:25,599 --> 00:24:27,735 E cel mai rău lucru pe care l-am auzit. 406 00:24:27,768 --> 00:24:30,272 Mersi de susținere. 407 00:24:32,740 --> 00:24:34,976 Doamne. 408 00:24:41,082 --> 00:24:43,985 Spune-mi că te-ai împăcat cu Amelia. 409 00:24:53,822 --> 00:24:56,398 De fiecare dată când ne priveam... 410 00:24:58,266 --> 00:25:00,435 îl vedeam doar pe băiețelul nostru. 411 00:25:03,205 --> 00:25:06,507 A fost mai ușor pentru amândoi să mergem pe căi diferite. 412 00:25:16,184 --> 00:25:17,585 Suntem patetici. 413 00:25:19,520 --> 00:25:22,424 Ce zici să rămânem în viață? 414 00:25:22,457 --> 00:25:28,430 Și să ne îmbogățim de data asta. 415 00:25:28,463 --> 00:25:31,366 Banii sunt buni, dar nu de ajuns. 416 00:25:31,399 --> 00:25:33,201 Sigur că nu. 417 00:25:33,235 --> 00:25:36,371 Să fac ceva ce contează cât mai e timp. 418 00:25:36,404 --> 00:25:37,239 Bine. 419 00:25:37,272 --> 00:25:39,241 Nu ignora asta. Vorbesc serios. 420 00:25:39,274 --> 00:25:42,143 Nu aștepta, Zora. 421 00:25:42,177 --> 00:25:43,611 Nu aștepta. 422 00:25:47,682 --> 00:25:53,371 LA 75 KM SPRE SUD 423 00:26:06,600 --> 00:26:08,336 Le raționalizezi? 424 00:26:09,570 --> 00:26:11,106 Le savurez. 425 00:26:12,440 --> 00:26:14,276 E drum lung peste Atlantic. 426 00:26:14,309 --> 00:26:17,178 O să-ți pară rău când se termină. 427 00:26:19,547 --> 00:26:22,384 Pot să întreb de ce ai atâtea în buzunar? 428 00:26:24,152 --> 00:26:25,420 Ca să nu le mănânce ea. 429 00:26:25,453 --> 00:26:27,455 Da. 430 00:26:27,488 --> 00:26:30,225 Bună. Unde ți-e iubitul? 431 00:26:30,258 --> 00:26:31,826 E rândul lui la cârmă. 432 00:26:31,860 --> 00:26:33,161 Vine? 433 00:26:33,194 --> 00:26:37,065 I-am spus. Se îmbracă. 434 00:26:37,765 --> 00:26:40,568 - Bine. - Bine. 435 00:26:40,601 --> 00:26:42,636 Vrei să exersăm? 436 00:26:42,670 --> 00:26:43,737 În regulă. 437 00:26:43,771 --> 00:26:47,309 Ține minte. Exact cum ți-a arătat tata. 438 00:26:47,342 --> 00:26:49,577 Sub, sub, pe după. 439 00:26:49,610 --> 00:26:51,478 V-ați dorit un tată plictisitor? 440 00:26:51,512 --> 00:26:53,148 - Avem deja. - Da. 441 00:26:56,885 --> 00:26:58,453 În sfârșit. 442 00:27:02,590 --> 00:27:04,826 Bună seara, Xavier. 443 00:27:04,859 --> 00:27:06,461 Ce mai faci? 444 00:27:06,493 --> 00:27:08,330 E șase. 445 00:27:08,363 --> 00:27:10,764 Știu. 446 00:27:11,833 --> 00:27:14,568 Am dormit buștean. 447 00:27:14,602 --> 00:27:15,870 E tura ta. 448 00:27:15,904 --> 00:27:19,107 Am dormit ca un prunc. 449 00:27:21,176 --> 00:27:23,244 Ai grijă de cârmă? 450 00:27:24,678 --> 00:27:29,451 Sunt frânt. 451 00:27:29,483 --> 00:27:30,852 Probabil aș ațipi la cârmă. 452 00:27:30,885 --> 00:27:32,620 Îi iau eu tura. Nu-i problemă. 453 00:27:32,653 --> 00:27:35,190 Nu, draga mea, am mai discutat. 454 00:27:35,223 --> 00:27:36,925 Amândoi avem nevoie de somn. 455 00:27:36,958 --> 00:27:39,361 E tura ta, Xavier. Haide. 456 00:27:39,394 --> 00:27:43,697 Reuben, nu putem să ancorăm? 457 00:27:43,731 --> 00:27:46,634 Folosește ancora. N-am făcut-o încă. 458 00:27:46,667 --> 00:27:50,171 Avem doar 50 de metri de lanț. 459 00:27:50,205 --> 00:27:52,773 Sunt 2.000 de metri până la fund. 460 00:27:55,743 --> 00:27:57,611 Cineva ar fi trebuit să se gândească 461 00:27:57,645 --> 00:28:00,348 - la asta înainte să plecăm. - Ai idee cât e 2.000 de... 462 00:28:00,382 --> 00:28:01,782 Am construit barca asta, bine, Xavier? 463 00:28:01,815 --> 00:28:03,684 - Știu ce fac. - Deci te descurci. 464 00:28:03,717 --> 00:28:05,320 - Te descurci la cârmă. - Știi ce? 465 00:28:05,353 --> 00:28:07,322 Mai dormi o oră. Mă descurc. 466 00:28:07,355 --> 00:28:09,657 - Ești cel mai bun. - Mă descurc. 467 00:28:09,690 --> 00:28:11,259 Batem pumnul? 468 00:28:11,292 --> 00:28:12,559 Haide. 469 00:28:12,593 --> 00:28:14,262 Las-o baltă. 470 00:28:14,295 --> 00:28:17,765 Ai lemn dulce? Îmi place. 471 00:28:28,910 --> 00:28:31,279 N-am zis nimic. 472 00:28:31,312 --> 00:28:32,680 Nimic. 473 00:28:32,713 --> 00:28:34,315 Bine. 474 00:28:34,984 --> 00:28:36,583 Atunci taci. 475 00:28:38,686 --> 00:28:40,554 A adus măcar un tricou? 476 00:28:40,587 --> 00:28:44,558 E clar că nu vezi partea pe care o văd eu din el. 477 00:28:44,591 --> 00:28:45,995 Partea goală. 478 00:28:46,028 --> 00:28:47,462 Hei. 479 00:28:47,494 --> 00:28:49,264 Adică... 480 00:28:49,297 --> 00:28:51,900 Speram să fim doar noi trei. 481 00:28:51,933 --> 00:28:54,802 O ultimă aventură. 482 00:28:54,836 --> 00:28:59,473 Mă duc la NYU, nu în Mongolia. 483 00:28:59,506 --> 00:29:01,409 Știu. Ai dreptate. 484 00:29:06,714 --> 00:29:07,849 Ce sunt alea? 485 00:29:11,020 --> 00:29:13,221 Unde? 486 00:29:18,060 --> 00:29:20,794 La ora unu. Se mișcă spre est. 487 00:29:20,829 --> 00:29:21,997 Delfini? 488 00:29:22,031 --> 00:29:23,597 Nu. 489 00:29:23,630 --> 00:29:25,900 N-au aripioare. 490 00:29:25,934 --> 00:29:27,634 Vele. 491 00:29:36,311 --> 00:29:38,645 Bella, ia cârma. 492 00:29:46,989 --> 00:29:48,622 Stânga, stânga, stânga. 493 00:29:57,531 --> 00:29:58,900 Ceva mare ne-a lovit din lateral. 494 00:29:58,933 --> 00:30:00,368 Pește-spadă? 495 00:30:00,734 --> 00:30:01,870 Mai mare. 496 00:30:01,903 --> 00:30:04,471 E știi-tu-ce? 497 00:30:04,505 --> 00:30:07,042 Nu, dragă, nu e un știi-tu-ce. 498 00:30:07,076 --> 00:30:08,509 Abia au mai rămas. 499 00:30:08,542 --> 00:30:10,411 Urăsc creaturile alea. 500 00:30:10,445 --> 00:30:12,646 Aș vrea să nu se fi întors niciodată. 501 00:30:24,625 --> 00:30:26,560 Țineți-vă bine! 502 00:30:33,102 --> 00:30:35,702 - Tată! Tată! - Teresa! 503 00:30:35,736 --> 00:30:40,375 - Xavier e înăuntru! - Mă duc după el. Urcați! 504 00:30:42,111 --> 00:30:43,945 Înotați! 505 00:30:43,979 --> 00:30:45,479 Xavier! 506 00:30:45,512 --> 00:30:46,713 - Nu se deschide! - Las-o să se umple cu apă! 507 00:30:46,747 --> 00:30:48,515 - Reuben, nu se deschide! - Las-o să se umple! 508 00:30:48,549 --> 00:30:49,951 - Apoi poți deschide ușa! - De ce? 509 00:30:49,985 --> 00:30:51,853 Ia radioul! Din geanta roșie! 510 00:30:51,886 --> 00:30:53,520 Geanta roșie! Cea de urgență! 511 00:30:53,554 --> 00:30:56,623 - Urcă! - Bine. 512 00:30:58,860 --> 00:31:00,361 Urcă! 513 00:31:00,395 --> 00:31:01,595 - Unde e? - Ia-l! 514 00:31:01,628 --> 00:31:02,763 - Nu-l găsesc! - E în geantă! 515 00:31:02,796 --> 00:31:04,866 Geanta de urgență! Radioul de urgență! 516 00:31:04,899 --> 00:31:06,835 Bine. 517 00:31:08,103 --> 00:31:10,371 Tată! 518 00:31:10,405 --> 00:31:12,007 Xavier! 519 00:31:12,041 --> 00:31:13,774 Ieși odată! 520 00:31:34,595 --> 00:31:37,365 - Teresa! - Bella! Bella, rezistă! 521 00:31:48,043 --> 00:31:50,477 - Xavier! - Xavier! 522 00:31:51,645 --> 00:31:53,082 - Tată! - Tată! 523 00:31:53,115 --> 00:31:55,084 Tată! 524 00:31:55,117 --> 00:31:57,751 - Xavier! - Tată! 525 00:31:57,784 --> 00:31:58,820 Tată! 526 00:31:58,853 --> 00:32:00,055 Draga mea! 527 00:32:00,089 --> 00:32:02,091 Tată! 528 00:32:02,124 --> 00:32:04,026 Unde e Xavier? 529 00:32:04,059 --> 00:32:05,559 Ce s-a întâmplat? 530 00:32:05,592 --> 00:32:08,495 - Tată, unde e? - Nu știu. 531 00:32:09,796 --> 00:32:12,167 Mă întorc jos să-l caut. 532 00:32:14,836 --> 00:32:17,906 Xavier! Xavier! 533 00:32:19,074 --> 00:32:20,474 Xavier! 534 00:32:20,507 --> 00:32:22,144 Xavier, înoată! 535 00:32:22,177 --> 00:32:24,913 Xavier, grăbește-te! Înoată! 536 00:32:24,946 --> 00:32:26,048 - Xavier! - Haide! 537 00:32:29,683 --> 00:32:30,717 - Haide! Haide! - Înoată, Xavier! 538 00:32:30,751 --> 00:32:32,921 - Mai repede! - Grăbește-te! 539 00:32:32,954 --> 00:32:34,655 Xavier! 540 00:32:34,688 --> 00:32:36,025 Haide! 541 00:32:45,267 --> 00:32:46,733 Tată. 542 00:32:52,007 --> 00:32:53,540 Am... 543 00:32:53,573 --> 00:32:55,509 am luat geanta. 544 00:33:28,277 --> 00:33:30,577 Întrerup ceva? 545 00:33:33,182 --> 00:33:34,949 Nu-i nimic. 546 00:33:36,118 --> 00:33:37,319 Nu pot să dorm. 547 00:33:37,353 --> 00:33:40,754 Se spune că dacă poți dormi în noaptea de dinainte, 548 00:33:40,787 --> 00:33:43,258 probabil ar trebui să renunți. 549 00:33:43,292 --> 00:33:45,759 Nu auzi asta des la muzeu. 