1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:46,546 --> 00:00:51,509
ÎN URMĂ CU 17 ANI
3
00:01:33,926 --> 00:01:35,802
INSULA SAINT-HUBERT
4
00:01:35,803 --> 00:01:39,682
360 KM DE GUYANA FRANCEZĂ
5
00:01:41,058 --> 00:01:43,561
Am nevoie de un moment
să derulez noua secvență.
6
00:01:45,374 --> 00:01:47,309
De câte ori vom mai face asta?
7
00:01:47,648 --> 00:01:48,732
ADN DE SPECIE ÎNCRUCIȘATĂ
8
00:01:48,742 --> 00:01:50,212
Continuăm până rezistă hibridul.
9
00:01:50,245 --> 00:01:52,712
Nivel de securitate cinci.
10
00:01:52,746 --> 00:01:55,984
Niciun semn de respingere.
11
00:01:56,018 --> 00:01:58,120
Încă există mutații în genomul șapte.
12
00:01:58,153 --> 00:01:59,753
Mulțumesc.
13
00:01:59,786 --> 00:02:05,094
Deșeurile genetice trebuie duse
la incinerator până la ora 17:00.
14
00:02:05,127 --> 00:02:07,062
Bazinul 12 e nefuncțional
15
00:02:07,096 --> 00:02:09,331
până se stabilizează
modificarea genetică.
16
00:02:15,104 --> 00:02:17,973
Bine. Să terminăm odată.
17
00:02:18,006 --> 00:02:20,008
Să-i dăm drumul.
18
00:02:20,942 --> 00:02:23,777
Da. Scuze. O secundă.
19
00:02:26,048 --> 00:02:28,150
Gata. Da.
20
00:02:31,453 --> 00:02:34,721
Trei, doi, unu.
21
00:02:39,094 --> 00:02:41,728
Vino aici. Aștept autorizația.
22
00:02:43,165 --> 00:02:46,733
N-am văzut rezultatele, dar presupun
că am mărit doza de somnifere?
23
00:02:48,070 --> 00:02:51,805
Da. Va trebui să urc doza
până la 0,5 ml la 45 de kg.
24
00:02:51,839 --> 00:02:53,908
Puteți intra.
25
00:02:54,808 --> 00:02:58,013
Nu vrem s-o omorâm.
26
00:02:58,046 --> 00:02:59,779
În unele zile, da.
27
00:03:02,284 --> 00:03:03,851
O, Doamne.
28
00:03:03,885 --> 00:03:05,187
Bazinul 12 e nefuncțional
29
00:03:05,220 --> 00:03:07,990
până se stabilizează
modificarea genetică.
30
00:03:18,197 --> 00:03:20,282
EȘEC IZOLARE
31
00:03:20,283 --> 00:03:22,117
SECURITATE DEZACTIVATĂ
32
00:03:22,118 --> 00:03:24,119
EROARE DE SISTEM
33
00:03:24,120 --> 00:03:25,746
REPORNIRE...
34
00:03:29,044 --> 00:03:31,980
- Alertă. Breșă de securitate.
- Ce se întâmplă?
35
00:03:32,014 --> 00:03:37,219
Alertă. Breșă de securitate.
36
00:03:39,487 --> 00:03:41,023
O, Doamne. A scăpat!
37
00:03:44,825 --> 00:03:46,361
Fugiți! Incinta se blochează!
38
00:03:48,163 --> 00:03:50,797
- D-Rex-ul a scăpat!
- Trebuie să ieșim!
39
00:03:50,831 --> 00:03:54,303
Sigilați ușile!
40
00:03:55,937 --> 00:03:57,206
Trebuie să ieșim!
41
00:03:57,239 --> 00:03:58,940
Repede! Repede! Repede!
42
00:03:58,974 --> 00:04:01,343
- DeSanto! Ușa!
- Doamne.
43
00:04:01,376 --> 00:04:03,777
Nu! Nu, nu, nu! Haide!
44
00:04:03,810 --> 00:04:05,347
Nu, nu, nu! Nu!
45
00:04:05,380 --> 00:04:07,216
- E-n regulă, e doar...
- Nu, nu, nu! E bine.
46
00:04:07,249 --> 00:04:09,084
- Hai!
- Bagă cheia.
47
00:04:12,988 --> 00:04:14,223
Haide!
48
00:04:14,256 --> 00:04:15,290
Trei, doi...
49
00:04:15,324 --> 00:04:17,791
Haide!
50
00:04:22,064 --> 00:04:26,901
Deschide ușa! Te rog!
51
00:04:29,104 --> 00:04:30,172
Te rog?
52
00:04:30,205 --> 00:04:31,505
Rotește cheia.
53
00:04:31,539 --> 00:04:33,408
E bine. E-n regulă.
54
00:04:33,442 --> 00:04:35,377
Rotește cheia.
55
00:04:35,410 --> 00:04:36,776
Te rog, deschide ușa.
56
00:04:36,810 --> 00:04:38,046
Îmi pare rău.
57
00:04:38,080 --> 00:04:41,916
Te rog, deschide-mi ușa!
58
00:04:41,949 --> 00:04:43,085
Nu!
59
00:04:48,457 --> 00:04:50,259
Doamne, nu.
60
00:04:54,029 --> 00:04:56,331
Nu! Nu!
61
00:04:56,365 --> 00:04:57,865
Îmi pare rău!
62
00:04:57,898 --> 00:05:01,069
Nu!
63
00:05:13,922 --> 00:05:19,721
ÎN PREZENT
64
00:05:20,188 --> 00:05:27,229
AU TRECUT 32 DE ANI
DE CÂND S-AU ÎNTORS DINOZAURII.
65
00:05:27,695 --> 00:05:34,696
CLIMA ȘI BOLILE ȘI-AU PUS AMPRENTA,
IAR INTERESUL PUBLIC A SCĂZUT.
66
00:05:35,403 --> 00:05:42,404
MAJORITATE SPECIILOR SUPRAVIEȚUITOARE
PROSPERĂ DOAR ÎN ZONA ECUATORIALĂ.
67
00:05:43,161 --> 00:05:50,352
ACCESUL OAMENILOR E STRICT INTERZIS.
68
00:05:58,626 --> 00:06:00,262
Ce se-ntâmplă?
69
00:06:00,295 --> 00:06:03,432
Animalele astea trebuiau evacuate
complet acum doi ani.
70
00:06:03,465 --> 00:06:05,633
Nici eu nu-s încântat.
71
00:06:05,666 --> 00:06:07,235
Încearcă să-l ridice.
72
00:06:07,269 --> 00:06:09,204
Nu știu ce vrei să-ți spun.
73
00:06:11,078 --> 00:06:12,746
OBIECTELE DIN OGLINDĂ
SUNT MAI APROAPE DECÂT PAR
74
00:06:12,747 --> 00:06:14,497
Are 40 de tone, amice.
Vrei să-l muți tu?
75
00:06:17,045 --> 00:06:18,546
...din Manhattan.
76
00:06:18,579 --> 00:06:21,515
Cauza blocajului e nimeni altul
decât Bronto Billy,
77
00:06:21,549 --> 00:06:25,486
ultimul sauropod supraviețuitor
cunoscut din America de Nord.
78
00:06:25,519 --> 00:06:27,488
- Înapoi la tine, Bob.
- Mulțumesc, Hailey.
79
00:06:27,521 --> 00:06:30,425
Bătrânul brachiozaur,
cu o sănătate precară,
80
00:06:30,459 --> 00:06:33,261
a evadat din țarcul
parcului Cobble Hill,
81
00:06:33,295 --> 00:06:35,596
unde locuia sub îngrijiri medicale.
82
00:06:49,543 --> 00:06:51,279
Pentru numele lui Dumnezeu.
83
00:06:51,313 --> 00:06:54,515
Odihnește-te-n pace,
dar dă-te naibii din drum.
84
00:06:54,548 --> 00:06:57,152
- Ce crud.
- Doamne!
85
00:06:57,185 --> 00:06:59,920
Chiar și pentru New York,
e destul de crud.
86
00:07:02,556 --> 00:07:04,393
Domnișoara Bennett, presupun?
87
00:07:04,426 --> 00:07:05,926
Bună.
88
00:07:05,960 --> 00:07:07,661
Nu trebuia să ne întâlnim la...
89
00:07:07,695 --> 00:07:11,366
Nu ești greu de urmărit.
90
00:07:11,400 --> 00:07:15,036
- Cum ai auzit de mine?
- Paulo Pasolini, Blackwater.
91
00:07:15,070 --> 00:07:17,072
Are vreun mesaj?
92
00:07:17,105 --> 00:07:21,009
Da. Mi-a spus să-ți zic:
„Felix nu-i în apele lui azi. ”
93
00:07:21,042 --> 00:07:23,145
Bine, ascult.
94
00:07:23,178 --> 00:07:25,913
E ceva de spionaj?
Fiindcă e fantastic.
95
00:07:27,315 --> 00:07:29,451
Cu ce te ocupi la ParkerGenix?
96
00:07:29,483 --> 00:07:32,421
Compania mea dezvoltă
un nou medicament
97
00:07:32,454 --> 00:07:34,156
și avem anumite nevoi.
98
00:07:34,189 --> 00:07:38,160
Sună vag. Ce înseamnă asta?
99
00:07:38,193 --> 00:07:39,428
Se spune că vă pricepeți
să faceți rost de lucruri
100
00:07:39,461 --> 00:07:41,129
și că nu puneți multe întrebări.
101
00:07:41,163 --> 00:07:42,696
Așa se spune?
102
00:07:42,730 --> 00:07:44,366
Se mai spune că nu vă deranjează
103
00:07:44,399 --> 00:07:47,135
implicațiile legale sau etice.
104
00:07:48,602 --> 00:07:50,272
Ar trebui să-și țină gura.
105
00:07:50,305 --> 00:07:51,639
Ia-o ca pe un compliment.
106
00:07:51,672 --> 00:07:54,708
Înseamnă că duceți treaba la bun sfârșit.
107
00:07:54,742 --> 00:07:58,646
Am pierdut un prieten în ultima misiune,
așa că n-am chef să fac rost de nimic
108
00:07:58,679 --> 00:08:00,382
Încă nu știi despre ce e vorba.
109
00:08:00,415 --> 00:08:02,451
Da, dar lucrezi la o
companie farmaceutică, nu?
110
00:08:02,483 --> 00:08:04,186
Tu m-ai sunat pe mine.
111
00:08:04,219 --> 00:08:06,054
Sunt de la operațiuni speciale,
deci e secret.
112
00:08:06,087 --> 00:08:08,722
Furt de informații, bănuiesc?
113
00:08:08,756 --> 00:08:13,761
Îmi pare rău, fac recuperări
și extrageri, nu jafuri.
114
00:08:13,794 --> 00:08:15,529
E vorba de dinozauri.
115
00:08:15,563 --> 00:08:18,233
Poate ei au terminat cu noi,
dar noi nu cu ei.
116
00:08:18,266 --> 00:08:20,068
Păi, toți sunt...
117
00:08:20,101 --> 00:08:21,702
Morți sau pe moarte.
118
00:08:21,735 --> 00:08:24,572
Cu excepția celor de pe câteva insule
de la ecuator.
119
00:08:24,605 --> 00:08:28,476
Sunt zone interzise pe bună dreptate.
120
00:08:28,509 --> 00:08:30,145
Mori dacă mergi aolo.
121
00:08:30,178 --> 00:08:32,447
Aici intervenii tu.
122
00:08:34,482 --> 00:08:36,218
Nu, mulțumesc.
123
00:08:38,353 --> 00:08:39,653
Dră Bennett!
124
00:08:39,687 --> 00:08:41,689
Știai că 20% din populația lumii
125
00:08:41,722 --> 00:08:43,258
va muri de boli de inimă?
126
00:08:43,291 --> 00:08:45,293
Una din cinci persoane.
127
00:08:45,327 --> 00:08:47,262
Imaginează-ți. Alege pe oricine,
128
00:08:47,295 --> 00:08:49,231
și gândește-te că ai putea fi
cea care îi oferă
129
00:08:49,264 --> 00:08:51,066
- încă 20 de ani de viață.
- Foarte emoționant.
130
00:08:51,099 --> 00:08:52,566
Dar nu e domeniul meu.
131
00:08:52,600 --> 00:08:54,269
Avem buzunare foarte adânci.
132
00:09:01,775 --> 00:09:03,511
Cât de adânci?
133
00:09:03,544 --> 00:09:05,413
Pentru tine, foarte adânci.
134
00:09:06,314 --> 00:09:07,781
Ei bine...
135
00:09:07,815 --> 00:09:10,118
Vreau să aud o cifră.
136
00:09:10,151 --> 00:09:12,287
Zece, cu șase zerouri.
137
00:09:13,455 --> 00:09:15,489
Inclusiv cel din zece?
138
00:09:15,523 --> 00:09:17,058
Nu.
139
00:09:17,826 --> 00:09:20,328
E o avere, dră Bennett.
140
00:09:20,362 --> 00:09:24,532
Genul de bani care ar însemna
că nu ți-ați mai risca viața niciodată.
141
00:09:26,167 --> 00:09:27,501
Care-i șmecheria?
142
00:09:27,535 --> 00:09:30,571
Posibile acuzații penale.
143
00:09:30,604 --> 00:09:32,573
Mergem într-un loc
144
00:09:32,606 --> 00:09:37,078
unde călătoriile sunt interzise
de toate guvernele.
145
00:09:38,512 --> 00:09:40,614
Atunci, nu spunem nimănui.
146
00:09:43,717 --> 00:09:45,519
Da, s-ar putea să fie o problemă.
147
00:09:45,553 --> 00:09:49,523
El încă nu știe,
dar aducem un civil.
148
00:09:54,262 --> 00:09:59,134
Epoca Neo-Jurasică
a fost letală pentru Dinosauria.
149
00:09:59,167 --> 00:10:01,336
Deși unele specii pot supraviețui
150
00:10:01,369 --> 00:10:05,206
în microclimate tropicale izolate,
bogate în oxigen,
151
00:10:05,240 --> 00:10:07,641
grupate în regiunile ecuatoriale,
152
00:10:07,675 --> 00:10:09,344
unde interacțiunile cu oamenii
153
00:10:09,377 --> 00:10:12,479
și alte specii moderne
incompatibile sunt...
154
00:10:19,577 --> 00:10:21,162
CÂND DINOZAURII STĂPÂNEAU PĂMÂNTUL
155
00:10:23,224 --> 00:10:27,195
- Ăsta e metacarpianul stâng?
- Da.
156
00:10:30,165 --> 00:10:32,233
Bună dimineața, doctore.
157
00:10:32,267 --> 00:10:34,202
Scuze că am venit neanunțat.
158
00:10:34,235 --> 00:10:35,403
Putem vorbi puțin?
159
00:10:35,437 --> 00:10:37,172
Scuze, e o nebunie totală aici.
160
00:10:37,205 --> 00:10:38,440
Ne închid.
161
00:10:38,472 --> 00:10:40,375
Dr Henry Loomis, Zora Bennett,
162
00:10:40,408 --> 00:10:41,675
- experta noastră.
- Bună.
163
00:10:41,709 --> 00:10:44,478
Ce misiune?
164
00:10:44,511 --> 00:10:49,750
Luați o pauză.
165
00:10:49,783 --> 00:10:51,419
Mulțumesc.
166
00:10:51,453 --> 00:10:53,421
Dr Loomis a consiliat ParkerGenix
167
00:10:53,455 --> 00:10:55,522
în ultimele șase luni despre
sănătatea paleo-coronariană.
168
00:10:55,556 --> 00:10:57,392
Dezvoltăm un nou medicament,
Paleodioxină,
169
00:10:57,425 --> 00:11:00,228
derivat din cea mai mare specie
de dinozaur.
170
00:11:00,261 --> 00:11:02,563
Simulările sugerează că ar putea amâna
171
00:11:02,596 --> 00:11:05,333
bolile coronariene
cu o medie de două decenii.
172
00:11:05,367 --> 00:11:07,501
Gândește-te ce ar fi însemnat asta
pentru mama ta.
173
00:11:07,534 --> 00:11:10,438
- Condoleanțe.
- Oricine poate citi un dosar.
174
00:11:10,471 --> 00:11:12,773
Dacă devine personal, am plecat.
175
00:11:12,806 --> 00:11:14,475
Îmi cer scuze pentru indiscreție.
176
00:11:14,508 --> 00:11:16,710
Această cercetare e crucială.
177
00:11:16,744 --> 00:11:18,413
Dar nu putem ajunge la testare.
178
00:11:18,446 --> 00:11:20,382
Nu putem sintetiza ADN-ul,
179
00:11:20,415 --> 00:11:22,650
ne trebuie mostre de la dinozauri vii.
180
00:11:22,683 --> 00:11:25,786
Specia trebuie să fie un colos.
