1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,936 --> 00:00:21,563 Se jogares nesta liga… 3 00:00:23,606 --> 00:00:24,983 … todos os sábados… 4 00:00:26,943 --> 00:00:28,611 … irás entrar no fogo. 5 00:00:32,866 --> 00:00:34,075 Pode o nosso talento 6 00:00:34,951 --> 00:00:38,913 e o nosso amor uns pelos outros aguentar o calor? 7 00:00:40,498 --> 00:00:42,125 - Dia de jogo! - Sim! 8 00:00:43,168 --> 00:00:45,754 Ou isso irá arder? 9 00:00:51,593 --> 00:00:55,430 A SEC é o melhor sítio do mundo para se jogar futebol universitário. 10 00:00:58,349 --> 00:00:59,893 Vamos lá! 11 00:00:59,976 --> 00:01:03,021 É aqui que estão os melhores jogadores e treinadores. 12 00:01:03,104 --> 00:01:05,065 Instalem-se e façam o vosso trabalho! 13 00:01:05,690 --> 00:01:08,485 Os maiores estádios, os adeptos mais fanáticos. 14 00:01:09,652 --> 00:01:11,112 Isto não é só futebol. 15 00:01:11,196 --> 00:01:15,366 Isto é religião, é o tecido da sociedade. 16 00:01:15,450 --> 00:01:18,703 É uma honra apresentar o troféu do campeonato nacional. 17 00:01:18,787 --> 00:01:21,790 São as equipas da SEC que vencem os campeonatos nacionais. 18 00:01:21,873 --> 00:01:24,709 E é assim que tem sido desde há muito tempo. 19 00:01:27,253 --> 00:01:28,797 Na SEC, os terceiros downs 20 00:01:29,506 --> 00:01:30,882 são merdas diferentes. 21 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 Doze sábados, 22 00:01:35,261 --> 00:01:38,640 todas estão atentos a ti como treinador principal. 23 00:01:40,975 --> 00:01:43,103 Tenho a minha vida, uma hipoteca 24 00:01:43,186 --> 00:01:46,272 e tudo associado a jovens de 18 a 21 anos. 25 00:01:46,356 --> 00:01:47,190 O que faço? 26 00:01:47,273 --> 00:01:49,234 - Não sabes atar a gravata? - Sei. 27 00:01:49,317 --> 00:01:51,444 Corta! 28 00:01:51,528 --> 00:01:53,488 É uma irmandade. 29 00:01:53,571 --> 00:01:57,826 Os miúdos deste estado cresceram a sonhar jogar numa das universidades. 30 00:01:58,409 --> 00:02:02,122 Os adeptos esperam que um recruta de topo entre e ganhe jogos. 31 00:02:02,205 --> 00:02:04,415 Acho que isso é injusto. 32 00:02:04,499 --> 00:02:06,668 Quando eu e o Shane nos casámos, ele disse: 33 00:02:06,751 --> 00:02:08,920 "Não é se formos despedidos, mas quando." 34 00:02:09,504 --> 00:02:11,131 E Mertz abalado. 35 00:02:11,214 --> 00:02:13,133 Houve um "não pode ser real" inicial. 36 00:02:13,216 --> 00:02:14,843 - Adoro-te. - Eu idem, mãe. 37 00:02:14,926 --> 00:02:17,929 Já não podes afetar o jogo no campo. 38 00:02:18,012 --> 00:02:19,848 Então, o que podes fazer? 39 00:02:22,392 --> 00:02:24,769 Se estivermos juntos, faremos isto! 40 00:02:26,020 --> 00:02:28,064 2024 é um ano de grandes mudanças. 41 00:02:29,023 --> 00:02:32,735 Temos agora 12 equipas no playoff. Há mais pressão do que nunca. 42 00:02:32,819 --> 00:02:34,821 Vão para lá e levem o que é vosso. 43 00:02:36,948 --> 00:02:38,741 Não há margem para erros. 44 00:02:38,825 --> 00:02:40,451 Deviam derrotar a equipa deles! 45 00:02:40,535 --> 00:02:43,037 A tarefa está em jogo todos os sábados. 46 00:02:43,121 --> 00:02:45,540 Tem sido um ano difícil, sabemos isso. 47 00:02:45,623 --> 00:02:47,041 O Arkansas vence! 48 00:02:47,125 --> 00:02:50,170 Mas uma grande vitória pode mudar-te a vida. 49 00:02:50,253 --> 00:02:51,713 É por isso que estás na SEC! 50 00:02:51,796 --> 00:02:53,423 Sem dúvida! 51 00:02:53,506 --> 00:02:56,843 - Podemos vencer qualquer um no país. - Lembra-te do que te define. 52 00:02:56,926 --> 00:02:58,553 - "Família" aos três. - Família! 53 00:02:58,636 --> 00:02:59,971 Isto aqui é o sonho. 54 00:03:00,054 --> 00:03:00,930 CAMPEÕES DE 2024 55 00:03:01,014 --> 00:03:03,391 É um sábado qualquer na SEC. 56 00:03:03,474 --> 00:03:09,022 SEC FOOTBALL: UM SÁBADO QUALQUER 57 00:03:10,064 --> 00:03:13,484 KICKOFF INICIAL 58 00:03:25,705 --> 00:03:27,624 TIGERS CAMPEÕES NACIONAIS 59 00:03:27,707 --> 00:03:29,667 PORTO DA ÁREA METRO DE BATON ROUGE 60 00:03:29,751 --> 00:03:32,086 UNIVERSIDADE DO ESTADO DA LUISIANA 61 00:03:32,170 --> 00:03:34,088 ESTÁDIO DOS TIGERS 62 00:03:34,172 --> 00:03:36,466 BEM-VINDOS AO VALE DA MORTE 63 00:03:36,549 --> 00:03:39,093 CAMPO ANDERSON-FEAZEL 64 00:03:42,805 --> 00:03:45,642 - Tenho de ir! - Alinhem-se. 65 00:03:45,725 --> 00:03:47,227 Tenho a abertura ali. 66 00:03:47,310 --> 00:03:49,437 Tragam a defesa! Para trás! 67 00:03:51,856 --> 00:03:54,484 Não podemos ir a meia velocidade, porra! 68 00:03:55,360 --> 00:03:57,695 Quero que, quando entrares neste edifício, 69 00:03:57,779 --> 00:04:02,075 saibas o que esperar no dia a dia. 70 00:04:03,368 --> 00:04:05,078 As normas. 71 00:04:06,204 --> 00:04:07,872 Usa-se a palavra "cultura". 72 00:04:09,249 --> 00:04:13,253 Tens de ter uma visão do que queres alcançar. 73 00:04:13,336 --> 00:04:14,504 A postos! 74 00:04:14,587 --> 00:04:16,714 Vamos lá! Receção no ar! 75 00:04:16,798 --> 00:04:17,966 Mexam-se! 76 00:04:19,008 --> 00:04:21,678 Tragam-na! 77 00:04:21,761 --> 00:04:23,596 A visão é ganhar campeonatos. 78 00:04:23,680 --> 00:04:24,931 Venham cá! 79 00:04:25,640 --> 00:04:26,683 Tragam-na! 80 00:04:26,766 --> 00:04:29,435 E isso significa jogar com a atitude certa. 81 00:04:29,519 --> 00:04:32,730 Ouçam-me. Vou dizê-lo mais uma merda de vez! 82 00:04:32,814 --> 00:04:36,693 Se querem ir a meia velocidade, força, vou para dentro, porra! 83 00:04:36,776 --> 00:04:37,652 Entendido? 