550 00:33:47,162 --> 00:33:48,695 Stai jos. 551 00:33:57,704 --> 00:33:59,606 Pot să întreb ce te prepocupă? 552 00:33:59,639 --> 00:34:01,608 Poate un pic de stres post-traumatic. 553 00:34:01,641 --> 00:34:04,046 Probabil trebuia să-mi iau mai mult timp liber 554 00:34:04,079 --> 00:34:05,847 după ultima misiune. 555 00:34:09,951 --> 00:34:11,651 Ce ești? 556 00:34:12,719 --> 00:34:14,621 Mercenar? 557 00:34:15,923 --> 00:34:18,792 Securitate și reacție situațională. 558 00:34:22,596 --> 00:34:23,931 Deci mercenar. 559 00:34:26,868 --> 00:34:29,770 Totuși, sună mult mai incitant decât viața mea. 560 00:34:29,803 --> 00:34:32,773 Da? Cum anume? 561 00:34:32,806 --> 00:34:35,809 N-a tras nimeni în mine. 562 00:34:37,778 --> 00:34:39,579 - Nu? - Nu. 563 00:34:39,613 --> 00:34:41,016 Ei bine... 564 00:34:44,353 --> 00:34:46,145 mai e timp. 565 00:34:49,790 --> 00:34:51,691 Noapte bună, doctore. 566 00:34:53,693 --> 00:34:55,562 Noapte bună. 567 00:35:21,090 --> 00:35:22,957 Ajutor. Ajutor. Ajutor. 568 00:35:22,991 --> 00:35:26,295 Aici Mariposa Ultima poziție: 24... 569 00:35:40,474 --> 00:35:44,479 - Eram treaz. - La ce distanță suntem de țintă? 570 00:35:45,880 --> 00:35:47,282 43 de km. 571 00:35:48,383 --> 00:35:51,086 Doar îți odihneai ochii, nu? 572 00:35:51,120 --> 00:35:52,786 Da. Suntem aproape. Mă duc să mă ușurez. 573 00:35:55,424 --> 00:35:56,723 Mersi. 574 00:35:56,756 --> 00:35:58,060 Fără franceză înainte de micul dejun. 575 00:36:01,863 --> 00:36:03,831 Ajutor. Ajutor. Ajutor. 576 00:36:03,865 --> 00:36:05,900 Aici Mariposa. Ne scufundăm. 577 00:36:05,933 --> 00:36:10,439 Ultima poziție: 24 de grade, 33 nord și 74, 56 vest. 578 00:36:10,471 --> 00:36:11,771 Ne scufundăm. 579 00:36:11,805 --> 00:36:13,442 Semnalul a fost clar, nu? 580 00:36:13,474 --> 00:36:15,043 Ești sigur că era un SOS? 581 00:36:15,077 --> 00:36:16,445 - Da. - Dar ai o locație? 582 00:36:16,477 --> 00:36:18,180 Cu precizie de zece metri pătrați. 583 00:36:18,213 --> 00:36:20,182 Au trimis un DSC. 584 00:36:20,215 --> 00:36:21,715 La 45 de kilometri distanță. 585 00:36:21,748 --> 00:36:26,155 Asta înseamnă 45 de kilometri în direcția opusă. 586 00:36:26,188 --> 00:36:28,788 Ce? Bobby, vrei să-i lăsăm acolo? 587 00:36:28,823 --> 00:36:30,025 Nu, desigur că nu. 588 00:36:30,058 --> 00:36:31,791 Tipul are un radio funcțional 589 00:36:31,826 --> 00:36:34,296 și își poate transmite locația. 590 00:36:34,329 --> 00:36:37,065 Nu e ca și cum ar îngheța de frig. 591 00:36:37,099 --> 00:36:39,834 Sigur sunt ajutoare pe drum. 592 00:36:39,867 --> 00:36:41,869 Probabil Garda de Coastă e deja pe drum. 593 00:36:41,903 --> 00:36:43,172 Doi kilometri! 594 00:36:45,407 --> 00:36:48,910 Suntem la trei minute de Mosasaur, 595 00:36:48,943 --> 00:36:50,345 motivul pentru care am venit. 596 00:36:50,379 --> 00:36:52,447 Mosasaurul e etichetat. 597 00:36:52,480 --> 00:36:54,216 L-am găsit o dată, îl găsim din nou. 598 00:36:54,249 --> 00:36:58,253 Poate, Z, dar vorbim despre zeci de milioane de dolari. 599 00:36:58,287 --> 00:37:02,191 Ei trebuie doar să plutească câteva ore. 600 00:37:02,224 --> 00:37:05,260 Îl văd! 13 grade la babord! 601 00:37:07,862 --> 00:37:10,199 El e. 602 00:37:10,232 --> 00:37:12,934 Trebuie să fiu de acord cu dl... 603 00:37:12,967 --> 00:37:14,468 - Atwater. - ...Atwater. 604 00:37:14,502 --> 00:37:18,006 Întâi Mosasaurul. 605 00:37:18,040 --> 00:37:19,241 Nu? 606 00:37:22,877 --> 00:37:24,946 LeClerc, curs nou. 607 00:37:24,980 --> 00:37:29,084 24, 33 nord, 74, 56 vest. 608 00:37:29,117 --> 00:37:30,285 Viteză maximă. 609 00:37:30,319 --> 00:37:31,818 Am înțeles. 610 00:37:31,852 --> 00:37:34,089 Suntem o echipă de salvare. 611 00:37:35,390 --> 00:37:37,858 E charterul meu. 612 00:37:38,460 --> 00:37:40,295 E barca mea. 613 00:38:15,297 --> 00:38:16,831 Doamne. 614 00:38:18,400 --> 00:38:19,967 Doamne. 615 00:38:20,002 --> 00:38:22,004 Hei! Hei! 616 00:38:22,037 --> 00:38:24,905 - Aici! - Aici! 617 00:38:30,178 --> 00:38:32,480 Nu știu. Era cam de mărimea bărcii. 618 00:38:32,513 --> 00:38:34,082 Mai mare. 619 00:38:34,116 --> 00:38:35,815 15 metri, 20. Nu știu. 620 00:38:35,850 --> 00:38:37,152 Un corp de șarpe 621 00:38:37,185 --> 00:38:38,886 cu un craniu mare și bot lung? 622 00:38:38,919 --> 00:38:40,554 - Da. - Și membre ca niște vâsle? 623 00:38:40,588 --> 00:38:43,158 - Da. - Coadă lungă cu vârful curbat în jos? 624 00:38:43,191 --> 00:38:44,892 Asta e. 625 00:38:44,925 --> 00:38:47,996 - Ce altceva ar putea fi? - Ce faci așa departe în larg cu un copil? 626 00:38:48,030 --> 00:38:53,035 Mergeam din Barbados spre Cape Town. Am mai făcut-o. 627 00:38:53,068 --> 00:38:54,835 N-ar trebui să fie la școală? 628 00:38:56,305 --> 00:38:57,205 Sunt. 629 00:38:57,239 --> 00:38:59,907 E vacanța de vară. Care-i problema ta? 630 00:38:59,940 --> 00:39:01,109 Problema mea e că trebuia să ai grijă. 631 00:39:01,143 --> 00:39:02,110 Cum? 632 00:39:02,144 --> 00:39:04,046 Sunt 50.000 de bărci pe ocean. 633 00:39:04,079 --> 00:39:06,580 Una a fost atacată de un Mosasaur. Care-s șansele? 634 00:39:06,614 --> 00:39:08,150 Duncan, las-o baltă. 635 00:39:08,183 --> 00:39:09,884 Nu ești supărat pe el. 636 00:39:09,917 --> 00:39:12,020 Copiii sunt în siguranță acum. 637 00:39:12,054 --> 00:39:15,023 Nu înțeleg. 638 00:39:15,057 --> 00:39:16,524 De ce ar ataca un Mosasaur un velier de 14 metri? 639 00:39:16,557 --> 00:39:18,060 Nu e hrană. 640 00:39:18,093 --> 00:39:20,329 Poate a crezut că barca e un rival 641 00:39:20,362 --> 00:39:23,332 și a vrut să elimine competiția. 642 00:39:23,365 --> 00:39:26,001 - Cât am deviat? - 45 de kilometri. 643 00:39:26,034 --> 00:39:27,601 Cât durează să regăsim ținta? 644 00:39:27,635 --> 00:39:30,205 Vreo două ore. 645 00:39:30,238 --> 00:39:32,873 Depinde de viteza și direcția ei. 646 00:39:32,907 --> 00:39:36,345 Hai să întoarcem barca și să reluăm misiunea. 647 00:39:36,378 --> 00:39:39,580 Viteza și direcția a ce? Ce misiune? 648 00:39:39,613 --> 00:39:41,149 În legătură cu asta... 649 00:39:41,183 --> 00:39:42,483 - E... - Bine. 650 00:39:42,516 --> 00:39:45,020 Ce faceți aici mai exact? 651 00:39:45,053 --> 00:39:49,890 Facem un ocol să luăm câteva lucruri. Atât. 652 00:39:50,524 --> 00:39:52,227 Ce lucruri? 653 00:39:52,260 --> 00:39:55,263 - E-n regulă, scumpo. - Despre ce vorbește? 654 00:39:55,297 --> 00:39:57,299 Tipul ăla? 655 00:39:57,332 --> 00:39:59,301 - Scuză-mă. - Mă sperie. 656 00:39:59,334 --> 00:40:01,936 - Ce-am făcut? - Mă sperii. 657 00:40:01,969 --> 00:40:04,973 Afișează harta. 658 00:40:05,006 --> 00:40:06,574 Bine, uitați. 659 00:40:06,607 --> 00:40:09,344 Înțelegem că aveți treaba voastră 660 00:40:09,378 --> 00:40:13,181 și vă suntem foarte recunoscători. 661 00:40:13,215 --> 00:40:15,516 Ne-ați scos din apă. Nu vom uita asta. 662 00:40:15,549 --> 00:40:17,618 - Dar ne puteți lăsa... - Ăla e? 663 00:40:17,651 --> 00:40:20,389 - Ar fi grozav. - Ridică asta. Pardon. 664 00:40:20,422 --> 00:40:21,655 E greu de spus. 665 00:40:21,689 --> 00:40:23,392 Ne puteți lăsa în orice port. 666 00:40:23,425 --> 00:40:26,560 Vă rog. Da? 667 00:40:26,594 --> 00:40:30,031 Software-ul a luat-o razna. Dublează semnalul. 668 00:40:30,065 --> 00:40:31,299 Poate e un ecou de la barca noastră. 669 00:40:31,333 --> 00:40:33,068 - Nu e un ecou. - Ce? 670 00:40:33,101 --> 00:40:34,136 - Ce trebuie să luați? - Sunt două semnale. 671 00:40:36,604 --> 00:40:38,340 Deci l-am găsit deja? 672 00:40:38,373 --> 00:40:40,541 Nu. 673 00:40:40,574 --> 00:40:41,977 El ne-a găsit pe noi. 674 00:40:44,146 --> 00:40:45,946 - Nu. - Bine... 675 00:40:49,217 --> 00:40:51,186 - E aici. - Nina, spune-mi ceva. 676 00:40:51,219 --> 00:40:52,520 Totul e online. E-n regulă. 677 00:40:52,553 --> 00:40:55,190 Tocmai am scăpat de el și voi l-ați urmărit? 678 00:40:55,223 --> 00:40:56,657 Tribord. Da, da. 679 00:40:56,690 --> 00:40:58,160 Oameni buni, ascultați. 680 00:40:58,193 --> 00:40:59,593 Va dura maxim câteva minute, 681 00:40:59,627 --> 00:41:01,662 apoi mergem pe insulă, cum a zis ea. 682 00:41:01,695 --> 00:41:05,100 Acolo e un complex cu energie geotermală care funcționează. 