1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:30,316 --> 00:01:35,311 In die Ecke und aus! - K.O.! Ein weiterer Sieg für Sweetwater! 3 00:01:37,949 --> 00:01:42,068 Und nun, damit ihr euch amüsiert, während wir auf den Hauptkampf 4 00:01:42,120 --> 00:01:47,104 des Abends warten, ein herzlicher Applaus für die "Cut Boys"! 5 00:02:17,989 --> 00:02:22,108 Ich hab noch Louis erlebt. Am Abend, als er gegen Braddock gewann. 6 00:02:22,160 --> 00:02:25,153 Das brachte ihm den Titel ein, 1937. 7 00:02:25,288 --> 00:02:29,407 Eine Links-Rechts-Kombination von Louis. Und Braddock geht zu Boden! 8 00:02:29,459 --> 00:02:33,578 Eine schöne Gerade, direkt auf 'n Punkt. Man hätte auch bis 50 zählen können. 9 00:02:34,672 --> 00:02:38,791 Er war der beste Schwergewichtler, der je nach modernen Regeln gekämpft hat. 10 00:02:38,843 --> 00:02:41,927 Ganz außer Frage. Der Beste! Und dann... hat ihn die verdammte Regierung 11 00:02:41,971 --> 00:02:46,090 wegen irgendwelcher Steuern gekriegt. Die verdammte Steuerfahndung! 12 00:02:46,142 --> 00:02:51,262 Beschissene Bürokraten-Ärsche. Verdammte Scheiße. 13 00:03:47,995 --> 00:03:51,113 Hier, in der westlichen Ecke, 14 00:03:51,207 --> 00:03:55,326 mit 230 Pfund Kampfgewicht, in grünen Shorts mit goldenem Rand, 15 00:03:55,378 --> 00:04:00,123 bisher 8 Siege in 8 Kämpfen. Er tritt für das Staatsgefängnis von Lodi an. 16 00:04:00,174 --> 00:04:04,214 Die große weiße Hoffnung: Vern van Zant! 17 00:04:07,306 --> 00:04:11,425 In der Ostecke haben wir... den ebenfalls bislang ungeschlagenen 18 00:04:11,477 --> 00:04:15,596 und aktuellen Titelverteidiger. Mit einem Rekord von 67 Siegen. 19 00:04:15,648 --> 00:04:19,767 Und nicht einer Niederlage! Burgunderrote Shorts, schwarzer Rand. 20 00:04:19,819 --> 00:04:22,903 Mit einem Kampfgewicht von 191 Pfund... 21 00:04:22,947 --> 00:04:26,190 Sweetwaters Champion: Monroe... Hutchen! 22 00:04:44,343 --> 00:04:48,462 Ok, Dumpfbacken, ihr kennt die Regeln. Ich will einen sauberen Kampf, 23 00:04:48,514 --> 00:04:51,712 ohne Tiefschläge. Verstanden? 24 00:04:51,893 --> 00:04:53,964 Boxen! 25 00:04:59,233 --> 00:05:03,352 Nicht vergessen: Wüssten die beiden, wie man sich benimmt, müssten sie nicht 26 00:05:03,404 --> 00:05:07,523 hier im Käfig gegeneinander antreten. Aber ihr müsst euch auch benehmen. 27 00:05:07,575 --> 00:05:11,694 Wir wollen keine Zwischenfälle, klar? Mal sehen, was der Stolz von Lodi 28 00:05:11,746 --> 00:05:15,865 gegen unseren Champ ausrichten kann. - Zeig dem Skinhead, was du drauf hast. 29 00:05:15,917 --> 00:05:20,070 Mach ihn platt, Baby! Los! Zeig, was du drauf hast. 30 00:05:22,173 --> 00:05:25,666 Das ist der Gong gewesen. Jetzt geht's los. 31 00:05:26,052 --> 00:05:30,843 Monroe greift sofort an. Eine saubere Linke... und eine weitere Linke. 32 00:05:30,890 --> 00:05:33,974 Monroe bleibt erst mal auf Distanz. 33 00:05:34,602 --> 00:05:38,755 Van Zant ist der Herausforderer... und er muss kommen. 34 00:05:38,815 --> 00:05:41,899 Ja, Monroe! Schenk ihm richtig ein. 35 00:05:41,943 --> 00:05:46,517 Ja, gut so, weiter so. Lass die Deckung nicht so hängen. 36 00:05:52,245 --> 00:05:55,363 Links-Rechts-Kombination von Monroe. 37 00:05:55,414 --> 00:05:59,488 Vern kommt gar nicht an Monroe ran. Kaum zu glauben, dieser 2-m-Hüne 38 00:05:59,544 --> 00:06:03,663 mit 230 Pfund steht nicht mehr gut auf den Beinen. Er ist zu Boden gegangen. 39 00:06:03,714 --> 00:06:06,832 Vern van Zant wird angezählt! Die 1. Runde ist noch nicht mal 40 00:06:06,884 --> 00:06:10,457 zur Hälfte um und er wird bereits angezählt. 41 00:06:12,598 --> 00:06:16,717 Entschuldigen Sie bitte, Sir! Ich hab eben was Irres erfahren. 42 00:06:16,769 --> 00:06:21,013 Es wird erzählt, dass Iceman morgen eingeliefert wird. So gegen 14 Uhr. 43 00:06:21,065 --> 00:06:25,184 Van Zant sagt, er ließ sich extra für diesen Abend etwas Neues tätowieren. 44 00:06:25,236 --> 00:06:29,355 Tja, Vern, so wie's aussieht, ist die Party für dich aber bald zu Ende. 45 00:06:29,407 --> 00:06:33,481 Der Junge ist völlig fertig. Super. Ein Mistkerl ohne Kondition. 46 00:06:33,536 --> 00:06:37,655 ...8, 9! Sieh mich an! Bist du ok? - Ja, mir geht's gut. 47 00:06:37,707 --> 00:06:39,778 Boxen! 48 00:06:40,293 --> 00:06:44,116 Es geht weiter. Monroe stellt ihn sich zurecht. 49 00:06:44,464 --> 00:06:48,583 Vern versucht es mit einem Schwinger, der ins Leere geht. Oh! 50 00:06:48,634 --> 00:06:52,753 Eine schöne Links-Rechts-Kombination, auf den Solar Plexus. Links, rechts... 51 00:06:52,805 --> 00:06:56,924 ein Aufwärtshaken an den Kopf, einer in den Magen. Van Zants Schwinger 52 00:06:56,976 --> 00:07:02,472 gehen alle ins Leere. Noch eine Links-Rechts-Kombination von Monroe. 53 00:07:03,232 --> 00:07:07,351 Und noch ein Treffer an den Kopf... 2 auf den Oberkörper, ins Gesicht... 54 00:07:07,403 --> 00:07:12,899 Mein Gott! Vern bekommt keine Chance. Und auch diesen Kampf konnte Monroe 55 00:07:13,659 --> 00:07:18,654 durch K.O. für sich entscheiden. - Nach nur einer Runde, du Mistkerl! 56 00:07:18,706 --> 00:07:23,280 Das war's, das war's. Es ist aus. Der Kampf ist beendet. 57 00:07:24,212 --> 00:07:27,330 Monroe gewinnt wieder! 58 00:07:28,716 --> 00:07:32,835 Gib mir deinen Mundschutz. - Ich hab 'ne interessante Neuigkeit. 59 00:07:32,887 --> 00:07:37,006 Ist gerade bei uns reingetickert. Das wird euch interessieren, Freunde. 60 00:07:37,058 --> 00:07:41,177 Die Antwort auf eure Frage ist: morgen. Morgen kommt er nach Sweetwater. 61 00:07:41,229 --> 00:07:45,348 Der sogenannte unbestrittene Weltmeister im Schwergewicht. 62 00:07:45,399 --> 00:07:48,847 George... Iceman... Chambers. 63 00:07:49,570 --> 00:07:52,984 Was sagst du dazu, Monroe? Bist du bereit? 64 00:08:02,667 --> 00:08:05,785 Ok, wir sind soweit. Kamera ab. 65 00:08:07,296 --> 00:08:11,415 Hier ist George Iceman Chambers, ehemaliger Schwergewichtsweltmeister. 66 00:08:11,467 --> 00:08:16,963 Morgen beziehen Sie ein neues Quartier, das Sie mit anderen Gewaltverbrechern 67 00:08:17,723 --> 00:08:21,842 teilen werden. Das Sweetwater-Gefängnis in Kaliforniens Mojave-Wüste. 68 00:08:21,894 --> 00:08:24,978 Was bedeutet das für Sie? - Ich komm schon klar. Ist ' 69 00:08:25,022 --> 00:08:29,141 Ich muss nur durch diese Pechsträhne. - Wie erwartet, haben Ihre Anwälte gegen 70 00:08:29,193 --> 00:08:33,312 das Urteil Widerspruch eingelegt. Aber mal im Ernst: Sie wurden zu 6 - 8 71 00:08:33,364 --> 00:08:37,654 Jahren verurteilt. Denken Sie, es gibt die Chance einer vorzeitigen Entlassung? 72 00:08:37,702 --> 00:08:43,198 Zu dem Juristenkram sage ich nichts. Das haben mir meine Leute geraten. 73 00:08:44,125 --> 00:08:48,278 Boxexperten meinen, dass schon 2 Jahre Gefängnisaufenthalt ohne entsprechendes 74 00:08:48,337 --> 00:08:52,456 Training für einen Boxer Ihres Alters das Aus bedeuten können. 75 00:08:52,508 --> 00:08:56,661 In der Geschichte dieses Sports gelten Sie als einer der besten Angriffsboxer. 76 00:08:56,721 --> 00:09:01,466 Vergleichbar mit Dempsey, Joe Louis, Rocky Marciano, Joe Frazier. 77 00:09:01,517 --> 00:09:05,670 Können Sie schon einschätzen, welchen Schaden Ihr Talent durch 78 00:09:05,730 --> 00:09:09,849 diesen Gefängnisaufenthalt nehmen kann? - Gar keinen. Ich bleib in Form. 79 00:09:09,901 --> 00:09:14,054 Ich trainiere und ernähre mich bewusst. - Aber wenn ein Athlet nicht mehr 80 00:09:14,113 --> 00:09:18,266 an Wettkämpfen teilnehmen kann... - Falsch! Ich bin kein Athlet. 81 00:09:20,286 --> 00:09:24,109 Ich bin ein Gladiator. - Wie definieren Sie das? 82 00:09:24,457 --> 00:09:28,781 Es gibt Leute, die Baseball spielen. Aber keiner spielt Boxen. 83 00:09:28,836 --> 00:09:32,955 Nach Ihrer Verurteilung letzte Woche begannen die Weltboxverbände damit, 84 00:09:33,007 --> 00:09:36,125 Ihnen Ihre Titel abzuerkennen. 85 00:09:36,177 --> 00:09:40,330 Und wenn schon. Was soll der Scheiß? Jeder weiß, ich bin der Champ. 86 00:09:40,389 --> 00:09:43,666 Und das bleib ich, bis ich aufhöre. 87 00:10:04,747 --> 00:10:08,866 Dieser Kampf gegen Manfredy ist für George Iceman Chambers ein Training, 88 00:10:08,918 --> 00:10:13,037 um sich für den bevorstehenden Kampf gegen Montel Briscoe fit zu machen. 89 00:10:13,089 --> 00:10:17,208 Den noch ungeschlagenen Weltmeister des World Boxing Council. Im kommenden Jahr 90 00:10:17,260 --> 00:10:21,379 werden dann die 2 namhaftesten Boxer im Schwergewicht aufeinander treffen. 91 00:10:21,431 --> 00:10:25,129 Vorausgesetzt, Iceman besteht gegen den südamerikanischen Herausforderer. 92 00:10:27,019 --> 00:10:31,138 Wir befinden uns in der 11. Runde. Iceman spielt mit seinem Gegner. 93 00:10:31,190 --> 00:10:34,467 Er setzt Manfredy zu und treibt diesen südamerikanischen Hünen durch den Ring. 94 00:10:37,864 --> 00:10:42,017 Ein rechter Haken, noch einer... Und ein linker auf den Körper. 95 00:10:42,076 --> 00:10:46,616 Oh, und ein rechter Aufwärtshaken, der Manfredy ins Straucheln bringt. 96 00:10:46,664 --> 00:10:50,817 Iceman lässt nicht locker. Wieder eine Serie von Körpertreffern. 97 00:10:50,877 --> 00:10:55,121 Ein linker Haken, Manfredy geht zu Boden! Ja, er liegt am Boden. 98 00:10:55,173 --> 00:10:58,291 Deshalb wird er "Iceman" genannt! 99 00:10:59,010 --> 00:11:03,163 Das bedeutet die Rückfahrkarte nach Brasilien für Juan Carlos Manfredy. 100 00:11:04,807 --> 00:11:10,303 George "Iceman" Chambers bleibt ungeschlagen Schwergewichtsweltmeister! 101 00:11:17,737 --> 00:11:21,890 Kämpfen Sie als nächstes gegen Montel? - Den Wichser feg ich genauso 102 00:11:21,949 --> 00:11:26,068 aus dem Ring wie alle anderen. Wenn die Kohle stimmt: her mit Montel! 103 00:11:26,120 --> 00:11:30,615 Ich bin bereit. Kein Problem. Gegen mich hat niemand 'ne Chance. 104 00:11:30,666 --> 00:11:35,661 Gilt das auch für Montel? - Na klar, das gilt auch für Montel. 105 00:11:37,715 --> 00:11:42,039 Man spricht von 300 Millionen Dollar allein durch die Pay-TV-Einnahmen. 106 00:11:42,095 --> 00:11:46,920 Können Sie dazu was sagen? - Machen wir erst mal den Deal klar. 107 00:11:46,974 --> 00:11:51,093 Da fehlen wohl noch ein paar Millionen. - Iceman! Bis dahin ist noch viel Zeit. 108 00:11:51,145 --> 00:11:55,264 Was machen Sie bis dahin? - Ich flieg zunächst mal nach L.A. 109 00:11:55,316 --> 00:11:58,400 Freunde besuchen und mit denen feiern. - Moment, Iceman, noch eine Frage... 