181
00:11:25,820 --> 00:11:28,189
Sunt cele mai mari animale
din trei categorii:
182
00:11:28,223 --> 00:11:30,959
marină, terestră și aviară.
183
00:11:30,993 --> 00:11:32,827
De ce cele mai mari?
184
00:11:32,861 --> 00:11:34,628
Inimile lor.
185
00:11:34,662 --> 00:11:37,698
Cu cât erau mai mari, cu atât mai
mari erau mușchii lor coronarieni.
186
00:11:37,731 --> 00:11:39,401
Și au trăit cel mai mult,
187
00:11:39,434 --> 00:11:42,603
unii sauropozi din Cretacic
chiar peste un secol.
188
00:11:42,636 --> 00:11:47,508
Cei trei dinozauri de care au nevoie sunt
189
00:11:47,541 --> 00:11:52,947
Mosasaurus, care trăiește în ocean,
190
00:11:52,982 --> 00:11:56,483
și Titanosaurus.
191
00:11:56,517 --> 00:11:59,220
Se găsesc pe uscat.
192
00:12:00,455 --> 00:12:04,359
Și în aer, Quetzalcoatlus.
193
00:12:04,392 --> 00:12:06,961
Cel mai mare pterozaur.
194
00:12:06,996 --> 00:12:08,562
Fiecare avea o durată medie de viață
195
00:12:08,595 --> 00:12:10,965
de peste un secol,
chiar și fără rafinarea ADN-ului.
196
00:12:12,599 --> 00:12:15,736
Un medicament ce previne bolile de inimă
ar fi cea mai mare descoperire de secole.
197
00:12:15,769 --> 00:12:20,009
Da. Și ar valora miliarde, nu?
198
00:12:20,042 --> 00:12:21,709
Trilioane.
199
00:12:21,742 --> 00:12:23,912
Singura cale ca savanții noștri
să completeze lanțurile acum
200
00:12:23,945 --> 00:12:28,515
e cu probe de sânge și țesut
de la dinozauri vii.
201
00:12:28,549 --> 00:12:31,252
Stați. Vreți să luați probe de sânge
202
00:12:31,286 --> 00:12:33,254
de la animale în viață?
203
00:12:33,288 --> 00:12:35,789
Hemoglobina se deoxigenează
în secunde post-mortem.
204
00:12:35,824 --> 00:12:40,261
Imediat urmează lividitatea și hipostaza.
205
00:12:40,295 --> 00:12:43,364
Din fericire pentru noi,
toate aceste specii există
206
00:12:43,398 --> 00:12:45,499
într-o singură locație izolată.
207
00:12:45,532 --> 00:12:48,736
Formăm o echipă
și vrem să plecăm imediat.
208
00:12:48,769 --> 00:12:53,008
Avem concurență
și dlui Parker nu-i place locul doi.
209
00:12:53,042 --> 00:12:54,608
Puteți fi gata mâine?
210
00:12:54,641 --> 00:12:56,543
Dre Loomis?
211
00:12:58,880 --> 00:13:00,348
Credeam că doar consiliez.
212
00:13:00,381 --> 00:13:02,417
Așa e. Personal.
213
00:13:02,450 --> 00:13:04,752
Nu suntem calificați
să identificăm animalele
214
00:13:04,785 --> 00:13:06,754
sau să le prezicem comportamentul.
215
00:13:09,623 --> 00:13:11,893
De ce nu trimiteți o armată?
216
00:13:11,926 --> 00:13:13,028
Sunteți o companie bogată.
217
00:13:13,062 --> 00:13:14,795
Confidențialitate.
218
00:13:14,829 --> 00:13:17,631
Cu cât știu mai puțini, cu atât mai bine.
219
00:13:17,664 --> 00:13:19,467
Îți pot garanta siguranța.
220
00:13:19,500 --> 00:13:21,036
Mai mult sau mai puțin.
221
00:13:21,070 --> 00:13:23,371
Nu. Nu e vorba de siguranța mea.
222
00:13:23,404 --> 00:13:25,539
- „Mai mult sau mai puțin”?
- Da.
223
00:13:29,610 --> 00:13:32,646
Ceea ce propuneți e ilegal.
224
00:13:32,679 --> 00:13:35,482
I-ai spus de zerouri?
225
00:13:35,516 --> 00:13:36,550
Nu merge la el.
226
00:13:36,583 --> 00:13:38,585
Despre ce vorbești?
227
00:13:40,822 --> 00:13:44,459
Ai văzut vreodată un dinozaur
în sălbăticie?
228
00:13:44,491 --> 00:13:46,527
Nu într-un parc tematic în copilărie
229
00:13:46,560 --> 00:13:50,497
sau privind o biată creatură rătăcită.
230
00:13:50,531 --> 00:13:53,468
Mă refer la habitatul lui natural.
231
00:13:54,170 --> 00:13:56,603
Fiindcă până nu faci asta,
232
00:13:56,637 --> 00:13:58,873
ești doar un tip ce vizitează
grădini zoologice.
233
00:14:13,787 --> 00:14:17,325
Am vândut 12 bilete săptămâna trecută.
234
00:14:18,893 --> 00:14:22,496
Acum cinci ani,
așteptai la coadă ore în șir,
235
00:14:22,529 --> 00:14:24,465
dacă reușeai să intri.
236
00:14:27,468 --> 00:14:29,904
Nimănui nu-i mai pasă de aceste animale.
237
00:14:31,605 --> 00:14:33,507
Merită mai mult.
238
00:14:34,474 --> 00:14:36,911
Am nevoie de ceva timp.
239
00:14:36,945 --> 00:14:39,447
Da.
240
00:14:39,479 --> 00:14:41,682
Cât timp vrei.
241
00:14:41,715 --> 00:14:43,517
Câte minute vrei.
242
00:14:45,519 --> 00:14:49,158
Nu e ca și cum viața ta
ar fi dus la momentul ăsta.
243
00:15:09,044 --> 00:15:11,612
- Ești gata?
- Da.
244
00:15:16,958 --> 00:15:22,922
PARAMARIBO, SURINAM
646 KM LA NORD DE ECUATOR
245
00:15:57,993 --> 00:16:00,594
Trei la rând!
246
00:16:00,627 --> 00:16:02,830
Căpitane Kincaid.
247
00:16:04,933 --> 00:16:06,667
Martin Krebs.
248
00:16:06,700 --> 00:16:08,502
Am vorbit la telefon.
249
00:16:08,535 --> 00:16:11,940
Krebs, îmi pare rău.
250
00:16:11,974 --> 00:16:15,944
M-am gândit mai bine și nu pot s-o fac.
251
00:16:15,978 --> 00:16:19,948
Aș vrea, ca o favoare pentru Zora,
dar nu pot.
252
00:16:19,982 --> 00:16:23,483
Poftim?
253
00:16:23,517 --> 00:16:26,486
Am convenit deja la telefon.
254
00:16:27,156 --> 00:16:28,522
Ți-ai stabilit prețul.
255
00:16:28,555 --> 00:16:32,961
Nu e vorba de asta.
E prea riscant pentru barca mea.
256
00:16:32,995 --> 00:16:36,931
Nu e încă achitată, deci înțelegi.
257
00:16:36,965 --> 00:16:38,033
Fără resentimente, Z.
258
00:16:38,067 --> 00:16:40,701
Două romuri duble. Merci.
259
00:16:40,734 --> 00:16:42,937
Ce naiba e asta? E omul tău.
260
00:16:42,972 --> 00:16:46,841
Da. Am fost zece ani
în MARSOC împreună.
261
00:16:46,874 --> 00:16:48,709
Duncan e cel mai bun. Altfel n-aș fi aici.
262
00:16:48,742 --> 00:16:50,610
Cel mai bun la ce? La băut?
263
00:16:50,644 --> 00:16:53,182
Fabrice, nu armele, bine?
264
00:16:53,215 --> 00:16:54,681
Bine.
265
00:16:54,715 --> 00:16:58,853
Să transporte lucruri și oameni în
și din locuri unde n-ar trebui să fie.
266
00:16:58,886 --> 00:17:02,589
Problema e că nu pot de data asta, Z.
Îmi pare rău.
267
00:17:02,622 --> 00:17:03,958
Și mă tem că e definitiv.
268
00:17:03,993 --> 00:17:07,661
Asta e o piedică uriașă, Duncan.
Mi-ai promis.
269
00:17:07,694 --> 00:17:09,897
Suntem terminați acum.
270
00:17:12,101 --> 00:17:13,633
Îmi pare rău.
271
00:17:13,667 --> 00:17:16,105
Urăsc să văd cum totul se destramă.
272
00:17:19,639 --> 00:17:21,276
Uite ce-ți propun.
273
00:17:21,310 --> 00:17:24,611
De ce nu faci un gest de bună-credință?
274
00:17:24,644 --> 00:17:27,316
Zic și eu,
275
00:17:27,349 --> 00:17:31,020
dar ai putea dubla suma agreată de noi,
276
00:17:31,053 --> 00:17:34,056
și atunci mă ocup eu de Duncan
și de echipajul lui din partea mea.
277
00:17:34,089 --> 00:17:35,957
Înțeleg.
278
00:17:35,991 --> 00:17:37,959
Foarte drăguț.
279
00:17:37,993 --> 00:17:39,793
Ați aranjat asta la telefon sau acum?
280
00:17:39,827 --> 00:17:42,297
Doar încerc să te ajut.
281
00:17:42,331 --> 00:17:44,233
N-o să stau aici să fiu insultat.
282
00:17:44,266 --> 00:17:46,767
Pentru Dumnezeu, bine. De acord.
283
00:17:46,800 --> 00:17:48,903
- Super.
- Super.
284
00:17:48,936 --> 00:17:52,174
Ocolim spre Barbados
285
00:17:52,207 --> 00:17:56,676
ca să evităm patrulele,
dar oricum sunt puține.
286
00:17:58,645 --> 00:18:00,115
De ce?
287
00:18:03,683 --> 00:18:06,088
Nimeni nu-i atât de prost
să meargă unde mergem noi.
288
00:18:08,688 --> 00:18:10,791
Hei! Hei!
289
00:18:10,825 --> 00:18:13,295
Vino aici!
290
00:18:13,328 --> 00:18:14,661
- Hei.
- Hei.
291
00:18:14,694 --> 00:18:15,830
Pe aici.
292
00:18:15,863 --> 00:18:17,299
- Hei, Z.
- Bună.
293
00:18:17,332 --> 00:18:19,234
- Ce mai faci?
- Bine.
294
00:18:19,268 --> 00:18:20,935
Bobby Atwater.
295
00:18:20,968 --> 00:18:22,971
Ajută cu securitatea echipei.
296
00:18:23,005 --> 00:18:24,738
Securitate pentru...?
297
00:18:24,771 --> 00:18:27,142
Să ne asigurăm că nu sfârșești
într-unul din ăștia.
298
00:18:32,281 --> 00:18:34,748
Unul viu.
299
00:18:34,781 --> 00:18:37,319
Mai e ceva?
300
00:18:37,352 --> 00:18:39,786
Ascultă, n-o să pot face asta.
301
00:18:39,821 --> 00:18:41,688
Mi-ar plăcea, ca o favoare
pentru tine, Z, dar...
302
00:18:41,721 --> 00:18:43,992
- Am rezolvat deja.
- Perfect.
303
00:18:45,759 --> 00:18:47,627
Când plecăm?
304
00:18:59,739 --> 00:19:01,143
- Hei, LeClerc.
- Ce?
305
00:19:01,176 --> 00:19:04,811
Ai văzut cât ne plătește Kincaid
pentru treaba asta?
306
00:19:04,846 --> 00:19:06,680
Da.
307
00:19:06,713 --> 00:19:08,283
- Am dat de bucluc.
- Absolut.
308
00:19:14,922 --> 00:19:18,926
Vestea bună e că Mosasaurul
a fost etichetat în captivitate
309
00:19:18,960 --> 00:19:21,896
și InGen l-a urmărit după evadare.
310
00:19:21,929 --> 00:19:23,797
Le-am cumpărat datele
când au dat faliment,
311
00:19:23,831 --> 00:19:25,100
deci acum îl urmărim noi.
312
00:19:25,134 --> 00:19:27,336
Nimeni altcineva nu pare să știe multe.
313
00:19:27,369 --> 00:19:29,304
Dar...
314
00:19:29,338 --> 00:19:31,106
e chiar acolo.
315
00:19:31,140 --> 00:19:34,774
Prima mostră la circa 240 km.
316
00:19:34,808 --> 00:19:37,446
Foarte aproape de ecuator.
317
00:19:37,478 --> 00:19:39,047
Dar de ce lângă ecuator?
318
00:19:39,081 --> 00:19:41,815
De ce nu supraviețuiesc în altă parte?
319
00:19:41,849 --> 00:19:45,685
Condițiile de pe Pământ
nu li se mai potrivesc.
320
00:19:45,719 --> 00:19:47,889
Aerul e diferit.
321
00:19:47,922 --> 00:19:49,424
Radiația solară e diferită,
322
00:19:49,458 --> 00:19:51,160
insectele, vegetația.
323
00:19:51,193 --> 00:19:52,759
Totul e diferit.
324
00:19:52,792 --> 00:19:54,029
Dar lângă ecuator,
325
00:19:54,062 --> 00:19:56,763
clima e aproape ca acum
60 de milioane de ani.
326
00:19:56,796 --> 00:19:58,433
E mai cald și bogat în oxigen.
327
00:19:58,467 --> 00:20:02,769
Mosasaurul înconjoară, de obicei,
insula spre care mergem.
328
00:20:02,802 --> 00:20:05,772
E un complex, fost centru
de cercetări și dezvoltare
329
00:20:05,805 --> 00:20:08,110
pentru parcul original.
330
00:20:08,143 --> 00:20:12,947
A fost abandonat după un accident.
331
00:20:15,117 --> 00:20:16,918
Intrăm, luăm cele trei mostre
332
00:20:16,951 --> 00:20:19,887
și ieșim cât mai repede.
333
00:20:19,921 --> 00:20:25,327
Deși zeci de specii au supraviețuit
singure, timp de aproape 20 de ani,
334
00:20:25,360 --> 00:20:29,931
nu vă faceți iluzii,
nu e un mediu controlat.
335
00:20:29,964 --> 00:20:33,068
Cred c-o să ne descurcăm.
336
00:20:33,800 --> 00:20:35,437
Ce sunt alea?
337
00:20:35,469 --> 00:20:37,471
Neurotoxine.
338
00:20:37,505 --> 00:20:38,974
Cât de rapide?
339
00:20:39,007 --> 00:20:41,509
Paralizie în câteva secunde.
340
00:20:41,542 --> 00:20:43,011
Și apoi?
341
00:20:44,778 --> 00:20:46,847
Supraviețuiești.
342
00:20:52,853 --> 00:20:54,855
Asta-i partea în care îmi spui
343
00:20:54,889 --> 00:20:56,391
că e o crimă să ucizi un dinozaur,
doctore?
344
00:20:56,425 --> 00:21:00,229
Nu, asta-i partea în care-ți spun
că e un păcat să ucizi un dinozaur.
345
00:21:04,798 --> 00:21:09,004
Dacă suntem noi sau ei?
346
00:21:09,037 --> 00:21:12,241
Atunci suntem unde nu ne e locul.
347
00:21:14,009 --> 00:21:16,911
Asta-i specialitatea noastră, dr Loomis.
348
00:21:18,347 --> 00:21:20,215
Nu intenționăm să rănim animalele.
349
00:21:20,249 --> 00:21:23,151
Să luăm mostrele și să mergem acasă.
350
00:21:23,185 --> 00:21:25,853
Se va întuneca până ajungem la țintă.
351
00:21:25,886 --> 00:21:28,023
Încercăm mâine dimineață.
352
00:21:28,889 --> 00:21:30,392
Cum funcționează extracția?
353
00:21:30,425 --> 00:21:32,995
Aceste săgeți colectează probe de sânge.
354
00:21:33,028 --> 00:21:34,263
Ai o singură șansă cu fiecare.
355
00:21:34,296 --> 00:21:35,963
Pielea Mosasaurului are 10 cm,
356
00:21:35,998 --> 00:21:40,402
trebuie să fii la sub 10 metri
ca s-o penetrezi.
357
00:21:40,435 --> 00:21:43,405
Se auto-ejectează
la capacitate maximă.
358
00:21:43,438 --> 00:21:47,309
Ar trebui să se lanseze
vreo 60 de metri în aer,
359
00:21:47,342 --> 00:21:48,876
ca o rachetă.
360
00:21:51,146 --> 00:21:55,815
Apoi, se deschide o parașută
și va pluti înapoi la noi.
361
00:21:55,850 --> 00:21:57,286
Trag eu.