84 00:04:39,279 --> 00:04:41,572 Se querem ir a meia velocidade, digam-me já. 85 00:04:41,656 --> 00:04:43,199 Fazem-me perder tempo. 86 00:04:43,866 --> 00:04:45,535 Ponham-se a mexer! 87 00:04:47,245 --> 00:04:49,831 Não gosto do snap. Terminem-no. 88 00:04:50,665 --> 00:04:54,294 Não podes dizer: "É aceitável não estar concentrado na jogada, 89 00:04:54,377 --> 00:04:56,129 fazer o mais fácil." 90 00:04:56,212 --> 00:04:57,213 Olhos para cima! 91 00:04:57,297 --> 00:04:58,298 Não é aceitável. 92 00:04:58,381 --> 00:05:00,675 Vão! Tem de a meter dentro! Aumentem o jogo! 93 00:05:00,758 --> 00:05:03,428 Semana após semana, na SEC, é assim. 94 00:05:03,511 --> 00:05:06,431 Nunca te safarás com o jogo B. Serás derrotado. 95 00:05:07,015 --> 00:05:09,183 Vamos marcar! 96 00:05:09,267 --> 00:05:11,269 Os jogadores sabem quem sou. 97 00:05:11,352 --> 00:05:13,271 Sabem que o treinador é duro com eles… 98 00:05:13,354 --> 00:05:14,731 É uma dentro! 99 00:05:14,814 --> 00:05:16,065 … todos os dias. 100 00:05:16,149 --> 00:05:17,191 Mexam-se! 101 00:05:18,192 --> 00:05:19,986 Alguém tem de ser duro com eles. 102 00:05:32,332 --> 00:05:33,750 Como estão todos? 103 00:05:35,084 --> 00:05:37,420 - Devo ter. Querem que veja? - Por favor. 104 00:05:37,503 --> 00:05:40,089 A tequila mete-te em apuros durante a temporada. 105 00:05:40,173 --> 00:05:41,507 Espero até depois. 106 00:05:47,388 --> 00:05:50,933 Vou buscar-lhe água tónica. Não é para mim. 107 00:05:52,894 --> 00:05:55,229 Tem um toque de lima. Pode ser? 108 00:05:55,313 --> 00:05:56,522 - Perfeito. - Lindo. 109 00:05:56,606 --> 00:05:59,567 - Pareces gostar desse toque. - Sim, gosto de lima. 110 00:05:59,650 --> 00:06:00,985 Gostas de lima. 111 00:06:03,154 --> 00:06:06,074 Cresci em Chelsea, Massachusetts, 112 00:06:07,408 --> 00:06:09,118 nos arredores de Boston. 113 00:06:09,202 --> 00:06:12,038 Irlandês católico. Um de quatro. 114 00:06:12,622 --> 00:06:15,083 Há agora muitos bons quarterbacks na SEC. 115 00:06:15,166 --> 00:06:16,959 - Há. - Caramba! 116 00:06:17,043 --> 00:06:20,880 O meu pai trabalhava como gerente numa petrolífera local, 117 00:06:20,963 --> 00:06:22,757 e também estava na política. 118 00:06:23,424 --> 00:06:27,637 Quando eu era miúdo, o meu pai era exigente com todos nós. 119 00:06:28,471 --> 00:06:29,514 Pinot? 120 00:06:30,098 --> 00:06:34,644 Há 35 anos que essa tem sido a base de quem sou como treinador, 121 00:06:34,727 --> 00:06:37,105 sou exigente com os nossos jogadores. 122 00:06:37,688 --> 00:06:39,232 Há boas equipas na SEC. 123 00:06:39,315 --> 00:06:40,942 - Boas a más, é incrível. - Sim. 124 00:06:41,025 --> 00:06:43,778 - Todos os fins de semana. - Ole Miss podia ganhar tudo. 125 00:06:45,571 --> 00:06:47,365 Obrigado por me lembrares. 126 00:06:50,451 --> 00:06:52,578 ESTÁDIO DOS TIGERS 127 00:06:56,666 --> 00:06:59,460 Ofereceram-me uma oportunidade na LSU 128 00:06:59,544 --> 00:07:03,423 de aceitar um programa que tinham caído em tempos difíceis. 129 00:07:04,090 --> 00:07:06,634 A LSU é um dos grandes programas da SEC 130 00:07:06,717 --> 00:07:08,928 que se espera que ganhe ano após ano. 131 00:07:09,011 --> 00:07:10,972 Campeões da SEC! 132 00:07:11,055 --> 00:07:13,099 Lá, temporadas de dez e três não bastam. 133 00:07:13,182 --> 00:07:16,352 O troféu do campeonato nacional para os LSU Tigers. 134 00:07:17,186 --> 00:07:20,648 O Ed Orgeron vence o campeonato nacional. 135 00:07:20,731 --> 00:07:23,276 Despedido dois anos depois. 136 00:07:23,359 --> 00:07:26,821 Acho que isso diz muito sobre o que é o programa da LSU 137 00:07:26,904 --> 00:07:28,573 e qual é a expetativa. 138 00:07:29,657 --> 00:07:31,993 - Prazer. - Bem-vindo a Baton Rouge. 139 00:07:32,076 --> 00:07:36,497 A escola contratou o Brian Kelly, um treinador determinado. 140 00:07:36,581 --> 00:07:38,749 Não sei se o Brian concorda com a decisão. 141 00:07:38,833 --> 00:07:42,712 Diz-se que o Brian Kelly é dos melhores treinadores do futebol universitário, 142 00:07:43,212 --> 00:07:45,590 mas nunca ganhou um campeonato nacional. 143 00:07:48,009 --> 00:07:50,970 Nas duas primeiras temporadas, viu-se a promessa. 144 00:07:51,053 --> 00:07:54,223 Ele criou um dos melhores ataques do futebol universitário. 145 00:07:54,932 --> 00:07:57,768 Daniels à procura da end zone! 146 00:08:00,438 --> 00:08:03,983 Em 2023, temos o Jayden Daniels, vencedor do Troféu Heisman, 147 00:08:04,066 --> 00:08:06,652 a lançar para Brian Thomas, escolha do 1.º draft, 148 00:08:06,736 --> 00:08:09,489 que lança para Malik Nabers, escolha do 1.º draft. 149 00:08:10,907 --> 00:08:12,617 Mas a defesa 150 00:08:13,117 --> 00:08:16,787 foi uma das piores que já se viu. 151 00:08:18,247 --> 00:08:19,707 Estavam a superar todos. 152 00:08:19,790 --> 00:08:22,460 Mas o problema era que todos superavam a defesa deles. 153 00:08:22,543 --> 00:08:24,712 A defesa deles era a pior da conferência, 154 00:08:25,588 --> 00:08:28,633 com falta de fisicalidade e tenacidade. 155 00:08:28,716 --> 00:08:31,677 Não conseguiam fazer paragens essenciais no final do jogo. 156 00:08:33,596 --> 00:08:35,598 Então, avança-se para 2024, 157 00:08:35,681 --> 00:08:37,016 em que as expetativas são 158 00:08:37,099 --> 00:08:40,311 que a defesa tem de ser muito melhor. 159 00:08:48,236 --> 00:08:50,488 Amanheceu uma nova temporada. 160 00:08:50,571 --> 00:08:53,407 É a 1.ª semana do futebol americano universitário da SEC. 161 00:08:53,491 --> 00:08:56,661 A LSU salta para o fogo com o Sul da Califórnia. 