683 00:41:05,133 --> 00:41:06,667 Puteți aștepta acolo. Veți fi în siguranță. 684 00:41:06,700 --> 00:41:08,170 - Ce? - Doamne. 685 00:41:08,203 --> 00:41:10,038 Acolo. La tribord. 686 00:41:10,071 --> 00:41:11,572 - Bine. - Să mergem! 687 00:41:11,605 --> 00:41:12,974 Ia cârma. 688 00:41:13,008 --> 00:41:14,209 - Stabilesc cursul. - Am înțeles. 689 00:41:23,751 --> 00:41:27,022 E superb! 690 00:41:27,055 --> 00:41:29,324 Da! 691 00:41:29,357 --> 00:41:30,392 Asta e! 692 00:41:39,134 --> 00:41:41,002 O pierdem! 693 00:41:47,808 --> 00:41:50,245 Loomis! 694 00:41:50,278 --> 00:41:52,247 - Ancorează-mă de balustrada de la provă. - Imediat. 695 00:41:53,248 --> 00:41:54,983 Strânge bine. 696 00:41:55,749 --> 00:41:57,518 - Așa? - Da. 697 00:41:58,752 --> 00:42:00,255 - Cealaltă parte. - Bine. 698 00:42:02,390 --> 00:42:05,227 Trage când e la sub 10 metri. 699 00:42:05,260 --> 00:42:06,594 Am înțeles. 700 00:42:13,134 --> 00:42:14,269 Bine. 701 00:42:14,302 --> 00:42:16,037 Nina, am nevoie de comenzi, acum. 702 00:42:18,206 --> 00:42:20,175 Ai comenzile. 703 00:42:30,684 --> 00:42:32,387 Haide. Haide! 704 00:42:32,420 --> 00:42:34,755 Trebuie să fim mai aproape! Mai repede! 705 00:42:34,788 --> 00:42:36,790 Vino aici să observi. 706 00:42:36,825 --> 00:42:38,460 Vin acum. 707 00:42:40,161 --> 00:42:42,030 20 de metri. 708 00:42:45,433 --> 00:42:47,068 Aproape în rază! 709 00:42:52,506 --> 00:42:54,075 15 metri. 710 00:42:54,109 --> 00:42:55,377 Am înțeles. 711 00:43:16,164 --> 00:43:17,832 Altă săgeată. 712 00:43:17,866 --> 00:43:19,401 Bine. 713 00:43:20,801 --> 00:43:23,204 Haide! 714 00:43:32,213 --> 00:43:35,683 Vine spre noi! Întoarce! Întoarce! 715 00:43:37,218 --> 00:43:39,587 Repede! E în rază! 716 00:43:39,620 --> 00:43:41,222 Haide! 717 00:43:48,729 --> 00:43:50,631 Gata! 718 00:43:59,240 --> 00:44:00,275 Hei! 719 00:44:00,308 --> 00:44:02,210 Ajută-mă! Ajută-mă! 720 00:44:08,283 --> 00:44:10,118 Haide! 721 00:44:14,588 --> 00:44:16,458 Trage! 722 00:44:37,645 --> 00:44:39,247 A funcționat! 723 00:44:39,280 --> 00:44:42,384 Da! Reduce la zece noduri! 724 00:44:42,417 --> 00:44:44,752 Tribord complet. Reduc la zece. 725 00:44:48,823 --> 00:44:49,824 Uite-o! 726 00:44:49,858 --> 00:44:51,926 Babord, lângă balustrada de la pupa. 727 00:44:55,230 --> 00:44:57,765 O am! O am! 728 00:45:07,842 --> 00:45:09,710 Frumoasă lovitură. 729 00:45:09,743 --> 00:45:11,946 Frumoasă rachetă. 730 00:45:11,981 --> 00:45:13,614 - A fost fantastic. - Da! 731 00:45:13,647 --> 00:45:15,683 A fost genial. 732 00:45:18,286 --> 00:45:19,653 - Da. - A fost bine. 733 00:45:19,687 --> 00:45:21,222 A mers. A mers. 734 00:45:21,256 --> 00:45:22,690 Doamne. 735 00:45:36,304 --> 00:45:38,706 - Hei. - Hei. 736 00:45:38,739 --> 00:45:41,742 - Dacă n-o facem? - Ce? 737 00:45:41,775 --> 00:45:43,344 Dacă luăm mostrele și nu le dăm 738 00:45:43,378 --> 00:45:44,846 unei companii care face un medicament 739 00:45:44,879 --> 00:45:46,982 salvator și apoi îi pune un preț 740 00:45:47,016 --> 00:45:49,717 pe care 99% din planetă nu și-l permite? 741 00:45:51,053 --> 00:45:53,855 Știința e pentru toți, nu doar pentru unii. 742 00:45:53,888 --> 00:45:55,589 Te-ai gândit la asta? 743 00:45:56,490 --> 00:45:59,593 Nu, cred că nu m-am gândit. 744 00:45:59,626 --> 00:46:02,464 Poate ar trebui să începi. 745 00:46:02,496 --> 00:46:04,466 - Poate ar trebui să te oprești. - Tată, te rog. 746 00:46:04,498 --> 00:46:06,700 Hei, Xavier. 747 00:46:06,734 --> 00:46:08,769 Capul între picioare, respiră adânc. 748 00:46:08,802 --> 00:46:10,804 Hei. Respiră adânc. 749 00:46:10,839 --> 00:46:13,441 Tată, cred că mi se face rău. 750 00:46:13,474 --> 00:46:14,943 E-n regulă. Respiră. 751 00:46:24,518 --> 00:46:26,421 Creaturile alea de pe barcă. 752 00:46:26,454 --> 00:46:29,424 S-au întors. 753 00:46:36,563 --> 00:46:38,466 - Doamne. - Tată? 754 00:46:38,499 --> 00:46:41,036 Ce naiba sunt alea? 755 00:46:41,070 --> 00:46:43,804 Stai jos, dragă. Stai aproape. 756 00:46:45,406 --> 00:46:47,574 Spinozauri. 757 00:46:54,515 --> 00:46:56,817 E mutualism! 758 00:46:58,485 --> 00:47:00,889 Simbioză interspecii! 759 00:47:01,890 --> 00:47:05,927 Acei Spinozauri ajută Mosasaurul să vâneze. 760 00:47:05,960 --> 00:47:07,494 Îl ajută să ucidă! 761 00:47:08,830 --> 00:47:11,100 Asta e descurajant. 762 00:47:14,069 --> 00:47:16,703 Astea sunt apele noastre. 763 00:47:21,708 --> 00:47:24,312 Aici! Mai e unul! 764 00:47:25,646 --> 00:47:28,682 La ora șapte! Repede! 765 00:47:33,822 --> 00:47:35,622 Bobby. Bobby, Bobby. 766 00:47:35,656 --> 00:47:37,458 Ai grijă! 767 00:47:49,938 --> 00:47:52,440 Bobby! Bobby, nu! 768 00:48:16,431 --> 00:48:18,799 Tată! 769 00:48:18,833 --> 00:48:20,902 - Tată! - Bella! 770 00:48:24,805 --> 00:48:26,740 Tată! 771 00:48:32,181 --> 00:48:34,615 O, Doamne. 772 00:48:46,727 --> 00:48:49,763 Ce faci? Te îndrepți spre stânci! 773 00:48:49,796 --> 00:48:51,632 Pot să-i depășesc. 774 00:48:51,665 --> 00:48:54,435 Mosasaurii nu pot intra în apă mică. 775 00:48:57,072 --> 00:48:59,407 Țineți-vă de ceva! 776 00:49:01,243 --> 00:49:04,678 Nu-mi pot mișca piciorul. 777 00:49:05,947 --> 00:49:09,450 Dacă lovim stâncile alea, ne facem praf. 778 00:49:09,483 --> 00:49:11,452 Legați astea de tot ce aveți nevoie. 779 00:49:11,485 --> 00:49:12,954 Fiți gata să săriți. 780 00:49:19,793 --> 00:49:21,728 E rapid. 781 00:49:21,762 --> 00:49:23,932 LeClerc, motorul se supraîncălzește. 782 00:49:28,970 --> 00:49:31,605 Teresa, înapoi înăuntru. Intră pe radio. 783 00:49:31,638 --> 00:49:33,640 Mayday de trei ori și trimite coordonatele. 784 00:49:33,674 --> 00:49:35,110 De trei ori, coordonate. Am înțeles. 785 00:49:35,144 --> 00:49:37,644 Rezistă, scumpo. 786 00:49:38,414 --> 00:49:40,215 Isabella. Isabella, hei, privește-mă. 787 00:49:40,249 --> 00:49:41,548 O să fie bine. Ascultă. 788 00:49:43,052 --> 00:49:44,685 Ajutor! Ajutor! Ajutor. 789 00:49:44,718 --> 00:49:46,188 E cineva acolo? 790 00:49:46,221 --> 00:49:47,256 - Ajutor! - Ușor, ușor. 791 00:49:47,289 --> 00:49:48,689 - Vă rog! - Oprește-te. 792 00:49:48,722 --> 00:49:50,657 Oprește-te puțin. 793 00:49:50,691 --> 00:49:51,960 De ce să mă opresc? 794 00:49:51,994 --> 00:49:53,128 Trebuie să ne descurcăm singuri. 795 00:49:53,162 --> 00:49:54,594 - Ce? - Asta e... 796 00:49:54,628 --> 00:49:56,231 - Protocolul. - Ești nebun? 797 00:49:56,265 --> 00:49:57,832 - Nu! Ajutor. - Dă-mi-l... 798 00:49:57,865 --> 00:49:59,867 - Nu. Ușor. - Ajutor! 799 00:49:59,901 --> 00:50:01,601 Lasă-mă! 800 00:50:07,242 --> 00:50:09,144 Ajutor! 801 00:50:09,178 --> 00:50:11,879 Te rog, ajută-mă! 802 00:50:11,913 --> 00:50:13,848 Vă rog. 803 00:50:13,881 --> 00:50:15,184 Te rog, ajutați-mă. 804 00:50:15,217 --> 00:50:17,718 Prinde-mă de mână, te rog. 805 00:50:17,751 --> 00:50:19,519 Tată! 806 00:50:22,656 --> 00:50:26,061 Scumpo! Teresa! Nu! 807 00:50:26,095 --> 00:50:27,527 Teresa! 808 00:50:29,629 --> 00:50:31,531 Teresa! 809 00:50:34,269 --> 00:50:36,271 Teresa! Nu! 810 00:50:38,273 --> 00:50:42,011 Om la apă! 811 00:50:42,044 --> 00:50:43,643 Ascultă-mă. Sărim în apă. 812 00:50:43,677 --> 00:50:45,247 Barca o să se scufunde. 813 00:50:45,280 --> 00:50:48,117 Trebuie. Sora ta e acolo. Înțelegi? Hei. Hei. 814 00:50:48,150 --> 00:50:51,752 Sunt aici. Da? Bine? Nu te teme. 815 00:50:51,785 --> 00:50:53,055 - Ești bine. - Tati. 816 00:50:53,088 --> 00:50:54,621 Haide. Haide! 817 00:50:54,654 --> 00:50:56,790 Fii gata. La trei. 818 00:50:56,824 --> 00:50:59,693 - Unu, doi, trei! - Hei! 819 00:50:59,726 --> 00:51:02,064 Hei! Trebuie să stăm împreună! 820 00:51:06,368 --> 00:51:08,303 Continuă! 821 00:51:31,393 --> 00:51:32,659 Ferește-te! 822 00:51:55,749 --> 00:51:57,952 Zora! Nu poate intra în ape mici! 823 00:51:57,986 --> 00:52:00,855 Săriți! Acum! Săriți! 824 00:52:13,135 --> 00:52:15,204 Ți-am zis eu! 825 00:52:52,441 --> 00:52:54,708 Am crezut că te-am pierdut. Ești bine? 826 00:52:54,741 --> 00:52:55,877 M-a lăsat să cad. 827 00:52:55,910 --> 00:52:57,146 - Cine? - Tipul de pe barcă. 828 00:52:57,179 --> 00:52:59,779 - A vrut să mă omoare. - Știam eu că-i dubios! 829 00:52:59,813 --> 00:53:01,815 Teresa? Teresa? 