362
00:21:57,319 --> 00:22:00,289
Biopsia la distanță e destul de simplă.
363
00:22:00,322 --> 00:22:02,057
Sunt sigur că mă descurc.
364
00:22:06,395 --> 00:22:08,163
Să-ți arăt ceva.
365
00:22:12,600 --> 00:22:15,037
- Simți stropii ăștia?
- Da.
366
00:22:15,070 --> 00:22:17,538
Acum imaginează-ți barca legănându-se,
367
00:22:17,571 --> 00:22:20,375
ne mișcăm cu 30 de noduri,
transpirația-ți curge în ochi,
368
00:22:20,409 --> 00:22:24,246
și ești destul de aproape
ca să-l privești în dinți.
369
00:22:24,279 --> 00:22:25,812
Te descurci.
370
00:22:31,320 --> 00:22:33,322
Te rog, fă-o tu.
371
00:22:33,355 --> 00:22:36,091
Serios? Dacă insiști.
372
00:22:42,464 --> 00:22:45,067
Nu pot s-o cred.
373
00:22:46,500 --> 00:22:48,502
A fost o plăcere să lucrez cu tine, Z.
374
00:22:48,536 --> 00:22:51,939
- Ce?
- Dar cred că ne-am găsit noul lider.
375
00:22:53,507 --> 00:22:55,210
Fără supărare.
376
00:22:55,243 --> 00:22:58,313
Nu cred că cineva ar fi jignit.
377
00:22:58,347 --> 00:22:59,847
Ce răutate.
378
00:23:05,619 --> 00:23:07,222
Am auzit de Booker.
379
00:23:09,657 --> 00:23:11,460
Da.
380
00:23:11,492 --> 00:23:13,261
Îmi pare foarte rău.
381
00:23:14,229 --> 00:23:15,896
Da.
382
00:23:17,232 --> 00:23:19,401
În ce misiune erați?
383
00:23:19,434 --> 00:23:25,073
O simplă misiune de antrenament în Yemen.
384
00:23:25,107 --> 00:23:27,942
Simplu. O mașină-capcană.
385
00:23:29,044 --> 00:23:30,945
Apărută de nicăieri.
386
00:23:33,281 --> 00:23:34,915
Măcar a fost rapid.
387
00:23:37,386 --> 00:23:39,287
Nu chiar.
388
00:23:39,321 --> 00:23:41,123
La naiba.
389
00:23:42,490 --> 00:23:44,993
Nu merita asta.
390
00:23:46,428 --> 00:23:48,130
Nu.
391
00:23:51,166 --> 00:23:53,135
A trebuit să-i spun soției lui.
392
00:23:53,168 --> 00:23:55,370
A fost brutal.
393
00:23:55,404 --> 00:23:58,240
- Nu poți continua așa la nesfârșit, Z.
- Nu.
394
00:23:58,273 --> 00:24:00,574
Munca asta...
395
00:24:00,608 --> 00:24:02,377
te distruge în cele din urmă.
396
00:24:02,411 --> 00:24:04,645
Ce crezi că fac aici?
397
00:24:04,678 --> 00:24:08,083
Încerc să-mi cumpăr viața înapoi.
398
00:24:08,116 --> 00:24:10,618
Serios?
Credeam că ți-a fost dor de mine.
399
00:24:10,651 --> 00:24:13,054
Păi...
400
00:24:13,088 --> 00:24:14,555
Știi ce-am ratat?
401
00:24:16,992 --> 00:24:18,460
Înmormântarea mamei mele.
402
00:24:20,561 --> 00:24:21,997
Da.
403
00:24:22,030 --> 00:24:23,697
E groaznic, Zora.
404
00:24:23,731 --> 00:24:25,566
- Da, da.
- Serios.
405
00:24:25,599 --> 00:24:27,735
E cel mai rău lucru pe care l-am auzit.
406
00:24:27,768 --> 00:24:30,272
Mersi de susținere.
407
00:24:32,740 --> 00:24:34,976
Doamne.
408
00:24:41,082 --> 00:24:43,985
Spune-mi că te-ai împăcat cu Amelia.
409
00:24:53,822 --> 00:24:56,398
De fiecare dată când ne priveam...
410
00:24:58,266 --> 00:25:00,435
îl vedeam doar pe băiețelul nostru.
411
00:25:03,205 --> 00:25:06,507
A fost mai ușor pentru amândoi
să mergem pe căi diferite.
412
00:25:16,184 --> 00:25:17,585
Suntem patetici.
413
00:25:19,520 --> 00:25:22,424
Ce zici să rămânem în viață?
414
00:25:22,457 --> 00:25:28,430
Și să ne îmbogățim de data asta.
415
00:25:28,463 --> 00:25:31,366
Banii sunt buni, dar nu de ajuns.
416
00:25:31,399 --> 00:25:33,201
Sigur că nu.
417
00:25:33,235 --> 00:25:36,371
Să fac ceva ce contează cât mai e timp.
418
00:25:36,404 --> 00:25:37,239
Bine.
419
00:25:37,272 --> 00:25:39,241
Nu ignora asta. Vorbesc serios.
420
00:25:39,274 --> 00:25:42,143
Nu aștepta, Zora.
421
00:25:42,177 --> 00:25:43,611
Nu aștepta.
422
00:25:47,682 --> 00:25:53,371
LA 75 KM SPRE SUD
423
00:26:06,600 --> 00:26:08,336
Le raționalizezi?
424
00:26:09,570 --> 00:26:11,106
Le savurez.
425
00:26:12,440 --> 00:26:14,276
E drum lung peste Atlantic.
426
00:26:14,309 --> 00:26:17,178
O să-ți pară rău când se termină.
427
00:26:19,547 --> 00:26:22,384
Pot să întreb de ce ai atâtea în buzunar?
428
00:26:24,152 --> 00:26:25,420
Ca să nu le mănânce ea.
429
00:26:25,453 --> 00:26:27,455
Da.
430
00:26:27,488 --> 00:26:30,225
Bună. Unde ți-e iubitul?
431
00:26:30,258 --> 00:26:31,826
E rândul lui la cârmă.
432
00:26:31,860 --> 00:26:33,161
Vine?
433
00:26:33,194 --> 00:26:37,065
I-am spus. Se îmbracă.
434
00:26:37,765 --> 00:26:40,568
- Bine.
- Bine.
435
00:26:40,601 --> 00:26:42,636
Vrei să exersăm?
436
00:26:42,670 --> 00:26:43,737
În regulă.
437
00:26:43,771 --> 00:26:47,309
Ține minte.
Exact cum ți-a arătat tata.
438
00:26:47,342 --> 00:26:49,577
Sub, sub, pe după.
439
00:26:49,610 --> 00:26:51,478
V-ați dorit un tată plictisitor?
440
00:26:51,512 --> 00:26:53,148
- Avem deja.
- Da.
441
00:26:56,885 --> 00:26:58,453
În sfârșit.
442
00:27:02,590 --> 00:27:04,826
Bună seara, Xavier.
443
00:27:04,859 --> 00:27:06,461
Ce mai faci?
444
00:27:06,493 --> 00:27:08,330
E șase.
445
00:27:08,363 --> 00:27:10,764
Știu.
446
00:27:11,833 --> 00:27:14,568
Am dormit buștean.
447
00:27:14,602 --> 00:27:15,870
E tura ta.
448
00:27:15,904 --> 00:27:19,107
Am dormit ca un prunc.
449
00:27:21,176 --> 00:27:23,244
Ai grijă de cârmă?
450
00:27:24,678 --> 00:27:29,451
Sunt frânt.
451
00:27:29,483 --> 00:27:30,852
Probabil aș ațipi la cârmă.
452
00:27:30,885 --> 00:27:32,620
Îi iau eu tura. Nu-i problemă.
453
00:27:32,653 --> 00:27:35,190
Nu, draga mea, am mai discutat.
454
00:27:35,223 --> 00:27:36,925
Amândoi avem nevoie de somn.
455
00:27:36,958 --> 00:27:39,361
E tura ta, Xavier. Haide.
456
00:27:39,394 --> 00:27:43,697
Reuben, nu putem să ancorăm?
457
00:27:43,731 --> 00:27:46,634
Folosește ancora. N-am făcut-o încă.
458
00:27:46,667 --> 00:27:50,171
Avem doar 50 de metri de lanț.
459
00:27:50,205 --> 00:27:52,773
Sunt 2.000 de metri până la fund.
460
00:27:55,743 --> 00:27:57,611
Cineva ar fi trebuit să se gândească
461
00:27:57,645 --> 00:28:00,348
- la asta înainte să plecăm.
- Ai idee cât e 2.000 de...
462
00:28:00,382 --> 00:28:01,782
Am construit barca asta, bine, Xavier?
463
00:28:01,815 --> 00:28:03,684
- Știu ce fac.
- Deci te descurci.
464
00:28:03,717 --> 00:28:05,320
- Te descurci la cârmă.
- Știi ce?
465
00:28:05,353 --> 00:28:07,322
Mai dormi o oră. Mă descurc.
466
00:28:07,355 --> 00:28:09,657
- Ești cel mai bun.
- Mă descurc.
467
00:28:09,690 --> 00:28:11,259
Batem pumnul?
468
00:28:11,292 --> 00:28:12,559
Haide.
469
00:28:12,593 --> 00:28:14,262
Las-o baltă.
470
00:28:14,295 --> 00:28:17,765
Ai lemn dulce? Îmi place.
471
00:28:28,910 --> 00:28:31,279
N-am zis nimic.
472
00:28:31,312 --> 00:28:32,680
Nimic.
473
00:28:32,713 --> 00:28:34,315
Bine.
474
00:28:34,984 --> 00:28:36,583
Atunci taci.
475
00:28:38,686 --> 00:28:40,554
A adus măcar un tricou?
476
00:28:40,587 --> 00:28:44,558
E clar că nu vezi partea
pe care o văd eu din el.
477
00:28:44,591 --> 00:28:45,995
Partea goală.
478
00:28:46,028 --> 00:28:47,462
Hei.
479
00:28:47,494 --> 00:28:49,264
Adică...
480
00:28:49,297 --> 00:28:51,900
Speram să fim doar noi trei.
481
00:28:51,933 --> 00:28:54,802
O ultimă aventură.
482
00:28:54,836 --> 00:28:59,473
Mă duc la NYU, nu în Mongolia.
483
00:28:59,506 --> 00:29:01,409
Știu. Ai dreptate.
484
00:29:06,714 --> 00:29:07,849
Ce sunt alea?
485
00:29:11,020 --> 00:29:13,221
Unde?
486
00:29:18,060 --> 00:29:20,794
La ora unu. Se mișcă spre est.
487
00:29:20,829 --> 00:29:21,997
Delfini?
488
00:29:22,031 --> 00:29:23,597
Nu.
489
00:29:23,630 --> 00:29:25,900
N-au aripioare.
490
00:29:25,934 --> 00:29:27,634
Vele.
491
00:29:36,311 --> 00:29:38,645
Bella, ia cârma.
492
00:29:46,989 --> 00:29:48,622
Stânga, stânga, stânga.
493
00:29:57,531 --> 00:29:58,900
Ceva mare ne-a lovit din lateral.
494
00:29:58,933 --> 00:30:00,368
Pește-spadă?
495
00:30:00,734 --> 00:30:01,870
Mai mare.
496
00:30:01,903 --> 00:30:04,471
E știi-tu-ce?
497
00:30:04,505 --> 00:30:07,042
Nu, dragă, nu e un știi-tu-ce.
498
00:30:07,076 --> 00:30:08,509
Abia au mai rămas.
499
00:30:08,542 --> 00:30:10,411
Urăsc creaturile alea.
500
00:30:10,445 --> 00:30:12,646
Aș vrea să nu se fi întors niciodată.
501
00:30:24,625 --> 00:30:26,560
Țineți-vă bine!
502
00:30:33,102 --> 00:30:35,702
- Tată! Tată!
- Teresa!
503
00:30:35,736 --> 00:30:40,375
- Xavier e înăuntru!
- Mă duc după el. Urcați!
504
00:30:42,111 --> 00:30:43,945
Înotați!
505
00:30:43,979 --> 00:30:45,479
Xavier!
506
00:30:45,512 --> 00:30:46,713
- Nu se deschide!
- Las-o să se umple cu apă!
507
00:30:46,747 --> 00:30:48,515
- Reuben, nu se deschide!
- Las-o să se umple!
508
00:30:48,549 --> 00:30:49,951
- Apoi poți deschide ușa!
- De ce?
509
00:30:49,985 --> 00:30:51,853
Ia radioul! Din geanta roșie!
510
00:30:51,886 --> 00:30:53,520
Geanta roșie! Cea de urgență!
511
00:30:53,554 --> 00:30:56,623
- Urcă!
- Bine.
512
00:30:58,860 --> 00:31:00,361
Urcă!
513
00:31:00,395 --> 00:31:01,595
- Unde e?
- Ia-l!
514
00:31:01,628 --> 00:31:02,763
- Nu-l găsesc!
- E în geantă!
515
00:31:02,796 --> 00:31:04,866
Geanta de urgență! Radioul de urgență!
516
00:31:04,899 --> 00:31:06,835
Bine.
517
00:31:08,103 --> 00:31:10,371
Tată!
518
00:31:10,405 --> 00:31:12,007
Xavier!
519
00:31:12,041 --> 00:31:13,774
Ieși odată!
520
00:31:34,595 --> 00:31:37,365
- Teresa!
- Bella! Bella, rezistă!
521
00:31:48,043 --> 00:31:50,477
- Xavier!
- Xavier!
522
00:31:51,645 --> 00:31:53,082
- Tată!
- Tată!
523
00:31:53,115 --> 00:31:55,084
Tată!
524
00:31:55,117 --> 00:31:57,751
- Xavier!
- Tată!
525
00:31:57,784 --> 00:31:58,820
Tată!
526
00:31:58,853 --> 00:32:00,055
Draga mea!
527
00:32:00,089 --> 00:32:02,091
Tată!
528
00:32:02,124 --> 00:32:04,026
Unde e Xavier?
529
00:32:04,059 --> 00:32:05,559
Ce s-a întâmplat?
530
00:32:05,592 --> 00:32:08,495
- Tată, unde e?
- Nu știu.
531
00:32:09,796 --> 00:32:12,167
Mă întorc jos să-l caut.
532
00:32:14,836 --> 00:32:17,906
Xavier! Xavier!
533
00:32:19,074 --> 00:32:20,474
Xavier!
534
00:32:20,507 --> 00:32:22,144
Xavier, înoată!
535
00:32:22,177 --> 00:32:24,913
Xavier, grăbește-te! Înoată!
536
00:32:24,946 --> 00:32:26,048
- Xavier!
- Haide!
537
00:32:29,683 --> 00:32:30,717
- Haide! Haide!
- Înoată, Xavier!
538
00:32:30,751 --> 00:32:32,921
- Mai repede!
- Grăbește-te!
539
00:32:32,954 --> 00:32:34,655
Xavier!
540
00:32:34,688 --> 00:32:36,025
Haide!
541
00:32:45,267 --> 00:32:46,733
Tată.
542
00:32:52,007 --> 00:32:53,540
Am...
543
00:32:53,573 --> 00:32:55,509
am luat geanta.
544
00:33:28,277 --> 00:33:30,577
Întrerup ceva?
545
00:33:33,182 --> 00:33:34,949
Nu-i nimic.
546
00:33:36,118 --> 00:33:37,319
Nu pot să dorm.
547
00:33:37,353 --> 00:33:40,754
Se spune că dacă poți dormi
în noaptea de dinainte,
548
00:33:40,787 --> 00:33:43,258
probabil ar trebui să renunți.
549
00:33:43,292 --> 00:33:45,759
Nu auzi asta des la muzeu.
550
00:33:47,162 --> 00:33:48,695
Stai jos.
551
00:33:57,704 --> 00:33:59,606
Pot să întreb ce te prepocupă?
552
00:33:59,639 --> 00:34:01,608
Poate un pic de stres post-traumatic.
553
00:34:01,641 --> 00:34:04,046
Probabil trebuia să-mi iau
mai mult timp liber
554
00:34:04,079 --> 00:34:05,847
după ultima misiune.
555
00:34:09,951 --> 00:34:11,651
Ce ești?
556
00:34:12,719 --> 00:34:14,621
Mercenar?
557
00:34:15,923 --> 00:34:18,792
Securitate și reacție situațională.
558
00:34:22,596 --> 00:34:23,931
Deci mercenar.
559
00:34:26,868 --> 00:34:29,770
Totuși, sună mult mai incitant
decât viața mea.
560
00:34:29,803 --> 00:34:32,773
Da? Cum anume?
561
00:34:32,806 --> 00:34:35,809
N-a tras nimeni în mine.
562
00:34:37,778 --> 00:34:39,579
- Nu?
- Nu.