110 00:11:58,444 --> 00:12:00,151 Treffen Sie sich wirklich mit Freunden? Man hörte von einer Strafe wegen... 111 00:12:00,196 --> 00:12:03,314 Ok! Das war's dann. 112 00:12:03,825 --> 00:12:06,738 Ja, vieles in meinem Leben hätte ich lassen sollen. 113 00:12:07,245 --> 00:12:10,363 Aber ich wollte nicht und sagte nein. 114 00:12:15,253 --> 00:12:19,372 Sie beziehen ein Quartier, das Sie mit anderen Gewaltverbrechern 115 00:12:19,423 --> 00:12:23,542 teilen werden. Das Sweetwater-Gefängnis in Kaliforniens Mojave-Wüste. 116 00:12:23,594 --> 00:12:27,747 Reden wir über Ihren Prozess, ohne auf juristische Einzelheiten einzugehen. 117 00:12:27,807 --> 00:12:31,960 Sie bestehen weiter auf Ihrer Unschuld. - Ich habe niemanden vergewaltigt. 118 00:12:32,019 --> 00:12:36,172 Ich hab zwar schon viel Scheiße gebaut, aber ich bin kein Vergewaltiger. 119 00:12:36,232 --> 00:12:39,350 Sehen Sie mich an! Warum sollte ich? 120 00:13:13,186 --> 00:13:18,261 Hast du's gesehen? Unser Star hat seinen eigenen Helikopter-Service. 121 00:13:18,316 --> 00:13:22,560 Einer wie der kommt nicht mit 'm Bus. - Er ist der Champ. 122 00:13:22,612 --> 00:13:27,403 Red nicht so 'n Scheiß! Denk nicht so negativ, Mann. Das hier ist dein Haus. 123 00:13:27,450 --> 00:13:30,477 Du sagst, wo's langgeht. 124 00:13:30,578 --> 00:13:34,731 Wenn das mein Haus wäre, könnte ich aufstehen und gehen. 125 00:13:43,216 --> 00:13:47,369 Er ist da! Steigt gerade aus dem Helikopter. Wollen Sie ihn treffen? 126 00:13:47,428 --> 00:13:51,251 Ich könnte ihn holen und wir reden übers Boxen. 127 00:13:51,432 --> 00:13:54,550 Ich sag dir, wenn ich ihn sprechen will. 128 00:14:02,819 --> 00:14:06,768 Wieso haben es Ihre Super-Anwälte nicht geschafft, den Richter 129 00:14:06,823 --> 00:14:10,942 und die Geschworenen zu überzeugen? - Ich schlage Menschen zusammen 130 00:14:10,993 --> 00:14:15,112 und kriege viel Geld dafür. Ich bin ein großer, schwarzer, böser Mistkerl. 131 00:14:15,164 --> 00:14:19,283 Deshalb glaubt mir keiner. - Ich bekam über 170 Anfragen 132 00:14:19,335 --> 00:14:23,454 für ein Interview mit Ihnen. Von Fernsehanstalten, Lokalsendern, 133 00:14:23,506 --> 00:14:27,625 Kabelfernsehen und so ziemlich jeder Inlandszeitung, von der Auslandspresse 134 00:14:27,677 --> 00:14:31,796 und ausländischen Fernsehsendern. Ich habe alle Anfragen abgelehnt. 135 00:14:31,848 --> 00:14:36,388 Das hier ist Sweetwater, Mr. Chambers. Vollzugsanstalt der Sicherheitsstufe 5 136 00:14:36,436 --> 00:14:39,304 mit nahezu 700 Insassen. 137 00:14:40,815 --> 00:14:44,308 Man kommt nur bei Verurteilungen wegen Mordes, bewaffneten Raubüberfalls, 138 00:14:44,360 --> 00:14:47,353 Vergewaltigung, Verbindung zu Banden 139 00:14:47,530 --> 00:14:51,649 oder anderen Formen des organisierten Verbrechens hierher. Der Staat... 140 00:14:51,701 --> 00:14:55,820 möchte keinesfalls, dass Kleinkriminelle mit Schwerverbrechern zusammentreffen. 141 00:14:55,872 --> 00:14:59,946 Wir legen Wert darauf, dass es nicht zu Zwischenfällen kommt, 142 00:15:00,001 --> 00:15:04,120 die Ihre Lage verschlimmern könnten. Das ist Mr. Mercker. Der leitende 143 00:15:04,172 --> 00:15:07,449 Vollzugsbeamte, unser Oberaufseher. Das ist Ms. Early, Verwaltungsleiterin. 144 00:15:07,508 --> 00:15:11,969 Wenn Sie wünschen, macht sie Ihnen einen Termin beim Gefängnisgeistlichen. 145 00:15:12,013 --> 00:15:15,097 Aha. Zuerst brauch ich 'n CD-Spieler. 146 00:15:15,641 --> 00:15:19,965 Und CDs. Ich geb Ihnen 'ne Liste. Meine Leute da draußen zahlen alles. 147 00:15:20,021 --> 00:15:24,140 Ausgeschlossen im ersten halben Jahr. Solche Vergünstigungen, wie alle, 148 00:15:24,192 --> 00:15:29,529 die Sie erhalten, sind eine Frage der guten Führung. Sie wurden eingeliefert 149 00:15:29,572 --> 00:15:33,725 wegen Vergewaltigung. Das ist ein schwerer Straftatbestand. 150 00:15:34,243 --> 00:15:38,396 Sie könnten doch die Möglichkeit nutzen, sich bei dieser Frau, den Sportfans 151 00:15:38,456 --> 00:15:42,951 und der Öffentlichkeit zu entschuldigen. Sogar der ehemalige Präsident... 152 00:15:43,002 --> 00:15:47,121 Ich scheiß auf den Präsidenten. Ich werd mich nicht entschuldigen, 153 00:15:47,173 --> 00:15:51,326 weder bei ihr, bei dir oder sonst wem. Sei froh über das Gitter zwischen uns, 154 00:15:51,385 --> 00:15:54,503 sonst würde ich dir den Arsch aufreißen. 155 00:15:55,890 --> 00:16:00,009 He, Iceman, herzlich willkommen im Zellentrakt C. Schönen Urlaub! 156 00:16:00,061 --> 00:16:03,384 He, Champ, wie geht's denn so? 157 00:16:03,898 --> 00:16:07,266 Genieß deinen Urlaub, Champ. 158 00:16:14,826 --> 00:16:19,571 Hier drin ist die Luft nicht so gut. Aber dafür ist es ruhiger. 159 00:16:27,463 --> 00:16:30,297 Hast du 'n Namen? 160 00:16:30,341 --> 00:16:32,412 Mingo. 161 00:16:33,094 --> 00:16:37,213 Mingo? Nimm deinen Scheiß und komm mir nicht in die Quere. 162 00:16:37,265 --> 00:16:40,713 Dann kommen wir gut miteinander aus. 163 00:16:45,523 --> 00:16:50,223 Hör zu! Ist mir 'ne Ehre, die Zelle mit dir zu teilen. Ich will keinen Zoff. 164 00:16:50,278 --> 00:16:54,431 Es gibt keinen Zoff, wenn du mir nicht in die Quere kommst. 165 00:16:54,615 --> 00:16:58,734 Er hält sich für den Größten, weil er Schwergewichtsweltmeister ist. 166 00:16:58,786 --> 00:17:04,282 Wir anderen haben aber auch Rechte. Ich hab das Recht, "nein" zu sagen. 167 00:17:05,418 --> 00:17:10,914 Ich will, dass man mir aus dem Weg geht. Ich will keine Freundschaften schließen 168 00:17:10,965 --> 00:17:15,710 oder mir Gejammer anhören. Mir reicht meine eigene beschissene Geschichte. 169 00:17:15,762 --> 00:17:20,052 Ich verleih auch keine Kohle. Also sag denen, sie brauchen gar nicht fragen. 170 00:17:20,099 --> 00:17:24,969 Und: Keiner braucht mich anzuquatschen, wenn ich es nicht vorher getan habe. 171 00:17:25,021 --> 00:17:29,095 Ist das klar? - Geht klar. Lasst den Champ in Ruhe! 172 00:17:37,742 --> 00:17:42,726 Ich kenn mich im Boxen aus. Ich hab unzählige Kämpfe gesehen. 173 00:17:43,372 --> 00:17:46,490 Du bist 'n guter Champion. 174 00:17:46,542 --> 00:17:50,365 Wer zur Hölle bist du? - Das ist Mendy Ripstein. 175 00:17:50,588 --> 00:17:54,707 Er ist 'n bedeutender Mann hier. - Ripstein! Ja, mein Manager 176 00:17:54,759 --> 00:17:59,299 Yank Lewis meinte, ich soll dich grüßen. - An den erinnere ich mich nicht. 177 00:17:59,347 --> 00:18:03,466 Er sagte, ihr wärt vor 25 Jahren in Miami befreundet gewesen. 178 00:18:03,518 --> 00:18:07,842 Also, ich hatte in Miami keine Freunde. Es gibt viele, die behaupten, 179 00:18:07,897 --> 00:18:12,016 dass sie mich von früher kennen. Ist absoluter Schwachsinn. 180 00:18:12,068 --> 00:18:17,143 Du bist 'n guter Champion. Aber wir haben hier einen besseren. 181 00:18:18,991 --> 00:18:22,109 Der wird dich in den Arsch treten. 182 00:18:24,580 --> 00:18:28,699 Soll das 'n Witz sein? - Ich hab jeden deiner Kämpfe gesehen. 183 00:18:28,751 --> 00:18:32,870 Du bist nicht mehr so gut wie früher. Du suchst nur den entscheidenden Schlag 184 00:18:32,922 --> 00:18:37,041 und Kombinationen von dir gibt's kaum. Wirst du in die Defensive gedrängt, 185 00:18:37,093 --> 00:18:41,212 siehst du überhaupt nicht gut aus. - Hast schon Recht, Alter, 186 00:18:41,264 --> 00:18:45,383 aber dafür mach ich die Wichser platt. Wer ist dieser Typ, den ihr hier habt? 187 00:18:45,435 --> 00:18:48,519 Oh, hab ich dich an der Ehre gepackt? 188 00:18:49,313 --> 00:18:51,384 Fuck you! 189 00:18:58,990 --> 00:19:03,109 Monroe! Der Junge heißt Monroe Hutchen. Mr. Ripstein meint, du kommst gegen ihn 190 00:19:03,161 --> 00:19:08,577 nicht an, Mann. Nichts für ungut! Ich will keinen Ärger haben, ok? 191 00:20:06,766 --> 00:20:10,259 Wer von den Ärschen hier ist Monroe Hutchen? 192 00:20:10,311 --> 00:20:15,648 Da in der Reihe. Mit der weißen Mütze. - Hey, Monroe. Wie läuft's? 193 00:20:15,983 --> 00:20:21,320 Ist gegen 'n paar starke Jungs angetreten. Hat gegen alle gewonnen. 194 00:20:21,364 --> 00:20:25,938 Groß zu sein ist nicht alles. Du brauchst auch Geschick. 195 00:20:37,547 --> 00:20:40,665 Bist du Monroe Hutchen? 196 00:20:42,468 --> 00:20:44,539 Ja. 197 00:20:44,929 --> 00:20:50,004 Ich schätze, du weißt, wer ich bin. Bist du der Champion hier? 198 00:20:50,893 --> 00:20:52,964 Ja. 199 00:20:53,688 --> 00:20:57,056 Aber nicht im Schwergewicht. 200 00:20:58,901 --> 00:21:04,397 Der Champion... im Schwergewicht. Egal wie du's drehst und wendest. 201 00:21:04,740 --> 00:21:08,598 Dass die hier im Knast boxen, hab ich gar nicht gewusst. 202 00:21:08,661 --> 00:21:13,235 Ist 'n Spezialprogramm. Die Kämpfe finden alle 6 Monate statt. 203 00:21:13,291 --> 00:21:17,205 Gewöhnlich gegen Typen aus anderen Gefängnissen. 204 00:21:17,462 --> 00:21:22,958 Wie lange hast du den Titel schon? - 10 Jahre! Seit ich hier einsitze. 205 00:21:23,634 --> 00:21:29,130 Bruder, das ist ja 'n starker Rekord, da muss ich dir eigentlich gratulieren. 206 00:21:30,641 --> 00:21:33,725 Schluss! Auseinander, auseinander! 207 00:21:33,770 --> 00:21:37,377 Du provozierst mich nicht. - Ach, ja? Was ist? 208 00:21:37,440 --> 00:21:40,558 Es gibt nur einen Champion hier! Mich! 209 00:21:42,987 --> 00:21:47,106 Ich geb Ihnen noch eine 2. Chance. Ich bin bereit, den Vorfall von vorhin 210 00:21:47,158 --> 00:21:52,062 zu vergessen und ihn nicht in Ihre Personalakte aufzunehmen. 211 00:21:53,664 --> 00:21:57,783 Herr Direktor, ich will jetzt mal was klarstellen: Ich bin kein Knacki, 212 00:21:57,835 --> 00:22:00,919 der hier seine 10 Jahre abreißt. 213 00:22:00,963 --> 00:22:05,082 Ich bin die große Nummer. Nicht nur, weil ich der Champion bin. 214 00:22:05,134 --> 00:22:08,707 Ich steh kurz davor, der berühmteste Mann der Welt zu werden. 215 00:22:08,763 --> 00:22:12,882 Falls Sie denken, Sie können mich so nerven wie die anderen Ärsche hier, 216 00:22:12,934 --> 00:22:17,053 liegen Sie falsch. Wenn mir hier etwas passieren sollte, dann bringen sie das 217 00:22:17,105 --> 00:22:21,224 in den 6 Uhr Nachrichten. Weltweit. Und 'ne ganze Menge Typen würden Ihnen 218 00:22:21,275 --> 00:22:25,394 'ne ganze Menge Fragen stellen. Das sollten die Jungs hier besser wissen. 