162 00:08:56,744 --> 00:08:58,496 Este jogo será em Las Vegas, 163 00:08:58,579 --> 00:09:02,500 logo, é certamente interessante e difícil para iniciar a temporada. 164 00:09:02,583 --> 00:09:04,752 PRIMEIRA SEMANA 165 00:09:04,835 --> 00:09:07,338 Vocês querem falar sobre jogar bem. 166 00:09:07,421 --> 00:09:08,589 É aqui que o fazem. 167 00:09:08,673 --> 00:09:12,969 Não saem, correm e pensam que vai acontecer aos sábados. 168 00:09:13,052 --> 00:09:16,013 Hoje, têm de acabar da forma correta. 169 00:09:16,097 --> 00:09:17,598 Todos estão concentrados. 170 00:09:17,682 --> 00:09:20,268 Há atenção ao pormenor, ser ponderado… 171 00:09:20,351 --> 00:09:21,519 Ouçam-me. 172 00:09:22,770 --> 00:09:24,897 Hoje é esse dia. 173 00:09:28,192 --> 00:09:31,529 No ano passado, a nossa defesa, na segunda parte, 174 00:09:31,612 --> 00:09:34,448 precisava e não conseguia fazer jogadas no final do jogo. 175 00:09:34,532 --> 00:09:36,909 Rápido e eficiente hoje. 176 00:09:36,993 --> 00:09:40,663 Se não sabem o que estão a fazer, façam perguntas. 177 00:09:40,746 --> 00:09:45,084 Por isso, este ano, vamos adotar uma nova mentalidade defensiva. 178 00:09:45,167 --> 00:09:47,628 Têm de prestar atenção aos pormenores. 179 00:09:47,712 --> 00:09:51,215 Têm de ter firmeza para fazer as jogadas necessárias no final do jogo. 180 00:09:54,260 --> 00:09:55,136 Ali! 181 00:09:55,219 --> 00:09:57,597 - Não. - Raios! 182 00:09:57,680 --> 00:10:00,182 Não, isso não é a merda de sifting! 183 00:10:00,266 --> 00:10:03,185 Este ano, treinador Kelly, temos de nos concentrar 184 00:10:03,269 --> 00:10:07,356 porque, se fizermos asneira, ele vai repreender-nos como ninguém. 185 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 Temos de estar concentrados. 186 00:10:09,859 --> 00:10:11,277 Temos de ir. 187 00:10:12,403 --> 00:10:13,863 Sim! Vai! 188 00:10:16,949 --> 00:10:19,285 - Como podemos estragar isto? - Repete! 189 00:10:19,368 --> 00:10:21,287 Nós… Espera! 190 00:10:21,370 --> 00:10:24,498 Falamos um com o outro? Para! 191 00:10:24,582 --> 00:10:27,293 Falamos um com o outro? O que lhe disseste? 192 00:10:28,586 --> 00:10:31,881 O que lhe disseste? Têm de falar um com o outro. 193 00:10:32,923 --> 00:10:34,550 Vá, homens. Vamos lá. 194 00:10:34,634 --> 00:10:37,094 Não sou o maior, o mais rápido, o mais forte, 195 00:10:37,178 --> 00:10:40,931 mas irei esforçar-me a 110 %, aconteça o que acontecer. 196 00:10:43,142 --> 00:10:48,397 Whit Weeks, Univ. do Estado da Luisiana, joga como linebacker, número 40. 197 00:10:48,981 --> 00:10:50,691 O meu pai jogou na Georgia. 198 00:10:50,775 --> 00:10:54,612 Foi meu treinador de futebol todos os anos, exceto no oitavo ano. 199 00:10:54,695 --> 00:10:57,490 Mantinha-me a mim e aos meus irmãos no mais alto nível. 200 00:10:58,240 --> 00:11:01,786 Lembro-me de um jogo em que eu não me esforçava. 201 00:11:01,869 --> 00:11:04,372 A meio de janeiro, logo, está frio lá fora. 202 00:11:04,455 --> 00:11:07,875 Chego a casa após o jogo e ele diz: "Sai da carrinha e vai correr." 203 00:11:07,958 --> 00:11:09,794 Só tinha de correr à volta da casa. 204 00:11:09,877 --> 00:11:14,006 Parecia que estava sempre a correr. Desde esse dia, tenho-me esforçado. 205 00:11:14,090 --> 00:11:16,133 Cá vamos nós. A postos, vai. 206 00:11:17,385 --> 00:11:19,470 - Ótimo. Bom olho. - Braço por cima. 207 00:11:19,553 --> 00:11:21,055 Tenho aqui o Whit. 208 00:11:21,138 --> 00:11:23,641 Lembra-te, quero tentar partir a costela. 209 00:11:23,724 --> 00:11:25,643 - Quero descer e afastar-me. - Entendi. 210 00:11:25,726 --> 00:11:27,770 Esta é a minha segunda temporada. 211 00:11:27,853 --> 00:11:30,314 Quero ser um dos melhores linebackers do país. 212 00:11:31,190 --> 00:11:32,108 Whit Weeks. 213 00:11:32,191 --> 00:11:34,360 No meio. Placagem de tornozelo. 214 00:11:34,443 --> 00:11:35,986 E é derrubado. 215 00:11:36,070 --> 00:11:38,030 As responsabilidades de um linebacker, 216 00:11:38,114 --> 00:11:40,074 somos os quarterbacks da defesa. 217 00:11:41,117 --> 00:11:43,577 Alertamos para as jogadas, preparando a frente. 218 00:11:43,661 --> 00:11:48,040 Temos de pôr a defesa em posições para fazer placagens. 219 00:11:48,124 --> 00:11:49,709 - Está melhor! - Continuem! 220 00:11:49,792 --> 00:11:52,837 No ano passado, a defesa jogou de forma embaraçosa. 221 00:11:52,920 --> 00:11:55,005 Deixámos os quarterbacks atropelar-nos. 222 00:11:55,589 --> 00:11:59,844 Este ano, a maior diferença será deixar o Whit soltá-lo. 223 00:12:00,469 --> 00:12:04,348 A energia, a firmeza e a liderança dele. 224 00:12:07,143 --> 00:12:08,644 Vamos. Vá lá. Venham cá. 225 00:12:08,728 --> 00:12:10,479 Ajoelhem-se. 226 00:12:10,980 --> 00:12:13,649 A nível defensivo, fazer bem as pequenas coisas. 227 00:12:13,733 --> 00:12:15,818 Dizemos a jogada, tem de ser feita. 228 00:12:15,901 --> 00:12:17,111 Temos de a executar. 229 00:12:17,194 --> 00:12:20,030 Se fizerem essas coisas extraordinariamente bem, 230 00:12:20,114 --> 00:12:24,160 esta é uma equipa de futebol que ganha todos os fins de semana. 231 00:12:24,243 --> 00:12:27,997 Memorizem os erros que cometemos hoje. Vamos limpá-los. 232 00:12:28,080 --> 00:12:31,375 Entenderam? Bom jogo hoje. Boa ética de trabalho. Tenham sorte. 233 00:12:31,459 --> 00:12:33,461 - "Família" ao um! Um! - Família. 234 00:12:35,838 --> 00:12:40,593 Toda aquela preparação tem agora de passar a desempenho. 