830 00:53:03,918 --> 00:53:05,719 Tată! 831 00:53:11,360 --> 00:53:13,760 - Sunt bine. Sunt bine. - Da? 832 00:53:13,793 --> 00:53:15,230 Te-am prins. Slavă Domnului. 833 00:53:15,264 --> 00:53:16,898 - Sunteți bine? - Da. 834 00:53:16,931 --> 00:53:18,798 Să ieșim din apă. 835 00:53:41,522 --> 00:53:45,860 Nu vă opriți! Sunt amfibieni! 836 00:53:55,503 --> 00:53:57,704 LeClerc, ești bine? 837 00:54:01,443 --> 00:54:03,979 Mișcați-vă! 838 00:54:15,123 --> 00:54:16,490 Am reușit. 839 00:54:16,524 --> 00:54:18,758 - O am aici. - Mai avem servieta? 840 00:54:19,995 --> 00:54:21,296 Ai prins partea aia? 841 00:54:21,330 --> 00:54:23,031 - Aproape. Trage. - Da. 842 00:54:23,065 --> 00:54:25,499 Da. Apuc-o. 843 00:54:25,533 --> 00:54:27,835 Continuă. Da. Apuc-o. 844 00:54:27,868 --> 00:54:29,371 Nu vă opriți. 845 00:54:29,404 --> 00:54:31,839 E în regulă. Mergeți spre plajă. 846 00:54:46,154 --> 00:54:47,356 Nina! 847 00:54:50,392 --> 00:54:52,759 Nina! Nina! 848 00:54:54,329 --> 00:54:55,896 Nina! 849 00:54:56,597 --> 00:54:58,267 Nina! 850 00:54:59,234 --> 00:55:00,235 Nina! 851 00:55:00,269 --> 00:55:01,936 Kincaid! 852 00:55:04,505 --> 00:55:06,141 Nina! 853 00:55:31,233 --> 00:55:33,335 Hei. Hei. 854 00:55:33,368 --> 00:55:35,836 Știu. Știu. 855 00:55:35,870 --> 00:55:37,471 E în regulă, scumpo. 856 00:55:37,505 --> 00:55:39,174 Au zis că e un sat aici. 857 00:55:39,207 --> 00:55:41,310 Îl găsim și cerem ajutor. 858 00:55:41,343 --> 00:55:44,212 Bine? N-ai chef de vorbă? 859 00:55:44,246 --> 00:55:46,348 Nu-i nimic, nu trebuie. 860 00:55:48,183 --> 00:55:49,917 O să fii bine. 861 00:55:51,886 --> 00:55:54,623 - O să fie bine, nu? - Da. 862 00:56:17,245 --> 00:56:19,047 Deci... 863 00:56:19,081 --> 00:56:21,450 când un bătrân își cumpără un pat, 864 00:56:22,917 --> 00:56:27,189 crezi că, înainte să-l ia, se uită la el și zice: 865 00:56:27,222 --> 00:56:30,524 „Ăsta e patul unde-o să mor”? 866 00:56:33,594 --> 00:56:35,464 Pentru că eu la asta mă gândesc... 867 00:56:37,332 --> 00:56:38,899 ...acum. 868 00:56:40,501 --> 00:56:42,636 Ne-am prins. 869 00:56:42,670 --> 00:56:46,141 Hai să găsim satul ăsta. 870 00:56:49,177 --> 00:56:51,046 Grăbiți-vă. 871 00:56:51,079 --> 00:56:52,580 Nu putem sta aici. Se vor întoarce. 872 00:56:52,613 --> 00:56:54,582 - Sunt mutații. - Adică? 873 00:56:54,615 --> 00:56:57,185 - Anormalități, deviații. - Știu ce înseamnă. 874 00:56:57,219 --> 00:56:59,154 Ce înseamnă aici, unde suntem? 875 00:56:59,187 --> 00:57:00,654 Despre ce vorbești? 876 00:57:00,688 --> 00:57:04,126 Dl Roarke nu ne-a spus tot ce trebuia să știm despre insula asta. 877 00:57:04,159 --> 00:57:05,559 Dinozaurii sunt dinozauri. 878 00:57:05,593 --> 00:57:07,262 - Ce diferență e? - Bine, bine. 879 00:57:07,295 --> 00:57:08,929 Nu ne spune. Te putem lăsa aici. 880 00:57:08,963 --> 00:57:10,265 - Nicio problemă. - Bine. 881 00:57:10,298 --> 00:57:12,700 Insula asta a fost un fel de laborator. 882 00:57:12,733 --> 00:57:15,404 Au făcut experimente aici. 883 00:57:15,437 --> 00:57:18,539 - Ce fel de experimente? - Încrucișări de specii. 884 00:57:18,572 --> 00:57:22,676 Proprietarii parcului răspundeau la ce voia publicul. 885 00:57:22,710 --> 00:57:25,980 Se săturaseră să vadă aceleași lucruri. Atracții create genetic. 886 00:57:26,047 --> 00:57:28,984 Ciudățenii modificate genetic? 887 00:57:29,017 --> 00:57:31,519 Da. Și nu vrei să faci asta în mijlocul unui parc tematic. 888 00:57:31,552 --> 00:57:34,022 Ideal ar fi să lași genetica în pace. 889 00:57:34,055 --> 00:57:35,991 Au învățat asta pe pielea lor. 890 00:57:36,024 --> 00:57:37,426 Pe cei care erau malformați 891 00:57:37,459 --> 00:57:42,563 sau pur și simplu prea hidoși ca să fie priviți, i-au lăsat aici. 892 00:57:44,632 --> 00:57:46,067 E inuman. 893 00:57:46,101 --> 00:57:47,668 De ce nu i-au eutanasiat? 894 00:57:47,701 --> 00:57:51,705 Costul mediu de creare a unei specii e 72 milioane $. 895 00:57:51,739 --> 00:57:53,008 Tu ce ai face? 896 00:57:53,041 --> 00:57:55,709 O omori și raportezi băncii sau o treci la „Cercetare și Dezvoltare”? 897 00:57:55,743 --> 00:57:57,179 Ce aș face eu cu dinozaurii mutanți 898 00:57:57,212 --> 00:57:59,047 din punct de vedere contabil? 899 00:57:59,080 --> 00:58:00,449 Asta e întrebarea acum? 900 00:58:02,750 --> 00:58:04,485 Putem să ne mișcăm mai repede? 901 00:58:04,518 --> 00:58:06,455 Stați calmi. 902 00:58:06,487 --> 00:58:09,157 - Situația nu s-a schimbat. - Doi de-ai noștri au murit. 903 00:58:09,191 --> 00:58:11,492 Situația s-a schimbat, zic eu. 904 00:58:11,525 --> 00:58:12,760 Da, și e groaznic. 905 00:58:12,793 --> 00:58:16,298 Dar suntem disperați, la fel ca înainte. 906 00:58:16,331 --> 00:58:19,468 Eram disperați de la început. Altfel, n-am fi venit, nu? 907 00:58:19,500 --> 00:58:21,769 Tu ești specialist într-un subiect ce nu mai interesează pe nimeni. 908 00:58:21,802 --> 00:58:23,537 O să ajungi șomer. 909 00:58:23,571 --> 00:58:25,173 Ai nevoie de asta. Eu vreau banii. 910 00:58:25,207 --> 00:58:26,341 Tu vrei banii. 911 00:58:26,374 --> 00:58:27,741 Compania ta vrea toți banii. 912 00:58:27,775 --> 00:58:29,244 Încă avem servieta. 913 00:58:29,277 --> 00:58:30,778 Prima mostră e înăuntru. Să le luăm pe celelalte. 914 00:58:30,811 --> 00:58:32,746 Grozavă idee. 915 00:58:32,780 --> 00:58:35,250 Nu avem arme, Z. 916 00:58:35,283 --> 00:58:36,750 N-am avut niciodată. 917 00:58:36,784 --> 00:58:39,553 Aveam câteva jucării care ne-ar fi liniștit. 918 00:58:39,587 --> 00:58:41,256 Puteau funcționa sau nu. 919 00:58:41,289 --> 00:58:44,125 Suntem unde trebuie să fim. Știm ce trebuie să facem. 920 00:58:44,159 --> 00:58:45,493 Să luăm ce ne trebuie și să plecăm. 921 00:58:45,526 --> 00:58:48,129 Copiii ăia care au ajuns în ocean, 922 00:58:48,163 --> 00:58:49,497 ar putea fi în viață. 923 00:58:49,530 --> 00:58:51,032 Zic să-i găsim întâi și apoi să plecăm. 924 00:58:51,066 --> 00:58:52,400 Să plecăm cum? 925 00:58:52,434 --> 00:58:54,402 Vrea cineva să audă planul de rezervă? 926 00:58:54,436 --> 00:58:56,137 Are un plan de rezervă? 927 00:58:56,171 --> 00:58:59,040 Nu se dă jos din pat fără un plan de rezervă. 928 00:59:02,177 --> 00:59:04,045 Am angajat o echipă de extragere 929 00:59:04,079 --> 00:59:06,314 să monitorizeze frecvența radio a bărcii. 930 00:59:06,348 --> 00:59:08,616 Dacă nu comunicăm 24 de ore, 931 00:59:08,649 --> 00:59:12,620 vor face un survol exact la apus, în a doua noapte. 932 00:59:12,653 --> 00:59:14,122 Asta e mâine. 933 00:59:14,155 --> 00:59:15,789 Hărțile tale arătau un sat 934 00:59:15,824 --> 00:59:17,392 pe creasta de sud-vest, cu heliport. 935 00:59:17,425 --> 00:59:19,194 Vor plana exact două minute. 936 00:59:19,227 --> 00:59:21,396 Dacă nu apare nimeni, pleacă. Dar dacă ne văd... 937 00:59:21,429 --> 00:59:24,065 De ce doar două minute? De ce nu aterizează? 938 00:59:24,099 --> 00:59:25,267 Fiindcă vor să trăiască. 939 00:59:25,300 --> 00:59:27,202 Grozav. 940 00:59:27,235 --> 00:59:30,071 Trebuie să ajungem sus înainte de apus. 941 00:59:36,710 --> 00:59:38,146 Trebuie să ne mișcăm. 942 00:59:38,179 --> 00:59:40,514 Lăsați orice nu puteți căra toată ziua. 943 00:59:44,152 --> 00:59:45,820 Încearcă să nu mori. 944 01:00:02,810 --> 01:00:04,729 INGEN ATENȚIE - FLUID SUB PRESIUNE 945 01:00:06,774 --> 01:00:08,310 E cald. 946 01:00:08,343 --> 01:00:11,346 E energie geotermală. 947 01:00:11,379 --> 01:00:13,581 Vine prin țevile astea de la izvoarele termale. 948 01:00:15,482 --> 01:00:17,852 Probabil duce la sat. 949 01:00:19,220 --> 01:00:21,256 Poate au un radio? 950 01:00:21,289 --> 01:00:23,291 Perfect. Da. 951 01:00:23,325 --> 01:00:25,659 Îl folosim să-l chemăm pe tipul care a vrut să mă omoare. 952 01:00:25,693 --> 01:00:29,297 - Sau să fim salvați? - Da. 953 01:00:29,331 --> 01:00:31,466 Atunci îl prindem pe ticălos. 954 01:00:31,498 --> 01:00:32,400 Da. 955 01:00:32,434 --> 01:00:34,869 Urmăm țevile spre sat. 956 01:00:34,903 --> 01:00:37,372 Dacă n-aveți altă idee. 957 01:00:38,040 --> 01:00:40,108 Am niște iarbă. 