219 00:22:25,446 --> 00:22:30,601 So 'n Kerl fehlte uns gerade noch. Er ist so kriminell wie alle anderen. 220 00:22:30,660 --> 00:22:35,780 Er ist Schwergewichtsweltmeister. Und ein Albtraum für unseren Ruf. 221 00:22:44,215 --> 00:22:49,711 Mr. Hutchen. Erinnern Sie sich noch an die Streiterei mit Iceman von gestern? 222 00:22:50,471 --> 00:22:53,555 Das bringt Ihnen ziemlich Ärger ein. 223 00:22:53,599 --> 00:22:58,219 Weltmeister im Schwergewicht! Der hat mich doch ganz link provoziert. 224 00:22:58,271 --> 00:23:03,767 Ja, ich weiß. Für die Gefängnisleitung waren Sie aber an dem Streit beteiligt. 225 00:23:04,569 --> 00:23:08,142 Sie sollten doch inzwischen wissen, Monroe: das Leben ist nun mal unfair. 226 00:23:08,197 --> 00:23:11,315 Und wird es immer sein. 227 00:23:18,624 --> 00:23:22,743 Hören Sie, dem Direktor ist völlig klar, dass es nicht fair ist. 228 00:23:22,795 --> 00:23:26,914 Aber ohne räumliche Trennung von Iceman und Mr. Hutchen bleibt das Risiko 229 00:23:26,966 --> 00:23:31,085 einer tätlichen Auseinandersetzung. Keiner ist mit dieser Lösung glücklich. 230 00:23:31,137 --> 00:23:35,256 Aber führt Hutchens Gegenwart zu Gewalt, bleibt er solange in Einzelhaft, 231 00:23:35,308 --> 00:23:39,461 bis wir ihn in eine andere Haftanstalt verlegen können. 232 00:23:47,820 --> 00:23:49,891 Ok. 233 00:23:51,991 --> 00:23:56,235 He, Monroe! Pass auf, dass dir hier nichts passiert. 234 00:24:10,051 --> 00:24:15,547 Der neue Dienstplan hängt jetzt aus. Wir arbeiten zusammen in der Küche. 235 00:24:15,973 --> 00:24:21,469 Hör zu, da wir ja sowieso schon zusammenhocken, weshalb bist du hier? 236 00:24:22,230 --> 00:24:26,349 Ja, weißt du, Champ, ich will dir ja nicht vorschreiben, was du zu tun hast. 237 00:24:26,400 --> 00:24:30,519 Aber die Frage, weshalb man hier ist, gilt hier als unhöflich. 238 00:24:30,571 --> 00:24:34,645 Na ja, es gehört sich einfach nicht, verstehst du? 239 00:24:34,742 --> 00:24:38,270 Ja. - Es beleidigt die Leute irgendwie. 240 00:24:39,580 --> 00:24:42,823 Yo! Noch immer gut in Form, Mr. Iceman? 241 00:24:45,169 --> 00:24:48,742 Wer ist 'n die Krähe? - Er heißt hier Ratbag. 242 00:24:49,340 --> 00:24:53,664 Ist 'n Kumpel von Monroe. Hält sich für seinen Manager. 243 00:24:53,719 --> 00:24:56,587 Ratbag? - Ja. Ratbag. 244 00:24:59,767 --> 00:25:02,851 Ok, Ratbag! Wieso bist 'n du hier? 245 00:25:05,940 --> 00:25:09,058 Ich? - Ja, du. 246 00:25:11,320 --> 00:25:13,391 Brandstiftung. 247 00:25:13,531 --> 00:25:16,444 Das klingt nicht gerade sehr mutig. 248 00:25:17,076 --> 00:25:21,025 Sag mal, prügelst du dich gern? - Ich vesteh nicht. 249 00:25:21,080 --> 00:25:25,780 Na ja! Leute vertrimmen. Ich meine, als Kind oder seit du hier bist. 250 00:25:25,835 --> 00:25:30,660 Manchmal. Nicht oft. Ich steh nicht auf körperliche Gewalt. 251 00:25:31,549 --> 00:25:34,747 Willst du mir eine langen? 252 00:25:35,219 --> 00:25:39,338 Soll das 'n Witz sein? - Dann kannst du später angeben: 253 00:25:39,390 --> 00:25:43,509 "Ich hab den Weltmeister im Schwergewicht vertrimmt." 254 00:25:43,561 --> 00:25:47,680 Wär doch 'ne Supersache. Etwas, worauf du Penner mächtig stolz sein könntest. 255 00:25:47,732 --> 00:25:51,851 Ich will dich aber nicht vertrimmen. - Klar willst du das. 256 00:25:51,903 --> 00:25:56,022 Du kannst mich nicht leiden. Also los, gib dir 'n Ruck und schlag richtig zu. 257 00:25:56,073 --> 00:25:59,646 Wenn ich dir jetzt eine reinhaue, war's das dann? Wir sind dann quitt? 258 00:25:59,702 --> 00:26:03,821 Lang mir nur einmal eine. Ich schwöre, danach wirst du dich super fühlen. 259 00:26:03,873 --> 00:26:06,991 Und mir wird's schon nicht wehtun. 260 00:26:07,043 --> 00:26:11,037 Na schön, um dir 'n Gefallen zu tun. Ich hab keine Ahnung, was dich reitet. 261 00:26:11,088 --> 00:26:15,207 Ich tu's, damit du siehst, dass ich ok bin und versuche, 262 00:26:15,259 --> 00:26:19,833 es dir rechtzumachen. - Ja, sehr schön, danke. 263 00:26:23,893 --> 00:26:26,886 Yeah! Ich hab Iceman geschlagen. Yo! 264 00:26:32,568 --> 00:26:37,313 Ja. Fühlst du dich noch gut, Ratbag? - Ja. Ich denke schon. 265 00:26:37,782 --> 00:26:39,933 Du bist nicht sauer, oder? 266 00:26:41,494 --> 00:26:46,068 Nein, ich bin nicht sauer. Jetzt kannst du zu Monroe gehen und ihm sagen: 267 00:26:46,124 --> 00:26:49,208 Es gibt nur einen Champion hier. 268 00:26:49,252 --> 00:26:53,075 Er ist nicht so 'n bescheuerter Knacki, der sich mit seinesgleichen rumprügelt. 269 00:26:53,131 --> 00:26:56,408 Schafft den Arsch hier weg. 270 00:27:32,336 --> 00:27:36,626 Hätt nicht gedacht, dass ich irgendwann mal Kartoffelsalat machen muss. 271 00:27:36,674 --> 00:27:40,793 Weißt du, wo ich herkomme, da gab's gar keinen Salat. 272 00:27:40,845 --> 00:27:44,668 Wo war 'n das? - Indianer-Reservat. In Oklahoma. 273 00:27:48,102 --> 00:27:53,598 Ich weiß, dass man das nicht fragt. Aber weshalb bist du hier drin? 274 00:27:54,025 --> 00:27:58,599 Ich hab 'n paar reichen Typen in L. A. den Mercedes geklaut. 275 00:27:58,654 --> 00:28:02,182 Ich fahr selbst einen. Sogar drei. 276 00:28:05,828 --> 00:28:10,948 Mr. Hutchen! Darlene Early. Leiterin der Strafvollzugsverwaltung. 277 00:28:11,000 --> 00:28:16,496 Ich soll mit Ihnen ein Gespräch führen, wegen Ihrer Verlegung nach Folsom. 278 00:28:16,631 --> 00:28:18,668 Wie fühlen Sie sich? 279 00:28:18,716 --> 00:28:22,835 Sie müssen wissen, ich bin nicht für Einzelhaft. Weder für Sie... 280 00:28:22,887 --> 00:28:25,971 noch für jemand anderen. - Ist ok hier. 281 00:28:26,224 --> 00:28:30,628 Das meinen Sie nicht ernst. - So ist nun mal der Knast. 282 00:28:30,770 --> 00:28:35,720 Ich lebe in meiner Fantasie. - Sie denken, dass Sie's überstehen? 283 00:28:35,775 --> 00:28:40,099 Haben Sie Ihre Gefühle tatsächlich dermaßen im Griff? 284 00:28:41,197 --> 00:28:45,316 Ich hatte nie Schwierigkeiten damit. Nur einmal hab ich's nicht gekonnt... 285 00:28:45,368 --> 00:28:48,486 und seither sitze ich hier. 286 00:28:48,871 --> 00:28:51,989 Ja! Ich bin mit Ihrem Fall vertraut. 287 00:28:52,959 --> 00:28:56,043 Sie sind also lieber allein? 288 00:28:56,087 --> 00:29:00,161 Überwiegend, ja. - Ich muss beurteilen, ob Sie eine 289 00:29:00,258 --> 00:29:03,285 psychiatrische Untersuchung brauchen. 290 00:29:03,344 --> 00:29:07,384 Abgesehen vom Vorfall im Speisesaal. - Dafür konnte ich nichts. 291 00:29:07,432 --> 00:29:12,416 Befragen Sie doch mal unseren neuen Champ, wie die Sache war. 292 00:29:12,520 --> 00:29:16,639 Sie bestreiten Ihre Beteiligung daran? - Ja, Sie sagen es. Hat das Auswirkungen 293 00:29:16,691 --> 00:29:21,186 auf meine Verlegung? - Nein. Für Folsom in keiner Weise. 294 00:29:24,073 --> 00:29:29,569 Wissen Sie, der zieht die Show doch bloß ab, um uns einzuschüchtern. 295 00:29:30,329 --> 00:29:34,573 Und? Haben Sie Angst vor ihm? - Angst? Scheiße, nein! 296 00:29:34,792 --> 00:29:38,786 Er ist 'n Kämpfer und ich bin's auch. Mal bin ich besser und 'n andermal er. 297 00:29:38,838 --> 00:29:42,411 So läuft das. Irgendwann verliert jeder mal. 298 00:29:44,302 --> 00:29:48,797 Irgendwann kommt einer daher und zeigt dir, was 'ne Harke ist. 299 00:29:48,848 --> 00:29:53,252 Bist du zu alt, war es nicht dein Tag? An irgendwas wird's schon liegen. 300 00:29:53,311 --> 00:29:57,885 Und letzten Endes geht jeder irgendwann auf die Bretter. 301 00:29:59,025 --> 00:30:03,144 Du kannst immer nur hoffen, dass du noch 'ne Weile an der Spitze bleibst. 302 00:30:03,196 --> 00:30:05,267 Der Beste. 303 00:30:10,953 --> 00:30:15,072 Ich wollte den alten Gangster von dir grüßen. Du weißt schon, Ripstein. 304 00:30:15,124 --> 00:30:19,243 Er kann sich nicht an dich erinnern. - Er erinnert sich. Gibt's nur nicht zu. 305 00:30:19,295 --> 00:30:24,791 Typisches Mafia-Verhalten. Die Typen würden sogar ihre Mutter verleugnen. 306 00:30:25,510 --> 00:30:29,754 Und wie kommst du klar? - Ist Scheiße, aber ich komm klar. 307 00:30:29,806 --> 00:30:33,925 Du hast fast 'ne Revolte angezettelt. - Ist doch alles Blödsinn, Mann. 308 00:30:33,976 --> 00:30:38,095 Ich wollte den Ärschen bloß mal klarmachen, wer der Boss ist. 309 00:30:38,147 --> 00:30:42,767 He! Sieh bloß zu, dass du hier keinen Scheiß baust. Hast schon genug Ärger. 310 00:30:42,819 --> 00:30:46,938 Sie haben dir deinen Titel aberkannt. Es wird einen Ausscheidungskampf geben, 311 00:30:46,989 --> 00:30:51,108 bevor's um die Weltmeisterschaft geht. Briscoe hat da wohl die besten Karten. 312 00:30:51,160 --> 00:30:55,279 Angeblich will Montel im Juli gegen Jimmy Stubbs antreten. 313 00:30:55,331 --> 00:30:59,450 Jimmy Stubbs ist 'n Weichei. - Die gute Nachricht ist: 314 00:30:59,502 --> 00:31:03,621 Du kannst nach deiner Entlassung gegen den neuen Champion antreten. 315 00:31:03,673 --> 00:31:07,792 Dann haben wir den größten Zahltag der Boxgeschichte. 316 00:31:07,844 --> 00:31:11,963 Eins noch: Deine Fans wenden sich scharenweise ab wegen der Verurteilung. 317 00:31:12,014 --> 00:31:16,133 Scheiß auf die Fans. Bin ich erst hier raus, kommen die schon wieder. 318 00:31:16,185 --> 00:31:21,681 He! Die Fans zahlen deine Rechnungen! Das solltest du niemals vergessen. 319 00:31:22,442 --> 00:31:26,561 Und mach deinen Anwälten mal Feuer unterm Arsch, ok? 320 00:31:26,612 --> 00:31:30,686 Damit du wenigstens für den Superkampf gegen Briscoe hier freikommst. 321 00:31:30,741 --> 00:31:35,395 Du willst doch nicht die volle Zeit absitzen. Du bist 35, die Uhr tickt. 322 00:31:35,455 --> 00:31:40,951 Sonst ist alles, was du bisher erreicht hast, in den Wind geschrieben. 323 00:31:57,894 --> 00:32:02,013 Der kann sich an Sachen erinnern, die endlos lange zurückliegen. 324 00:32:02,064 --> 00:32:06,183 Und heute wusste er nicht, wer ich bin! Der lebt in 'ner anderen Welt. 325 00:32:06,235 --> 00:32:10,354 In Kuba vor 40 Jahren. Oder... bei einem Kampf, der 1953 stattfand. 326 00:32:10,406 --> 00:32:15,902 Und dann ist er plötzlich hellwach, als wäre nichts gewesen. Und gemein! 