563
00:34:39,613 --> 00:34:41,016
Ei bine...
564
00:34:44,353 --> 00:34:46,145
mai e timp.
565
00:34:49,790 --> 00:34:51,691
Noapte bună, doctore.
566
00:34:53,693 --> 00:34:55,562
Noapte bună.
567
00:35:21,090 --> 00:35:22,957
Ajutor. Ajutor. Ajutor.
568
00:35:22,991 --> 00:35:26,295
Aici Mariposa
Ultima poziție: 24...
569
00:35:40,474 --> 00:35:44,479
- Eram treaz.
- La ce distanță suntem de țintă?
570
00:35:45,880 --> 00:35:47,282
43 de km.
571
00:35:48,383 --> 00:35:51,086
Doar îți odihneai ochii, nu?
572
00:35:51,120 --> 00:35:52,786
Da. Suntem aproape.
Mă duc să mă ușurez.
573
00:35:55,424 --> 00:35:56,723
Mersi.
574
00:35:56,756 --> 00:35:58,060
Fără franceză înainte de micul dejun.
575
00:36:01,863 --> 00:36:03,831
Ajutor. Ajutor. Ajutor.
576
00:36:03,865 --> 00:36:05,900
Aici Mariposa. Ne scufundăm.
577
00:36:05,933 --> 00:36:10,439
Ultima poziție: 24 de grade, 33 nord
și 74, 56 vest.
578
00:36:10,471 --> 00:36:11,771
Ne scufundăm.
579
00:36:11,805 --> 00:36:13,442
Semnalul a fost clar, nu?
580
00:36:13,474 --> 00:36:15,043
Ești sigur că era un SOS?
581
00:36:15,077 --> 00:36:16,445
- Da.
- Dar ai o locație?
582
00:36:16,477 --> 00:36:18,180
Cu precizie de zece metri pătrați.
583
00:36:18,213 --> 00:36:20,182
Au trimis un DSC.
584
00:36:20,215 --> 00:36:21,715
La 45 de kilometri distanță.
585
00:36:21,748 --> 00:36:26,155
Asta înseamnă 45 de kilometri
în direcția opusă.
586
00:36:26,188 --> 00:36:28,788
Ce? Bobby, vrei să-i lăsăm acolo?
587
00:36:28,823 --> 00:36:30,025
Nu, desigur că nu.
588
00:36:30,058 --> 00:36:31,791
Tipul are un radio funcțional
589
00:36:31,826 --> 00:36:34,296
și își poate transmite locația.
590
00:36:34,329 --> 00:36:37,065
Nu e ca și cum ar îngheța de frig.
591
00:36:37,099 --> 00:36:39,834
Sigur sunt ajutoare pe drum.
592
00:36:39,867 --> 00:36:41,869
Probabil Garda de Coastă
e deja pe drum.
593
00:36:41,903 --> 00:36:43,172
Doi kilometri!
594
00:36:45,407 --> 00:36:48,910
Suntem la trei minute de Mosasaur,
595
00:36:48,943 --> 00:36:50,345
motivul pentru care am venit.
596
00:36:50,379 --> 00:36:52,447
Mosasaurul e etichetat.
597
00:36:52,480 --> 00:36:54,216
L-am găsit o dată, îl găsim din nou.
598
00:36:54,249 --> 00:36:58,253
Poate, Z, dar vorbim despre
zeci de milioane de dolari.
599
00:36:58,287 --> 00:37:02,191
Ei trebuie doar să plutească
câteva ore.
600
00:37:02,224 --> 00:37:05,260
Îl văd! 13 grade la babord!
601
00:37:07,862 --> 00:37:10,199
El e.
602
00:37:10,232 --> 00:37:12,934
Trebuie să fiu de acord cu dl...
603
00:37:12,967 --> 00:37:14,468
- Atwater.
- ...Atwater.
604
00:37:14,502 --> 00:37:18,006
Întâi Mosasaurul.
605
00:37:18,040 --> 00:37:19,241
Nu?
606
00:37:22,877 --> 00:37:24,946
LeClerc, curs nou.
607
00:37:24,980 --> 00:37:29,084
24, 33 nord, 74, 56 vest.
608
00:37:29,117 --> 00:37:30,285
Viteză maximă.
609
00:37:30,319 --> 00:37:31,818
Am înțeles.
610
00:37:31,852 --> 00:37:34,089
Suntem o echipă de salvare.
611
00:37:35,390 --> 00:37:37,858
E charterul meu.
612
00:37:38,460 --> 00:37:40,295
E barca mea.
613
00:38:15,297 --> 00:38:16,831
Doamne.
614
00:38:18,400 --> 00:38:19,967
Doamne.
615
00:38:20,002 --> 00:38:22,004
Hei! Hei!
616
00:38:22,037 --> 00:38:24,905
- Aici!
- Aici!
617
00:38:30,178 --> 00:38:32,480
Nu știu. Era cam de mărimea bărcii.
618
00:38:32,513 --> 00:38:34,082
Mai mare.
619
00:38:34,116 --> 00:38:35,815
15 metri, 20. Nu știu.
620
00:38:35,850 --> 00:38:37,152
Un corp de șarpe
621
00:38:37,185 --> 00:38:38,886
cu un craniu mare și bot lung?
622
00:38:38,919 --> 00:38:40,554
- Da.
- Și membre ca niște vâsle?
623
00:38:40,588 --> 00:38:43,158
- Da.
- Coadă lungă cu vârful curbat în jos?
624
00:38:43,191 --> 00:38:44,892
Asta e.
625
00:38:44,925 --> 00:38:47,996
- Ce altceva ar putea fi?
- Ce faci așa departe în larg cu un copil?
626
00:38:48,030 --> 00:38:53,035
Mergeam din Barbados spre Cape Town.
Am mai făcut-o.
627
00:38:53,068 --> 00:38:54,835
N-ar trebui să fie la școală?
628
00:38:56,305 --> 00:38:57,205
Sunt.
629
00:38:57,239 --> 00:38:59,907
E vacanța de vară. Care-i problema ta?
630
00:38:59,940 --> 00:39:01,109
Problema mea e că trebuia să ai grijă.
631
00:39:01,143 --> 00:39:02,110
Cum?
632
00:39:02,144 --> 00:39:04,046
Sunt 50.000 de bărci pe ocean.
633
00:39:04,079 --> 00:39:06,580
Una a fost atacată de un Mosasaur.
Care-s șansele?
634
00:39:06,614 --> 00:39:08,150
Duncan, las-o baltă.
635
00:39:08,183 --> 00:39:09,884
Nu ești supărat pe el.
636
00:39:09,917 --> 00:39:12,020
Copiii sunt în siguranță acum.
637
00:39:12,054 --> 00:39:15,023
Nu înțeleg.
638
00:39:15,057 --> 00:39:16,524
De ce ar ataca un Mosasaur
un velier de 14 metri?
639
00:39:16,557 --> 00:39:18,060
Nu e hrană.
640
00:39:18,093 --> 00:39:20,329
Poate a crezut că barca e un rival
641
00:39:20,362 --> 00:39:23,332
și a vrut să elimine competiția.
642
00:39:23,365 --> 00:39:26,001
- Cât am deviat?
- 45 de kilometri.
643
00:39:26,034 --> 00:39:27,601
Cât durează să regăsim ținta?
644
00:39:27,635 --> 00:39:30,205
Vreo două ore.
645
00:39:30,238 --> 00:39:32,873
Depinde de viteza și direcția ei.
646
00:39:32,907 --> 00:39:36,345
Hai să întoarcem barca
și să reluăm misiunea.
647
00:39:36,378 --> 00:39:39,580
Viteza și direcția a ce? Ce misiune?
648
00:39:39,613 --> 00:39:41,149
În legătură cu asta...
649
00:39:41,183 --> 00:39:42,483
- E...
- Bine.
650
00:39:42,516 --> 00:39:45,020
Ce faceți aici mai exact?
651
00:39:45,053 --> 00:39:49,890
Facem un ocol să luăm câteva lucruri.
Atât.
652
00:39:50,524 --> 00:39:52,227
Ce lucruri?
653
00:39:52,260 --> 00:39:55,263
- E-n regulă, scumpo.
- Despre ce vorbește?
654
00:39:55,297 --> 00:39:57,299
Tipul ăla?
655
00:39:57,332 --> 00:39:59,301
- Scuză-mă.
- Mă sperie.
656
00:39:59,334 --> 00:40:01,936
- Ce-am făcut?
- Mă sperii.
657
00:40:01,969 --> 00:40:04,973
Afișează harta.
658
00:40:05,006 --> 00:40:06,574
Bine, uitați.
659
00:40:06,607 --> 00:40:09,344
Înțelegem că aveți treaba voastră
660
00:40:09,378 --> 00:40:13,181
și vă suntem foarte recunoscători.
661
00:40:13,215 --> 00:40:15,516
Ne-ați scos din apă. Nu vom uita asta.
662
00:40:15,549 --> 00:40:17,618
- Dar ne puteți lăsa...
- Ăla e?
663
00:40:17,651 --> 00:40:20,389
- Ar fi grozav.
- Ridică asta. Pardon.
664
00:40:20,422 --> 00:40:21,655
E greu de spus.
665
00:40:21,689 --> 00:40:23,392
Ne puteți lăsa în orice port.
666
00:40:23,425 --> 00:40:26,560
Vă rog. Da?
667
00:40:26,594 --> 00:40:30,031
Software-ul a luat-o razna.
Dublează semnalul.
668
00:40:30,065 --> 00:40:31,299
Poate e un ecou de la barca noastră.
669
00:40:31,333 --> 00:40:33,068
- Nu e un ecou.
- Ce?
670
00:40:33,101 --> 00:40:34,136
- Ce trebuie să luați?
- Sunt două semnale.
671
00:40:36,604 --> 00:40:38,340
Deci l-am găsit deja?
672
00:40:38,373 --> 00:40:40,541
Nu.
673
00:40:40,574 --> 00:40:41,977
El ne-a găsit pe noi.
674
00:40:44,146 --> 00:40:45,946
- Nu.
- Bine...
675
00:40:49,217 --> 00:40:51,186
- E aici.
- Nina, spune-mi ceva.
676
00:40:51,219 --> 00:40:52,520
Totul e online. E-n regulă.
677
00:40:52,553 --> 00:40:55,190
Tocmai am scăpat de el
și voi l-ați urmărit?
678
00:40:55,223 --> 00:40:56,657
Tribord. Da, da.
679
00:40:56,690 --> 00:40:58,160
Oameni buni, ascultați.
680
00:40:58,193 --> 00:40:59,593
Va dura maxim câteva minute,
681
00:40:59,627 --> 00:41:01,662
apoi mergem pe insulă, cum a zis ea.
682
00:41:01,695 --> 00:41:05,100
Acolo e un complex cu energie
geotermală care funcționează.
683
00:41:05,133 --> 00:41:06,667
Puteți aștepta acolo.
Veți fi în siguranță.
684
00:41:06,700 --> 00:41:08,170
- Ce?
- Doamne.
685
00:41:08,203 --> 00:41:10,038
Acolo. La tribord.
686
00:41:10,071 --> 00:41:11,572
- Bine.
- Să mergem!
687
00:41:11,605 --> 00:41:12,974
Ia cârma.
688
00:41:13,008 --> 00:41:14,209
- Stabilesc cursul.
- Am înțeles.
689
00:41:23,751 --> 00:41:27,022
E superb!
690
00:41:27,055 --> 00:41:29,324
Da!
691
00:41:29,357 --> 00:41:30,392
Asta e!
692
00:41:39,134 --> 00:41:41,002
O pierdem!
693
00:41:47,808 --> 00:41:50,245
Loomis!
694
00:41:50,278 --> 00:41:52,247
- Ancorează-mă de balustrada de la provă.
- Imediat.
695
00:41:53,248 --> 00:41:54,983
Strânge bine.
696
00:41:55,749 --> 00:41:57,518
- Așa?
- Da.
697
00:41:58,752 --> 00:42:00,255
- Cealaltă parte.
- Bine.
698
00:42:02,390 --> 00:42:05,227
Trage când e la sub 10 metri.
699
00:42:05,260 --> 00:42:06,594
Am înțeles.
700
00:42:13,134 --> 00:42:14,269
Bine.
701
00:42:14,302 --> 00:42:16,037
Nina, am nevoie de comenzi, acum.
702
00:42:18,206 --> 00:42:20,175
Ai comenzile.
703
00:42:30,684 --> 00:42:32,387
Haide. Haide!
704
00:42:32,420 --> 00:42:34,755
Trebuie să fim mai aproape! Mai repede!
705
00:42:34,788 --> 00:42:36,790
Vino aici să observi.
706
00:42:36,825 --> 00:42:38,460
Vin acum.
707
00:42:40,161 --> 00:42:42,030
20 de metri.
708
00:42:45,433 --> 00:42:47,068
Aproape în rază!
709
00:42:52,506 --> 00:42:54,075
15 metri.
710
00:42:54,109 --> 00:42:55,377
Am înțeles.
711
00:43:16,164 --> 00:43:17,832
Altă săgeată.
712
00:43:17,866 --> 00:43:19,401
Bine.
713
00:43:20,801 --> 00:43:23,204
Haide!
714
00:43:32,213 --> 00:43:35,683
Vine spre noi! Întoarce! Întoarce!
715
00:43:37,218 --> 00:43:39,587
Repede! E în rază!
716
00:43:39,620 --> 00:43:41,222
Haide!
717
00:43:48,729 --> 00:43:50,631
Gata!
718
00:43:59,240 --> 00:44:00,275
Hei!
719
00:44:00,308 --> 00:44:02,210
Ajută-mă! Ajută-mă!
720
00:44:08,283 --> 00:44:10,118
Haide!
721
00:44:14,588 --> 00:44:16,458
Trage!
722
00:44:37,645 --> 00:44:39,247
A funcționat!
723
00:44:39,280 --> 00:44:42,384
Da! Reduce la zece noduri!
724
00:44:42,417 --> 00:44:44,752
Tribord complet. Reduc la zece.
725
00:44:48,823 --> 00:44:49,824
Uite-o!
726
00:44:49,858 --> 00:44:51,926
Babord, lângă balustrada de la pupa.
727
00:44:55,230 --> 00:44:57,765
O am! O am!
728
00:45:07,842 --> 00:45:09,710
Frumoasă lovitură.
729
00:45:09,743 --> 00:45:11,946
Frumoasă rachetă.
730
00:45:11,981 --> 00:45:13,614
- A fost fantastic.
- Da!
731
00:45:13,647 --> 00:45:15,683
A fost genial.
732
00:45:18,286 --> 00:45:19,653
- Da.
- A fost bine.
733
00:45:19,687 --> 00:45:21,222
A mers. A mers.
734
00:45:21,256 --> 00:45:22,690
Doamne.
735
00:45:36,304 --> 00:45:38,706
- Hei.
- Hei.
736
00:45:38,739 --> 00:45:41,742
- Dacă n-o facem?
- Ce?
737
00:45:41,775 --> 00:45:43,344
Dacă luăm mostrele și nu le dăm
738
00:45:43,378 --> 00:45:44,846
unei companii care face un medicament
739
00:45:44,879 --> 00:45:46,982
salvator și apoi îi pune un preț
740
00:45:47,016 --> 00:45:49,717
pe care 99% din planetă nu și-l permite?
741
00:45:51,053 --> 00:45:53,855
Știința e pentru toți,
nu doar pentru unii.
742
00:45:53,888 --> 00:45:55,589
Te-ai gândit la asta?
743
00:45:56,490 --> 00:45:59,593
Nu, cred că nu m-am gândit.
744
00:45:59,626 --> 00:46:02,464
Poate ar trebui să începi.
745
00:46:02,496 --> 00:46:04,466
- Poate ar trebui să te oprești.
- Tată, te rog.
746
00:46:04,498 --> 00:46:06,700
Hei, Xavier.
747
00:46:06,734 --> 00:46:08,769
Capul între picioare, respiră adânc.
748
00:46:08,802 --> 00:46:10,804
Hei. Respiră adânc.
749
00:46:10,839 --> 00:46:13,441
Tată, cred că mi se face rău.
750
00:46:13,474 --> 00:46:14,943
E-n regulă. Respiră.
751
00:46:24,518 --> 00:46:26,421
Creaturile alea de pe barcă.
752
00:46:26,454 --> 00:46:29,424
S-au întors.
753
00:46:36,563 --> 00:46:38,466
- Doamne.
- Tată?
754
00:46:38,499 --> 00:46:41,036
Ce naiba sunt alea?
755
00:46:41,070 --> 00:46:43,804
Stai jos, dragă. Stai aproape.
756
00:46:45,406 --> 00:46:47,574
Spinozauri.
757
00:46:54,515 --> 00:46:56,817
E mutualism!