958 01:00:42,243 --> 01:00:43,677 Poate e puțin umedă, 959 01:00:43,711 --> 01:00:46,414 dar cred că am putea să stăm aici relaxați. 960 01:00:46,448 --> 01:00:48,716 Nu fumezi... Fumezi? 961 01:00:50,784 --> 01:00:52,354 Nu? 962 01:00:56,825 --> 01:00:58,492 Bine. 963 01:00:58,525 --> 01:01:02,163 Tată... glumește. 964 01:01:07,534 --> 01:01:09,503 Mă ajuți să mă ridic? 965 01:01:09,536 --> 01:01:11,739 Amuzant. 966 01:01:11,772 --> 01:01:14,642 Bine. Nu mă ajutați. Mă descurc. 967 01:01:32,559 --> 01:01:35,397 Poate familia aia va ști să meargă spre sat. 968 01:01:35,430 --> 01:01:36,865 Sper. 969 01:01:41,302 --> 01:01:42,937 Cât e până la următoarea mostră? 970 01:01:42,971 --> 01:01:44,605 Conform imaginilor din satelit, 971 01:01:44,638 --> 01:01:48,209 turma de Titanozauri stă în valea centrală. 972 01:01:48,243 --> 01:01:50,445 Ar trebui să ajungem în zori. 973 01:01:54,016 --> 01:01:57,718 Aveți grijă pe unde călcați. Ceva mi-a atins piciorul. 974 01:01:59,720 --> 01:02:02,690 Vrei să-mi spui cum a căzut fata peste balustradă? 975 01:02:02,723 --> 01:02:04,558 Creatura a lovit barca. Erai acolo. 976 01:02:04,591 --> 01:02:07,695 Da. Și tu erai acolo, pe punte, lângă ea. 977 01:02:07,728 --> 01:02:10,331 N-ai putut să faci nimic? 978 01:02:10,365 --> 01:02:12,599 Ce insinuezi? 979 01:02:15,370 --> 01:02:17,305 Nu e prima ta expediție, așa-i? 980 01:02:17,338 --> 01:02:19,740 Nu, merg la săpături de la 12 ani. 981 01:02:19,773 --> 01:02:23,344 Am fost post-doctorand sub îndrumarea lui Alan Grant. 982 01:02:23,378 --> 01:02:25,914 Presupun că ești mereu în astfel de situații. 983 01:02:25,947 --> 01:02:27,715 Eram. 984 01:02:27,748 --> 01:02:30,651 Urăsc jungla. Încerc s-o evit. 985 01:02:30,684 --> 01:02:31,685 De ce? 986 01:02:31,719 --> 01:02:35,589 Nu vezi la un metru în fața ta și știi mereu că ești urmărit. 987 01:02:35,622 --> 01:02:38,625 Și te poți ascunde doar sub apă. 988 01:02:40,328 --> 01:02:43,465 N-o să mor în junglă. 989 01:02:43,497 --> 01:02:45,300 Visul meu e să mor într-o mare mică 990 01:02:45,333 --> 01:02:47,601 și să fiu acoperit repede de aluviuni. 991 01:02:48,870 --> 01:02:50,405 Frumos. 992 01:02:50,438 --> 01:02:52,740 Așa am cele mai mari șanse să devin fosilă. 993 01:02:54,808 --> 01:02:56,510 Ești un ciudat. 994 01:02:57,079 --> 01:02:58,779 Mulțumesc. 995 01:03:01,482 --> 01:03:02,884 Las-o baltă. 996 01:03:02,917 --> 01:03:05,988 A țipat, m-am întors și apoi a dispărut. 997 01:03:06,021 --> 01:03:07,588 Bine. 998 01:03:07,621 --> 01:03:09,357 Dar dacă aflu că nu-i așa, te lăsăm aici 999 01:03:09,390 --> 01:03:11,326 și-o să te alături lanțului trofic. 1000 01:03:11,359 --> 01:03:13,560 Sunt prea deștept ca să mor. 1001 01:03:13,594 --> 01:03:16,364 Se pune prea mult preț pe inteligență ca factor de adaptare. 1002 01:03:16,397 --> 01:03:18,033 - Da? - Serios. 1003 01:03:18,067 --> 01:03:19,068 Luminează-ne. 1004 01:03:19,101 --> 01:03:21,668 Dinozaurii erau proști. 1005 01:03:21,702 --> 01:03:24,638 Totuși au supraviețuit 167 de milioane de ani. 1006 01:03:24,671 --> 01:03:28,542 Și noi, Homo sapiens, genii prin comparație, 1007 01:03:28,575 --> 01:03:32,047 avem doar vreo 200.000 de ani până acum. 1008 01:03:32,081 --> 01:03:33,848 Dar cu creierele noastre uriașe, 1009 01:03:33,882 --> 01:03:35,682 suntem atât de deștepți, 1010 01:03:35,716 --> 01:03:39,287 încât deja avem capacitatea de a ne autodistruge. 1011 01:03:40,554 --> 01:03:42,891 Mă îndoiesc că prindem măcar un milion de ani. 1012 01:03:42,924 --> 01:03:45,492 Stai așa. Nu stăpânim Pământul? 1013 01:03:45,526 --> 01:03:47,328 Trebuie să facem ceva bine. 1014 01:03:47,362 --> 01:03:48,529 Nu stăpânim Pământul. 1015 01:03:48,562 --> 01:03:51,665 Doar ni se pare. 1016 01:03:51,698 --> 01:03:53,734 Sigur, schimbăm mediul, 1017 01:03:53,767 --> 01:03:56,838 dar asta ne face pe noi un pericol, nu planeta. 1018 01:03:56,871 --> 01:03:59,506 Când Pământul o să se sature de noi, crede-mă, 1019 01:03:59,540 --> 01:04:03,444 o să ne scuture ca pe o răceală de vară. 1020 01:04:05,914 --> 01:04:08,615 Dintre toate speciile care au existat pe Pământ, 1021 01:04:08,649 --> 01:04:11,853 99,9% au dispărut. 1022 01:04:14,588 --> 01:04:16,992 Supraviețuirea e o șansă mică. 1023 01:04:25,867 --> 01:04:29,736 Ai auzit? Orice zi poate fi ultima. 1024 01:04:37,146 --> 01:04:40,149 Bun, luați toți câte un băț. 1025 01:04:40,182 --> 01:04:42,516 O să vă trebuiască să vă faceți loc. 1026 01:04:57,631 --> 01:04:59,467 Bella? 1027 01:04:59,499 --> 01:05:00,869 E în regulă. 1028 01:05:00,902 --> 01:05:03,570 E mic. 1029 01:05:03,604 --> 01:05:05,174 Vezi? Mănâncă plante. 1030 01:05:05,207 --> 01:05:06,540 E în regulă. 1031 01:05:06,573 --> 01:05:08,508 Nu. Nu. Pleacă. 1032 01:05:08,542 --> 01:05:10,445 Pleacă. Marș. 1033 01:05:14,049 --> 01:05:16,951 - Xavier. - Da. 1034 01:05:16,986 --> 01:05:20,421 - Ai sărit după ea. - Da. 1035 01:05:20,455 --> 01:05:21,956 Respect. 1036 01:05:23,557 --> 01:05:25,460 Cum zici tu. 1037 01:05:31,466 --> 01:05:32,666 E greu de plăcut. 1038 01:05:32,699 --> 01:05:35,004 Da. Mi-a luat și mie ceva timp. 1039 01:05:36,938 --> 01:05:38,639 Să mergem. 1040 01:05:51,086 --> 01:05:52,453 Să mergem... 1041 01:05:52,486 --> 01:05:54,521 dar în direcția aia. 1042 01:06:01,829 --> 01:06:03,697 Care sunt ultimele două specii? 1043 01:06:03,730 --> 01:06:06,101 Titanozaur și Quetzalcoatlus, 1044 01:06:06,135 --> 01:06:07,869 un sauropod de 11 tone 1045 01:06:07,902 --> 01:06:10,637 și un pterozaur cât un autobuz, cu aripi de 9 metri. 1046 01:06:10,671 --> 01:06:13,942 Microbuze de-alea pentru excursii sau normale? 1047 01:06:13,976 --> 01:06:15,609 Contează? 1048 01:06:15,642 --> 01:06:17,577 Întrebam și eu. 1049 01:07:34,256 --> 01:07:37,259 E în regulă. 1050 01:07:37,292 --> 01:07:40,262 Mai dormi puțin, stau eu de gardă. 1051 01:07:40,295 --> 01:07:41,863 Nu. Sunt bine. 1052 01:07:41,896 --> 01:07:44,731 Știu, dar e tura mea. 1053 01:07:46,901 --> 01:07:49,304 - Ești sigur? - Da. 1054 01:07:49,338 --> 01:07:52,739 Mulțumesc. 1055 01:07:52,773 --> 01:07:55,943 Țevile se duc direct în sus, pe acolo. 1056 01:07:55,978 --> 01:07:58,678 Sperăm că spre sat, nu? 1057 01:08:05,220 --> 01:08:08,823 M-am înșelat în privința ta. 1058 01:08:08,856 --> 01:08:11,826 Nu, ai avut dreptate. Sunt un leneș. 1059 01:08:13,828 --> 01:08:16,165 S-ar putea să trăiască datorită ție. 1060 01:08:22,237 --> 01:08:26,740 Nici nu știu de ce vrea să fie cu mine. 1061 01:08:27,909 --> 01:08:30,979 Vede cine ești. 1062 01:08:32,746 --> 01:08:34,849 Slavă Domnului că nu vede. 1063 01:08:36,716 --> 01:08:39,054 Hei. Hei! 1064 01:08:39,088 --> 01:08:41,755 Alții pot vorbi urât de noi, 1065 01:08:41,788 --> 01:08:45,227 dar nu trebuie s-o facem în locul lor. 1066 01:08:45,260 --> 01:08:47,627 Altfel, devine adevărat. 1067 01:08:54,869 --> 01:08:57,106 Mă duc să mă ușurez. 1068 01:09:58,866 --> 01:10:01,170 Hai. 1069 01:10:01,203 --> 01:10:04,906 Vino. Nu te teme. 1070 01:10:04,939 --> 01:10:06,773 Hai. 1071 01:11:53,115 --> 01:11:55,549 - Cât mai e? - Nu mult. 1072 01:11:55,583 --> 01:11:58,320 Turma de Titanozauri ar trebui să fie dincolo de valea asta. 1073 01:11:58,353 --> 01:12:00,322 Dar sunt ierbivori, nu? 1074 01:12:00,355 --> 01:12:03,025 - Da. - Asta e bine. 1075 01:12:03,058 --> 01:12:06,361 - Dar cei care îi vânează nu sunt. - Grozav. 1076 01:12:07,928 --> 01:12:09,563 Liniște. 1077 01:13:13,995 --> 01:13:15,930 Vrei? 1078 01:14:13,188 --> 01:14:15,457 Ești un dependent de adrenalină, Henry. 1079 01:14:18,393 --> 01:14:22,030 - E șansa noastră. Sunt ocupați. - Cu ce? 1080 01:14:31,006 --> 01:14:33,074 Bine. 1081 01:14:55,030 --> 01:14:57,365 Nu vezi asta în fiecare zi. 1082 01:14:57,399 --> 01:14:59,201 Sau niciodată. 1083 01:17:35,556 --> 01:17:37,258 A mai rămas unul. 1084 01:17:38,960 --> 01:17:41,262 Se pare că urcăm. 1085 01:17:41,296 --> 01:17:43,465 Dre, sper că n-ai rău de înălțime. 1086 01:17:52,240 --> 01:17:54,808 Tipii de pe barcă au spus că e curent în sat. 1087 01:17:54,843 --> 01:17:56,610 Trebuie să sperăm că au avut dreptate. 1088 01:17:56,644 --> 01:17:58,246 Cât crezi că mai e? 1089 01:17:58,279 --> 01:18:00,415 Vreo doi-trei kilometri. 