327 00:32:16,662 --> 00:32:20,781 Ganz gemein kann er sein. - Hör zu, wir waren heut bei der "Emme", 328 00:32:20,833 --> 00:32:25,453 wir haben 'ne Menge Geld für seinen Schutz und so bezahlt. Du hast den Job. 329 00:32:25,505 --> 00:32:29,624 Der hat schon 'ne extra große Zelle. Parterre. Treppen kommt er nicht hoch. 330 00:32:29,675 --> 00:32:33,794 Er bekommt Sonderrationen und kann sich anziehen, wie er will. 331 00:32:33,846 --> 00:32:38,500 Und 'n Super-Liegesessel. Ich hab ihm sogar Bücher übers Boxen besorgt. 332 00:32:38,559 --> 00:32:43,930 Er ist hier sicher! Ehrenwort. Dafür sorgen meine Leute. 333 00:33:08,881 --> 00:33:11,715 He, Häuptling! 334 00:33:13,553 --> 00:33:17,706 Wie klappt's mit deinem Zellengenossen? - Er ist ok. 335 00:33:19,934 --> 00:33:23,098 Es wird erzählt, er hätte einen von den Skinheads niedergestreckt. 336 00:33:25,481 --> 00:33:28,565 Na ja, im Knast wird viel erzählt. 337 00:33:29,193 --> 00:33:33,346 Ja! Wahrscheinlich hat er's verdient. - Schon möglich. 338 00:33:42,832 --> 00:33:46,360 Mir ist zu Ohren gekommen, dass du mit keinem was zu tun haben willst. 339 00:33:46,419 --> 00:33:49,662 He, bist du vielleicht nur 'n Großmaul? 340 00:34:02,018 --> 00:34:06,262 Barry ist Fachmann für Berufungsfälle. Aber bevor wir darüber reden, 341 00:34:06,314 --> 00:34:10,763 noch etwas zu Miss Tawny Rawlins: Sie will Schadenersatz. 342 00:34:10,818 --> 00:34:13,390 75 Millionen Dollar. 343 00:34:13,446 --> 00:34:17,565 Kriegen Sie das hin? - Ich würde Ihnen gern zu einem Anwalt 344 00:34:17,617 --> 00:34:21,736 von außerhalb raten, ein Spezialist. Und wir kümmern uns um Ihre Steuern. 345 00:34:21,788 --> 00:34:25,907 Die Regierung hat eine eingehende Steuerprüfung angekündigt. 346 00:34:25,958 --> 00:34:30,077 Dafür hat unsere Sozietät jemanden. - Ist das mit den 2 Millionen gedeckt, 347 00:34:30,129 --> 00:34:34,248 die ich Ihnen bereits gezahlt habe? - Bei uns läuft das so wie bei Ihnen. 348 00:34:34,300 --> 00:34:38,419 Je nachdem, ob Sie gewinnen oder verlieren. Bei uns ist es genauso. 349 00:34:38,471 --> 00:34:42,590 Einige Punkte sind noch zu klären, etwa Klage auf Verfahrensfehler. 350 00:34:42,642 --> 00:34:46,249 Aber ich seh da eher schwarz. - In Ihrem Falle 351 00:34:46,312 --> 00:34:50,431 reden wir von 6 bis 8 Jahren, bei guter Führung vielleicht weniger. 352 00:34:50,483 --> 00:34:54,602 Nach kalifornischem Gesetz können Sie frühestens nach 4 Jahren 353 00:34:54,654 --> 00:34:58,773 auf Bewährung entlassen werden. Jetzt kommt's darauf an, dass Sie sich 354 00:34:58,825 --> 00:35:02,944 als Insasse mustergültig verhalten. Nach 18 Monaten könnten Sie vielleicht 355 00:35:02,995 --> 00:35:07,615 einen Freigängerstatus erhalten. - Egal, ob ich's war oder ob nicht? 356 00:35:07,667 --> 00:35:11,786 Darum geht es nicht. Zwischen Recht und Gerechtigkeit ist ein Unterschied. 357 00:35:11,838 --> 00:35:15,957 Sprechen wir noch mal über Ihre anderen Probleme: Wir haben die Bücher geprüft. 358 00:35:16,008 --> 00:35:20,127 Ihre finanzielle Situation ist fatal. - Das ist doch Schwachsinn! 359 00:35:20,179 --> 00:35:24,298 Kein Schwachsinn. Ihre Ex-Frauen und Ihr Tross haben Ihre Konten geplündert. 360 00:35:24,350 --> 00:35:28,469 Und dann die Fehleinschätzungen Ihres ehemaligen Vermögensverwalters... 361 00:35:28,521 --> 00:35:32,640 Verklagen Sie den Scheißkerl doch. Wie sieht's mit der Steuerschuld aus? 362 00:35:32,692 --> 00:35:36,811 Nach vorläufigen Schätzungen müssen Sie möglicherweise 7 Millionen nachzahlen. 363 00:35:36,863 --> 00:35:40,982 Und das allein an den Bund. Dazu dann noch der Staat. Mit anderen Worten: 364 00:35:41,033 --> 00:35:46,529 Ihr schwarzer Arsch muss hier raus und Sie müssen wieder in den Ring steigen. 365 00:36:04,515 --> 00:36:08,634 ...ein harter Schlagabtausch in den letzten Sekunden hier in Oakland. 366 00:36:08,686 --> 00:36:12,805 Nun folgt Runde 7 der Kalifornischen Schwergewichtsmeisterschaft. 367 00:36:12,857 --> 00:36:16,851 Halt ihn dir auf Distanz... - Das machst du super! 368 00:36:17,028 --> 00:36:21,147 Herausforderer Monroe Hutchen ist noch ungeschlagen. Ein ebenbürtiger Gegner 369 00:36:21,199 --> 00:36:25,603 für Titelverteidiger Butch Davis. Und da ist der Gong. 370 00:36:27,455 --> 00:36:31,574 Davis hat eine Schramme über dem Auge. Hutchen sieht darin einen Vorteil. 371 00:36:31,626 --> 00:36:35,745 Ein kurzer harter Schlagabtausch! Monroe bestimmt das Tempo. 372 00:36:35,797 --> 00:36:39,916 Eine saubere Rechte, noch eine Rechte; Davis geht zu Boden. 373 00:36:39,967 --> 00:36:44,086 Der Kampf ist vorbei! Nach 43 Sekunden in der 7. Runde. 374 00:36:44,138 --> 00:36:48,291 Monroe Hutchen ist neuer kalifornischer Schwergewichtsmeister. Ja! 375 00:36:54,524 --> 00:36:58,643 Ihre Anwälte haben mich gebeten, Ihre Interessen bezüglich der Zivilklage 376 00:36:58,694 --> 00:37:02,813 gegen Sie wahrzunehmen. Wie Sie wissen, erwartet Sie nun die Zivilverhandlung. 377 00:37:02,865 --> 00:37:06,984 Deren Ausgang kann noch gravierendere Folgen haben als Ihr Strafverfahren. 378 00:37:07,036 --> 00:37:11,155 Am 17. März nahmen Sie und 4 weitere Männer 6 Frauen in einem Privatjet 379 00:37:11,207 --> 00:37:15,030 von Las Vegas mit nach Los Angeles. - Showgirls. 380 00:37:15,378 --> 00:37:19,588 Etwa 23 Uhr 30 checkten Sie im Beverly Manor Hotel ein. Penthouse-Suite. 381 00:37:19,632 --> 00:37:23,751 Mal abgesehen von geringen Abweichungen stimmen die Aussagen aller Beteiligten 382 00:37:23,803 --> 00:37:27,922 darin überein. Was passierte danach? - Das ist überhaupt keine Frage. 383 00:37:27,974 --> 00:37:31,832 Ich bin kein mieser Vergewaltiger. Sie wollte es. 384 00:37:31,894 --> 00:37:35,137 Das macht jetzt keinen Unterschied. 385 00:37:35,189 --> 00:37:39,308 Die hat nicht nein gesagt. Nichts! Sie hat's gewollt, genau wie ich. 386 00:37:39,360 --> 00:37:43,479 Aber Ms. Rawlins hat die Geschworenen davon überzeugt, dass Sie ihr 387 00:37:43,531 --> 00:37:47,650 sonst was hätten antun können. - Aha. Ja... na klar... 388 00:37:47,702 --> 00:37:53,073 Deshalb hat sie wohl auch so lustvoll gestöhnt. Weil ich sie töten wollte. 389 00:37:53,124 --> 00:37:56,288 Manche Frauen mögen's auf die harte... 390 00:37:57,253 --> 00:38:01,953 Schon mal auf den Gedanken gekommen? - Im Prozess sagten Sie nichts davon. 391 00:38:02,008 --> 00:38:06,218 Meine Anwälte waren dagegen. Sie sollte nicht als Nutte dastehen. 392 00:38:06,262 --> 00:38:10,381 Die Anklage nennt Sie gewalttätig. Sie können jetzt leicht behaupten, 393 00:38:10,433 --> 00:38:14,552 dass Sie ihre Hilferufe für lustvolles Stöhnen hielten. 394 00:38:14,604 --> 00:38:20,100 Vielleicht hatte sie Todesangst. - Ich weiß, wie Hilfeschreie klingen. 395 00:38:20,318 --> 00:38:22,935 Glauben Sie mir, das waren keine. 396 00:38:22,987 --> 00:38:26,105 Sie verlangt 75 Millionen Dollar. 397 00:38:26,157 --> 00:38:30,401 Angesichts Ihrer ausstehenden Berufung möchte ich darüber nicht verhandeln. 398 00:38:30,453 --> 00:38:35,198 Wieso auch verhandeln? Die kriegt keinen Penny, die Hure. 399 00:38:35,583 --> 00:38:39,702 Und als er dann fertig war, hat er sich einfach die Hose wieder hochgezogen. 400 00:38:39,754 --> 00:38:44,795 Er ist wieder zurück zur Party gegangen und hat mich dagelassen. 401 00:39:08,533 --> 00:39:11,617 Champ? Ich wäre gern dein Freund. 402 00:39:13,746 --> 00:39:17,820 Ich bin ein Geschenk. - Ich brauch keine Geschenke. 403 00:39:18,334 --> 00:39:22,908 Wer schickt dich? - Saladin. Der möchte dein Freund sein. 404 00:39:23,756 --> 00:39:27,875 Er ist einer der mächtigsten der "El Faziz Assassins". Natürlich... 405 00:39:27,927 --> 00:39:32,080 kannst du dich auch selbst erkundigen. - Für 'ne Nutte siehst nicht übel aus. 406 00:39:32,140 --> 00:39:36,259 Aber ich bin nicht gern jemandem was schuldig. Richte ihm das aus. 407 00:39:36,310 --> 00:39:40,429 Und jetzt verschwinde. - Du bist vielleicht der Champ. 408 00:39:40,481 --> 00:39:44,600 Aber nur ein einzelner Mann. Pass auf: Wenn dir die "El Fazis Assassins" 409 00:39:44,652 --> 00:39:48,646 ein Geschenk machen wollen, dann nimmst du es an. 410 00:39:48,823 --> 00:39:51,941 Du lehnst es nicht ab. 411 00:40:03,171 --> 00:40:06,289 Ich suche Saladin. 412 00:40:08,801 --> 00:40:12,920 Es freut mich, 'n Mann mit deinen Fähigkeiten kennen zu lernen. 413 00:40:12,972 --> 00:40:15,453 Ziehst du hier die Fäden? 414 00:40:15,516 --> 00:40:21,012 Bruder, man ist nur gemeinsam stark. Hier drin geht's nur mit Kooperation. 415 00:40:21,939 --> 00:40:26,058 Gelegentlich diskriminiert man uns sogar in diesen Mauern hier. 416 00:40:26,110 --> 00:40:29,228 Wenn du mitmachen willst... 417 00:40:33,284 --> 00:40:35,355 Bruder... 418 00:40:35,703 --> 00:40:40,448 Wenn du nicht mitmachst, zerstörst du die Gemeinschaft, die wir aufbauen. 419 00:41:23,209 --> 00:41:26,122 Der Direktor will Sie sprechen. 420 00:41:26,170 --> 00:41:30,323 Das war 'ne echte Supershow. Kommen Sie. Gehen wir. 421 00:41:35,054 --> 00:41:39,173 Ich bin von Ihnen enttäuscht. Das waren jetzt schon 3 Zwischenfälle. 422 00:41:39,225 --> 00:41:43,344 Fast 'ne Revolte, ein tätlicher Angriff und 'ne gewalttätige Auseinandersetzung. 423 00:41:43,396 --> 00:41:47,515 5 Männer mussten in der Krankenstation behandelt werden. Seit 10 Wochen 424 00:41:47,567 --> 00:41:51,481 sind Sie hier und man kann kaum sagen, dass Sie sich gut führen. 425 00:41:51,529 --> 00:41:55,307 Es ist doch so: Entweder man verschafft sich Respekt oder ist am Arsch. 426 00:41:55,366 --> 00:41:59,485 Sie verstehen wohl nicht. Der Direktor versucht Ihnen klarzumachen, 427 00:41:59,537 --> 00:42:03,656 was akzeptables Verhalten bedeutet. - Und ich versuche ihm klarzumachen, 428 00:42:03,708 --> 00:42:07,827 wie man hier überlebt. - Es gibt hier wohl wenige Insassen, 429 00:42:07,879 --> 00:42:11,998 die Ihnen körperlich gefährlich werden könnten, Mr. Chambers. 430 00:42:12,049 --> 00:42:16,168 Sie scheinen alle nicht zu verstehen. Wenn Sie Champ sind, will Ihnen jeder 431 00:42:16,220 --> 00:42:20,760 irgendwann mal ans Bein pissen. Jeder versucht, dich abzuchecken. 432 00:42:20,808 --> 00:42:25,803 Mein ganzes Leben lang hab ich meine Probleme hiermit gelöst. 433 00:42:26,647 --> 00:42:30,766 Menschen mögen Jungs, die kämpfen. Das bringt Kohle, Bräute... 434 00:42:30,818 --> 00:42:34,937 Die kriechen einem in den Arsch! Du bist im Fernsehen, in Zeitungen, 435 00:42:34,989 --> 00:42:39,108 und ich kann mir alles leisten, weil die Menschen auf Typen stehen, 436 00:42:39,160 --> 00:42:42,653 die sich zur Wehr setzen und sich nicht verarschen lassen. 