758
00:46:58,485 --> 00:47:00,889
Simbioză interspecii!
759
00:47:01,890 --> 00:47:05,927
Acei Spinozauri
ajută Mosasaurul să vâneze.
760
00:47:05,960 --> 00:47:07,494
Îl ajută să ucidă!
761
00:47:08,830 --> 00:47:11,100
Asta e descurajant.
762
00:47:14,069 --> 00:47:16,703
Astea sunt apele noastre.
763
00:47:21,708 --> 00:47:24,312
Aici! Mai e unul!
764
00:47:25,646 --> 00:47:28,682
La ora șapte! Repede!
765
00:47:33,822 --> 00:47:35,622
Bobby. Bobby, Bobby.
766
00:47:35,656 --> 00:47:37,458
Ai grijă!
767
00:47:49,938 --> 00:47:52,440
Bobby! Bobby, nu!
768
00:48:16,431 --> 00:48:18,799
Tată!
769
00:48:18,833 --> 00:48:20,902
- Tată!
- Bella!
770
00:48:24,805 --> 00:48:26,740
Tată!
771
00:48:32,181 --> 00:48:34,615
O, Doamne.
772
00:48:46,727 --> 00:48:49,763
Ce faci? Te îndrepți spre stânci!
773
00:48:49,796 --> 00:48:51,632
Pot să-i depășesc.
774
00:48:51,665 --> 00:48:54,435
Mosasaurii nu pot intra în apă mică.
775
00:48:57,072 --> 00:48:59,407
Țineți-vă de ceva!
776
00:49:01,243 --> 00:49:04,678
Nu-mi pot mișca piciorul.
777
00:49:05,947 --> 00:49:09,450
Dacă lovim stâncile alea,
ne facem praf.
778
00:49:09,483 --> 00:49:11,452
Legați astea de tot ce aveți nevoie.
779
00:49:11,485 --> 00:49:12,954
Fiți gata să săriți.
780
00:49:19,793 --> 00:49:21,728
E rapid.
781
00:49:21,762 --> 00:49:23,932
LeClerc,
motorul se supraîncălzește.
782
00:49:28,970 --> 00:49:31,605
Teresa, înapoi înăuntru.
Intră pe radio.
783
00:49:31,638 --> 00:49:33,640
Mayday de trei ori
și trimite coordonatele.
784
00:49:33,674 --> 00:49:35,110
De trei ori, coordonate.
Am înțeles.
785
00:49:35,144 --> 00:49:37,644
Rezistă, scumpo.
786
00:49:38,414 --> 00:49:40,215
Isabella.
Isabella, hei, privește-mă.
787
00:49:40,249 --> 00:49:41,548
O să fie bine. Ascultă.
788
00:49:43,052 --> 00:49:44,685
Ajutor! Ajutor! Ajutor.
789
00:49:44,718 --> 00:49:46,188
E cineva acolo?
790
00:49:46,221 --> 00:49:47,256
- Ajutor!
- Ușor, ușor.
791
00:49:47,289 --> 00:49:48,689
- Vă rog!
- Oprește-te.
792
00:49:48,722 --> 00:49:50,657
Oprește-te puțin.
793
00:49:50,691 --> 00:49:51,960
De ce să mă opresc?
794
00:49:51,994 --> 00:49:53,128
Trebuie să ne descurcăm singuri.
795
00:49:53,162 --> 00:49:54,594
- Ce?
- Asta e...
796
00:49:54,628 --> 00:49:56,231
- Protocolul.
- Ești nebun?
797
00:49:56,265 --> 00:49:57,832
- Nu! Ajutor.
- Dă-mi-l...
798
00:49:57,865 --> 00:49:59,867
- Nu. Ușor.
- Ajutor!
799
00:49:59,901 --> 00:50:01,601
Lasă-mă!
800
00:50:07,242 --> 00:50:09,144
Ajutor!
801
00:50:09,178 --> 00:50:11,879
Te rog, ajută-mă!
802
00:50:11,913 --> 00:50:13,848
Vă rog.
803
00:50:13,881 --> 00:50:15,184
Te rog, ajutați-mă.
804
00:50:15,217 --> 00:50:17,718
Prinde-mă de mână, te rog.
805
00:50:17,751 --> 00:50:19,519
Tată!
806
00:50:22,656 --> 00:50:26,061
Scumpo! Teresa! Nu!
807
00:50:26,095 --> 00:50:27,527
Teresa!
808
00:50:29,629 --> 00:50:31,531
Teresa!
809
00:50:34,269 --> 00:50:36,271
Teresa! Nu!
810
00:50:38,273 --> 00:50:42,011
Om la apă!
811
00:50:42,044 --> 00:50:43,643
Ascultă-mă. Sărim în apă.
812
00:50:43,677 --> 00:50:45,247
Barca o să se scufunde.
813
00:50:45,280 --> 00:50:48,117
Trebuie. Sora ta e acolo.
Înțelegi? Hei. Hei.
814
00:50:48,150 --> 00:50:51,752
Sunt aici. Da? Bine? Nu te teme.
815
00:50:51,785 --> 00:50:53,055
- Ești bine.
- Tati.
816
00:50:53,088 --> 00:50:54,621
Haide. Haide!
817
00:50:54,654 --> 00:50:56,790
Fii gata. La trei.
818
00:50:56,824 --> 00:50:59,693
- Unu, doi, trei!
- Hei!
819
00:50:59,726 --> 00:51:02,064
Hei! Trebuie să stăm împreună!
820
00:51:06,368 --> 00:51:08,303
Continuă!
821
00:51:31,393 --> 00:51:32,659
Ferește-te!
822
00:51:55,749 --> 00:51:57,952
Zora! Nu poate intra în ape mici!
823
00:51:57,986 --> 00:52:00,855
Săriți! Acum! Săriți!
824
00:52:13,135 --> 00:52:15,204
Ți-am zis eu!
825
00:52:52,441 --> 00:52:54,708
Am crezut că te-am pierdut.
Ești bine?
826
00:52:54,741 --> 00:52:55,877
M-a lăsat să cad.
827
00:52:55,910 --> 00:52:57,146
- Cine?
- Tipul de pe barcă.
828
00:52:57,179 --> 00:52:59,779
- A vrut să mă omoare.
- Știam eu că-i dubios!
829
00:52:59,813 --> 00:53:01,815
Teresa? Teresa?
830
00:53:03,918 --> 00:53:05,719
Tată!
831
00:53:11,360 --> 00:53:13,760
- Sunt bine. Sunt bine.
- Da?
832
00:53:13,793 --> 00:53:15,230
Te-am prins. Slavă Domnului.
833
00:53:15,264 --> 00:53:16,898
- Sunteți bine?
- Da.
834
00:53:16,931 --> 00:53:18,798
Să ieșim din apă.
835
00:53:41,522 --> 00:53:45,860
Nu vă opriți! Sunt amfibieni!
836
00:53:55,503 --> 00:53:57,704
LeClerc, ești bine?
837
00:54:01,443 --> 00:54:03,979
Mișcați-vă!
838
00:54:15,123 --> 00:54:16,490
Am reușit.
839
00:54:16,524 --> 00:54:18,758
- O am aici.
- Mai avem servieta?
840
00:54:19,995 --> 00:54:21,296
Ai prins partea aia?
841
00:54:21,330 --> 00:54:23,031
- Aproape. Trage.
- Da.
842
00:54:23,065 --> 00:54:25,499
Da. Apuc-o.
843
00:54:25,533 --> 00:54:27,835
Continuă. Da. Apuc-o.
844
00:54:27,868 --> 00:54:29,371
Nu vă opriți.
845
00:54:29,404 --> 00:54:31,839
E în regulă.
Mergeți spre plajă.
846
00:54:46,154 --> 00:54:47,356
Nina!
847
00:54:50,392 --> 00:54:52,759
Nina! Nina!
848
00:54:54,329 --> 00:54:55,896
Nina!
849
00:54:56,597 --> 00:54:58,267
Nina!
850
00:54:59,234 --> 00:55:00,235
Nina!
851
00:55:00,269 --> 00:55:01,936
Kincaid!
852
00:55:04,505 --> 00:55:06,141
Nina!
853
00:55:31,233 --> 00:55:33,335
Hei. Hei.
854
00:55:33,368 --> 00:55:35,836
Știu. Știu.
855
00:55:35,870 --> 00:55:37,471
E în regulă, scumpo.
856
00:55:37,505 --> 00:55:39,174
Au zis că e un sat aici.
857
00:55:39,207 --> 00:55:41,310
Îl găsim și cerem ajutor.
858
00:55:41,343 --> 00:55:44,212
Bine? N-ai chef de vorbă?
859
00:55:44,246 --> 00:55:46,348
Nu-i nimic, nu trebuie.
860
00:55:48,183 --> 00:55:49,917
O să fii bine.
861
00:55:51,886 --> 00:55:54,623
- O să fie bine, nu?
- Da.
862
00:56:17,245 --> 00:56:19,047
Deci...
863
00:56:19,081 --> 00:56:21,450
când un bătrân își cumpără un pat,
864
00:56:22,917 --> 00:56:27,189
crezi că, înainte să-l ia,
se uită la el și zice:
865
00:56:27,222 --> 00:56:30,524
„Ăsta e patul unde-o să mor”?
866
00:56:33,594 --> 00:56:35,464
Pentru că eu la asta mă gândesc...
867
00:56:37,332 --> 00:56:38,899
...acum.
868
00:56:40,501 --> 00:56:42,636
Ne-am prins.
869
00:56:42,670 --> 00:56:46,141
Hai să găsim satul ăsta.
870
00:56:49,177 --> 00:56:51,046
Grăbiți-vă.
871
00:56:51,079 --> 00:56:52,580
Nu putem sta aici. Se vor întoarce.
872
00:56:52,613 --> 00:56:54,582
- Sunt mutații.
- Adică?
873
00:56:54,615 --> 00:56:57,185
- Anormalități, deviații.
- Știu ce înseamnă.
874
00:56:57,219 --> 00:56:59,154
Ce înseamnă aici, unde suntem?
875
00:56:59,187 --> 00:57:00,654
Despre ce vorbești?
876
00:57:00,688 --> 00:57:04,126
Dl Roarke nu ne-a spus tot ce trebuia
să știm despre insula asta.
877
00:57:04,159 --> 00:57:05,559
Dinozaurii sunt dinozauri.
878
00:57:05,593 --> 00:57:07,262
- Ce diferență e?
- Bine, bine.
879
00:57:07,295 --> 00:57:08,929
Nu ne spune. Te putem lăsa aici.
880
00:57:08,963 --> 00:57:10,265
- Nicio problemă.
- Bine.
881
00:57:10,298 --> 00:57:12,700
Insula asta a fost un fel de laborator.
882
00:57:12,733 --> 00:57:15,404
Au făcut experimente aici.
883
00:57:15,437 --> 00:57:18,539
- Ce fel de experimente?
- Încrucișări de specii.
884
00:57:18,572 --> 00:57:22,676
Proprietarii parcului răspundeau
la ce voia publicul.
885
00:57:22,710 --> 00:57:25,980
Se săturaseră să vadă aceleași lucruri.
Atracții create genetic.
886
00:57:26,047 --> 00:57:28,984
Ciudățenii modificate genetic?
887
00:57:29,017 --> 00:57:31,519
Da. Și nu vrei să faci asta
în mijlocul unui parc tematic.
888
00:57:31,552 --> 00:57:34,022
Ideal ar fi să lași genetica în pace.
889
00:57:34,055 --> 00:57:35,991
Au învățat asta pe pielea lor.
890
00:57:36,024 --> 00:57:37,426
Pe cei care erau malformați
891
00:57:37,459 --> 00:57:42,563
sau pur și simplu prea hidoși
ca să fie priviți, i-au lăsat aici.
892
00:57:44,632 --> 00:57:46,067
E inuman.
893
00:57:46,101 --> 00:57:47,668
De ce nu i-au eutanasiat?
894
00:57:47,701 --> 00:57:51,705
Costul mediu de creare
a unei specii e 72 milioane $.
895
00:57:51,739 --> 00:57:53,008
Tu ce ai face?
896
00:57:53,041 --> 00:57:55,709
O omori și raportezi băncii
sau o treci la „Cercetare și Dezvoltare”?
897
00:57:55,743 --> 00:57:57,179
Ce aș face eu cu dinozaurii mutanți
898
00:57:57,212 --> 00:57:59,047
din punct de vedere contabil?
899
00:57:59,080 --> 00:58:00,449
Asta e întrebarea acum?
900
00:58:02,750 --> 00:58:04,485
Putem să ne mișcăm mai repede?
901
00:58:04,518 --> 00:58:06,455
Stați calmi.
902
00:58:06,487 --> 00:58:09,157
- Situația nu s-a schimbat.
- Doi de-ai noștri au murit.
903
00:58:09,191 --> 00:58:11,492
Situația s-a schimbat, zic eu.
904
00:58:11,525 --> 00:58:12,760
Da, și e groaznic.
905
00:58:12,793 --> 00:58:16,298
Dar suntem disperați, la fel ca înainte.
906
00:58:16,331 --> 00:58:19,468
Eram disperați de la început.
Altfel, n-am fi venit, nu?
907
00:58:19,500 --> 00:58:21,769
Tu ești specialist într-un subiect
ce nu mai interesează pe nimeni.
908
00:58:21,802 --> 00:58:23,537
O să ajungi șomer.
909
00:58:23,571 --> 00:58:25,173
Ai nevoie de asta. Eu vreau banii.
910
00:58:25,207 --> 00:58:26,341
Tu vrei banii.
911
00:58:26,374 --> 00:58:27,741
Compania ta vrea toți banii.
912
00:58:27,775 --> 00:58:29,244
Încă avem servieta.
913
00:58:29,277 --> 00:58:30,778
Prima mostră e înăuntru.
Să le luăm pe celelalte.
914
00:58:30,811 --> 00:58:32,746
Grozavă idee.
915
00:58:32,780 --> 00:58:35,250
Nu avem arme, Z.
916
00:58:35,283 --> 00:58:36,750
N-am avut niciodată.
917
00:58:36,784 --> 00:58:39,553
Aveam câteva jucării
care ne-ar fi liniștit.
918
00:58:39,587 --> 00:58:41,256
Puteau funcționa sau nu.
919
00:58:41,289 --> 00:58:44,125
Suntem unde trebuie să fim.
Știm ce trebuie să facem.
920
00:58:44,159 --> 00:58:45,493
Să luăm ce ne trebuie și să plecăm.
921
00:58:45,526 --> 00:58:48,129
Copiii ăia care au ajuns în ocean,
922
00:58:48,163 --> 00:58:49,497
ar putea fi în viață.
923
00:58:49,530 --> 00:58:51,032
Zic să-i găsim întâi
și apoi să plecăm.
924
00:58:51,066 --> 00:58:52,400
Să plecăm cum?
925
00:58:52,434 --> 00:58:54,402
Vrea cineva să audă
planul de rezervă?
926
00:58:54,436 --> 00:58:56,137
Are un plan de rezervă?
927
00:58:56,171 --> 00:58:59,040
Nu se dă jos din pat
fără un plan de rezervă.
928
00:59:02,177 --> 00:59:04,045
Am angajat o echipă de extragere
929
00:59:04,079 --> 00:59:06,314
să monitorizeze
frecvența radio a bărcii.
930
00:59:06,348 --> 00:59:08,616
Dacă nu comunicăm 24 de ore,
931
00:59:08,649 --> 00:59:12,620
vor face un survol exact
la apus, în a doua noapte.
932
00:59:12,653 --> 00:59:14,122
Asta e mâine.
933
00:59:14,155 --> 00:59:15,789
Hărțile tale arătau un sat
934
00:59:15,824 --> 00:59:17,392
pe creasta de sud-vest,
cu heliport.
935
00:59:17,425 --> 00:59:19,194
Vor plana exact două minute.
936
00:59:19,227 --> 00:59:21,396
Dacă nu apare nimeni, pleacă.
Dar dacă ne văd...
937
00:59:21,429 --> 00:59:24,065
De ce doar două minute?
De ce nu aterizează?
938
00:59:24,099 --> 00:59:25,267
Fiindcă vor să trăiască.
939
00:59:25,300 --> 00:59:27,202
Grozav.
940
00:59:27,235 --> 00:59:30,071
Trebuie să ajungem sus
înainte de apus.
941
00:59:36,710 --> 00:59:38,146
Trebuie să ne mișcăm.
942
00:59:38,179 --> 00:59:40,514
Lăsați orice nu puteți căra
toată ziua.
943
00:59:44,152 --> 00:59:45,820
Încearcă să nu mori.
944
01:00:02,810 --> 01:00:04,729
INGEN
ATENȚIE - FLUID SUB PRESIUNE
945
01:00:06,774 --> 01:00:08,310
E cald.