235 00:12:40,676 --> 00:12:41,677 E cabe-lhes fazê-lo. 236 00:12:42,511 --> 00:12:44,638 É aí que se torna enervante. 237 00:12:44,722 --> 00:12:46,515 Está fora do teu controlo. 238 00:12:46,599 --> 00:12:49,769 Quando dizes: "Pronto. Cá vamos nós." 239 00:12:49,852 --> 00:12:51,228 A rapazes de 18 a 21 anos. 240 00:12:51,312 --> 00:12:56,901 E tenho a minha vida, uma hipoteca e tudo associado a estes tipos? 241 00:12:56,984 --> 00:12:59,945 Muito bem, o que estou a fazer? O que sou, louco? 242 00:13:03,365 --> 00:13:04,533 Vira à esquerda. 243 00:13:06,494 --> 00:13:07,578 Sim, vira. 244 00:13:07,661 --> 00:13:11,123 Sai e, depois, vira à direita na estrada de terra. 245 00:13:11,207 --> 00:13:14,919 Segue, verás outra estrada de terra. Vira à esquerda nela. 246 00:13:16,712 --> 00:13:18,839 - Esperem. - Isto é da II Guerra Mundial. 247 00:13:18,923 --> 00:13:21,383 Tem alguns buracos de bala na parte lateral. 248 00:13:22,092 --> 00:13:24,220 No liceu, jogar com o meu irmão mais velho 249 00:13:24,303 --> 00:13:26,430 era das coisas divertidas, senão a mais, 250 00:13:26,514 --> 00:13:27,932 que tive a jogar futebol. 251 00:13:28,015 --> 00:13:29,600 Quando a LSU me ofereceu, 252 00:13:29,683 --> 00:13:32,978 sabia que a oportunidade era boa demais para não jogar com o West. 253 00:13:33,062 --> 00:13:37,024 Tento pensar em quando foi a última vez que viemos até aqui. 254 00:13:37,107 --> 00:13:40,069 Lembro-me de estar frio, deve ter sido no inverno passado. 255 00:13:40,152 --> 00:13:46,158 O Whit é dois anos mais novo do que eu, o meu terceiro ano era o de caloiro dele. 256 00:13:47,326 --> 00:13:50,412 Jogar com o irmão não é algo que muitos possam experienciar. 257 00:13:50,996 --> 00:13:52,498 Toma, West, tu consegues. 258 00:13:53,666 --> 00:13:55,376 - Lá vai ele. - Aí vem. 259 00:13:59,255 --> 00:14:00,089 Isso é fixe. 260 00:14:00,172 --> 00:14:03,342 O Whit não jogou muito no ano de caloiro dele. 261 00:14:03,425 --> 00:14:05,928 Este ano, vai ter uma temporada de sucesso. 262 00:14:06,011 --> 00:14:08,806 Isso vai levar a vitórias todas as semanas. 263 00:14:08,889 --> 00:14:12,643 Ainda temos aquele vivo por ali e acho que o outro foi por aqui. 264 00:14:12,726 --> 00:14:14,687 Havia só um por aqui, dois por ali. 265 00:14:14,770 --> 00:14:17,523 Com o West, este é o último ano em que jogaremos juntos. 266 00:14:17,606 --> 00:14:20,818 Não queremos sair perdedores. Queremos sair vencedores. 267 00:14:25,447 --> 00:14:27,491 Como estamos, cinco de cinco? 268 00:14:27,575 --> 00:14:29,785 - Ainda não falhei um tiro. - Nem eu. 269 00:14:32,830 --> 00:14:34,665 Quão louco teria sido isso? 270 00:14:36,417 --> 00:14:40,588 Jogar contra a USC esta semana, o primeiro jogo, vou torná-lo pessoal. 271 00:14:40,671 --> 00:14:44,717 Não vou deixar estes tipos da Costa Oeste entrar e empurrar-nos. 272 00:14:44,800 --> 00:14:47,052 Somos do Sul. Jogamos futebol a sério. 273 00:14:47,136 --> 00:14:49,305 Seria de loucos se apanhasse aquele. 274 00:14:49,388 --> 00:14:50,222 Eu sei. 275 00:14:50,306 --> 00:14:53,517 Esta semana, estamos preparados, estamos prontos. 276 00:14:56,687 --> 00:14:57,688 Falhei. 277 00:14:58,314 --> 00:14:59,440 Merda! 278 00:14:59,523 --> 00:15:00,816 Péssima pontaria. 279 00:15:00,900 --> 00:15:03,903 - Foi muito embaraçoso. - Pois foi. 280 00:15:03,986 --> 00:15:06,363 Se não praticares, desaparece. 281 00:15:06,447 --> 00:15:07,656 O que temos agora? 282 00:15:07,740 --> 00:15:09,158 - São sete. - Sete? 283 00:15:09,241 --> 00:15:10,743 - Temos três, acho eu. - Não. 284 00:15:10,826 --> 00:15:12,328 Apanhaste algum morto nosso? 285 00:15:12,411 --> 00:15:16,665 Estás a aumentar… Estás a exagerar a tua pontuação. 286 00:15:16,749 --> 00:15:18,584 Observei-os estes anos todos. 287 00:15:18,667 --> 00:15:21,253 O pai recosta-se e, agora, está muito enferrujado. 288 00:15:21,337 --> 00:15:25,007 - Temos de os alinhar e tirar uma foto. - Foi um dia muito bom. 289 00:15:29,219 --> 00:15:30,930 É a primeira semana 290 00:15:31,013 --> 00:15:34,433 e, se fores da LSU, queres mostrar ao país muito cedo 291 00:15:34,516 --> 00:15:37,019 que serás uma equipa de futebol universitário. 292 00:15:38,145 --> 00:15:42,149 Nada lhes agradaria mais que começar por ganhar contra o Sul da Califórnia. 293 00:15:43,525 --> 00:15:48,072 Esta é uma base de adeptos sedenta por voltar ao topo da montanha 294 00:15:48,155 --> 00:15:52,201 e há uma quantidade imensurável de pressão sobre o Brian Kelly. 295 00:15:54,870 --> 00:15:57,122 Ao entrar neste jogo, a pergunta será: 296 00:15:57,206 --> 00:16:01,585 Terá ele melhorado esta defesa do ano passado, que foi tão terrível? 297 00:16:05,005 --> 00:16:06,799 O 4.º quarto cá em Las Vegas. 298 00:16:06,882 --> 00:16:09,176 Os Bayou Bengals lideram por quatro pontos. 299 00:16:09,760 --> 00:16:11,553 O 4.º quarto, acabem em força! 300 00:16:11,637 --> 00:16:14,056 Acabem em força! O 4.º quarto, vamos lá! 301 00:16:14,139 --> 00:16:19,770 - LS Quem? - Então? LS Quem? 302 00:16:26,193 --> 00:16:28,487 Marks vai correr com a bola. Tem um buracão. 303 00:16:29,071 --> 00:16:32,491 E vai até à linha das 28 jardas da LSU. 304 00:16:32,574 --> 00:16:34,576 Algumas placagens falhadas. 305 00:16:34,660 --> 00:16:37,871 Algumas vezes durante o jogo, estrago o meu trabalho. 306 00:16:37,955 --> 00:16:40,916 Vou olhar e ver o treinador Kelly a gritar comigo. 307 00:16:41,000 --> 00:16:43,961 Não vai ser divertido quando chegar à sideline. 