437 00:43:29,293 --> 00:43:33,412 Mein Besuch geht dich 'n Dreck an! - Meinst du? Mit dir rede ich später. 438 00:43:33,464 --> 00:43:36,662 Monroe! Du bringst ihn um! 439 00:43:41,848 --> 00:43:47,264 Am Abend des 1.12.1990 haben Sie mit bloßen Fäusten einen Mann erschlagen. 440 00:43:47,311 --> 00:43:51,430 In Anbetracht Ihres Berufes und Ihrer Ausbildung stuft der Staat Kalifornien 441 00:43:51,482 --> 00:43:55,601 Ihre Fäuste als Waffen ein. Die Jury befindet Sie für schuldig. 442 00:43:55,653 --> 00:44:01,149 Das Urteil lautet lebenslange Haft ohne Aussicht auf vorzeitige Entlassung. 443 00:44:07,874 --> 00:44:11,993 Guten Morgen, wie geht's Ihnen heute? - Laber mich nicht voll, Junge. 444 00:44:12,044 --> 00:44:16,084 Sag mir, wie's mit dem Kampf steht. - Welcher Kampf? 445 00:44:16,132 --> 00:44:20,251 Wir haben hier den Schwergewichts-Champ und einen noch ungeschlagenen 446 00:44:20,303 --> 00:44:24,422 Hoffnungsträger. Du verschwendest Zeit! Krieg's endlich auf die Reihe, Mann. 447 00:44:24,474 --> 00:44:28,593 Ich kenn mich damit aus. Wenn Monroe dem in den Arsch tritt, 448 00:44:28,644 --> 00:44:34,140 dann ist 'n Haufen Geld für uns drin. - Mr. Ripstein, entschuldigen Sie... 449 00:44:35,610 --> 00:44:39,934 aber Sie reden hier vom tatsächlichen Weltmeister im Schwergewicht. 450 00:44:39,989 --> 00:44:44,108 Wollen Sie an dem Kampf was türken? - Scheiße, nein! Man braucht Technik, 451 00:44:44,160 --> 00:44:48,279 um zu boxen. Jeder wird mal geschlagen. Ist alles nur 'ne Frage des Zeitpunktes, 452 00:44:48,331 --> 00:44:53,827 des Ortes und der richtigen Umstände. Keiner von denen ist unschlagbar. 453 00:44:55,087 --> 00:44:59,206 Mr. Ripstein möchte, dass Iceman gegen einen unserer Gefangenen hier antritt. 454 00:44:59,258 --> 00:45:03,377 Sein Name ist Monroe Hutchen. - Es soll aber ein echter Kampf werden. 455 00:45:03,429 --> 00:45:07,548 So wie früher! - Schön, und was sollen wir dafür tun? 456 00:45:07,600 --> 00:45:11,719 Ich hab mit dem Oberaufseher geredet. Der ist einverstanden. Nur der Direktor 457 00:45:11,771 --> 00:45:15,890 ist problematisch. Das wär eure Sache. - Ihr wisst, wie so was geht. Entweder... 458 00:45:15,942 --> 00:45:19,140 auf die weiche oder die harte Tour. 459 00:45:23,366 --> 00:45:26,484 Reden wir zunächst mal von Mr. Hutchen. - Der Direktor glaubt, es wird Zeit, 460 00:45:26,494 --> 00:45:31,990 ihn unter anderen Gefangenen beweisen zu lassen, dass er sich gebessert hat. 461 00:45:32,250 --> 00:45:36,369 In 6 Wochen mache ich 2 Wochen Urlaub. Die 1. Woche bin ich in New Orleans, 462 00:45:36,420 --> 00:45:40,539 die 2. Woche bin ich bei einem Freund in Tucson, Arizona. 463 00:45:40,591 --> 00:45:44,710 Sollte während meines Urlaubs ein Kampf zwischen Mr. Hutchen und Mr. Chambers 464 00:45:44,762 --> 00:45:48,881 stattfinden, will ich es nicht wissen. Und nach meiner Rückkehr will ich von 465 00:45:48,933 --> 00:45:53,052 der Angelegenheit nichts mehr hören! - Ja. Sonst noch etwas? 466 00:45:53,104 --> 00:45:57,348 Es gibt keine Beweise, keine Videos und in meiner Gegenwart wird nicht 467 00:45:57,400 --> 00:46:01,474 darüber gesprochen. Zurück auf den Hof. - Danke. 468 00:46:04,407 --> 00:46:08,526 Das war einer vom Büro des Gouverneurs. Kaum war der weg, begann unser starker 469 00:46:08,578 --> 00:46:12,697 Mann mit seiner Urlaubsplanung. - Sie wissen sicher, was das bedeutet: 470 00:46:12,748 --> 00:46:16,867 Die ganze Kacke hängt an uns beiden. - Nein. Ich nehme auch Urlaub. 471 00:46:16,919 --> 00:46:21,038 Na, danke für Ihre Unterstützung! - Sie haben die ganze Sache doch 472 00:46:21,090 --> 00:46:24,754 eingefädelt und sind ganz scharf drauf. 473 00:46:37,607 --> 00:46:41,726 Du hast es überstanden, Monroe! Endlich frei! Endlich frei. 474 00:46:41,778 --> 00:46:45,897 Komm ich nicht mehr nach Folsom? - Tja, was soll ich sagen? 475 00:46:45,948 --> 00:46:50,067 Dein Freund, der Direktor, hat sich's anscheinend anders überlegt. 476 00:46:50,119 --> 00:46:53,237 Du bleibst daheim bei uns. 477 00:46:58,795 --> 00:47:02,914 Ja, Vermittlung? Ein R-Gespräch mit Yank Lewis. 478 00:47:02,965 --> 00:47:07,539 Nein, Yank Lewis... Ja, von George Chambers, dem Iceman. 479 00:47:10,264 --> 00:47:13,792 Yank? Ja, Mann, ich bin's, wer denn sonst? 480 00:47:13,851 --> 00:47:18,004 Ja, lifte mal deinen Hintern und lass dich blicken. 481 00:47:19,649 --> 00:47:23,768 Möglich, dass ich hier verkürzen kann. - Was redest du da? 482 00:47:23,820 --> 00:47:27,063 Du kennst doch noch Mendy Ripstein? - Ja. 483 00:47:27,115 --> 00:47:31,234 Sein Laufbursche hat mir gesagt, wenn ich gegen so 'n Wichser hier antrete, 484 00:47:31,285 --> 00:47:35,359 könnte ich vielleicht bald hier raus. - Na ja, wenn Mendy Ripstein das sagt, 485 00:47:35,414 --> 00:47:39,533 dann ist was an der Sache dran. Vergiss es aber, wenn's 'n anderer gesagt hat. 486 00:47:39,585 --> 00:47:44,125 Nur wenn er selbst es dir gesagt hat, kannst du dich drauf verlassen. 487 00:47:44,173 --> 00:47:48,383 Wenn das wahr ist, mach ich den mal kurz platt und schon bin ich draußen. 488 00:47:48,428 --> 00:47:52,502 Wer ist 'n der Typ? Sag bloß nicht Monroe Hutchen? 489 00:47:52,598 --> 00:47:56,842 Den hab ich mal in Oakland gesehen. Der ist nie geschlagen worden. 490 00:47:56,894 --> 00:47:59,728 Der ist echt nicht zu unterschätzen. - Selbst, wenn er mal was drauf hatte, 491 00:47:59,772 --> 00:48:03,891 der ist immerhin seit 10 Jahren hier. - Ich will damit auch bloß sagen: 492 00:48:03,943 --> 00:48:08,062 Das wird kein Spaziergang. - Ich glaub's einfach nicht. 493 00:48:08,114 --> 00:48:12,233 Du denkst, dass ich nicht in Form bin? Ich sitze 4 Monate, er schon 10 Jahre. 494 00:48:12,285 --> 00:48:16,404 Du tickst wohl nicht richtig. - Ich hab nur mal laut gedacht. Ich... 495 00:48:16,456 --> 00:48:19,574 Mach, dass du raus kommst! 496 00:48:20,418 --> 00:48:25,573 Ich will, dass du gegen ihn kämpfst. Im Käfig, keine Handschuhe, nur Fäuste. 497 00:48:25,631 --> 00:48:29,750 Bis zur Entscheidung. Ich werd 'n bisschen rumtelefonieren. 498 00:48:29,802 --> 00:48:33,921 Setz 'n paar Dollar auf dich. Es gibt draußen nur wenige, die dich kennen. 499 00:48:33,973 --> 00:48:38,092 Aber jeder kennt ihn. Die Wetten werden 20, vielleicht 30 zu 1 stehen. 500 00:48:38,144 --> 00:48:41,637 Das spricht sich schnell rum. Wie wär's mit 200.000? 501 00:48:41,689 --> 00:48:46,684 Gewinnst du, bringt das 4 Millionen. Vielleicht sogar mehr. 502 00:48:48,446 --> 00:48:51,689 Und ich denke, dass du gewinnen kannst. 503 00:48:54,827 --> 00:48:58,946 Was ist für mich drin? - Mr. Ripstein nutzt seinen Einfluss. 504 00:48:58,998 --> 00:49:02,241 Ende der Einzelhaft, Vergünstigungen... 505 00:49:02,668 --> 00:49:04,910 Vergünstigungen? 506 00:49:06,297 --> 00:49:10,416 Reden wir von der Hälfte des Gewinns. - Oh, das sollten wir vergessen. 507 00:49:10,468 --> 00:49:14,587 Ich setze mein Geld auf 'ne riskante Wette. Ich trag das volle Risiko. 508 00:49:14,639 --> 00:49:18,758 Wieso interessiert dich Geld überhaupt? Was willst du dir hier davon kaufen? 509 00:49:18,810 --> 00:49:21,894 Du sitzt doch auch hier drin. 510 00:49:21,938 --> 00:49:26,683 Und stirbst wahrscheinlich sogar hier. Wozu brauchst du noch Kohle? 511 00:49:26,734 --> 00:49:30,853 Du kriegst, sagen wir, 10 Prozent. - Ich weiß, dass Boxer draußen 512 00:49:30,905 --> 00:49:36,401 mehr als 50 Prozent der Börse kriegen. - Ja! Aber wir sind nicht draußen. 513 00:49:37,286 --> 00:49:40,404 Ich will mehr. 514 00:49:40,832 --> 00:49:46,112 Meine Schwester hat 3 Kinder, keinen Job, nichts gelernt und keinen Mann. 515 00:49:46,170 --> 00:49:49,743 Einmal im Monat kriegt sie 'n Scheck vom Sozialamt. 516 00:49:49,799 --> 00:49:53,918 Sie könnte das Geld gebrauchen. - Dann kriegst du eben 30 Prozent 517 00:49:53,970 --> 00:49:58,044 von allem, was wir an Gewinnen machen. Ist das ok? 518 00:49:58,224 --> 00:50:01,342 40 Prozent. Das wär's. 519 00:50:17,493 --> 00:50:21,612 Ihr wolltet Iceman sprechen? - Mr. Ripstein wollte sich 520 00:50:21,664 --> 00:50:24,907 für diesen neutralen Ort hier bedanken. 521 00:50:28,379 --> 00:50:33,875 Der Iceman will keine Enttäuschungen. Er erwartet konkrete Vorschläge. 522 00:50:35,178 --> 00:50:39,627 Nun, Sie müssen wissen, dass Mr. Ripstein ein großer Boxfan ist. 523 00:50:39,682 --> 00:50:44,382 Ein großer Kenner dieser Kunst. Er hat große Kenntnisse vom Boxsport. 524 00:50:44,437 --> 00:50:48,761 Mr. Ripstein ist überzeugt, dass die reine, unverfälschte Form des Sports 525 00:50:48,816 --> 00:50:52,935 in den Faustkämpfen ohne Handschuhe im letzten Jahrhundert stattfand. 526 00:50:52,987 --> 00:50:56,071 Nach den Queensbury-Regeln. - Nein, nein... 527 00:50:56,115 --> 00:51:00,234 Nach den London Prize Ring-Regeln. Queensbury-Regeln sind 'ne Abwandlung, 528 00:51:00,286 --> 00:51:04,405 nach denen heute gekämpft wird. - Genug jetzt von dem Quatsch. 529 00:51:04,457 --> 00:51:09,077 Ich will hier raus, sonst gibt's keinen Kampf. Also wie wollt ihr's abziehen? 530 00:51:09,128 --> 00:51:14,624 Um die Strafvollzugsbehörde kümmern wir uns. Wir haben jemanden dort. 531 00:51:17,011 --> 00:51:19,492 Kann ich mich drauf verlassen? 532 00:51:20,014 --> 00:51:23,132 Bereite dich lieber auf den Kampf vor. 533 00:51:51,796 --> 00:51:56,120 Der Kampf ist morgen in 6 Wochen. In der Zeit müssen die Jungs fit sein. 534 00:51:56,175 --> 00:52:01,546 Und hier sind die Regeln. Mr. Ripstein hatte viel Mühe, sie zusammenzustellen. 535 00:52:01,597 --> 00:52:05,716 Was ist bei Fouls? Wer ist Ringrichter? - Laut Regeln gibt's keinen Ringrichter. 536 00:52:05,768 --> 00:52:09,887 Was soll 'n das für 'n Scheiß sein? - Mr. Mercker beobachtet den Kampf von 537 00:52:09,939 --> 00:52:14,058 außerhalb des Käfigs. Keine Tritte oder Tiefschläge. Bei einer Entscheidung 538 00:52:14,110 --> 00:52:18,229 durch Foul sind alle Regeln nichtig. - Das ist doch Blödsinn! Mein Junge hat 539 00:52:18,281 --> 00:52:22,400 viel mehr zu verlieren als der andere. Keine vernünftige Trainingsmöglichkeit! 540 00:52:22,452 --> 00:52:27,948 Ohne Handschuhe und diese Mist-Regeln. Und du hast noch nie so gekämpft. 