1090 01:18:03,684 --> 01:18:04,585 E bine piciorul? 1091 01:18:04,618 --> 01:18:07,222 Da, mă doare puțin. Sunt bine. 1092 01:18:07,255 --> 01:18:08,423 Mă descurc. 1093 01:18:10,425 --> 01:18:12,693 Și... 1094 01:18:12,726 --> 01:18:17,165 chestia aia? 1095 01:18:21,003 --> 01:18:23,537 O ajută. 1096 01:18:23,570 --> 01:18:25,773 E bine. Sunt cu ochii pe ea. 1097 01:18:33,281 --> 01:18:34,782 Mama n-o să te mai lase cu noi niciodată. 1098 01:18:34,815 --> 01:18:36,384 Nu. 1099 01:18:36,418 --> 01:18:38,453 Auziți? 1100 01:18:39,387 --> 01:18:40,855 Îi zic Dolores. 1101 01:18:40,889 --> 01:18:43,358 Iz, trăiești? 1102 01:18:43,391 --> 01:18:44,893 Vorbești? 1103 01:18:44,926 --> 01:18:47,561 O iau acasă cu mine. 1104 01:18:47,594 --> 01:18:49,898 Asta s-ar putea să fie o idee teribilă. 1105 01:18:49,931 --> 01:18:51,598 Dolores? 1106 01:18:52,901 --> 01:18:54,269 Ești bine? 1107 01:18:54,302 --> 01:18:55,636 Da, e... 1108 01:18:55,669 --> 01:18:57,538 e drăguț, tu și tatăl tău. 1109 01:18:57,571 --> 01:18:59,307 Nu știu. Poate toată treaba asta... 1110 01:18:59,340 --> 01:19:00,976 Xavier! 1111 01:19:01,010 --> 01:19:02,911 Bella, Bella! Bella, stai! 1112 01:19:31,306 --> 01:19:32,806 Ce-i mirosul ăsta? 1113 01:19:37,378 --> 01:19:39,546 Ce-i cu ea? 1114 01:19:45,854 --> 01:19:47,554 De ce îi e frică? 1115 01:19:50,358 --> 01:19:51,725 Ajută-mă să mă ridic. 1116 01:19:59,101 --> 01:20:01,903 Urmăm râul. Pe acolo. 1117 01:20:01,936 --> 01:20:04,272 Văd o barcă. 1118 01:20:05,040 --> 01:20:06,507 Nu poți merge. 1119 01:20:06,540 --> 01:20:09,078 Xavier te ajută cât mă duc s-o iau. 1120 01:20:09,111 --> 01:20:11,846 Bine. Ai grijă. 1121 01:20:17,651 --> 01:20:19,854 Mai ai lemn dulce? 1122 01:20:39,041 --> 01:20:41,542 Doamne. 1123 01:21:04,399 --> 01:21:07,701 Teresa. Teresa! 1124 01:21:07,734 --> 01:21:08,837 Repede. 1125 01:21:08,870 --> 01:21:10,872 Du-te. 1126 01:22:13,202 --> 01:22:14,701 Hai. Hai. 1127 01:22:14,735 --> 01:22:15,904 - Nu-l trezi. - Haide. 1128 01:22:20,641 --> 01:22:21,977 Mişcă! Înapoi. 1129 01:22:26,948 --> 01:22:28,515 Bine. 1130 01:22:34,721 --> 01:22:36,723 Nu. 1131 01:22:36,757 --> 01:22:38,127 La naiba. 1132 01:22:43,296 --> 01:22:46,465 BARCĂ DE SALVARE GONFLABILĂ 1133 01:22:50,804 --> 01:22:52,975 Dolores. 1134 01:22:54,675 --> 01:22:56,878 Trebuie să pleci. Nu e sigur. 1135 01:23:09,258 --> 01:23:12,460 Te rog. Pleacă, Marș, marș. 1136 01:23:13,811 --> 01:23:17,966 A SE UMFLA PE USCAT 1137 01:23:20,235 --> 01:23:21,702 Haide. Haide. 1138 01:23:32,779 --> 01:23:35,716 - Nu. Nu. Nu. - Nu, nu. Nu. 1139 01:23:47,229 --> 01:23:49,098 - Hai, scumpo. - Teresa. 1140 01:23:49,131 --> 01:23:51,300 Hai. 1141 01:23:51,333 --> 01:23:53,968 Hai, puiule. Haide. 1142 01:24:08,183 --> 01:24:09,951 Hai. Hai. 1143 01:24:14,822 --> 01:24:16,656 Gata. 1144 01:24:21,063 --> 01:24:22,331 Bella. 1145 01:24:22,364 --> 01:24:24,631 Hai, scumpo. 1146 01:24:31,006 --> 01:24:33,175 Ajut-o. Ajut-o. 1147 01:24:33,208 --> 01:24:35,177 Să mergem. 1148 01:24:35,210 --> 01:24:36,979 Ia vâsla. În liniște. 1149 01:24:39,081 --> 01:24:43,318 Vâsliți! 1150 01:24:43,352 --> 01:24:46,121 - Vâsliți. - Vâsliți! 1151 01:24:47,990 --> 01:24:50,757 Tată... 1152 01:24:50,791 --> 01:24:54,529 Vâsliți! Vâsliți! Vâsliți! 1153 01:24:55,264 --> 01:24:56,696 Vâsliți! 1154 01:24:56,730 --> 01:24:58,067 Haideți! 1155 01:24:58,100 --> 01:24:59,867 - Haideți! - Vâsliți! 1156 01:24:59,901 --> 01:25:02,337 - Repede! Vâsliți! - Hai! 1157 01:25:02,371 --> 01:25:05,040 Trageți! 1158 01:25:05,074 --> 01:25:07,574 Trageți! Trageți! Haideți! 1159 01:25:09,877 --> 01:25:12,081 Hai, hai, hai! 1160 01:25:15,284 --> 01:25:17,086 Cât de tare puteți! Trageți! 1161 01:25:17,119 --> 01:25:18,987 Trageți! 1162 01:25:27,329 --> 01:25:28,963 - Vâsliți! - Mergeți! 1163 01:25:28,997 --> 01:25:31,033 Vâsliți! Vâsliți! 1164 01:25:46,713 --> 01:25:49,184 Isabella! Înoată! Du-te! Du-te! 1165 01:25:49,218 --> 01:25:51,120 Bella! 1166 01:25:53,821 --> 01:25:55,923 Isabella! 1167 01:26:24,219 --> 01:26:25,887 Bella! 1168 01:26:25,920 --> 01:26:27,754 - Tată! - Continuă. 1169 01:26:31,193 --> 01:26:32,894 Haide. 1170 01:26:36,964 --> 01:26:38,798 Bella! 1171 01:26:38,833 --> 01:26:41,036 - Bella! - Isabella! 1172 01:26:42,404 --> 01:26:44,704 Tată! 1173 01:26:44,738 --> 01:26:47,309 Tată! Tată! 1174 01:26:47,342 --> 01:26:49,344 Bella! Bella! 1175 01:26:49,378 --> 01:26:50,912 Tată! 1176 01:26:50,945 --> 01:26:53,182 Unde ești?! Ajutor! 1177 01:26:59,388 --> 01:27:01,089 Tată! 1178 01:27:02,090 --> 01:27:05,327 - Tată! Tată! - Nu. Isabella! 1179 01:27:10,764 --> 01:27:12,301 Nu! Bella! 1180 01:27:30,219 --> 01:27:32,087 Isabella, nu! 1181 01:27:32,120 --> 01:27:34,522 Nu. Nu. Nu. 1182 01:27:45,267 --> 01:27:47,969 Bella. Bella, hai! Înoată! 1183 01:27:48,003 --> 01:27:49,338 Haide! 1184 01:27:54,542 --> 01:27:56,178 Tată! 1185 01:27:56,211 --> 01:27:57,980 Doamne. Tată! 1186 01:27:58,013 --> 01:27:59,248 - Bella, înoată! - Haide, Bella! 1187 01:28:00,415 --> 01:28:03,418 - Bella, vine! - Hai! Te prind eu! 1188 01:28:21,136 --> 01:28:22,769 Ești bine? 1189 01:28:27,242 --> 01:28:30,312 Ești bine? Ești bine? 1190 01:29:06,214 --> 01:29:07,882 Bine. 1191 01:29:08,549 --> 01:29:10,851 E o placă verticală. 1192 01:29:13,654 --> 01:29:16,325 Pare să aibă o surplombă. 1193 01:29:17,591 --> 01:29:22,397 Probabil e un 5.13, 5.15. 1194 01:29:22,431 --> 01:29:25,267 Măcar coborâm. 1195 01:29:25,300 --> 01:29:28,936 Am văzut pterozaurul înconjurând o structură sculptată 1196 01:29:28,969 --> 01:29:31,306 tăiată într-o cornișă naturală. 1197 01:29:31,340 --> 01:29:34,343 Cuibăreau în crevase, deci e un loc ideal. 1198 01:29:37,045 --> 01:29:39,381 Trebuie să luăm mostra dintr-un ou? 1199 01:29:39,414 --> 01:29:41,283 Am putea încerca s-o luăm de la părinte, 1200 01:29:41,316 --> 01:29:44,286 dar e un carnivor zburător cât un F-16. 1201 01:29:44,319 --> 01:29:46,054 Bine. 1202 01:29:46,088 --> 01:29:47,922 Asigură-l. 1203 01:29:55,629 --> 01:29:57,498 Bun. 1204 01:30:09,378 --> 01:30:13,382 - Ești bine? - Da. 1205 01:30:14,548 --> 01:30:18,320 Am un perete de cățărat de 6 metri la sală, deci... 1206 01:30:18,353 --> 01:30:20,654 E exact la fel. 1207 01:30:20,688 --> 01:30:23,125 - Da. - Da, dar de 25 de ori la rând, 1208 01:30:23,158 --> 01:30:29,097 și ești la 150 m înălțime, deci dacă pici, mori. 1209 01:30:29,131 --> 01:30:31,066 Asta nu ajută deloc. 1210 01:30:31,099 --> 01:30:34,102 Stai liniștit. Te țin eu. 1211 01:31:05,434 --> 01:31:07,402 O, Doamne. 1212 01:31:14,075 --> 01:31:15,444 Distractiv, nu? 1213 01:31:34,229 --> 01:31:35,563 Krebs. 1214 01:31:36,730 --> 01:31:38,066 Uită-te aici. 1215 01:31:39,767 --> 01:31:42,037 Coarda, coarda! 1216 01:31:46,574 --> 01:31:48,109 Te descurci grozav. 1217 01:31:49,077 --> 01:31:50,611 Mai avem vreo 12 metri. 1218 01:31:54,515 --> 01:31:56,418 Mișcă-te. 1219 01:31:58,386 --> 01:32:00,021 Bine. 1220 01:32:09,530 --> 01:32:12,033 Vezi? Exact ca la sală. 1221 01:32:25,113 --> 01:32:27,249 C'est miraculeux. 1222 01:32:28,216 --> 01:32:30,484 Poți muta pitoanele? 1223 01:32:30,518 --> 01:32:33,255 Cred că avem nevoie de câteva minute. 1224 01:32:33,288 --> 01:32:35,123 Bine, d'accord. 1225 01:32:38,293 --> 01:32:40,295 Ce e locul ăsta? 1226 01:32:40,328 --> 01:32:42,563 Un fel de templu antic? 1227 01:32:48,370 --> 01:32:50,138 Nu va răni embrionul. 1228 01:32:50,171 --> 01:32:54,442 Poate ar trebui să ne grăbim. 1229 01:32:57,112 --> 01:32:59,247 Nu fără să sparg sacul amniotic. 1230 01:33:01,883 --> 01:33:04,152 Ești un tocilar foarte impresionant, Henry. 1231 01:33:09,357 --> 01:33:11,359 Care ar fi alternativa? 1232 01:33:11,393 --> 01:33:12,327 La ce? 1233 01:33:12,360 --> 01:33:15,397 Să predăm mostrele celor de la ParkerGenix. 1234 01:33:18,699 --> 01:33:20,768 Le facem open-source. 1235 01:33:20,801 --> 01:33:22,603 Le dăm lumii întregi. 1236 01:33:24,139 --> 01:33:25,573 Mulți oameni creează medicamentul, 1237 01:33:25,606 --> 01:33:28,310 nimeni nu deține patentul, toți au acces, 1238 01:33:28,343 --> 01:33:31,246 și zeci de milioane de vieți sunt salvate. 