308 00:16:46,630 --> 00:16:47,715 Vamos lá, defesa! 309 00:16:48,549 --> 00:16:50,551 O treinador Brian Kelly ali de pé, 310 00:16:50,634 --> 00:16:53,679 não está a gostar do que vê da defesa dos Tigers. 311 00:16:54,596 --> 00:16:56,432 Moss vai tentar fazê-lo pagar. 312 00:16:56,515 --> 00:17:00,060 Lança para a end zone. Conseguiu! Touchdown, Ja'Kobi Lane! 313 00:17:00,144 --> 00:17:01,812 4.º QUARTO 314 00:17:01,895 --> 00:17:05,190 Esta noite, tivemos jogadores a jogar em força. 315 00:17:08,068 --> 00:17:09,653 E o chuto é bem-sucedido. 316 00:17:09,737 --> 00:17:11,905 Havia ferimentos autoinfligidos… 317 00:17:14,575 --> 00:17:17,369 Lança para longe e há bandeiras por todo o lado. 318 00:17:17,453 --> 00:17:21,331 … e a incapacidade de fazer as jogadas necessárias no final do jogo. 319 00:17:27,254 --> 00:17:29,923 Woody Marks chega à end zone 320 00:17:30,007 --> 00:17:33,969 e a USC lidera, com oito segundos para jogar. 321 00:17:34,053 --> 00:17:40,225 E voltamos a estar aqui, a falar das mesmas coisas. 322 00:17:40,309 --> 00:17:42,019 É como vai acabar. 323 00:17:42,102 --> 00:17:45,564 E com uma vitória sobre a LSU aqui em Las Vegas. 324 00:17:45,647 --> 00:17:48,942 Estou tão zangado com isso que tenho de fazer algo. 325 00:17:49,026 --> 00:17:51,361 Não faço um bom trabalho, como treinador. 326 00:17:54,364 --> 00:17:57,743 Quando a equipa está a ganhar, tens de os proteger. 327 00:17:57,826 --> 00:17:59,411 Quem somos como a LSU, 328 00:17:59,495 --> 00:18:02,623 todos vão jogar o seu melhor contra vocês. 329 00:18:03,207 --> 00:18:06,085 Todos. Querem derrotar-vos. 330 00:18:06,668 --> 00:18:08,587 Não deixem que isso se repita. 331 00:18:08,670 --> 00:18:10,756 - Estou a ser claro? - Sim, senhor. 332 00:18:11,632 --> 00:18:15,344 Se sou adepto da LSU, pergunto-me, para que nos inscrevemos? 333 00:18:16,553 --> 00:18:20,849 O estilo da velha guarda do Brian Kelly funcionará quando a pressão aumentar? 334 00:18:21,600 --> 00:18:23,143 Isso ainda está por ver. 335 00:18:28,649 --> 00:18:31,944 COLÚMBIA CAROLINA DO SUL 336 00:18:32,027 --> 00:18:34,947 DEUS ABENÇOE A COLÚMBIA, SC SALMO 118:8 337 00:18:35,531 --> 00:18:39,493 FORÇA COCKS 338 00:18:40,077 --> 00:18:43,122 Obrigado, Deus, pelo belo dia e pela comida que receberemos. 339 00:18:43,205 --> 00:18:46,041 Obrigado por estarmos juntos ao pequeno-almoço. 340 00:18:46,125 --> 00:18:48,418 - Em nome de Jesus, oramos. Ámen. - Ámen. 341 00:18:49,211 --> 00:18:52,631 - Terão um dia ocupado na escola? - Eu tenho. Três testes. 342 00:18:52,714 --> 00:18:56,593 Três testes? Ontem à noite, estudavas para eles, certo? 343 00:18:56,677 --> 00:18:58,262 Protões e neutrões? 344 00:18:58,345 --> 00:18:59,763 Quais são positivos? 345 00:18:59,847 --> 00:19:01,098 - Sob pressão! - Protões. 346 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 Acho que sou inteligente. 347 00:19:03,517 --> 00:19:05,727 - É verdade? - Não sei. 348 00:19:06,436 --> 00:19:09,481 Vamos ao mesmo sítio desde que estejamos a ganhar. 349 00:19:09,565 --> 00:19:13,777 Os mesmos pedidos, a mesma mesa. Não que sejamos supersticiosos. 350 00:19:14,653 --> 00:19:16,822 Tivemos uma boa fase com a Waffle House. 351 00:19:16,905 --> 00:19:19,533 - Não gosto dela, está amaldiçoada. - Vá lá. 352 00:19:19,616 --> 00:19:22,244 A Waffle House acabará por voltar, 353 00:19:22,327 --> 00:19:25,330 mas, agora, é só até aqui em 2024. 354 00:19:25,414 --> 00:19:29,960 E espero que estejamos aqui até janeiro, certo? 355 00:19:30,043 --> 00:19:31,545 Ou seja, tivemos um ótimo ano. 356 00:19:31,628 --> 00:19:34,047 Ela é que tem de ir a sós para a escola. 357 00:19:34,131 --> 00:19:37,759 - Logo, sai antes de nós. - Tenho coisas a fazer lá, esta semana. 358 00:19:37,843 --> 00:19:39,803 - Está bem. Adoro-te. - Adoro-te. 359 00:19:39,887 --> 00:19:42,431 Quando se fala de programas de futebol da SEC, 360 00:19:42,514 --> 00:19:44,892 admitamos, a Carolina do Sul não é considerada, 361 00:19:44,975 --> 00:19:47,186 entre aspas, "um dos melhores programas". 362 00:19:47,269 --> 00:19:51,982 Logo, ninguém nos vai escolher para fazer algo bom em 2024. 363 00:19:54,193 --> 00:19:57,529 OLD DOMINION NA SOUTH CAROLINA 364 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Na semana passada, no primeiro jogo contra Old Dominion, 365 00:20:01,241 --> 00:20:05,787 falava-se de a Carolina do Sul ser má. Terá sorte se ganhar dois jogos este ano. 366 00:20:06,747 --> 00:20:08,707 O 4.º quarto num sábado à noite. 367 00:20:08,790 --> 00:20:09,958 Carolina perde por três 368 00:20:10,042 --> 00:20:12,586 e tenta descobrir como ganhar este jogo. 369 00:20:12,669 --> 00:20:15,964 Sellers na end zone! Touchdown, Carolina! 370 00:20:16,048 --> 00:20:18,550 OLD DOMINION 19 NA SOUTH CAROLINA 23 371 00:20:18,634 --> 00:20:22,137 Sem pânico. Descobrimos como ganhar. Temos uma ótima equipa. 372 00:20:28,310 --> 00:20:30,145 Por qual queres começar? 373 00:20:30,229 --> 00:20:32,522 - Começa aqui. Eu começo aqui. - Está bem. 374 00:20:32,606 --> 00:20:34,691 Este é o nosso verão… 375 00:20:36,026 --> 00:20:38,445 … trabalho de verão, em que pudemos fazer isto. 376 00:20:38,528 --> 00:20:40,322 - Olhas para o Sol? - Está tudo bem. 377 00:20:40,906 --> 00:20:42,282 Aqui na Carolina do Sul… 378 00:20:42,366 --> 00:20:44,660 Vamos recuando até onde podemos ir. 379 00:20:44,743 --> 00:20:45,702 Adoro este estado. 