541 00:52:29,333 --> 00:52:32,417 Damit ist er dir ebenbürtig. 542 00:53:27,266 --> 00:53:31,385 Mr. Ripstein, wir müssen noch mal über die Regeln reden, ok? 543 00:53:31,437 --> 00:53:35,556 Vor allem, was die Handschuhe betrifft. - Es gibt keine Handschuhe, 544 00:53:35,608 --> 00:53:39,727 das steht schon auf Seite 3 der Regeln. - Aber dann wird der Kampf langweilig. 545 00:53:39,779 --> 00:53:43,898 Mit bloßen Fäusten schlägt doch keiner richtig zu. Sehen Sie sich mal die 546 00:53:43,950 --> 00:53:48,069 alten Filme an mit Jeffries, Corbett, Jack Johnson, Sie waren alle drauf 547 00:53:48,121 --> 00:53:52,240 trainiert, ohne Handschuhe zu kämpfen. Aber es dauerte ewig, 548 00:53:52,291 --> 00:53:56,410 bis die mal zugeschlagen haben. - Eins möchte ich mal klarstellen: 549 00:53:56,462 --> 00:54:00,581 Uns ist das egal. Ihn interessiert das 'n Dreck, ob mit oder ohne Handschuhe. 550 00:54:00,633 --> 00:54:04,456 Wir kneifen nicht. Wir treten an! Ja, Bruder... 551 00:54:04,804 --> 00:54:08,923 Es gäbe mehr Schlagabtausch. - Sie haben doch 'ne Kopie der Regeln. 552 00:54:08,975 --> 00:54:13,094 Darin steht: keine Handschuhe. - Nein! Wartet mal! Er hat Recht. 553 00:54:13,146 --> 00:54:18,562 Das wird 'n besserer Kampf mit 6-Unzen-Handschuhen. Besorg welche. 554 00:54:46,345 --> 00:54:49,463 Monroe! Wie geht's denn so, Bruder? 555 00:54:52,435 --> 00:54:57,260 Zuerst 'n breites Grinsen und dann kommt 'n Tiefschlag, hä? 556 00:54:58,232 --> 00:55:02,351 Ich glaube nicht, dass jemand so blöd ist, zweimal drauf reinzufallen, hä? 557 00:55:02,403 --> 00:55:07,478 Da liegst du sehr richtig. Mr. Iceman. - Nenn mich ruhig Champ. 558 00:55:07,909 --> 00:55:12,813 Man hat dir doch sicher gesagt: Hier drin bin ich der Champ. 559 00:55:14,499 --> 00:55:18,618 Oh. Dann glaubst du sicher auch an den Weihnachtsmann. 560 00:55:18,669 --> 00:55:21,867 Das werden wir bald sehen. 561 00:55:25,551 --> 00:55:29,955 Halt die Ohren steif, Bruder. Du kriegst deine Chance. 562 00:55:33,518 --> 00:55:37,637 Guten Abend, ich bin Maureen O'Boyle. In unserer Sendung "The Inside Story" 563 00:55:37,688 --> 00:55:41,807 ist heute Abend Tawny Rawlins zu Gast. Sie wird erstmalig Antworten geben, 564 00:55:41,859 --> 00:55:45,978 nach der sensationellen Verhandlung und Verurteilung von George Chambers, dem 565 00:55:46,030 --> 00:55:51,526 ehemaligen Schwergewichtsweltmeister. Danke, dass Sie bei uns sind, Tawny. 566 00:55:54,831 --> 00:55:58,279 Ich hatte Angst. Ich wollte bloß weg. 567 00:56:01,754 --> 00:56:05,168 Ich... wollte nichts mit ihm zu tun haben. 568 00:56:06,551 --> 00:56:09,294 Aber er hat nicht aufgehört. 569 00:56:10,096 --> 00:56:15,251 Das war alles ganz entsetzlich. Ich bin seit der Geschichte krank geschrieben. 570 00:56:15,309 --> 00:56:19,428 Und renne nur noch zu irgendwelchen Ärzten und Anwälten. Und ich kriege 571 00:56:19,480 --> 00:56:23,599 Briefe von Menschen, die mich hassen, weil ich ihnen ihren Champion nahm. 572 00:56:23,651 --> 00:56:28,055 Und das alles für Geld. Die sollten sich mal in meine Lage versetzen. 573 00:56:28,114 --> 00:56:32,688 Ich wollte ihm nichts Böses tun. Aber er wollte weder zuhören noch aufhören. 574 00:56:39,667 --> 00:56:44,492 Die Idioten haben einfach zu viele alte Knastfilme gesehen. 575 00:57:04,901 --> 00:57:09,020 Das könnt 'ne Revolte werden. Am besten, du gibst Alarm. 576 00:57:09,071 --> 00:57:13,190 Sicherheitsdienst? Kantine hier. Wir haben hier 'ne Häftlingsrevolte. 577 00:57:13,242 --> 00:57:16,019 Ich wiederhole, eine Häftlingsrevolte. 578 00:57:16,078 --> 00:57:20,197 Alle Mann fertig machen, 'ne Revolte im Speisesaal von Block C. 579 00:57:20,249 --> 00:57:23,913 Sofort den Saal stürmen. Beeilt euch, Männer. 580 00:57:26,923 --> 00:57:28,994 Iceman! 581 00:57:30,718 --> 00:57:36,214 Iceman! Bevor du hergekommen bist, da haben wir gedacht, du wärst ganz cool. 582 00:57:37,975 --> 00:57:42,595 Aber dann tauchst du hier auf und tust, als wärst du Gott. Und wir Dreck. 583 00:57:42,647 --> 00:57:46,721 Ehrlich, Mann! Jeder Knacki will sehen, dass dir Monroe in den Arsch tritt. 584 00:57:46,776 --> 00:57:49,860 Der macht dich fertig, Mann! - Scheiße. 585 00:57:49,904 --> 00:57:53,022 Monroe! Monroe! Monroe! 586 00:58:08,172 --> 00:58:11,290 Du Wichser, der macht dich platt! 587 00:58:11,342 --> 00:58:15,006 Und weiter, Männer! - Beeilt euch! Rein, rein. 588 00:58:25,857 --> 00:58:29,021 Na los, 'n Warnschuss durch die Decke! 589 00:58:46,502 --> 00:58:50,621 Er hat den Kampf abgesetzt. Verdammt! Leck mich am Arsch. Ja, verdammt, 590 00:58:50,673 --> 00:58:54,792 wofür hält sich dieser blöde Direktor? Was meint er, wer er ist? 591 00:58:54,844 --> 00:58:58,963 Gibt es denn keinen Menschen in diesem verdammten Staat, der weiß, 592 00:58:59,015 --> 00:59:03,134 wie man Geschäfte macht? Und meine verdammte Frau und ihr 593 00:59:03,186 --> 00:59:07,305 verdammtes Asthma und ihre Allergien. Deswegen sind wir in diese blöde Wüste 594 00:59:07,356 --> 00:59:11,475 gezogen, wegen dieser verdammten Ärzte. Ich hätt's doch besser wissen müssen, 595 00:59:11,527 --> 00:59:15,646 als mir deren Scheiß anzuhören. Verdammtes Palm Springs! 596 00:59:15,698 --> 00:59:19,817 Da liegt man in der verdammten Sonne, denkt sich nichts Böses und da... 597 00:59:19,869 --> 00:59:23,988 tauchen diese Typen vom Staat auf und kriegen einen am Arsch, wegen Steuern. 598 00:59:24,040 --> 00:59:28,159 Wieso bin ich nicht in Florida geblieben, wo die Leute wissen, 599 00:59:28,211 --> 00:59:33,707 wie man Geschäfte macht? Scheiß auf mein Weib und ihr verdammtes Asthma. 600 00:59:35,301 --> 00:59:38,999 Ach, Scheiße. Wenn man nicht alles und jedes selber macht. 601 00:59:39,972 --> 00:59:43,056 Ja, ich hätt's selbst machen sollen. 602 00:59:44,143 --> 00:59:48,467 Geh den blöden Direktor holen. Ich will ihn sprechen. 603 00:59:50,066 --> 00:59:53,184 Ja, Sir, Mr. Ripstein. 604 01:00:06,040 --> 01:00:10,159 Gewöhnlich lass ich mich nicht von Häftlingen zu Gesprächen rufen. 605 01:00:10,211 --> 01:00:14,330 Ich mach das eigentlich nur, weil Mr. Mercker mich darum gebeten hat. 606 01:00:14,382 --> 01:00:18,501 Eins noch: Jeder Versuch, mich zu einem neuen Kampf zwischen Mr. Chambers und 607 01:00:18,553 --> 01:00:22,672 Mr. Hutchen zu überreden, ist nutzlos. Der Kampf ist unwiderruflich gestrichen. 608 01:00:22,723 --> 01:00:25,807 Darf ich Ihnen 'ne Geschichte erzählen? 609 01:00:25,852 --> 01:00:29,971 Eine meiner Lieblingsgeschichten darüber, wie man etwas richtig macht. 610 01:00:30,022 --> 01:00:33,595 Sie spielt in Havanna, Mitte der 50er Jahre. 611 01:00:34,193 --> 01:00:38,312 Ich war damals 2. Boss und für bestimmte Aufgabengebiete zuständig. 612 01:00:38,364 --> 01:00:41,778 Und Assistent eines gewissen Meyer-Lansky. 613 01:00:42,535 --> 01:00:48,031 Da gab's dieses Casino, das in 'ner Nachbarstadt eröffnet worden war. 614 01:00:49,208 --> 01:00:53,532 Der Bürgermeister wollte das Casino schließen lassen. 615 01:00:55,381 --> 01:00:58,954 Und zwar, weil er gegen das Glücksspiel war. 616 01:00:59,218 --> 01:01:03,337 Er war der Ansicht, dass damit die falschen Leute in die Stadt kämen. 617 01:01:03,389 --> 01:01:08,339 Also verkündete er, dass das Casino geschlossen werden sollte. 618 01:01:08,394 --> 01:01:13,731 Und das berichtete ich natürlich Mr. Lansky. Und er sagte zu mir: 619 01:01:13,816 --> 01:01:17,935 "Sag diesem Bürgermeister, das Casino bleibt offen. 620 01:01:17,987 --> 01:01:20,900 Ende der Diskussion." 621 01:01:21,115 --> 01:01:25,985 Aber die Entscheidung blieb beim Bürgermeister. Er hatte die Wahl, 622 01:01:26,037 --> 01:01:29,155 entweder zu sterben 623 01:01:29,957 --> 01:01:35,453 oder eine recht hohe Geldsumme auf sein Bankkonto überwiesen zu bekommen. 624 01:01:36,339 --> 01:01:39,457 Die Entscheidung lag bei ihm. 625 01:01:39,884 --> 01:01:43,048 Jedenfalls: Das Casino blieb geöffnet. 626 01:01:46,766 --> 01:01:50,259 Was wurde aus dem Bürgermeister? - Er starb. 627 01:01:50,937 --> 01:01:56,433 Er wollte sein Auto starten und es flog mit einem gewaltigen Knall in die Luft. 628 01:01:58,194 --> 01:02:01,722 Wollen Sie weiter zusehen, wie dieser Ganove mich bedroht? 629 01:02:01,781 --> 01:02:06,321 Tja, Sir, ich bin nicht scharf drauf, dass es mir ebenso ergeht. 630 01:02:06,369 --> 01:02:10,488 Wir können auch über das Geld reden, wenn Sie aus Ihrem Urlaub zurück sind. 631 01:02:10,540 --> 01:02:14,659 Wenn ich nicht irre, reisen Sie morgen schon ab, ja? Tja, dann hoffe ich, 632 01:02:14,710 --> 01:02:19,944 dass Sie und Ihre Familie eine angenehme Zeit verbringen werden. 633 01:02:42,405 --> 01:02:43,429 Stop! 634 01:02:44,198 --> 01:02:49,148 Wir werden ein paar Leute aus Vegas rüberbringen. Quasi als Beobachter. 635 01:02:49,203 --> 01:02:53,447 Chuy! Wir haben uns das überlegt. Geh mal zu Iceman. 636 01:02:53,916 --> 01:02:58,035 Frag ihn, wann er fällt. Wir können mit Monroe 'ne Menge Kies machen. 637 01:02:58,087 --> 01:03:02,206 Sorg dafür, dass er mitmacht. - Dass er zu Boden geht? Nein, niemals. 638 01:03:02,258 --> 01:03:06,377 Biete ihm 'ne Million. - Es waren 25 beim letzten Kampf. 639 01:03:06,429 --> 01:03:09,513 Dafür musste er kämpfen. - Sprich mit ihm. 640 01:03:09,557 --> 01:03:13,676 Ihr hört nicht zu. Ihr zahlt dafür, dass ich für Mendy sorge. 641 01:03:13,728 --> 01:03:17,847 Und das mach ich auch. Mendy will 'n ehrlichen Kampf. Es geht nicht um Geld. 642 01:03:17,899 --> 01:03:22,018 Bullshit! In New York, in Kuba, in Florida steckt überall 643 01:03:22,069 --> 01:03:27,565 seine Kohle drin. Der besitzt Millionen. Jeden Nickel, den er je gemacht hat. 644 01:03:29,368 --> 01:03:33,487 Bei Mendy ging es immer bloß um Mäuse. - Ihr liegt falsch, was Mendy angeht. 645 01:03:33,539 --> 01:03:37,658 Und ich werd ihm nichts vermasseln. Er will 'n sauberen Kampf, sonst nichts. 646 01:03:37,710 --> 01:03:41,829 Ihr wollt, dass Iceman auf die Bretter geht? Dann sagt's ihm. 647 01:03:41,881 --> 01:03:45,204 Aber versprecht euch nicht zuviel davon. 648 01:03:48,137 --> 01:03:52,256 Ok! Jetzt, wo die Sache stattfindet, nenn ich die Konditionen: 649 01:03:52,308 --> 01:03:57,804 Einer von uns arbeitet in der Apotheke. Er klaut Valiums, die wir zermahlen. 