946
01:00:08,343 --> 01:00:11,346
E energie geotermală.
947
01:00:11,379 --> 01:00:13,581
Vine prin țevile astea
de la izvoarele termale.
948
01:00:15,482 --> 01:00:17,852
Probabil duce la sat.
949
01:00:19,220 --> 01:00:21,256
Poate au un radio?
950
01:00:21,289 --> 01:00:23,291
Perfect. Da.
951
01:00:23,325 --> 01:00:25,659
Îl folosim să-l chemăm pe tipul
care a vrut să mă omoare.
952
01:00:25,693 --> 01:00:29,297
- Sau să fim salvați?
- Da.
953
01:00:29,331 --> 01:00:31,466
Atunci îl prindem pe ticălos.
954
01:00:31,498 --> 01:00:32,400
Da.
955
01:00:32,434 --> 01:00:34,869
Urmăm țevile spre sat.
956
01:00:34,903 --> 01:00:37,372
Dacă n-aveți altă idee.
957
01:00:38,040 --> 01:00:40,108
Am niște iarbă.
958
01:00:42,243 --> 01:00:43,677
Poate e puțin umedă,
959
01:00:43,711 --> 01:00:46,414
dar cred că am putea
să stăm aici relaxați.
960
01:00:46,448 --> 01:00:48,716
Nu fumezi... Fumezi?
961
01:00:50,784 --> 01:00:52,354
Nu?
962
01:00:56,825 --> 01:00:58,492
Bine.
963
01:00:58,525 --> 01:01:02,163
Tată... glumește.
964
01:01:07,534 --> 01:01:09,503
Mă ajuți să mă ridic?
965
01:01:09,536 --> 01:01:11,739
Amuzant.
966
01:01:11,772 --> 01:01:14,642
Bine. Nu mă ajutați. Mă descurc.
967
01:01:32,559 --> 01:01:35,397
Poate familia aia
va ști să meargă spre sat.
968
01:01:35,430 --> 01:01:36,865
Sper.
969
01:01:41,302 --> 01:01:42,937
Cât e până la următoarea mostră?
970
01:01:42,971 --> 01:01:44,605
Conform imaginilor din satelit,
971
01:01:44,638 --> 01:01:48,209
turma de Titanozauri
stă în valea centrală.
972
01:01:48,243 --> 01:01:50,445
Ar trebui să ajungem în zori.
973
01:01:54,016 --> 01:01:57,718
Aveți grijă pe unde călcați.
Ceva mi-a atins piciorul.
974
01:01:59,720 --> 01:02:02,690
Vrei să-mi spui
cum a căzut fata peste balustradă?
975
01:02:02,723 --> 01:02:04,558
Creatura a lovit barca.
Erai acolo.
976
01:02:04,591 --> 01:02:07,695
Da. Și tu erai acolo,
pe punte, lângă ea.
977
01:02:07,728 --> 01:02:10,331
N-ai putut să faci nimic?
978
01:02:10,365 --> 01:02:12,599
Ce insinuezi?
979
01:02:15,370 --> 01:02:17,305
Nu e prima ta expediție, așa-i?
980
01:02:17,338 --> 01:02:19,740
Nu, merg la săpături de la 12 ani.
981
01:02:19,773 --> 01:02:23,344
Am fost post-doctorand
sub îndrumarea lui Alan Grant.
982
01:02:23,378 --> 01:02:25,914
Presupun că ești mereu
în astfel de situații.
983
01:02:25,947 --> 01:02:27,715
Eram.
984
01:02:27,748 --> 01:02:30,651
Urăsc jungla. Încerc s-o evit.
985
01:02:30,684 --> 01:02:31,685
De ce?
986
01:02:31,719 --> 01:02:35,589
Nu vezi la un metru în fața ta
și știi mereu că ești urmărit.
987
01:02:35,622 --> 01:02:38,625
Și te poți ascunde doar sub apă.
988
01:02:40,328 --> 01:02:43,465
N-o să mor în junglă.
989
01:02:43,497 --> 01:02:45,300
Visul meu e să mor
într-o mare mică
990
01:02:45,333 --> 01:02:47,601
și să fiu acoperit repede
de aluviuni.
991
01:02:48,870 --> 01:02:50,405
Frumos.
992
01:02:50,438 --> 01:02:52,740
Așa am cele mai mari șanse
să devin fosilă.
993
01:02:54,808 --> 01:02:56,510
Ești un ciudat.
994
01:02:57,079 --> 01:02:58,779
Mulțumesc.
995
01:03:01,482 --> 01:03:02,884
Las-o baltă.
996
01:03:02,917 --> 01:03:05,988
A țipat, m-am întors
și apoi a dispărut.
997
01:03:06,021 --> 01:03:07,588
Bine.
998
01:03:07,621 --> 01:03:09,357
Dar dacă aflu că nu-i așa,
te lăsăm aici
999
01:03:09,390 --> 01:03:11,326
și-o să te alături lanțului trofic.
1000
01:03:11,359 --> 01:03:13,560
Sunt prea deștept ca să mor.
1001
01:03:13,594 --> 01:03:16,364
Se pune prea mult preț pe inteligență
ca factor de adaptare.
1002
01:03:16,397 --> 01:03:18,033
- Da?
- Serios.
1003
01:03:18,067 --> 01:03:19,068
Luminează-ne.
1004
01:03:19,101 --> 01:03:21,668
Dinozaurii erau proști.
1005
01:03:21,702 --> 01:03:24,638
Totuși au supraviețuit
167 de milioane de ani.
1006
01:03:24,671 --> 01:03:28,542
Și noi, Homo sapiens,
genii prin comparație,
1007
01:03:28,575 --> 01:03:32,047
avem doar vreo
200.000 de ani până acum.
1008
01:03:32,081 --> 01:03:33,848
Dar cu creierele noastre uriașe,
1009
01:03:33,882 --> 01:03:35,682
suntem atât de deștepți,
1010
01:03:35,716 --> 01:03:39,287
încât deja avem capacitatea
de a ne autodistruge.
1011
01:03:40,554 --> 01:03:42,891
Mă îndoiesc că prindem
măcar un milion de ani.
1012
01:03:42,924 --> 01:03:45,492
Stai așa. Nu stăpânim Pământul?
1013
01:03:45,526 --> 01:03:47,328
Trebuie să facem ceva bine.
1014
01:03:47,362 --> 01:03:48,529
Nu stăpânim Pământul.
1015
01:03:48,562 --> 01:03:51,665
Doar ni se pare.
1016
01:03:51,698 --> 01:03:53,734
Sigur, schimbăm mediul,
1017
01:03:53,767 --> 01:03:56,838
dar asta ne face pe noi un pericol,
nu planeta.
1018
01:03:56,871 --> 01:03:59,506
Când Pământul o să se sature de noi,
crede-mă,
1019
01:03:59,540 --> 01:04:03,444
o să ne scuture
ca pe o răceală de vară.
1020
01:04:05,914 --> 01:04:08,615
Dintre toate speciile
care au existat pe Pământ,
1021
01:04:08,649 --> 01:04:11,853
99,9% au dispărut.
1022
01:04:14,588 --> 01:04:16,992
Supraviețuirea e o șansă mică.
1023
01:04:25,867 --> 01:04:29,736
Ai auzit? Orice zi poate fi ultima.
1024
01:04:37,146 --> 01:04:40,149
Bun, luați toți câte un băț.
1025
01:04:40,182 --> 01:04:42,516
O să vă trebuiască să vă faceți loc.
1026
01:04:57,631 --> 01:04:59,467
Bella?
1027
01:04:59,499 --> 01:05:00,869
E în regulă.
1028
01:05:00,902 --> 01:05:03,570
E mic.
1029
01:05:03,604 --> 01:05:05,174
Vezi? Mănâncă plante.
1030
01:05:05,207 --> 01:05:06,540
E în regulă.
1031
01:05:06,573 --> 01:05:08,508
Nu. Nu. Pleacă.
1032
01:05:08,542 --> 01:05:10,445
Pleacă. Marș.
1033
01:05:14,049 --> 01:05:16,951
- Xavier.
- Da.
1034
01:05:16,986 --> 01:05:20,421
- Ai sărit după ea.
- Da.
1035
01:05:20,455 --> 01:05:21,956
Respect.
1036
01:05:23,557 --> 01:05:25,460
Cum zici tu.
1037
01:05:31,466 --> 01:05:32,666
E greu de plăcut.
1038
01:05:32,699 --> 01:05:35,004
Da. Mi-a luat și mie ceva timp.
1039
01:05:36,938 --> 01:05:38,639
Să mergem.
1040
01:05:51,086 --> 01:05:52,453
Să mergem...
1041
01:05:52,486 --> 01:05:54,521
dar în direcția aia.
1042
01:06:01,829 --> 01:06:03,697
Care sunt ultimele două specii?
1043
01:06:03,730 --> 01:06:06,101
Titanozaur și Quetzalcoatlus,
1044
01:06:06,135 --> 01:06:07,869
un sauropod de 11 tone
1045
01:06:07,902 --> 01:06:10,637
și un pterozaur cât un autobuz,
cu aripi de 9 metri.
1046
01:06:10,671 --> 01:06:13,942
Microbuze de-alea pentru excursii
sau normale?
1047
01:06:13,976 --> 01:06:15,609
Contează?
1048
01:06:15,642 --> 01:06:17,577
Întrebam și eu.
1049
01:07:34,256 --> 01:07:37,259
E în regulă.
1050
01:07:37,292 --> 01:07:40,262
Mai dormi puțin, stau eu de gardă.
1051
01:07:40,295 --> 01:07:41,863
Nu. Sunt bine.
1052
01:07:41,896 --> 01:07:44,731
Știu, dar e tura mea.
1053
01:07:46,901 --> 01:07:49,304
- Ești sigur?
- Da.
1054
01:07:49,338 --> 01:07:52,739
Mulțumesc.
1055
01:07:52,773 --> 01:07:55,943
Țevile se duc direct în sus, pe acolo.
1056
01:07:55,978 --> 01:07:58,678
Sperăm că spre sat, nu?
1057
01:08:05,220 --> 01:08:08,823
M-am înșelat în privința ta.
1058
01:08:08,856 --> 01:08:11,826
Nu, ai avut dreptate. Sunt un leneș.
1059
01:08:13,828 --> 01:08:16,165
S-ar putea să trăiască datorită ție.
1060
01:08:22,237 --> 01:08:26,740
Nici nu știu de ce
vrea să fie cu mine.
1061
01:08:27,909 --> 01:08:30,979
Vede cine ești.
1062
01:08:32,746 --> 01:08:34,849
Slavă Domnului că nu vede.
1063
01:08:36,716 --> 01:08:39,054
Hei. Hei!
1064
01:08:39,088 --> 01:08:41,755
Alții pot vorbi urât de noi,
1065
01:08:41,788 --> 01:08:45,227
dar nu trebuie s-o facem în locul lor.
1066
01:08:45,260 --> 01:08:47,627
Altfel, devine adevărat.
1067
01:08:54,869 --> 01:08:57,106
Mă duc să mă ușurez.
1068
01:09:58,866 --> 01:10:01,170
Hai.
1069
01:10:01,203 --> 01:10:04,906
Vino. Nu te teme.
1070
01:10:04,939 --> 01:10:06,773
Hai.
1071
01:11:53,115 --> 01:11:55,549
- Cât mai e?
- Nu mult.
1072
01:11:55,583 --> 01:11:58,320
Turma de Titanozauri ar trebui
să fie dincolo de valea asta.
1073
01:11:58,353 --> 01:12:00,322
Dar sunt ierbivori, nu?
1074
01:12:00,355 --> 01:12:03,025
- Da.
- Asta e bine.
1075
01:12:03,058 --> 01:12:06,361
- Dar cei care îi vânează nu sunt.
- Grozav.
1076
01:12:07,928 --> 01:12:09,563
Liniște.
1077
01:13:13,995 --> 01:13:15,930
Vrei?
1078
01:14:13,188 --> 01:14:15,457
Ești un dependent de adrenalină,
Henry.
1079
01:14:18,393 --> 01:14:22,030
- E șansa noastră. Sunt ocupați.
- Cu ce?
1080
01:14:31,006 --> 01:14:33,074
Bine.
1081
01:14:55,030 --> 01:14:57,365
Nu vezi asta în fiecare zi.
1082
01:14:57,399 --> 01:14:59,201
Sau niciodată.
1083
01:17:35,556 --> 01:17:37,258
A mai rămas unul.
1084
01:17:38,960 --> 01:17:41,262
Se pare că urcăm.
1085
01:17:41,296 --> 01:17:43,465
Dre, sper că n-ai rău de înălțime.
1086
01:17:52,240 --> 01:17:54,808
Tipii de pe barcă au spus
că e curent în sat.
1087
01:17:54,843 --> 01:17:56,610
Trebuie să sperăm
că au avut dreptate.
1088
01:17:56,644 --> 01:17:58,246
Cât crezi că mai e?
1089
01:17:58,279 --> 01:18:00,415
Vreo doi-trei kilometri.
1090
01:18:03,684 --> 01:18:04,585
E bine piciorul?
1091
01:18:04,618 --> 01:18:07,222
Da, mă doare puțin. Sunt bine.
1092
01:18:07,255 --> 01:18:08,423
Mă descurc.
1093
01:18:10,425 --> 01:18:12,693
Și...
1094
01:18:12,726 --> 01:18:17,165
chestia aia?
1095
01:18:21,003 --> 01:18:23,537
O ajută.
1096
01:18:23,570 --> 01:18:25,773
E bine. Sunt cu ochii pe ea.
1097
01:18:33,281 --> 01:18:34,782
Mama n-o să te mai lase
cu noi niciodată.
1098
01:18:34,815 --> 01:18:36,384
Nu.
1099
01:18:36,418 --> 01:18:38,453
Auziți?
1100
01:18:39,387 --> 01:18:40,855
Îi zic Dolores.
1101
01:18:40,889 --> 01:18:43,358
Iz, trăiești?
1102
01:18:43,391 --> 01:18:44,893
Vorbești?
1103
01:18:44,926 --> 01:18:47,561
O iau acasă cu mine.
1104
01:18:47,594 --> 01:18:49,898
Asta s-ar putea să fie o idee teribilă.
1105
01:18:49,931 --> 01:18:51,598
Dolores?
1106
01:18:52,901 --> 01:18:54,269
Ești bine?
1107
01:18:54,302 --> 01:18:55,636
Da, e...
1108
01:18:55,669 --> 01:18:57,538
e drăguț, tu și tatăl tău.
1109
01:18:57,571 --> 01:18:59,307
Nu știu.
Poate toată treaba asta...
1110
01:18:59,340 --> 01:19:00,976
Xavier!
1111
01:19:01,010 --> 01:19:02,911
Bella, Bella! Bella, stai!
1112
01:19:31,306 --> 01:19:32,806
Ce-i mirosul ăsta?
1113
01:19:37,378 --> 01:19:39,546
Ce-i cu ea?
1114
01:19:45,854 --> 01:19:47,554
De ce îi e frică?
1115
01:19:50,358 --> 01:19:51,725
Ajută-mă să mă ridic.
1116
01:19:59,101 --> 01:20:01,903
Urmăm râul. Pe acolo.
1117
01:20:01,936 --> 01:20:04,272
Văd o barcă.
1118
01:20:05,040 --> 01:20:06,507
Nu poți merge.
1119
01:20:06,540 --> 01:20:09,078
Xavier te ajută cât mă duc s-o iau.
1120
01:20:09,111 --> 01:20:11,846
Bine. Ai grijă.
1121
01:20:17,651 --> 01:20:19,854
Mai ai lemn dulce?
1122
01:20:39,041 --> 01:20:41,542
Doamne.
1123
01:21:04,399 --> 01:21:07,701
Teresa. Teresa!
1124
01:21:07,734 --> 01:21:08,837
Repede.
1125
01:21:08,870 --> 01:21:10,872
Du-te.
1126
01:22:13,202 --> 01:22:14,701
Hai. Hai.
1127
01:22:14,735 --> 01:22:15,904
- Nu-l trezi.
- Haide.
1128
01:22:20,641 --> 01:22:21,977
Mişcă! Înapoi.
1129
01:22:26,948 --> 01:22:28,515
Bine.
1130
01:22:34,721 --> 01:22:36,723
Nu.
1131
01:22:36,757 --> 01:22:38,127
La naiba.
1132
01:22:43,296 --> 01:22:46,465
BARCĂ DE SALVARE GONFLABILĂ
1133
01:22:50,804 --> 01:22:52,975
Dolores.
1134
01:22:54,675 --> 01:22:56,878
Trebuie să pleci. Nu e sigur.
1135
01:23:09,258 --> 01:23:12,460
Te rog. Pleacă, Marș, marș.