380 00:20:45,786 --> 00:20:48,497 Quero reformar-me e criar um impacto aqui, 381 00:20:48,580 --> 00:20:51,083 dentro e fora do campo, há já muito tempo. 382 00:20:52,876 --> 00:20:55,212 Pensei que tentavas manter-me nisto. 383 00:20:55,295 --> 00:20:58,006 Como o meu pai fez no Virginia Tech. 384 00:20:58,090 --> 00:21:00,634 Muito bem. Anda. Vamos sair daqui. 385 00:21:02,970 --> 00:21:05,389 BEAMER REGRESSA A CASA 386 00:21:05,472 --> 00:21:07,641 JOGASTE NO VT E DEIXASTE-ME ORGULHOSO, PAI. 387 00:21:07,724 --> 00:21:13,063 Tudo isto são só coisas que arrecadei e guardei ao longo dos anos. 388 00:21:13,146 --> 00:21:14,314 Adoro isto. 389 00:21:14,398 --> 00:21:16,817 Quando o meu pai estava no Virginia Tech, 390 00:21:16,900 --> 00:21:20,153 o primeiro jogo fora como treinador principal de futebol 391 00:21:20,237 --> 00:21:22,114 foi na Carolina do Sul, 392 00:21:22,197 --> 00:21:26,159 no Estádio Williams-Brice, a 10 de outubro de 1987. 393 00:21:27,953 --> 00:21:31,957 Quando és treinador da SEC, há grandes expetativas. 394 00:21:32,040 --> 00:21:36,295 Todas as semanas, todos estão atentos a ti como treinador principal. 395 00:21:36,378 --> 00:21:38,046 BOLA ENTREGUE A SHANE BEAMER 396 00:21:38,630 --> 00:21:40,757 Porque o meu apelido é Beamer, 397 00:21:41,466 --> 00:21:44,011 com isso vêm as expetativas. 398 00:21:47,264 --> 00:21:48,348 O Shane é o filho 399 00:21:48,432 --> 00:21:51,351 de um dos grandes treinadores de futebol universitário, 400 00:21:51,435 --> 00:21:52,519 o Frank Beamer. 401 00:21:52,602 --> 00:21:54,104 Tornou o Virginia Tech famoso. 402 00:21:54,187 --> 00:21:55,856 Ele tem 200 vitórias. 403 00:21:55,939 --> 00:21:58,358 Falam sempre de uma equipa de lancheira. 404 00:21:58,442 --> 00:22:01,445 O Virginia Tech traz para o campo uma lancheira velha 405 00:22:02,029 --> 00:22:04,614 como emblema do programa. 406 00:22:04,698 --> 00:22:07,242 São tipos duros e trabalhadores. 407 00:22:08,201 --> 00:22:10,620 Ganharam muitos jogos no Virginia Tech. 408 00:22:10,704 --> 00:22:12,914 Entraram no Salão da Fama Universitário. 409 00:22:12,998 --> 00:22:15,709 Tem uma estátua à porta do estádio do Virginia Tech. 410 00:22:15,792 --> 00:22:17,044 Vamos derrotá-los! 411 00:22:18,170 --> 00:22:21,882 Há ruas com o nome dele, e justamente. 412 00:22:24,968 --> 00:22:28,096 Adoro o Virginia Tech. Já cá estive como treinador adjunto. 413 00:22:28,847 --> 00:22:31,850 Mas ali em cima, sou sempre "o filho do Frank". 414 00:22:34,436 --> 00:22:38,732 Vim para a Carolina do Sul porque queria criar o meu próprio nome, 415 00:22:38,815 --> 00:22:42,110 ser o Shane Beamer e não apenas "o filho do Frank". 416 00:22:42,194 --> 00:22:45,405 Terceiro down, O. Selly, 417 00:22:45,489 --> 00:22:46,323 SEGUNDA SEMANA 418 00:22:46,406 --> 00:22:48,367 - Dá-lhe. - Deixem-no lançar. 419 00:22:48,450 --> 00:22:50,202 - Vejam se fazem bem. - Persigam! 420 00:22:50,285 --> 00:22:55,332 - O quarterback empurrou-me. - A sério? Ele não faria isso. 421 00:22:56,083 --> 00:22:59,544 O treinador Beamer está feliz, fala e sorri para todos. 422 00:22:59,628 --> 00:23:01,838 Bela forma de competir. 423 00:23:01,922 --> 00:23:03,340 Chamo-me LaNorris Sellers, 424 00:23:03,423 --> 00:23:05,592 quarterback da Univ. da Carolina do Sul. 425 00:23:06,176 --> 00:23:07,886 Estás bem, David? Vamos, Moe. 426 00:23:07,969 --> 00:23:12,099 Não é uma relação treinador-jogador. É algo mais próximo do que isso. 427 00:23:12,599 --> 00:23:13,683 É amor verdadeiro. 428 00:23:13,767 --> 00:23:16,686 Sê um jogador. Vai buscar o 1.º down. Conhece a situação. 429 00:23:16,770 --> 00:23:18,647 - Fá-lo parecer família. - A olheiros. 430 00:23:18,730 --> 00:23:20,399 Antes de assinar, lembro-me 431 00:23:20,482 --> 00:23:22,984 de que falámos. Ligava-me quase todos os dias, 432 00:23:23,068 --> 00:23:24,820 enviava-me SMS, via a família. 433 00:23:26,071 --> 00:23:27,114 Trabalhem! 434 00:23:27,197 --> 00:23:29,324 Vai, Gil. Sim, estou a ver-te. 435 00:23:29,991 --> 00:23:33,912 O recrutamento do LaNorris no liceu foi um pouco diferente. 436 00:23:33,995 --> 00:23:37,207 Muitos quarterbacks comprometem-se durante o segundo ano, 437 00:23:37,290 --> 00:23:39,000 terceiro ano o mais tardar. 438 00:23:39,084 --> 00:23:41,670 Antes da temporada de finalista, ele teve lesões 439 00:23:41,753 --> 00:23:44,965 em que não foi recrutado tão bem como devia ter sido. 440 00:23:45,048 --> 00:23:47,467 Downfield. Muito bem, entenderam? 441 00:23:48,051 --> 00:23:52,472 A primeira vez que o vi a sério foi num campo de sete contra sete 442 00:23:52,556 --> 00:23:56,268 e havia outros quarterbacks altamente condecorados, 443 00:23:56,768 --> 00:23:59,938 mas era-me evidente que o melhor quarterback do nosso campo, 444 00:24:00,021 --> 00:24:03,525 e nem sequer estava perto, era o LaNorris Sellers. 445 00:24:03,608 --> 00:24:07,237 Ele mostrou qualidade espantosa. É o seu espírito competitivo. 446 00:24:09,322 --> 00:24:12,659 Levou a equipa de futebol do liceu a um campeonato estatal, 447 00:24:13,243 --> 00:24:15,954 que não se fazia no liceu dele há muito tempo. 448 00:24:16,037 --> 00:24:19,249 Sellers no meio para um touchdown dos Bruin. 449 00:24:20,000 --> 00:24:21,501 Oferecemos-lhe uma bolsa 450 00:24:21,585 --> 00:24:25,130 e a hipótese de ficar perto de casa, e pudemos trazê-lo para cá. 451 00:24:29,426 --> 00:24:32,971 BAIXA DE COLÚMBIA CAROLINA DO SUL 452 00:24:34,473 --> 00:24:35,640 Já estamos prontos. 