1239 01:33:31,279 --> 01:33:34,215 E pentru toți, nu doar pentru unii. 1240 01:33:37,352 --> 01:33:39,254 Nu-mi iese nimic în cazul ăsta. 1241 01:33:39,287 --> 01:33:41,323 Nu, ești lefteră. 1242 01:33:41,356 --> 01:33:44,192 Nu-mi place partea asta. 1243 01:34:13,487 --> 01:34:15,357 Gata. 1244 01:34:15,390 --> 01:34:16,825 Zora! Atenție! 1245 01:34:19,793 --> 01:34:21,528 Aoleu. 1246 01:34:26,835 --> 01:34:28,602 Hei! 1247 01:34:32,941 --> 01:34:34,409 Hei! 1248 01:34:36,744 --> 01:34:39,147 La naiba. 1249 01:34:40,814 --> 01:34:42,283 Mostra! 1250 01:34:48,289 --> 01:34:50,225 Hei! 1251 01:35:03,704 --> 01:35:05,506 Kincaid! Trage-mă sus! 1252 01:35:05,539 --> 01:35:07,775 - Kincaid! Ajutor! - LeClerc?! 1253 01:35:09,510 --> 01:35:10,378 Hei! 1254 01:35:10,412 --> 01:35:12,813 Kincaid! Ajutor! 1255 01:35:12,847 --> 01:35:15,316 Krebs, trage! Trage! 1256 01:35:15,350 --> 01:35:17,685 Trage-mă sus! 1257 01:35:18,253 --> 01:35:20,654 Trage-mă sus! 1258 01:35:24,893 --> 01:35:25,960 Ești bine? 1259 01:35:25,995 --> 01:35:27,594 Da. Tu? 1260 01:35:28,863 --> 01:35:30,265 Fir-ar... 1261 01:35:31,665 --> 01:35:32,733 Repede! 1262 01:35:50,285 --> 01:35:51,518 Henry! 1263 01:35:59,961 --> 01:36:02,596 Trage! Sus! 1264 01:36:02,629 --> 01:36:03,865 Trage-mă sus! 1265 01:36:08,602 --> 01:36:09,670 Kincaid! 1266 01:36:09,703 --> 01:36:11,006 Henry! 1267 01:36:11,040 --> 01:36:12,340 Henry, stai! 1268 01:36:12,373 --> 01:36:14,309 Aproape am luat-o! 1269 01:36:14,342 --> 01:36:16,510 Henry, se rupe! Stai! 1270 01:36:17,511 --> 01:36:19,848 Ține-te! Trage! 1271 01:36:19,881 --> 01:36:23,517 Trage! 1272 01:36:24,919 --> 01:36:26,720 La naiba! 1273 01:36:27,688 --> 01:36:30,025 La naiba! LeClerc! 1274 01:36:46,875 --> 01:36:48,443 Hai! Aici! 1275 01:37:02,589 --> 01:37:05,526 Stai. Henry! O să se rupă! 1276 01:37:06,262 --> 01:37:08,562 O am! 1277 01:37:13,567 --> 01:37:14,802 O, nu. 1278 01:37:14,836 --> 01:37:17,538 Henry! Henry! 1279 01:37:18,140 --> 01:37:19,706 Nu! 1280 01:37:50,905 --> 01:37:52,074 Doctore! 1281 01:37:52,107 --> 01:37:53,607 Ești bine? 1282 01:38:12,127 --> 01:38:13,928 Să mergem acasă. 1283 01:39:23,932 --> 01:39:25,732 Isabella. 1284 01:39:25,766 --> 01:39:28,602 Scumpo. Vino. 1285 01:39:29,569 --> 01:39:31,439 Aproape am ajuns. 1286 01:39:43,801 --> 01:39:48,456 PERICOL 10.000 DE VOLȚI 1287 01:39:59,068 --> 01:40:00,701 Văd heliportul. 1288 01:40:00,734 --> 01:40:03,005 E în mijlocul unui rezervor. 1289 01:40:04,671 --> 01:40:06,807 Nici urmă de copii, însă. 1290 01:40:06,841 --> 01:40:09,643 Or să poată găsi locul ăsta? 1291 01:40:09,676 --> 01:40:11,745 Hei. 1292 01:40:11,778 --> 01:40:14,183 Sunt urme de pași aici. 1293 01:40:14,216 --> 01:40:16,018 E cineva?! 1294 01:40:16,051 --> 01:40:17,987 Reuben! Teresa! 1295 01:40:18,020 --> 01:40:19,786 Zora, pot fi de la orice. Animale. 1296 01:40:19,821 --> 01:40:21,588 - Ar putea fi... - În Nike? 1297 01:40:21,621 --> 01:40:22,957 Apreciez ce faci. 1298 01:40:22,992 --> 01:40:24,859 - Dar suntem în criză de timp. - E cineva?! 1299 01:40:24,892 --> 01:40:26,996 - Nu știm dacă au supraviețuit. - Reuben! 1300 01:40:27,029 --> 01:40:28,030 - Bine? - Teresa! 1301 01:40:28,063 --> 01:40:29,563 Elicopterul vine. 1302 01:40:29,596 --> 01:40:32,566 Punem piloții să survoleze insula la joasă altitudine cât e lumină. 1303 01:40:32,599 --> 01:40:34,136 E o idee extrem de periculoasă. 1304 01:40:34,169 --> 01:40:35,970 Nu te-a întrebat nimeni. 1305 01:40:36,871 --> 01:40:38,240 E cineva?! 1306 01:40:38,273 --> 01:40:40,109 Isabella! 1307 01:40:40,142 --> 01:40:44,511 E cineva?! 1308 01:40:45,047 --> 01:40:46,646 E cineva?! 1309 01:40:47,581 --> 01:40:49,783 Cineva, vă rog! 1310 01:40:51,585 --> 01:40:52,920 E cineva?! 1311 01:40:56,690 --> 01:40:58,227 E cineva?! 1312 01:40:58,260 --> 01:41:00,594 E cineva aici?! 1313 01:41:01,330 --> 01:41:02,897 Hei! Doamne. 1314 01:41:02,930 --> 01:41:04,631 - Ați reușit! - Doamne! 1315 01:41:04,664 --> 01:41:06,566 - Doamne. - Bună. 1316 01:41:06,600 --> 01:41:07,634 - Sunteți bine? - Slavă Domnului că trăiți. 1317 01:41:07,667 --> 01:41:09,004 Unde e? 1318 01:41:09,038 --> 01:41:10,305 Unde e ticălosul ăla? 1319 01:41:10,339 --> 01:41:11,906 - Ce? Cine? - Tipul ăla. 1320 01:41:11,939 --> 01:41:13,108 - M-a lăsat să cad. - A încercat s-o omoare. 1321 01:41:13,142 --> 01:41:15,542 Cine te-a lăsat să cazi? 1322 01:41:17,146 --> 01:41:19,813 Hei, Krebs! 1323 01:41:22,151 --> 01:41:23,650 - O să-l omor! - Nu. 1324 01:41:23,683 --> 01:41:25,154 Are pistol, Teresa. Nu. 1325 01:41:25,187 --> 01:41:26,854 Stați așa. 1326 01:41:26,888 --> 01:41:27,922 Haideți să ne calmăm, bine? 1327 01:41:29,857 --> 01:41:31,226 M-ai oprit să cer ajutor! 1328 01:41:31,260 --> 01:41:33,095 Ai vrut să mor. 1329 01:41:33,128 --> 01:41:35,330 Ce tot vorbești? Am încercat să te prind. 1330 01:41:35,364 --> 01:41:37,166 Nu, nu. 1331 01:41:37,199 --> 01:41:39,101 Te-ai uitat la mine și m-ai lăsat să cad! 1332 01:41:39,134 --> 01:41:40,968 Minte. 1333 01:41:41,969 --> 01:41:43,670 Dacă minte, atunci de ce ai pistol? 1334 01:41:43,703 --> 01:41:45,374 Pentru că e isterică. 1335 01:41:46,841 --> 01:41:48,177 Nu sunt isterică. Te omor! 1336 01:41:48,210 --> 01:41:50,677 Hei, hei, hei. 1337 01:41:50,710 --> 01:41:52,214 - Nu sări la tipul cu pistol. - Ajunge. 1338 01:41:52,247 --> 01:41:55,050 Bine. 1339 01:41:55,084 --> 01:41:57,717 Să ne relaxăm. Dă-mi servieta. 1340 01:41:58,752 --> 01:42:00,155 Pare grea. 1341 01:42:04,724 --> 01:42:08,963 Și... o păstrez în siguranță la mine. 1342 01:42:11,366 --> 01:42:13,667 Să ne relaxăm 1343 01:42:13,700 --> 01:42:16,305 și să așteptăm să sosească elicopterul. 1344 01:42:16,338 --> 01:42:18,973 Vine un elicopter? 1345 01:42:19,007 --> 01:42:20,807 În orice clipă. Trebuie doar să ne vadă. 1346 01:42:20,842 --> 01:42:22,844 Ți-am zis c-o să scăpăm. 1347 01:42:22,877 --> 01:42:27,382 Apoi ne urcăm în elicopter și uităm povestea ei ridicolă. 1348 01:42:27,416 --> 01:42:31,019 - Cred că ar trebui... - Nu mai vorbiți. 1349 01:42:41,296 --> 01:42:43,165 E generatorul. 1350 01:42:43,198 --> 01:42:46,068 Probabil e pe temporizator. 1351 01:42:49,904 --> 01:42:51,973 Generatorul pare supărat. 1352 01:42:52,007 --> 01:42:55,310 Poate locul e părăsit ziua. 1353 01:42:55,344 --> 01:42:57,179 Dar nu și noaptea? 1354 01:43:14,196 --> 01:43:16,365 E-n regulă, scumpo. 1355 01:43:32,880 --> 01:43:34,082 Nu creatura aia. 1356 01:43:40,355 --> 01:43:42,090 Fugiți! 1357 01:43:44,092 --> 01:43:45,692 Separați-vă! 1358 01:43:47,262 --> 01:43:49,164 Mergeți. 1359 01:43:54,102 --> 01:43:56,271 Reuben! Reuben! 1360 01:44:02,110 --> 01:44:04,213 Teresa, ia suportul! 1361 01:44:09,884 --> 01:44:11,353 Ce sunt? 1362 01:44:11,386 --> 01:44:14,089 Nu știu, dar sunt mutanți! 1363 01:44:14,122 --> 01:44:15,823 În spate! 1364 01:44:53,527 --> 01:44:55,863 Ce naiba e locul ăsta? 1365 01:44:55,896 --> 01:45:00,002 E un laborator. Încrucișări, mutații. 1366 01:45:00,035 --> 01:45:02,037 Aici s-a întâmplat totul. 1367 01:45:20,222 --> 01:45:22,457 Ratezi! Dă-mi arma! 1368 01:45:22,490 --> 01:45:23,458 Lasă-mă! 1369 01:45:39,107 --> 01:45:41,942 - Dolores. - Bella. 1370 01:45:45,479 --> 01:45:48,815 - Ne-ai găsit. - Bella. 1371 01:45:51,585 --> 01:45:54,855 Bomboană delicioasă. O să te mănânc toată. 1372 01:45:57,092 --> 01:45:59,927 E în regulă. 1373 01:45:59,960 --> 01:46:02,197 Bella! 1374 01:46:06,967 --> 01:46:08,337 Bella! 1375 01:46:13,442 --> 01:46:16,844 Bomboană delicioasă. O să te mănânc toată. 1376 01:46:19,247 --> 01:46:21,383 Bomboană delicioasă. 1377 01:46:25,153 --> 01:46:27,322 O să te mănânc toată. 1378 01:47:08,230 --> 01:47:10,564 Haide. 1379 01:48:04,485 --> 01:48:07,222 Pe acolo. Mergeți. Dă-mi aia. 1380 01:48:11,126 --> 01:48:15,397 E un sistem de tuneluri. Merge pe sub toată insula. 1381 01:48:28,509 --> 01:48:31,112 Tunelul duce la ocean. E o barcă acolo. 1382 01:48:36,384 --> 01:48:38,253 Elicopterul. 1383 01:48:39,421 --> 01:48:43,124 Eu iau copiii. Tu atrage atenția pilotului. 1384 01:48:43,158 --> 01:48:44,592 Nu-i lăsa să plece, doctore. 1385 01:48:44,625 --> 01:48:46,461 Nu-i lăsa să plece! 