650 01:03:58,272 --> 01:04:02,391 Ich kenn einen bei der Essensausgabe. Der mischt es Iceman dann unters Essen. 651 01:04:02,443 --> 01:04:06,221 Das ist alles. Gerade soviel, dass er müde wird. 652 01:04:06,280 --> 01:04:10,524 Dann wird er schlapp. - Kann aber immer noch kämpfen. 653 01:04:10,701 --> 01:04:14,741 Er ist nur nicht mehr derselbe. Damit hast du den Vorteil, den du brauchst. 654 01:04:14,789 --> 01:04:16,826 Alles klar? 655 01:04:16,874 --> 01:04:21,448 Wenn ihr das wirklich machen wollt, brech ich euch sämtliche Knochen. 656 01:04:21,504 --> 01:04:26,204 Ich schaff den Kerl schon allein, da brauch ich nicht eure Hilfe. 657 01:04:26,259 --> 01:04:30,378 War das klar und deutlich? - He! Wir wollen dir den Kampf 658 01:04:30,430 --> 01:04:35,926 doch bloß 'n bisschen leichter machen. Da ist 'ne Menge Geld für uns drin. 659 01:04:42,191 --> 01:04:47,687 Ich bin wirklich nicht gerade ein guter Junge. Aber auch kein Feigling. 660 01:04:48,906 --> 01:04:52,024 Denk immer dran. 661 01:04:53,202 --> 01:04:56,320 Mach ihn fertig. 662 01:05:29,280 --> 01:05:32,648 Ok! Du hast noch 90 Minuten. 663 01:05:33,451 --> 01:05:35,488 Konzentrier dich! 664 01:05:35,536 --> 01:05:39,780 Du musst mental drauf eingestellt sein, zu gewinnen. 665 01:05:40,541 --> 01:05:43,534 Und jetzt schließ die Augen. 666 01:05:43,586 --> 01:05:47,910 Schön konzentrieren. Stell dir vor, dass du gewinnst. 667 01:05:48,800 --> 01:05:52,168 Stell dir vor, wie du Iceman auf die Bretter schickst. 668 01:05:52,220 --> 01:05:55,304 Stell dir vor, wie wir gewinnen. 669 01:05:57,225 --> 01:06:01,344 In 20 Minuten fängst du an, dich locker zu machen. Ok? Bis du schwitzt. 670 01:06:01,395 --> 01:06:04,638 Der Arsch soll dich nicht kalt erwischen. 671 01:06:05,274 --> 01:06:09,097 He! Bleib konzentriert, sonst machst du Fehler. 672 01:06:15,868 --> 01:06:20,568 Ok! Zellentrakte A, B, C und D. Wenn alle vollzählig sind, 673 01:06:20,623 --> 01:06:25,277 beginnt der Einmarsch. Jeweils im Abstand von 15 Minuten. 674 01:06:42,603 --> 01:06:45,346 Ja. Zeig's ihm. Scheiß-Iceman! 675 01:06:46,441 --> 01:06:49,434 Ja, Scheiße, Scheiße! 676 01:06:49,569 --> 01:06:53,097 Ja, gut so. Immer weiter so... 677 01:06:53,739 --> 01:06:56,652 Ja, nur weiter so... 678 01:06:59,370 --> 01:07:02,977 Kämpft! Kämpft! Kämpft! Kämpft! 679 01:07:16,512 --> 01:07:20,176 Und jetzt... werden die Sweetwater "Cut Boys" 680 01:07:20,683 --> 01:07:23,847 gemeinsam die Nationalhymne anstimmen. 681 01:07:52,423 --> 01:07:56,542 Das ist dein Rhythmus, dein Herzschlag. Nur auf ihn musst du hören. 682 01:07:56,594 --> 01:08:02,090 Er ist Gast hier. Das ist dein Haus! Er ist nur ein unwillkommener Gast. 683 01:08:15,988 --> 01:08:19,106 Ja, zeig's ihm, Baby. Gut so! 684 01:08:23,621 --> 01:08:26,864 Er sieht nicht gut aus. Er ist hässlich. 685 01:08:43,766 --> 01:08:48,340 Jetzt ist es soweit. Es ist soweit! Kämpfer in den Ring! 686 01:08:48,521 --> 01:08:53,858 Immer in Bewegung bleiben. - Der Kampf beginnt! Der Kampf beginnt! 687 01:08:58,865 --> 01:09:01,562 Du besiegst ihn... 688 01:09:01,784 --> 01:09:05,357 Ok, macht den Weg frei. Platz für den Champ. 689 01:09:05,872 --> 01:09:09,115 Hier ist der Champ! Das ist Baby Monroe! 690 01:09:17,800 --> 01:09:23,296 Guten Abend, verehrte Gäste, Drecksäcke und Mr. Mercker! Es ist soweit! 691 01:09:25,641 --> 01:09:29,555 Das ist 'ne einmalige Veranstaltung. Auf Initiative eines großen Mannes, 692 01:09:29,604 --> 01:09:33,723 dessen Namen ich nicht nennen darf. Boxsportfans der ganzen Welt werden 693 01:09:33,775 --> 01:09:37,894 sich wünschen, heute bei uns zu sein. Sie werden sich wünschen, 694 01:09:37,945 --> 01:09:42,064 heute Abend im Gefängnis von Sweetwater zu Hause zu sein. 695 01:09:42,116 --> 01:09:46,235 Ich bitte um eure Aufmerksamkeit, denn ich sage es nur einmal heute Abend. 696 01:09:46,287 --> 01:09:50,406 Der Kampf wird nach Regeln ausgetragen, die ihr bisher noch nicht kennt: 697 01:09:50,458 --> 01:09:54,748 Den "London Prize Rules". Keine 12 Runden und andere Handschuhe. 698 01:09:54,796 --> 01:09:58,915 Mit den winzigen 6-Unzen-Handschuhen. Ganz schön hart wird das. 699 01:09:58,966 --> 01:10:03,085 Wenn die Kämpfer vortreten, geht's los. Wer zu Boden geht, hat 60 Sekunden Zeit 700 01:10:03,137 --> 01:10:07,256 um wieder aufzustehen. Das ist alles. Kampf bis zum K.O.! Ohne Ringrichter. 701 01:10:07,308 --> 01:10:11,803 Zeitnehmer ist unser Mr. Mercker. Unser Mann für alles. 702 01:10:12,146 --> 01:10:16,265 Und jetzt bitte ich um einen herzlichen Applaus für unser Goldstück! 703 01:10:16,317 --> 01:10:20,641 Sweetwaters ungeschlagenen Champion! Mit dem Gefängnisrekord von 704 01:10:20,696 --> 01:10:24,269 68 gewonnenen Kämpfen und keiner Niederlage. 705 01:10:24,867 --> 01:10:28,986 Mit einem Kampfgewicht von 199 Pfund. Da drüben steht er, mit roten Shorts 706 01:10:29,038 --> 01:10:32,122 und schwarzem Rand: Monroe... Hutchen! 707 01:10:38,631 --> 01:10:42,750 Und hier drüben in der anderen Ecke, ebenfalls bisher noch ungeschlagen 708 01:10:42,802 --> 01:10:46,921 und das sogar draußen! Mit einem Kampfgewicht von 205 Pfund, 709 01:10:46,973 --> 01:10:52,207 der ehemalige Schwergewichts-Champion, George "Iceman" Chambers. 710 01:10:52,854 --> 01:10:56,973 Ich sag dir nur eins: Ramm ihm den Arsch zwischen die Schultern. 711 01:10:57,024 --> 01:11:01,143 Ok, verehrte Mitgefangene, es kann losgehen. Lasst nicht die Sympathie 712 01:11:01,195 --> 01:11:05,314 für den großen Monroe euren Blick trüben. Und macht nur nichts Dummes. 713 01:11:05,366 --> 01:11:09,485 Damit würdet ihr das Geld verlieren, das ihr gesetzt habt. Willkommen an 714 01:11:09,537 --> 01:11:13,656 unsere Amigos aus Las Vegas. Sie wollen sich vom ordnungsgemäßen Ablauf 715 01:11:13,708 --> 01:11:17,827 dieses Kampfes überzeugen. Draußen fiebern die Buchmacher 716 01:11:17,879 --> 01:11:21,998 dem Ergebnis entgegen. Jetzt heißt es: Wir gegen den Rest der Welt, Freunde. 717 01:11:22,049 --> 01:11:26,168 Genau wie ihr drücke ich dem großen Monroe die Daumen. Er brachte Ehre 718 01:11:26,220 --> 01:11:28,963 in unser Haus des Schmerzes. 719 01:11:29,766 --> 01:11:33,885 Das ist die Nacht der Nächte. Hier geht's nicht nur um Geld, 720 01:11:33,936 --> 01:11:38,055 hier kämpft ihr Schwergewichts-Champion gegen unseren Schwergewichts-Champion. 721 01:11:38,107 --> 01:11:41,225 Hier geht es um Respekt! 722 01:11:45,865 --> 01:11:48,608 Runde 1! Runde 1! 723 01:11:49,744 --> 01:11:55,240 Es geht los. Beide sind in der Mitte des Rings und checken einander ab. 724 01:12:02,799 --> 01:12:06,918 Eins sollten wir nicht vergessen: Die Wetten gegen Monroe stehen 40 zu 1. 725 01:12:06,969 --> 01:12:12,465 Er ist der Underdog und er kämpft gegen Iceman, den Schwergewichts-Champion. 726 01:12:14,560 --> 01:12:19,305 Monroes Schwinger geht in die Luft, Iceman kontert mit einer Geraden. 727 01:12:19,357 --> 01:12:22,191 Na los, mach den Drecksack fertig. 728 01:12:22,777 --> 01:12:26,896 Monroe wirkt leichtfüßig. Er umkreist seinen Gegner. Er sieht nicht aus, 729 01:12:26,948 --> 01:12:31,067 als wäre er scharf auf einen Schlagabtausch mit Iceman. 730 01:12:31,119 --> 01:12:34,442 Pass auf, Monroe! Achte auf seine Rechte. 731 01:12:35,289 --> 01:12:37,326 Distanz halten! 732 01:12:37,375 --> 01:12:42,279 Iceman versucht an Monroe ranzukommen. Er will ihn provozieren. 733 01:12:42,338 --> 01:12:46,457 Monroe versucht es mit einem Schwinger, verfehlt aber sein Ziel. Iceman kontert 734 01:12:46,509 --> 01:12:51,584 mit einer Rechts-Links-Kombination an den Kopf seines Gegners. 735 01:12:51,639 --> 01:12:55,758 Monroes Rechts-Links-Kombination verfehlt wieder ihr Ziel. 736 01:12:55,810 --> 01:12:59,929 Und Iceman schlägt eine linke Gerade, die Wirkung zeigt. Monroe geht zurück. 737 01:12:59,981 --> 01:13:05,477 Und wieder provoziert Iceman ihn. - Gut so, mein Junge, das war klasse. 738 01:13:06,279 --> 01:13:10,398 Monroe mit 2 Körpertreffern und einer schönen Linken an den Kopf des Gegners. 739 01:13:10,450 --> 01:13:14,569 Er hat jetzt endlich zu seiner alten Form zurückgefunden. Iceman kontert. 740 01:13:14,620 --> 01:13:18,739 Noch eine Rechte an Monroes Kopf. Der ist schnell, aber Iceman 741 01:13:18,791 --> 01:13:22,910 ist ihm kräftemäßig weit überlegen. Monroe mit einer Kombination. 742 01:13:22,962 --> 01:13:27,081 Aber er muss einige Treffer einstecken. Da eine Rechte und noch eine Rechte. 743 01:13:27,133 --> 01:13:31,707 Noch ein Treffer am Kopf! Das hätte ihn fast umgerissen. 744 01:13:34,432 --> 01:13:37,675 Ja, Baby, lass ihn bluten... 745 01:13:40,646 --> 01:13:46,142 Beide bleiben sich nichts schuldig. Da kommt eine Rechts-Links-Kombination. 746 01:13:46,277 --> 01:13:51,773 Monroe verfehlt sein Ziel! Iceman schlägt eine Kombination Richtung Kopf. 747 01:13:53,075 --> 01:13:58,275 Der Kampf gewinnt an Tempo. Wahnsinn, was beide austeilen und einstecken. 748 01:13:58,331 --> 01:14:03,406 Ein Aufwärtshaken von Monroe. Iceman sucht Schutz im Klammern. 749 01:14:06,714 --> 01:14:09,912 Scheiße, Baby! Zeig's ihm! 750 01:14:11,302 --> 01:14:14,386 Und wieder Icemans gefürchtete Rechte! 751 01:14:14,430 --> 01:14:17,514 Monroes Rechte geht ins Leere. 752 01:14:20,686 --> 01:14:24,805 Iceman sofort mit 2 Treffern. Eine Kombination. Und ein mächtiger Haken. 753 01:14:24,857 --> 01:14:27,975 Wieder eine Kombination. 754 01:14:28,236 --> 01:14:30,558 Und Monroe geht zu Boden. 755 01:14:30,613 --> 01:14:32,684 60 Sekunden! 756 01:14:32,740 --> 01:14:37,815 Darum ist er Champion im Schwergewicht. - Oh, Scheiße. Scheiße! 757 01:14:41,916 --> 01:14:47,412 Monroe steht wieder! Es sieht so aus, als könne der Kampf weitergehen. 758 01:14:48,172 --> 01:14:51,256 Iceman! Du bist der letzte Drecksack! 759 01:14:51,300 --> 01:14:55,419 Es sieht aus, als wäre Monroe von den ständigen Angriffen zermürbt. 760 01:14:55,471 --> 01:15:00,808 Einem solchen Gegner hat er bisher noch nicht gegenübergestanden. 761 01:15:02,770 --> 01:15:07,765 Iceman geht jetzt in seine Ecke. Er wirkt sehr selbstbewusst. 762 01:15:07,984 --> 01:15:13,480 Monroe hat immer in Rechtsauslage geboxt. Iceman ist unbeeindruckt. 763 01:15:14,490 --> 01:15:18,063 10 Sekunden! Kämpfer aufstellen! Ring räumen! 