453 00:24:35,724 --> 00:24:36,850 - Como estás? - Bem. 454 00:24:36,933 --> 00:24:39,060 - É bom ver-te. - Igualmente. 455 00:24:39,144 --> 00:24:40,854 - És famoso? - Não. 456 00:24:40,937 --> 00:24:42,022 Pronto para jogar? 457 00:24:42,105 --> 00:24:43,356 Vais? 458 00:24:43,440 --> 00:24:45,442 BIFES 459 00:24:46,485 --> 00:24:49,529 Só como aqui. Aqui, no Chick-fil-A ou no Wingstop. 460 00:24:49,613 --> 00:24:51,948 Talvez digam: "O costume, Sr. Sellers?" 461 00:24:52,032 --> 00:24:54,743 PAI DE LANORRIS 462 00:24:54,826 --> 00:24:58,747 A minha família é muito importante para mim. Faz tudo. Sempre me apoiou. 463 00:24:58,830 --> 00:24:59,664 MÃE DE LANORRIS 464 00:24:59,748 --> 00:25:01,875 Os sacrifícios que fizeram por mim em miúdo, 465 00:25:01,958 --> 00:25:04,211 estar em todos os eventos que tivemos. 466 00:25:04,294 --> 00:25:08,924 Quando me magoei no terceiro ano, estiveram lá a apoiar-me. 467 00:25:10,425 --> 00:25:12,928 Gosto do Beamer, mas não pensei que vinha. 468 00:25:13,011 --> 00:25:14,721 Não pensaste que vinhas? 469 00:25:14,804 --> 00:25:16,765 Lembro-me de ti… 470 00:25:16,848 --> 00:25:19,643 Estavas sempre ao telemóvel com o treinador Beamer, 471 00:25:19,726 --> 00:25:23,772 depois, conheci-o e disse que havia aqui algo. 472 00:25:25,482 --> 00:25:29,569 - A melhor decisão que podiam ter tomado. - Desde sempre. 473 00:25:29,653 --> 00:25:32,113 Algo sobre a Carolina do Sul, 474 00:25:32,197 --> 00:25:34,658 as pessoas não nos acham uma boa equipa. 475 00:25:35,659 --> 00:25:37,452 Estou ansioso por mudar isso. 476 00:25:40,956 --> 00:25:45,085 CAROLINA DO SUL 477 00:25:47,128 --> 00:25:48,630 - Beamer! - Beamer! 478 00:25:53,009 --> 00:25:57,097 Carolina e Kentucky. O primeiro jogo da SEC. 479 00:25:57,180 --> 00:26:00,308 Os Gamecocks são os underdogs por dez pontos neste jogo. 480 00:26:00,392 --> 00:26:03,270 LaNorris Sellers joga fora pela primeira vez, 481 00:26:03,353 --> 00:26:05,605 após uma luta contra Old Dominion. 482 00:26:05,689 --> 00:26:07,107 Isto é um grande teste. 483 00:26:07,691 --> 00:26:12,904 Avisem imediatamente toda a SEC porque estamos só a começar! 484 00:26:28,128 --> 00:26:30,630 LaNorris quer lançar para o meio do campo. 485 00:26:30,714 --> 00:26:32,007 Ele tem o seu homem. 486 00:26:39,848 --> 00:26:41,141 Touchdown, Carolina. 487 00:26:41,766 --> 00:26:44,477 A Carolina do Sul destruiu totalmente o Kentucky. 488 00:26:46,187 --> 00:26:50,984 Estive com quarterbacks caloiros, como o Michael Vick, no Virginia Tech. 489 00:26:51,067 --> 00:26:53,945 É empolgante ver o LaNorris a preparar-se para avançar, 490 00:26:54,029 --> 00:26:55,363 pois sabemos que vem aí. 491 00:26:55,947 --> 00:26:56,823 Vamos lá! 492 00:26:56,906 --> 00:26:59,117 31 CAROLINA DO SUL NO 6 KENTUCKY 493 00:27:01,036 --> 00:27:01,995 Adoro-vos. 494 00:27:02,746 --> 00:27:04,748 Não estavam preocupadas, pois não? 495 00:27:04,831 --> 00:27:07,000 Para a semana, jogam contra a LSU. 496 00:27:07,083 --> 00:27:09,336 A Carolina do Sul está na SEC desde 1992 497 00:27:09,419 --> 00:27:13,006 e os Gamecocks têm sido os underdogs praticamente o tempo todo. 498 00:27:13,089 --> 00:27:16,676 Jogam contra todas as equipas que ganharam títulos nacionais. 499 00:27:16,760 --> 00:27:18,178 CAMPEÕES NACIONAIS DE 2015 500 00:27:18,261 --> 00:27:19,262 GATORS GANHAM BCS! 501 00:27:19,346 --> 00:27:20,472 CAMPEÃO 502 00:27:21,514 --> 00:27:22,766 LSU GANHA TITULO NACIONAL 503 00:27:22,849 --> 00:27:24,768 Se a Carolina do Sul dominar o jogo, 504 00:27:24,851 --> 00:27:29,147 temos de rever completamente quais são as nossas expetativas para aquela equipa. 505 00:27:29,230 --> 00:27:31,566 Conseguem competir com os superpoderes da SEC? 506 00:27:32,817 --> 00:27:35,862 Até eu saí do campo e disse para comigo: 507 00:27:35,945 --> 00:27:39,074 Acho que temos uma hipótese de fazer enormes coisas este ano. 508 00:27:39,157 --> 00:27:42,327 CAROLINA DO SUL 509 00:27:46,498 --> 00:27:49,751 UNIVERSIDADE DO ESTADO DA LUISIANA 510 00:27:50,335 --> 00:27:51,252 TERCEIRA SEMANA 511 00:27:51,336 --> 00:27:55,632 A LSU vai à Carolina do Sul pela primeira vez desde 2008. 512 00:27:55,715 --> 00:27:57,217 A LSU tem de ganhar este jogo. 513 00:27:57,926 --> 00:27:59,886 Não aconselho ganhar um e perder dois. 514 00:27:59,969 --> 00:28:00,887 Há que jogar bem. 515 00:28:02,597 --> 00:28:03,765 Os treinadores dizem: 516 00:28:03,848 --> 00:28:06,267 "Uma derrota só o é se não aprenderes com ela." 517 00:28:06,351 --> 00:28:11,064 Logo, só tens de aprender com isso, esquecer o sucedido e continuar a jogar. 518 00:28:11,147 --> 00:28:13,566 Perder o jogo contra o Sul da Califórnia. 519 00:28:14,317 --> 00:28:17,445 Pergunto-me: O que podia ter feito melhor? 520 00:28:17,529 --> 00:28:20,990 Sentia-me frustrado. Toda a equipa se sentia frustrada. 521 00:28:21,074 --> 00:28:23,284 Pode ser bom para nós 522 00:28:23,368 --> 00:28:27,664 porque percebemos que, tudo o que fizemos, perder foi culpa nossa. 523 00:28:27,747 --> 00:28:30,250 - Sim. - E era tudo corrigível, portanto… 524 00:28:30,333 --> 00:28:32,752 Sobretudo com a forma como perdemos esse jogo, 525 00:28:32,836 --> 00:28:35,547 atacá-los e, depois, eles voltam e vencem-nos. 526 00:28:35,630 --> 00:28:38,258 Como defesa, orgulhas-te de parar a jogada. 527 00:28:38,341 --> 00:28:41,761 Foi-se abaixo para nós. Não fizemos placagens. 528 00:28:41,845 --> 00:28:43,221 Iremos corrigir isso. 529 00:28:43,304 --> 00:28:46,850 Sim, agora, temos de ir executar. Agora, temos de ir jogar futebol. 