1386 01:49:12,854 --> 01:49:14,522 Nu văd pe nimeni. 1387 01:49:14,555 --> 01:49:18,526 Bine. Survolăm două minute, apoi plecăm. 1388 01:49:53,194 --> 01:49:54,429 Atenție. Pieton înainte. 1389 01:50:02,736 --> 01:50:04,172 Rahat. 1390 01:50:12,314 --> 01:50:13,681 Jos în tunel. Repede. 1391 01:50:13,714 --> 01:50:15,183 Mergeți. 1392 01:50:15,216 --> 01:50:16,384 Pe acolo, mergeți. 1393 01:50:16,418 --> 01:50:18,552 E în regulă, Bella. 1394 01:50:29,364 --> 01:50:30,899 Haide. 1395 01:50:30,932 --> 01:50:32,133 Ești bine? 1396 01:50:32,167 --> 01:50:33,335 Încotro? 1397 01:50:33,368 --> 01:50:34,735 La stânga. Repede! 1398 01:50:34,768 --> 01:50:36,570 - Haide. - Mi-e frică. 1399 01:50:51,920 --> 01:50:56,657 Bine, asta e. Să mergem acasă. 1400 01:51:08,802 --> 01:51:12,473 Hei! Stați! Hei! 1401 01:51:12,506 --> 01:51:16,244 Aici! Întoarceți-vă! 1402 01:51:34,863 --> 01:51:38,366 Stai! Acolo. Ora șapte, jos. 1403 01:51:38,400 --> 01:51:40,668 Văd! Virez la stânga! 1404 01:51:47,942 --> 01:51:50,845 Slavă Domnului. 1405 01:51:54,815 --> 01:51:58,319 Duncan! Se întorc! 1406 01:52:15,004 --> 01:52:16,838 Hei! 1407 01:52:16,871 --> 01:52:19,874 Repede! Aici! 1408 01:52:38,927 --> 01:52:40,962 Loomis! 1409 01:52:40,996 --> 01:52:43,465 Kincaid, tu ești? 1410 01:52:43,497 --> 01:52:44,732 - Reuben! - Alo?! 1411 01:52:44,765 --> 01:52:46,468 - Unde sunteți?! - Hei! 1412 01:52:46,500 --> 01:52:48,003 - Aici jos! - Aici! 1413 01:52:48,037 --> 01:52:49,304 - Hei! - Hei! 1414 01:52:49,337 --> 01:52:52,007 Slavă Domnului. 1415 01:52:52,041 --> 01:52:54,375 - Scoate-ne de aici. - Stați, stați, stați. 1416 01:52:54,409 --> 01:52:56,610 Stați, stați. 1417 01:52:57,846 --> 01:53:00,448 Ai văzut creatura aia? 1418 01:53:00,481 --> 01:53:02,750 Intră. 1419 01:53:05,087 --> 01:53:06,620 Bun, ascultați. 1420 01:53:06,653 --> 01:53:08,890 Ăsta e un tunel de drenaj. 1421 01:53:08,923 --> 01:53:10,491 Duce la mare. 1422 01:53:10,524 --> 01:53:13,062 E un doc cu o barcă, am văzut-o. 1423 01:53:13,095 --> 01:53:14,963 Și elicopterul? 1424 01:53:14,997 --> 01:53:16,630 Fără elicopter. 1425 01:53:16,663 --> 01:53:17,531 Ce? 1426 01:53:17,564 --> 01:53:19,068 - Nu. - Stai. 1427 01:53:19,101 --> 01:53:20,534 Dar dacă barca nu funcționează? 1428 01:53:20,567 --> 01:53:24,405 N-o să las să pățești nimic, bine? 1429 01:53:27,808 --> 01:53:29,344 Să mergem. 1430 01:53:30,445 --> 01:53:32,679 Pe aici. Să ajungem la doc. 1431 01:53:43,092 --> 01:53:46,760 - Taci! - Atenție. Pieton înainte. 1432 01:54:11,518 --> 01:54:13,687 Jos în tunel. Repede. 1433 01:54:13,720 --> 01:54:15,423 Nu cred că e drumul corect, tată. 1434 01:54:15,456 --> 01:54:17,591 Ba da, mergi. 1435 01:54:19,894 --> 01:54:21,429 Zora! 1436 01:54:29,603 --> 01:54:30,872 Mergeți! 1437 01:54:31,873 --> 01:54:34,442 - Ești bine? - Mergeți. 1438 01:54:34,474 --> 01:54:36,577 Krebs a luat jeep-ul. 1439 01:54:36,610 --> 01:54:38,981 Dacă ajunge la barcă înaintea noastră, o s-o ia. 1440 01:54:39,014 --> 01:54:40,882 Z, trebuie să mergem. 1441 01:54:46,720 --> 01:54:49,489 - Oceanul! - Acolo! 1442 01:54:51,826 --> 01:54:53,028 Văd barca. E acolo. 1443 01:54:53,062 --> 01:54:54,595 Cum deschidem poarta? 1444 01:54:54,628 --> 01:54:56,464 Acolo. Panoul de control. 1445 01:54:56,496 --> 01:54:58,000 Mă duc eu. Mă duc eu. 1446 01:54:58,033 --> 01:54:59,566 Încapi? 1447 01:54:59,600 --> 01:55:01,802 Încerc! Încerc! 1448 01:55:03,005 --> 01:55:04,805 La naiba. 1449 01:55:08,609 --> 01:55:10,777 Poate o putem ridica. 1450 01:55:14,883 --> 01:55:17,452 S-a întors creatura aia! 1451 01:55:17,484 --> 01:55:19,586 Din nou! Toți odată, ridicați! 1452 01:55:19,620 --> 01:55:21,856 Unu, doi, trei! 1453 01:55:27,029 --> 01:55:28,528 Hei. 1454 01:55:28,562 --> 01:55:29,763 - Isabella. - Hei! 1455 01:55:29,796 --> 01:55:31,565 - Nu, nu, nu. Nu! - Bella, așteaptă! 1456 01:55:31,598 --> 01:55:33,500 - Bella! - Vino înapoi! 1457 01:55:33,533 --> 01:55:35,602 - Ai grijă, Bella. - Isabella! 1458 01:55:35,636 --> 01:55:36,938 Găsește butonul de pornire! 1459 01:55:57,192 --> 01:56:00,062 Repede! Trebuie să deschidem poarta! 1460 01:56:00,095 --> 01:56:01,462 Vine! Vine! 1461 01:56:01,495 --> 01:56:02,897 - Hei! - Hei! 1462 01:56:02,931 --> 01:56:05,666 Bella! Deschide poarta! 1463 01:56:27,855 --> 01:56:29,958 Viteză excesivă. Încetiniți. 1464 01:56:33,095 --> 01:56:34,229 Atenție. Pieton înainte. 1465 01:56:42,271 --> 01:56:43,704 Mergeți, mergeți. 1466 01:56:47,109 --> 01:56:48,775 Trebuie să mergem. 1467 01:56:48,809 --> 01:56:50,811 Teresa, hai! 1468 01:56:54,916 --> 01:56:56,051 Acum, Z, acum! 1469 01:57:32,287 --> 01:57:34,621 Repede. 1470 01:57:34,654 --> 01:57:36,291 Controlul troliului e acolo. 1471 01:57:36,325 --> 01:57:39,128 Cum coborâm barca? 1472 01:57:39,161 --> 01:57:40,295 Coboară barca. 1473 01:57:40,329 --> 01:57:41,929 Unde e curentul? 1474 01:57:41,963 --> 01:57:43,332 - Ia asta! - Am luat-o. 1475 01:57:43,365 --> 01:57:44,731 Pornește-l. 1476 01:57:44,765 --> 01:57:46,301 Troliul e stricat. 1477 01:57:46,335 --> 01:57:47,701 E blocat! 1478 01:57:47,734 --> 01:57:49,071 Haide! 1479 01:58:01,016 --> 01:58:02,682 Bella! 1480 01:58:02,716 --> 01:58:04,019 Nu te mișca, scumpo. 1481 01:58:10,392 --> 01:58:12,094 E atras de lumină! 1482 01:58:12,127 --> 01:58:13,727 Stinge-o! Stinge-o! 1483 01:58:13,760 --> 01:58:15,030 Dă-mi rachetele de semnalizare! 1484 01:58:15,064 --> 01:58:16,898 - Ce faci? - Mă ocup eu. 1485 01:58:16,931 --> 01:58:18,133 - Mă ocup. Du-te! - Nu, nu, nu! 1486 01:58:18,167 --> 01:58:19,666 - Ce naiba faci? - Hei! 1487 01:58:19,699 --> 01:58:22,037 Aici! 1488 01:58:22,071 --> 01:58:24,106 Mă vrei? 1489 01:58:24,139 --> 01:58:27,076 Hai! 1490 01:58:27,109 --> 01:58:28,077 Nu. 1491 01:58:28,110 --> 01:58:29,944 Duncan. 1492 01:58:29,978 --> 01:58:31,611 Pe aici! Hei! 1493 01:58:31,645 --> 01:58:33,848 Ia-ți sora! Ia-ți sora! 1494 01:58:33,881 --> 01:58:36,118 Plecați de aici! 1495 01:58:37,684 --> 01:58:40,822 Vino aici! Pe aici! 1496 01:58:40,855 --> 01:58:42,091 - Haide! - Duncan! 1497 01:58:42,124 --> 01:58:43,358 Duncan! 1498 01:58:43,392 --> 01:58:44,993 Hei! 1499 01:58:45,027 --> 01:58:46,593 Haide. 1500 01:58:47,694 --> 01:58:48,830 Nu aștepta, Zora! 1501 01:58:48,863 --> 01:58:50,965 Ia copiii! Du-te! 1502 01:58:50,999 --> 01:58:53,135 - Hai! - Salvează-i. 1503 01:59:11,320 --> 01:59:13,088 Hai! 1504 01:59:14,022 --> 01:59:15,890 La naiba. 1505 01:59:40,315 --> 01:59:41,849 Hai! 1506 01:59:44,153 --> 01:59:45,887 Da. 1507 01:59:58,100 --> 02:00:00,002 Urcați în barcă. 1508 02:00:00,035 --> 02:00:03,038 - Ia cârma. - Prinde-o. 1509 02:00:03,071 --> 02:00:04,872 Nu e curent. 1510 02:00:04,906 --> 02:00:06,806 Verifică alimentarea! Zora! 1511 02:00:07,342 --> 02:00:08,443 Duncan! 1512 02:00:08,476 --> 02:00:11,079 - Duncan! - Zora, hai. 1513 02:00:11,113 --> 02:00:13,215 Duncan! 1514 02:00:13,248 --> 02:00:14,482 Trebuie să mergem. 1515 02:00:14,515 --> 02:00:15,782 Hai. 1516 02:00:15,815 --> 02:00:17,219 Tată, grăbește-te! 1517 02:00:17,252 --> 02:00:18,853 - Mergeți. Hai! - Tată, repede! 1518 02:00:18,886 --> 02:00:20,322 Încerc! 1519 02:00:20,355 --> 02:00:22,124 - Încerc! - Mergeți! 1520 02:00:22,157 --> 02:00:24,758 - Încerc! - Reuben! 1521 02:00:28,397 --> 02:00:29,729 Reuben! 1522 02:00:29,763 --> 02:00:30,999 Hai, te rog! 1523 02:00:31,033 --> 02:00:33,800 Mergeți! 1524 02:00:54,389 --> 02:00:55,923 Kincaid! 1525 02:00:57,525 --> 02:00:59,127 Duncan! 1526 02:01:23,918 --> 02:01:25,920 Tată. 1527 02:01:26,554 --> 02:01:28,023 Hei! Hei! 1528 02:01:32,160 --> 02:01:33,894 Întoarce barca! 1529 02:01:46,308 --> 02:01:47,409 Uite-l. Îl văd. 1530 02:01:47,442 --> 02:01:49,244 Acolo! 1531 02:01:49,278 --> 02:01:51,512 Acolo! Mergi! 1532 02:01:51,545 --> 02:01:53,081 Hei! 1533 02:03:00,982 --> 02:03:02,984 Cui o dăm? 1534 02:03:10,425 --> 02:03:11,993 Tu decizi. 1535 02:03:16,564 --> 02:03:19,134 O vom da tuturor. 1536 02:03:26,274 --> 02:03:27,409 Uite. 1537 02:04:01,309 --> 02:04:03,145 Traducerea și adaptarea: jarvis 1537 02:04:04,305 --> 02:05:04,239 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org