764 01:15:19,745 --> 01:15:22,863 Jetzt bist du fällig. 765 01:15:24,125 --> 01:15:26,196 2. Runde. 766 01:15:27,420 --> 01:15:31,539 Und weiter geht's! Obwohl Monroe zu Boden gegangen ist, 767 01:15:31,591 --> 01:15:35,505 scheint er sich wieder unter Kontrolle zu haben. 768 01:15:40,850 --> 01:15:46,346 Icemans Schläge gehen ins Leere. Monroe kontert mit einem rechten Haken. 769 01:15:48,316 --> 01:15:52,811 Ja, das nenne ich Boxen! Eine Rechts-Links-Kombination, 770 01:15:53,863 --> 01:15:58,767 aber da sind sie wieder im Clinch! Ja, wunderbar! Wunderbar! 771 01:16:01,913 --> 01:16:05,827 Das war eine harte Rechte von Iceman. Und noch eine an den Kopf des Gegners. 772 01:16:05,875 --> 01:16:09,994 Monroe muss Körpertreffer einstecken. Sieht schlecht aus. 773 01:16:10,046 --> 01:16:14,120 Wieder ein Treffer an seinen Kopf. Und Iceman treibt ihn vor sich her. 774 01:16:14,175 --> 01:16:18,294 Monroe wirkt benommen. Er steht jetzt mit dem Rücken zur Wand. 775 01:16:18,346 --> 01:16:22,465 Er bekommt Treffer auf Treffer. Wie lange kann er das durchstehen? 776 01:16:22,517 --> 01:16:25,089 Iceman spielt mit ihm Punchingball. 777 01:16:25,144 --> 01:16:30,094 Wieder ein rechter Haken an den Kopf, der Monroe von den Beinen reißt. 778 01:16:30,149 --> 01:16:34,268 Was redet er da für 'n Scheiß! Der meint doch wohl nicht mich? 779 01:16:34,320 --> 01:16:37,438 Nein, das geht an euch. 780 01:16:39,367 --> 01:16:43,486 Monroe wankt noch ein wenig. Man sieht, dass die Treffer Wirkung gezeigt haben. 781 01:16:43,538 --> 01:16:46,531 Monroe ist angeschlagen. - Komm schon! 782 01:16:47,041 --> 01:16:51,160 Deckung hoch und bloß keinen Infight. Hier, nimm mal einen tiefen Zug. 783 01:16:51,212 --> 01:16:55,422 Der Kampf ist längst nicht vorbei. Du hast noch jede Menge Zeit. 784 01:16:55,466 --> 01:17:00,006 Jetzt hast du ihn. Jetzt kann gar nichts schief gehen, ok? 785 01:17:00,054 --> 01:17:04,173 Er provoziert gern sein Publikum und macht sich gerade ganz schön unbeliebt. 786 01:17:04,225 --> 01:17:08,344 Er hat ihn zweimal niedergeschlagen. Weiß nicht, wie lang das hier noch geht. 787 01:17:08,396 --> 01:17:12,515 Geh ran! Kämpf deinen eigenen Kampf. Du bestimmst, wo es langgeht. 788 01:17:12,567 --> 01:17:16,857 Zeig ihm, was du draufhast. Komm schon! Das ist deine Runde. 789 01:17:16,904 --> 01:17:21,194 Iceman wirkt jetzt total selbstsicher. Für ihn läuft alles nach Plan. 790 01:17:21,242 --> 01:17:23,313 3. Runde. 791 01:17:26,664 --> 01:17:30,783 Es geht weiter. Iceman scheint nur noch die Deckungslücke bei Monroe zu suchen, 792 01:17:30,835 --> 01:17:36,331 um ihn ins Land der Träume zu schicken. Eine fiese Rechte von Iceman. Ein Haken. 793 01:17:49,604 --> 01:17:53,723 Beide Kämpfer stecken sehr viel ein. Iceman sieht aus, als käme eine 794 01:17:53,775 --> 01:17:57,894 Niederlage für ihn nicht in Frage. Er lauert nur darauf, 795 01:17:57,945 --> 01:18:03,441 Monroe auf die Bretter zu schicken. Iceman kontrolliert diesen Kampf klar. 796 01:18:05,620 --> 01:18:10,854 Aber Monroe steht immer noch. Unser Favorit will nicht aufgeben. 797 01:18:12,919 --> 01:18:17,243 Wieder 2 rechte Haken, die bei Monroe Wirkung zeigen. 798 01:18:21,511 --> 01:18:25,915 Und eine Rechts-Links-Kombination. Aber Iceman lässt nicht locker. 799 01:18:25,973 --> 01:18:30,092 Er wartet darauf, den entscheidenden Schlag anzubringen. 800 01:18:30,144 --> 01:18:33,262 Der Iceman ist auf der Jagd. 801 01:18:33,773 --> 01:18:38,143 Oh, mein Gott! Monroe... Was für ein knallharter linker Haken 802 01:18:38,194 --> 01:18:41,312 Iceman taumelt. Der hat gesessen. 803 01:18:43,741 --> 01:18:47,951 Monroe verpasst ihm eine Kombination. Er prellt Iceman gegen das Gitter. 804 01:18:47,995 --> 01:18:53,491 Er deckt ihn mit Treffern ein! Jetzt bestimmt Monroe den Kampf. 805 01:18:56,045 --> 01:19:01,461 Und Iceman ist angeschlagen. Da, eine Linke, eine Rechte! Scheiße! 806 01:19:01,968 --> 01:19:07,464 Oh! Ein Treffer. Iceman geht zu Boden! Zum ersten Mal in seiner Karriere! 807 01:19:08,224 --> 01:19:10,796 60 Sekunden! 808 01:19:10,935 --> 01:19:14,019 Einfach unfassbar! Unglaublich! 809 01:19:15,606 --> 01:19:19,816 Ich glaub's nicht! Iceman am Boden! - Aber Iceman kommt wieder hoch. 810 01:19:19,861 --> 01:19:23,980 Er ist etwas unsicher auf den Beinen. Mein Gott, jetzt ist er gefährlich! 811 01:19:24,031 --> 01:19:29,527 Er tobt, schlägt wild um sich. Es könnte das Ende durch Disqualifikation sein. 812 01:19:31,289 --> 01:19:36,785 Jemand sollte dem ein Ende machen. Ich hab 'ne ganze Menge Geld gesetzt. 813 01:19:41,591 --> 01:19:45,710 Die Situation scheint bereinigt zu sein. Der Kampf geht weiter. 814 01:19:45,762 --> 01:19:51,258 Jetzt ist alles wieder unter Kontrolle. Monroe hat den Spieß jetzt umgedreht. 815 01:19:51,601 --> 01:19:54,685 Was mag wohl jetzt im Kopf von George "Iceman" Chambers vorgehen? 816 01:19:54,729 --> 01:19:58,848 Dieser Kampf schreibt Geschichte. Davon wird man in 50 Jahren noch reden. 817 01:19:58,900 --> 01:20:03,019 Hätte ich gewusst, dass man im Knast so was sehen kann, wäre ich schon früher 818 01:20:03,070 --> 01:20:06,404 kriminell geworden. - Das ist deine Nacht! 819 01:20:07,241 --> 01:20:11,155 Dies ist dein Haus. Bleib dran. Mach ihn fertig. 820 01:20:12,538 --> 01:20:14,609 10 Sekunden! 821 01:20:15,291 --> 01:20:19,444 Du kannst es schaffen! Tritt ihm in den Arsch. Los! 822 01:20:21,130 --> 01:20:25,249 Das war die härteste Runde, die Iceman in seiner Karriere je hat boxen müssen. 823 01:20:25,301 --> 01:20:29,705 Er muss seine Taktik und seine alte Form wiederfinden. 824 01:20:31,140 --> 01:20:35,350 Oh, er ist wieder ganz der Alte. Eine Links-Rechts-Kombination, 825 01:20:35,394 --> 01:20:38,478 Monroe kontert mit einer Rechten. 826 01:20:38,523 --> 01:20:42,096 Noch eine Linke hinterher! Noch eine Rechte! 827 01:20:42,693 --> 01:20:47,688 Iceman hilft sich mit Klammern. - Ja, sauber. Mach ihn fertig. 828 01:20:49,075 --> 01:20:52,159 Monroe wechselt in die Rechtsauslage! 829 01:20:56,082 --> 01:21:01,578 Immer mehr harte Körpertreffer! Keiner weicht zurück. Das ist Krieg! 830 01:21:05,258 --> 01:21:10,629 Was für ein Kampf! Ich bin froh, so einen Kampf hier erleben zu dürfen. 831 01:21:10,680 --> 01:21:15,880 Ja, gut so, Baby, weiter so. - Es sieht aus, als hätte sich Monroe 832 01:21:15,935 --> 01:21:20,054 seinen Gegner jetzt hingestellt. Rechts, links und eine in den Magen. 833 01:21:20,106 --> 01:21:24,225 Die rechte Führhand setzt mit einem Schwinger an den Kopf nach. 834 01:21:24,277 --> 01:21:28,396 Monroe lässt nicht locker. Faszinierend, wie dieser Junge kämpft. 835 01:21:28,448 --> 01:21:32,567 Wie genau er seine Treffer platziert! Egal, wie man zu George Chambers, 836 01:21:32,618 --> 01:21:37,613 dem Iceman, steht, hier sieht er wirklich ganz schön alt aus. 837 01:22:10,281 --> 01:22:14,400 Es ist vorbei! Der Kampf ist vorbei. Monroe hat wieder gewonnen! 838 01:22:14,452 --> 01:22:18,196 Es ist aus! Das war's! Monroe hat gewonnen! 839 01:22:18,623 --> 01:22:22,697 Und ich hab gerade einen Arsch voll Geld verdient. 840 01:22:22,877 --> 01:22:25,961 Ja! Ja! - Du schuldest mir Geld, Eddie. 841 01:22:33,221 --> 01:22:35,292 Monroe! Monroe! 842 01:22:52,949 --> 01:22:55,020 Monroe! Ja! 843 01:23:29,402 --> 01:23:34,898 Hast du gesehen? So was ist einfach wunderschön. Wundervoll, wirklich. 844 01:23:36,742 --> 01:23:40,861 2 Kerle kämpfen bis zum Umfallen. Aber nur einer von ihnen kann gewinnen, 845 01:23:40,913 --> 01:23:46,409 nämlich der bessere Kämpfer. Nur darum geht's in diesem gottverdammten Sport. 846 01:23:56,429 --> 01:24:00,287 Mendy Ripstein starb 3 Wochen nach dem großen Kampf. 847 01:24:00,349 --> 01:24:04,468 Er hatte sein Wort gehalten. Monroe bekam sein Geld und Iceman 848 01:24:04,520 --> 01:24:08,639 gegen Sonderauflagen Haftverschonung. Ich selbst bin ihm auch sehr dankbar. 849 01:24:08,691 --> 01:24:12,810 Seine Anwälte nahmen Kontakt zu meiner Familie auf. Er hat mir 2 Millionen 850 01:24:12,862 --> 01:24:16,981 saubere Dollar hinterlassen. Ich muss mir also keine Sorgen machen, 851 01:24:17,033 --> 01:24:19,730 wenn ich mal hier rauskomme. 852 01:24:19,786 --> 01:24:23,905 In der Zeitung stand, dass Iceman und sein Manager bestreiten, 853 01:24:23,956 --> 01:24:28,496 dass es den Kampf mit Monroe jemals gab. Seine Niederlage sei nur ein Gerücht. 854 01:24:28,544 --> 01:24:32,618 Ein Märchen. "Es war einmal in einem Gefängnis..." 855 01:24:37,804 --> 01:24:41,957 Nach Meinung der Kampfrichter ist nach der 2. Runde noch alles ausgeglichen. 856 01:24:42,016 --> 01:24:46,135 Beide Boxer kämpfen heute um den Titel des Schwergewichts-Weltmeisters. 857 01:24:46,187 --> 01:24:50,306 Dem begehrtesten Titel aller Boxer. Aber eins steht schon mal fest: 858 01:24:50,358 --> 01:24:55,433 Iceman hat im Gefängnis nichts von seiner Kampfkraft verloren. 859 01:24:55,571 --> 01:24:59,690 Beide Boxer tasten einander ab. Briscoe versucht es mit einem Jab. 860 01:24:59,742 --> 01:25:03,861 Aber er kann Chambers Deckung nicht durchbrechen. Wieder hält Chambers 861 01:25:03,913 --> 01:25:08,032 seinen Gegner auf Distanz, um dann blitzschnell zuzuschlagen. 862 01:25:08,084 --> 01:25:12,203 Das war ein Testschlag. Dafür gibt's keine Punkte. Eine Kombination, links 863 01:25:12,255 --> 01:25:16,374 rechts und ein linker Haken! Und Briscoe geht zu Boden. 864 01:25:16,426 --> 01:25:21,376 Chambers geht in die neutrale Ecke. Ringrichter Carrigan zählt Briscoe an. 865 01:25:21,431 --> 01:25:26,927 Briscoe steht auf. Er will weitermachen. Der Ringrichter bricht den Kampf ab. 866 01:25:29,439 --> 01:25:34,514 K.O. Nach 1 Minute 25 in der 5. Runde. Montel Briscoe ist K.O. 867 01:25:36,112 --> 01:25:40,231 Und damit heißt der unbesiegte, neue Weltmeister im Schwergewicht 868 01:25:40,283 --> 01:25:43,401 George "Iceman" Chambers. 869 01:25:47,165 --> 01:25:51,910 Hey, Monroe! Iceman hat gewonnen. Und weißt du was, Alter? 870 01:25:52,003 --> 01:25:55,451 Die sagen, er wär jetzt der Weltmeister im Schwergewicht. 871 01:25:55,506 --> 01:25:57,577 Unbestritten! 872 01:25:59,510 --> 01:26:02,628 Monroe! Monroe! Monroe! 873 01:26:46,599 --> 01:26:49,216 Untertitel: VICOMEDIA 08/2002 873 01:26:50,305 --> 01:27:50,235