1136
01:23:13,811 --> 01:23:17,966
A SE UMFLA PE USCAT
1137
01:23:20,235 --> 01:23:21,702
Haide. Haide.
1138
01:23:32,779 --> 01:23:35,716
- Nu. Nu. Nu.
- Nu, nu. Nu.
1139
01:23:47,229 --> 01:23:49,098
- Hai, scumpo.
- Teresa.
1140
01:23:49,131 --> 01:23:51,300
Hai.
1141
01:23:51,333 --> 01:23:53,968
Hai, puiule. Haide.
1142
01:24:08,183 --> 01:24:09,951
Hai. Hai.
1143
01:24:14,822 --> 01:24:16,656
Gata.
1144
01:24:21,063 --> 01:24:22,331
Bella.
1145
01:24:22,364 --> 01:24:24,631
Hai, scumpo.
1146
01:24:31,006 --> 01:24:33,175
Ajut-o. Ajut-o.
1147
01:24:33,208 --> 01:24:35,177
Să mergem.
1148
01:24:35,210 --> 01:24:36,979
Ia vâsla. În liniște.
1149
01:24:39,081 --> 01:24:43,318
Vâsliți!
1150
01:24:43,352 --> 01:24:46,121
- Vâsliți.
- Vâsliți!
1151
01:24:47,990 --> 01:24:50,757
Tată...
1152
01:24:50,791 --> 01:24:54,529
Vâsliți! Vâsliți! Vâsliți!
1153
01:24:55,264 --> 01:24:56,696
Vâsliți!
1154
01:24:56,730 --> 01:24:58,067
Haideți!
1155
01:24:58,100 --> 01:24:59,867
- Haideți!
- Vâsliți!
1156
01:24:59,901 --> 01:25:02,337
- Repede! Vâsliți!
- Hai!
1157
01:25:02,371 --> 01:25:05,040
Trageți!
1158
01:25:05,074 --> 01:25:07,574
Trageți! Trageți! Haideți!
1159
01:25:09,877 --> 01:25:12,081
Hai, hai, hai!
1160
01:25:15,284 --> 01:25:17,086
Cât de tare puteți! Trageți!
1161
01:25:17,119 --> 01:25:18,987
Trageți!
1162
01:25:27,329 --> 01:25:28,963
- Vâsliți!
- Mergeți!
1163
01:25:28,997 --> 01:25:31,033
Vâsliți! Vâsliți!
1164
01:25:46,713 --> 01:25:49,184
Isabella! Înoată! Du-te! Du-te!
1165
01:25:49,218 --> 01:25:51,120
Bella!
1166
01:25:53,821 --> 01:25:55,923
Isabella!
1167
01:26:24,219 --> 01:26:25,887
Bella!
1168
01:26:25,920 --> 01:26:27,754
- Tată!
- Continuă.
1169
01:26:31,193 --> 01:26:32,894
Haide.
1170
01:26:36,964 --> 01:26:38,798
Bella!
1171
01:26:38,833 --> 01:26:41,036
- Bella!
- Isabella!
1172
01:26:42,404 --> 01:26:44,704
Tată!
1173
01:26:44,738 --> 01:26:47,309
Tată! Tată!
1174
01:26:47,342 --> 01:26:49,344
Bella! Bella!
1175
01:26:49,378 --> 01:26:50,912
Tată!
1176
01:26:50,945 --> 01:26:53,182
Unde ești?! Ajutor!
1177
01:26:59,388 --> 01:27:01,089
Tată!
1178
01:27:02,090 --> 01:27:05,327
- Tată! Tată!
- Nu. Isabella!
1179
01:27:10,764 --> 01:27:12,301
Nu! Bella!
1180
01:27:30,219 --> 01:27:32,087
Isabella, nu!
1181
01:27:32,120 --> 01:27:34,522
Nu. Nu. Nu.
1182
01:27:45,267 --> 01:27:47,969
Bella. Bella, hai! Înoată!
1183
01:27:48,003 --> 01:27:49,338
Haide!
1184
01:27:54,542 --> 01:27:56,178
Tată!
1185
01:27:56,211 --> 01:27:57,980
Doamne. Tată!
1186
01:27:58,013 --> 01:27:59,248
- Bella, înoată!
- Haide, Bella!
1187
01:28:00,415 --> 01:28:03,418
- Bella, vine!
- Hai! Te prind eu!
1188
01:28:21,136 --> 01:28:22,769
Ești bine?
1189
01:28:27,242 --> 01:28:30,312
Ești bine? Ești bine?
1190
01:29:06,214 --> 01:29:07,882
Bine.
1191
01:29:08,549 --> 01:29:10,851
E o placă verticală.
1192
01:29:13,654 --> 01:29:16,325
Pare să aibă o surplombă.
1193
01:29:17,591 --> 01:29:22,397
Probabil e un 5.13, 5.15.
1194
01:29:22,431 --> 01:29:25,267
Măcar coborâm.
1195
01:29:25,300 --> 01:29:28,936
Am văzut pterozaurul înconjurând
o structură sculptată
1196
01:29:28,969 --> 01:29:31,306
tăiată într-o cornișă naturală.
1197
01:29:31,340 --> 01:29:34,343
Cuibăreau în crevase,
deci e un loc ideal.
1198
01:29:37,045 --> 01:29:39,381
Trebuie să luăm mostra
dintr-un ou?
1199
01:29:39,414 --> 01:29:41,283
Am putea încerca
s-o luăm de la părinte,
1200
01:29:41,316 --> 01:29:44,286
dar e un carnivor zburător
cât un F-16.
1201
01:29:44,319 --> 01:29:46,054
Bine.
1202
01:29:46,088 --> 01:29:47,922
Asigură-l.
1203
01:29:55,629 --> 01:29:57,498
Bun.
1204
01:30:09,378 --> 01:30:13,382
- Ești bine?
- Da.
1205
01:30:14,548 --> 01:30:18,320
Am un perete de cățărat
de 6 metri la sală, deci...
1206
01:30:18,353 --> 01:30:20,654
E exact la fel.
1207
01:30:20,688 --> 01:30:23,125
- Da.
- Da, dar de 25 de ori la rând,
1208
01:30:23,158 --> 01:30:29,097
și ești la 150 m înălțime,
deci dacă pici, mori.
1209
01:30:29,131 --> 01:30:31,066
Asta nu ajută deloc.
1210
01:30:31,099 --> 01:30:34,102
Stai liniștit. Te țin eu.
1211
01:31:05,434 --> 01:31:07,402
O, Doamne.
1212
01:31:14,075 --> 01:31:15,444
Distractiv, nu?
1213
01:31:34,229 --> 01:31:35,563
Krebs.
1214
01:31:36,730 --> 01:31:38,066
Uită-te aici.
1215
01:31:39,767 --> 01:31:42,037
Coarda, coarda!
1216
01:31:46,574 --> 01:31:48,109
Te descurci grozav.
1217
01:31:49,077 --> 01:31:50,611
Mai avem vreo 12 metri.
1218
01:31:54,515 --> 01:31:56,418
Mișcă-te.
1219
01:31:58,386 --> 01:32:00,021
Bine.
1220
01:32:09,530 --> 01:32:12,033
Vezi? Exact ca la sală.
1221
01:32:25,113 --> 01:32:27,249
C'est miraculeux.
1222
01:32:28,216 --> 01:32:30,484
Poți muta pitoanele?
1223
01:32:30,518 --> 01:32:33,255
Cred că avem nevoie de câteva minute.
1224
01:32:33,288 --> 01:32:35,123
Bine, d'accord.
1225
01:32:38,293 --> 01:32:40,295
Ce e locul ăsta?
1226
01:32:40,328 --> 01:32:42,563
Un fel de templu antic?
1227
01:32:48,370 --> 01:32:50,138
Nu va răni embrionul.
1228
01:32:50,171 --> 01:32:54,442
Poate ar trebui să ne grăbim.
1229
01:32:57,112 --> 01:32:59,247
Nu fără să sparg sacul amniotic.
1230
01:33:01,883 --> 01:33:04,152
Ești un tocilar foarte
impresionant, Henry.
1231
01:33:09,357 --> 01:33:11,359
Care ar fi alternativa?
1232
01:33:11,393 --> 01:33:12,327
La ce?
1233
01:33:12,360 --> 01:33:15,397
Să predăm mostrele
celor de la ParkerGenix.
1234
01:33:18,699 --> 01:33:20,768
Le facem open-source.
1235
01:33:20,801 --> 01:33:22,603
Le dăm lumii întregi.
1236
01:33:24,139 --> 01:33:25,573
Mulți oameni creează medicamentul,
1237
01:33:25,606 --> 01:33:28,310
nimeni nu deține patentul,
toți au acces,
1238
01:33:28,343 --> 01:33:31,246
și zeci de milioane de vieți sunt salvate.
1239
01:33:31,279 --> 01:33:34,215
E pentru toți, nu doar pentru unii.
1240
01:33:37,352 --> 01:33:39,254
Nu-mi iese nimic în cazul ăsta.
1241
01:33:39,287 --> 01:33:41,323
Nu, ești lefteră.
1242
01:33:41,356 --> 01:33:44,192
Nu-mi place partea asta.
1243
01:34:13,487 --> 01:34:15,357
Gata.
1244
01:34:15,390 --> 01:34:16,825
Zora! Atenție!
1245
01:34:19,793 --> 01:34:21,528
Aoleu.
1246
01:34:26,835 --> 01:34:28,602
Hei!
1247
01:34:32,941 --> 01:34:34,409
Hei!
1248
01:34:36,744 --> 01:34:39,147
La naiba.
1249
01:34:40,814 --> 01:34:42,283
Mostra!
1250
01:34:48,289 --> 01:34:50,225
Hei!
1251
01:35:03,704 --> 01:35:05,506
Kincaid! Trage-mă sus!
1252
01:35:05,539 --> 01:35:07,775
- Kincaid! Ajutor!
- LeClerc?!
1253
01:35:09,510 --> 01:35:10,378
Hei!
1254
01:35:10,412 --> 01:35:12,813
Kincaid! Ajutor!
1255
01:35:12,847 --> 01:35:15,316
Krebs, trage! Trage!
1256
01:35:15,350 --> 01:35:17,685
Trage-mă sus!
1257
01:35:18,253 --> 01:35:20,654
Trage-mă sus!
1258
01:35:24,893 --> 01:35:25,960
Ești bine?
1259
01:35:25,995 --> 01:35:27,594
Da. Tu?
1260
01:35:28,863 --> 01:35:30,265
Fir-ar...
1261
01:35:31,665 --> 01:35:32,733
Repede!
1262
01:35:50,285 --> 01:35:51,518
Henry!
1263
01:35:59,961 --> 01:36:02,596
Trage! Sus!
1264
01:36:02,629 --> 01:36:03,865
Trage-mă sus!
1265
01:36:08,602 --> 01:36:09,670
Kincaid!
1266
01:36:09,703 --> 01:36:11,006
Henry!
1267
01:36:11,040 --> 01:36:12,340
Henry, stai!
1268
01:36:12,373 --> 01:36:14,309
Aproape am luat-o!
1269
01:36:14,342 --> 01:36:16,510
Henry, se rupe! Stai!
1270
01:36:17,511 --> 01:36:19,848
Ține-te! Trage!
1271
01:36:19,881 --> 01:36:23,517
Trage!
1272
01:36:24,919 --> 01:36:26,720
La naiba!
1273
01:36:27,688 --> 01:36:30,025
La naiba! LeClerc!
1274
01:36:46,875 --> 01:36:48,443
Hai! Aici!
1275
01:37:02,589 --> 01:37:05,526
Stai. Henry! O să se rupă!
1276
01:37:06,262 --> 01:37:08,562
O am!
1277
01:37:13,567 --> 01:37:14,802
O, nu.
1278
01:37:14,836 --> 01:37:17,538
Henry! Henry!
1279
01:37:18,140 --> 01:37:19,706
Nu!
1280
01:37:50,905 --> 01:37:52,074
Doctore!
1281
01:37:52,107 --> 01:37:53,607
Ești bine?
1282
01:38:12,127 --> 01:38:13,928
Să mergem acasă.
1283
01:39:23,932 --> 01:39:25,732
Isabella.
1284
01:39:25,766 --> 01:39:28,602
Scumpo. Vino.
1285
01:39:29,569 --> 01:39:31,439
Aproape am ajuns.
1286
01:39:43,801 --> 01:39:48,456
PERICOL 10.000 DE VOLȚI
1287
01:39:59,068 --> 01:40:00,701
Văd heliportul.
1288
01:40:00,734 --> 01:40:03,005
E în mijlocul unui rezervor.
1289
01:40:04,671 --> 01:40:06,807
Nici urmă de copii, însă.
1290
01:40:06,841 --> 01:40:09,643
Or să poată găsi locul ăsta?
1291
01:40:09,676 --> 01:40:11,745
Hei.
1292
01:40:11,778 --> 01:40:14,183
Sunt urme de pași aici.
1293
01:40:14,216 --> 01:40:16,018
E cineva?!
1294
01:40:16,051 --> 01:40:17,987
Reuben! Teresa!
1295
01:40:18,020 --> 01:40:19,786
Zora, pot fi de la orice. Animale.
1296
01:40:19,821 --> 01:40:21,588
- Ar putea fi...
- În Nike?
1297
01:40:21,621 --> 01:40:22,957
Apreciez ce faci.
1298
01:40:22,992 --> 01:40:24,859
- Dar suntem în criză de timp.
- E cineva?!
1299
01:40:24,892 --> 01:40:26,996
- Nu știm dacă au supraviețuit.
- Reuben!
1300
01:40:27,029 --> 01:40:28,030
- Bine?
- Teresa!
1301
01:40:28,063 --> 01:40:29,563
Elicopterul vine.
1302
01:40:29,596 --> 01:40:32,566
Punem piloții să survoleze insula
la joasă altitudine cât e lumină.
1303
01:40:32,599 --> 01:40:34,136
E o idee extrem de periculoasă.
1304
01:40:34,169 --> 01:40:35,970
Nu te-a întrebat nimeni.
1305
01:40:36,871 --> 01:40:38,240
E cineva?!
1306
01:40:38,273 --> 01:40:40,109
Isabella!
1307
01:40:40,142 --> 01:40:44,511
E cineva?!
1308
01:40:45,047 --> 01:40:46,646
E cineva?!
1309
01:40:47,581 --> 01:40:49,783
Cineva, vă rog!
1310
01:40:51,585 --> 01:40:52,920
E cineva?!
1311
01:40:56,690 --> 01:40:58,227
E cineva?!
1312
01:40:58,260 --> 01:41:00,594
E cineva aici?!
1313
01:41:01,330 --> 01:41:02,897
Hei! Doamne.
1314
01:41:02,930 --> 01:41:04,631
- Ați reușit!
- Doamne!
1315
01:41:04,664 --> 01:41:06,566
- Doamne.
- Bună.
1316
01:41:06,600 --> 01:41:07,634
- Sunteți bine?
- Slavă Domnului că trăiți.
1317
01:41:07,667 --> 01:41:09,004
Unde e?
1318
01:41:09,038 --> 01:41:10,305
Unde e ticălosul ăla?
1319
01:41:10,339 --> 01:41:11,906
- Ce? Cine?
- Tipul ăla.
1320
01:41:11,939 --> 01:41:13,108
- M-a lăsat să cad.
- A încercat s-o omoare.
1321
01:41:13,142 --> 01:41:15,542
Cine te-a lăsat să cazi?
1322
01:41:17,146 --> 01:41:19,813
Hei, Krebs!
1323
01:41:22,151 --> 01:41:23,650
- O să-l omor!
- Nu.
1324
01:41:23,683 --> 01:41:25,154
Are pistol, Teresa. Nu.
1325
01:41:25,187 --> 01:41:26,854
Stați așa.
1326
01:41:26,888 --> 01:41:27,922
Haideți să ne calmăm, bine?
1327
01:41:29,857 --> 01:41:31,226
M-ai oprit să cer ajutor!
1328
01:41:31,260 --> 01:41:33,095
Ai vrut să mor.
1329
01:41:33,128 --> 01:41:35,330
Ce tot vorbești?
Am încercat să te prind.
1330
01:41:35,364 --> 01:41:37,166
Nu, nu.
1331
01:41:37,199 --> 01:41:39,101
Te-ai uitat la mine
și m-ai lăsat să cad!
1332
01:41:39,134 --> 01:41:40,968
Minte.
1333
01:41:41,969 --> 01:41:43,670
Dacă minte,
atunci de ce ai pistol?
1334
01:41:43,703 --> 01:41:45,374
Pentru că e isterică.
1335
01:41:46,841 --> 01:41:48,177
Nu sunt isterică. Te omor!
1336
01:41:48,210 --> 01:41:50,677
Hei, hei, hei.
1337
01:41:50,710 --> 01:41:52,214
- Nu sări la tipul cu pistol.
- Ajunge.
1338
01:41:52,247 --> 01:41:55,050
Bine.
1339
01:41:55,084 --> 01:41:57,717
Să ne relaxăm. Dă-mi servieta.
1340
01:41:58,752 --> 01:42:00,155
Pare grea.
1341
01:42:04,724 --> 01:42:08,963
Și... o păstrez
în siguranță la mine.
1342
01:42:11,366 --> 01:42:13,667
Să ne relaxăm
1343
01:42:13,700 --> 01:42:16,305
și să așteptăm
să sosească elicopterul.
1344
01:42:16,338 --> 01:42:18,973
Vine un elicopter?
1345
01:42:19,007 --> 01:42:20,807
În orice clipă.
Trebuie doar să ne vadă.
1346
01:42:20,842 --> 01:42:22,844
Ți-am zis c-o să scăpăm.
1347
01:42:22,877 --> 01:42:27,382
Apoi ne urcăm în elicopter
și uităm povestea ei ridicolă.
1348
01:42:27,416 --> 01:42:31,019
- Cred că ar trebui...
- Nu mai vorbiți.
1349
01:42:41,296 --> 01:42:43,165
E generatorul.
1350
01:42:43,198 --> 01:42:46,068
Probabil e pe temporizator.
1351
01:42:49,904 --> 01:42:51,973
Generatorul pare supărat.
1352
01:42:52,007 --> 01:42:55,310
Poate locul e părăsit ziua.
1353
01:42:55,344 --> 01:42:57,179
Dar nu și noaptea?
1354
01:43:14,196 --> 01:43:16,365
E-n regulă, scumpo.
1355
01:43:32,880 --> 01:43:34,082
Nu creatura aia.
1356
01:43:40,355 --> 01:43:42,090
Fugiți!
1357
01:43:44,092 --> 01:43:45,692
Separați-vă!
1358
01:43:47,262 --> 01:43:49,164
Mergeți.
1359
01:43:54,102 --> 01:43:56,271
Reuben! Reuben!
1360
01:44:02,110 --> 01:44:04,213
Teresa, ia suportul!
1361
01:44:09,884 --> 01:44:11,353
Ce sunt?
1362
01:44:11,386 --> 01:44:14,089
Nu știu, dar sunt mutanți!
1363
01:44:14,122 --> 01:44:15,823
În spate!
1364
01:44:53,527 --> 01:44:55,863
Ce naiba e locul ăsta?
1365
01:44:55,896 --> 01:45:00,002
E un laborator.
Încrucișări, mutații.
1366
01:45:00,035 --> 01:45:02,037
Aici s-a întâmplat totul.
1367
01:45:20,222 --> 01:45:22,457
Ratezi! Dă-mi arma!
1368
01:45:22,490 --> 01:45:23,458
Lasă-mă!
1369
01:45:39,107 --> 01:45:41,942
- Dolores.
- Bella.
1370
01:45:45,479 --> 01:45:48,815
- Ne-ai găsit.
- Bella.
1371
01:45:51,585 --> 01:45:54,855
Bomboană delicioasă.
O să te mănânc toată.
1372
01:45:57,092 --> 01:45:59,927
E în regulă.
1373
01:45:59,960 --> 01:46:02,197
Bella!
1374
01:46:06,967 --> 01:46:08,337
Bella!
1375
01:46:13,442 --> 01:46:16,844
Bomboană delicioasă.
O să te mănânc toată.
1376
01:46:19,247 --> 01:46:21,383
Bomboană delicioasă.
1377
01:46:25,153 --> 01:46:27,322
O să te mănânc toată.
1378
01:47:08,230 --> 01:47:10,564
Haide.
1379
01:48:04,485 --> 01:48:07,222
Pe acolo. Mergeți. Dă-mi aia.
1380
01:48:11,126 --> 01:48:15,397
E un sistem de tuneluri.
Merge pe sub toată insula.
1381
01:48:28,509 --> 01:48:31,112
Tunelul duce la ocean.
E o barcă acolo.
1382
01:48:36,384 --> 01:48:38,253
Elicopterul.
1383
01:48:39,421 --> 01:48:43,124
Eu iau copiii.
Tu atrage atenția pilotului.
1384
01:48:43,158 --> 01:48:44,592
Nu-i lăsa să plece, doctore.
1385
01:48:44,625 --> 01:48:46,461
Nu-i lăsa să plece!
1386
01:49:12,854 --> 01:49:14,522
Nu văd pe nimeni.
1387
01:49:14,555 --> 01:49:18,526
Bine. Survolăm două minute,
apoi plecăm.
1388
01:49:53,194 --> 01:49:54,429
Atenție. Pieton înainte.
1389
01:50:02,736 --> 01:50:04,172
Rahat.
1390
01:50:12,314 --> 01:50:13,681
Jos în tunel. Repede.
1391
01:50:13,714 --> 01:50:15,183
Mergeți.
1392
01:50:15,216 --> 01:50:16,384
Pe acolo, mergeți.
1393
01:50:16,418 --> 01:50:18,552
E în regulă, Bella.
1394
01:50:29,364 --> 01:50:30,899
Haide.
1395
01:50:30,932 --> 01:50:32,133
Ești bine?
1396
01:50:32,167 --> 01:50:33,335
Încotro?
1397
01:50:33,368 --> 01:50:34,735
La stânga. Repede!
1398
01:50:34,768 --> 01:50:36,570
- Haide.
- Mi-e frică.
1399
01:50:51,920 --> 01:50:56,657
Bine, asta e. Să mergem acasă.
1400
01:51:08,802 --> 01:51:12,473
Hei! Stați! Hei!
1401
01:51:12,506 --> 01:51:16,244
Aici! Întoarceți-vă!
1402
01:51:34,863 --> 01:51:38,366
Stai! Acolo. Ora șapte, jos.
1403
01:51:38,400 --> 01:51:40,668
Văd! Virez la stânga!
1404
01:51:47,942 --> 01:51:50,845
Slavă Domnului.
1405
01:51:54,815 --> 01:51:58,319
Duncan! Se întorc!
1406
01:52:15,004 --> 01:52:16,838
Hei!
1407
01:52:16,871 --> 01:52:19,874
Repede! Aici!
1408
01:52:38,927 --> 01:52:40,962
Loomis!
1409
01:52:40,996 --> 01:52:43,465
Kincaid, tu ești?
1410
01:52:43,497 --> 01:52:44,732
- Reuben!
- Alo?!
1411
01:52:44,765 --> 01:52:46,468
- Unde sunteți?!
- Hei!
1412
01:52:46,500 --> 01:52:48,003
- Aici jos!
- Aici!
1413
01:52:48,037 --> 01:52:49,304
- Hei!
- Hei!
1414
01:52:49,337 --> 01:52:52,007
Slavă Domnului.
1415
01:52:52,041 --> 01:52:54,375
- Scoate-ne de aici.
- Stați, stați, stați.
1416
01:52:54,409 --> 01:52:56,610
Stați, stați.
1417
01:52:57,846 --> 01:53:00,448
Ai văzut creatura aia?
1418
01:53:00,481 --> 01:53:02,750
Intră.
1419
01:53:05,087 --> 01:53:06,620
Bun, ascultați.
1420
01:53:06,653 --> 01:53:08,890
Ăsta e un tunel de drenaj.
1421
01:53:08,923 --> 01:53:10,491
Duce la mare.
1422
01:53:10,524 --> 01:53:13,062
E un doc cu o barcă, am văzut-o.
1423
01:53:13,095 --> 01:53:14,963
Și elicopterul?
1424
01:53:14,997 --> 01:53:16,630
Fără elicopter.
1425
01:53:16,663 --> 01:53:17,531
Ce?
1426
01:53:17,564 --> 01:53:19,068
- Nu.
- Stai.
1427
01:53:19,101 --> 01:53:20,534
Dar dacă barca
nu funcționează?
1428
01:53:20,567 --> 01:53:24,405
N-o să las să pățești nimic, bine?
1429
01:53:27,808 --> 01:53:29,344
Să mergem.
1430
01:53:30,445 --> 01:53:32,679
Pe aici. Să ajungem la doc.
1431
01:53:43,092 --> 01:53:46,760
- Taci!
- Atenție. Pieton înainte.
1432
01:54:11,518 --> 01:54:13,687
Jos în tunel. Repede.
1433
01:54:13,720 --> 01:54:15,423
Nu cred că e drumul corect, tată.
1434
01:54:15,456 --> 01:54:17,591
Ba da, mergi.
1435
01:54:19,894 --> 01:54:21,429
Zora!
1436
01:54:29,603 --> 01:54:30,872
Mergeți!
1437
01:54:31,873 --> 01:54:34,442
- Ești bine?
- Mergeți.
1438
01:54:34,474 --> 01:54:36,577
Krebs a luat jeep-ul.
1439
01:54:36,610 --> 01:54:38,981
Dacă ajunge la barcă
înaintea noastră, o s-o ia.
1440
01:54:39,014 --> 01:54:40,882
Z, trebuie să mergem.
1441
01:54:46,720 --> 01:54:49,489
- Oceanul!
- Acolo!
1442
01:54:51,826 --> 01:54:53,028
Văd barca. E acolo.
1443
01:54:53,062 --> 01:54:54,595
Cum deschidem poarta?
1444
01:54:54,628 --> 01:54:56,464
Acolo. Panoul de control.
1445
01:54:56,496 --> 01:54:58,000
Mă duc eu. Mă duc eu.
1446
01:54:58,033 --> 01:54:59,566
Încapi?
1447
01:54:59,600 --> 01:55:01,802
Încerc! Încerc!
1448
01:55:03,005 --> 01:55:04,805
La naiba.
1449
01:55:08,609 --> 01:55:10,777
Poate o putem ridica.
1450
01:55:14,883 --> 01:55:17,452
S-a întors creatura aia!
1451
01:55:17,484 --> 01:55:19,586
Din nou! Toți odată, ridicați!
1452
01:55:19,620 --> 01:55:21,856
Unu, doi, trei!
1453
01:55:27,029 --> 01:55:28,528
Hei.
1454
01:55:28,562 --> 01:55:29,763
- Isabella.
- Hei!
1455
01:55:29,796 --> 01:55:31,565
- Nu, nu, nu. Nu!
- Bella, așteaptă!
1456
01:55:31,598 --> 01:55:33,500
- Bella!
- Vino înapoi!
1457
01:55:33,533 --> 01:55:35,602
- Ai grijă, Bella.
- Isabella!
1458
01:55:35,636 --> 01:55:36,938
Găsește butonul de pornire!
1459
01:55:57,192 --> 01:56:00,062
Repede! Trebuie să deschidem poarta!
1460
01:56:00,095 --> 01:56:01,462
Vine! Vine!
1461
01:56:01,495 --> 01:56:02,897
- Hei!
- Hei!
1462
01:56:02,931 --> 01:56:05,666
Bella! Deschide poarta!
1463
01:56:27,855 --> 01:56:29,958
Viteză excesivă. Încetiniți.
1464
01:56:33,095 --> 01:56:34,229
Atenție. Pieton înainte.
1465
01:56:42,271 --> 01:56:43,704
Mergeți, mergeți.
1466
01:56:47,109 --> 01:56:48,775
Trebuie să mergem.
1467
01:56:48,809 --> 01:56:50,811
Teresa, hai!
1468
01:56:54,916 --> 01:56:56,051
Acum, Z, acum!
1469
01:57:32,287 --> 01:57:34,621
Repede.
1470
01:57:34,654 --> 01:57:36,291
Controlul troliului e acolo.
1471
01:57:36,325 --> 01:57:39,128
Cum coborâm barca?
1472
01:57:39,161 --> 01:57:40,295
Coboară barca.
1473
01:57:40,329 --> 01:57:41,929
Unde e curentul?
1474
01:57:41,963 --> 01:57:43,332
- Ia asta!
- Am luat-o.
1475
01:57:43,365 --> 01:57:44,731
Pornește-l.
1476
01:57:44,765 --> 01:57:46,301
Troliul e stricat.
1477
01:57:46,335 --> 01:57:47,701
E blocat!
1478
01:57:47,734 --> 01:57:49,071
Haide!
1479
01:58:01,016 --> 01:58:02,682
Bella!
1480
01:58:02,716 --> 01:58:04,019
Nu te mișca, scumpo.
1481
01:58:10,392 --> 01:58:12,094
E atras de lumină!
1482
01:58:12,127 --> 01:58:13,727
Stinge-o! Stinge-o!
1483
01:58:13,760 --> 01:58:15,030
Dă-mi rachetele de semnalizare!
1484
01:58:15,064 --> 01:58:16,898
- Ce faci?
- Mă ocup eu.
1485
01:58:16,931 --> 01:58:18,133
- Mă ocup. Du-te!
- Nu, nu, nu!
1486
01:58:18,167 --> 01:58:19,666
- Ce naiba faci?
- Hei!
1487
01:58:19,699 --> 01:58:22,037
Aici!
1488
01:58:22,071 --> 01:58:24,106
Mă vrei?
1489
01:58:24,139 --> 01:58:27,076
Hai!
1490
01:58:27,109 --> 01:58:28,077
Nu.
1491
01:58:28,110 --> 01:58:29,944
Duncan.
1492
01:58:29,978 --> 01:58:31,611
Pe aici! Hei!
1493
01:58:31,645 --> 01:58:33,848
Ia-ți sora! Ia-ți sora!
1494
01:58:33,881 --> 01:58:36,118
Plecați de aici!
1495
01:58:37,684 --> 01:58:40,822
Vino aici! Pe aici!
1496
01:58:40,855 --> 01:58:42,091
- Haide!
- Duncan!
1497
01:58:42,124 --> 01:58:43,358
Duncan!
1498
01:58:43,392 --> 01:58:44,993
Hei!
1499
01:58:45,027 --> 01:58:46,593
Haide.
1500
01:58:47,694 --> 01:58:48,830
Nu aștepta, Zora!
1501
01:58:48,863 --> 01:58:50,965
Ia copiii! Du-te!
1502
01:58:50,999 --> 01:58:53,135
- Hai!
- Salvează-i.
1503
01:59:11,320 --> 01:59:13,088
Hai!
1504
01:59:14,022 --> 01:59:15,890
La naiba.
1505
01:59:40,315 --> 01:59:41,849
Hai!
1506
01:59:44,153 --> 01:59:45,887
Da.
1507
01:59:58,100 --> 02:00:00,002
Urcați în barcă.
1508
02:00:00,035 --> 02:00:03,038
- Ia cârma.
- Prinde-o.
1509
02:00:03,071 --> 02:00:04,872
Nu e curent.
1510
02:00:04,906 --> 02:00:06,806
Verifică alimentarea! Zora!
1511
02:00:07,342 --> 02:00:08,443
Duncan!
1512
02:00:08,476 --> 02:00:11,079
- Duncan!
- Zora, hai.
1513
02:00:11,113 --> 02:00:13,215
Duncan!
1514
02:00:13,248 --> 02:00:14,482
Trebuie să mergem.
1515
02:00:14,515 --> 02:00:15,782
Hai.
1516
02:00:15,815 --> 02:00:17,219
Tată, grăbește-te!
1517
02:00:17,252 --> 02:00:18,853
- Mergeți. Hai!
- Tată, repede!
1518
02:00:18,886 --> 02:00:20,322
Încerc!
1519
02:00:20,355 --> 02:00:22,124
- Încerc!
- Mergeți!
1520
02:00:22,157 --> 02:00:24,758
- Încerc!
- Reuben!
1521
02:00:28,397 --> 02:00:29,729
Reuben!
1522
02:00:29,763 --> 02:00:30,999
Hai, te rog!
1523
02:00:31,033 --> 02:00:33,800
Mergeți!
1524
02:00:54,389 --> 02:00:55,923
Kincaid!
1525
02:00:57,525 --> 02:00:59,127
Duncan!
1526
02:01:23,918 --> 02:01:25,920
Tată.
1527
02:01:26,554 --> 02:01:28,023
Hei! Hei!
1528
02:01:32,160 --> 02:01:33,894
Întoarce barca!
1529
02:01:46,308 --> 02:01:47,409
Uite-l. Îl văd.
1530
02:01:47,442 --> 02:01:49,244
Acolo!
1531
02:01:49,278 --> 02:01:51,512
Acolo! Mergi!
1532
02:01:51,545 --> 02:01:53,081
Hei!
1533
02:03:00,982 --> 02:03:02,984
Cui o dăm?
1534
02:03:10,425 --> 02:03:11,993
Tu decizi.
1535
02:03:16,564 --> 02:03:19,134
O vom da tuturor.
1536
02:03:26,274 --> 02:03:27,409
Uite.
1537
02:04:01,309 --> 02:04:03,145
Traducerea și adaptarea: jarvis
1537
02:04:04,305 --> 02:05:04,239
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org