530 00:28:52,021 --> 00:28:54,649 Quanto ao jogo da Carolina do Sul, 531 00:28:55,567 --> 00:28:58,027 na última semana de treino, 532 00:28:58,111 --> 00:29:01,197 voltámos a falar de como fechar… 533 00:29:04,117 --> 00:29:06,202 … de executar tarde nos jogos. 534 00:29:07,203 --> 00:29:09,622 - Ele corria de costas para mim. - Entendo-te. 535 00:29:09,706 --> 00:29:11,916 - Tentei pô-la na área dele. - Concordo. 536 00:29:12,000 --> 00:29:13,793 - Foi a primeira janela. - Sim. 537 00:29:13,877 --> 00:29:18,173 Não temer o fracasso. Fazê-los compreender esse conceito. 538 00:29:18,256 --> 00:29:19,883 Sabem que é contra. 539 00:29:19,966 --> 00:29:22,886 Ele pensa em inúmeras outras coisas. Criem a proteção. 540 00:29:22,969 --> 00:29:25,555 Sempre fui exigente, mas não humilhante. 541 00:29:25,638 --> 00:29:29,559 Vamos sempre pressionar os jogadores para darem o seu melhor, 542 00:29:29,642 --> 00:29:34,397 mas tens de ter uma forma diferente de chegar aos jogadores. 543 00:29:37,567 --> 00:29:40,820 Vê isso assim, perdeste-a à direita e à esquerda, 544 00:29:40,904 --> 00:29:43,156 logo, agora, a próxima vai pelo meio. 545 00:29:43,239 --> 00:29:45,617 Quase giraste na primeira, não foi? 546 00:29:45,700 --> 00:29:47,202 Quando era miúdo, 547 00:29:47,285 --> 00:29:49,913 acho que a política me ajudou a treinar 548 00:29:49,996 --> 00:29:52,749 quando me meti nela após a faculdade. 549 00:29:53,917 --> 00:29:56,336 Trabalhei para o senador do estado 550 00:29:56,419 --> 00:30:00,256 e, depois, para o Gary Hart na sua campanha presidencial. 551 00:30:00,340 --> 00:30:05,011 Acho que me deu uma boa perspetiva sobre relações e comunicação. 552 00:30:06,471 --> 00:30:09,516 E é essa a essência de um bom treinador. 553 00:30:09,599 --> 00:30:12,185 Então, o que tens de fazer antes de vires para cá? 554 00:30:12,769 --> 00:30:14,395 - Preparar-me? - Pensa bem. 555 00:30:14,479 --> 00:30:17,524 Tenho de me preparar. Estou um pouco dorido e tenso. 556 00:30:17,607 --> 00:30:20,151 Vou para a bicicleta, faço exercício, suo. 557 00:30:20,235 --> 00:30:23,196 Vamos apresentar-te e tens de definir o estilo. 558 00:30:23,279 --> 00:30:24,864 - Entendido? Vamos. - Entendido. 559 00:30:25,865 --> 00:30:27,492 Eles são seres humanos. 560 00:30:27,575 --> 00:30:30,370 Não são pessoas atrás da cortina. 561 00:30:31,412 --> 00:30:34,916 Daí o Blake ter sido contratado como coordenador defensivo. 562 00:30:35,416 --> 00:30:36,960 TREINADOR DE LINEBACKERS 563 00:30:37,043 --> 00:30:40,213 Era alguém que ia fazer um bom trabalho 564 00:30:40,296 --> 00:30:42,799 de criar relações com os jogadores. 565 00:30:42,882 --> 00:30:46,469 Devíamos fazer um no… Whit! 566 00:30:47,846 --> 00:30:48,805 Obrigado. 567 00:30:48,888 --> 00:30:51,015 - Vámanos aquí, mi amigo. - A postos! 568 00:30:51,099 --> 00:30:53,518 Passaste a Espanhol este verão, matulão. 569 00:30:53,601 --> 00:30:54,769 Ouve… Executa! 570 00:30:54,853 --> 00:30:59,357 Se atacarmos em ângulo quando a lançarem, que se lixe a escolha, apenas vai. 571 00:30:59,440 --> 00:31:01,276 - Não conseguem bloquear-nos. - Sim. 572 00:31:01,359 --> 00:31:03,069 Devem ser as mãos macias! 573 00:31:03,152 --> 00:31:05,572 - São as mãos! - Devem ser as mãos! 574 00:31:06,656 --> 00:31:10,076 Há por aí muito bons treinadores de X e de O. 575 00:31:10,743 --> 00:31:12,954 Whitty, chamei quatro. 576 00:31:13,037 --> 00:31:15,874 Se não te identificares com os jogadores, tens problemas. 577 00:31:15,957 --> 00:31:18,126 Sim, tens o fundo da flat. 578 00:31:18,209 --> 00:31:21,629 Lembra-te do que disse ontem, quarter flat. O amor é quarter flat. 579 00:31:21,713 --> 00:31:25,633 O teu objetivo número um é a ligação que tens com os jogadores. 580 00:31:27,802 --> 00:31:31,014 Qual é a flor do estado da Luisiana? 581 00:31:31,890 --> 00:31:33,224 Vá lá. 582 00:31:33,308 --> 00:31:34,767 Sei que é branca. Esperem. 583 00:31:35,310 --> 00:31:36,895 - Qual é? - Magnólia. 584 00:31:36,978 --> 00:31:39,480 - A magnólia. - Sim! 585 00:31:40,064 --> 00:31:41,482 O jogo de cultura geral, 586 00:31:41,566 --> 00:31:44,527 de forma orgânica, comecei a fazer há uns anos. 587 00:31:45,194 --> 00:31:47,614 Quem acha que o Sage vai ganhar? 588 00:31:48,239 --> 00:31:51,659 Só para os descontrair. antes de analisarmos o filme. 589 00:31:51,743 --> 00:31:55,622 A Luisiana é a casa da capital mundial do lagostim 590 00:31:55,705 --> 00:31:58,833 e a capital mundial das rãs. 591 00:31:58,917 --> 00:32:01,711 Que cidades têm cada um dos nomes? 592 00:32:02,962 --> 00:32:06,215 Acho que se divertem com isso e digo-lhes que são factos inúteis, 593 00:32:06,299 --> 00:32:08,885 mas nunca se sabe se um dia vais parar ao Jeopardy. 594 00:32:08,968 --> 00:32:10,053 Pode ajudar-te. 595 00:32:10,136 --> 00:32:12,138 Vocês nem sabem a capital do lagostim? 596 00:32:12,221 --> 00:32:14,140 Pronto, Xavier, ajuda-o. 597 00:32:15,725 --> 00:32:18,603 - Eu diria Breaux Bridge. - Breaux Bridge, isso mesmo. 598 00:32:18,686 --> 00:32:20,021 Tal como num emprego, 599 00:32:20,104 --> 00:32:23,024 se é lastimoso eles virem trabalhar todos os dias, 600 00:32:23,107 --> 00:32:26,069 provavelmente não terás a melhor versão deles. 601 00:32:26,152 --> 00:32:28,363 Logo, tento torná-lo divertido para eles. 602 00:32:28,446 --> 00:32:31,741 Muito bem, vamos lá. As correções de hoje. Está bem… 603 00:32:31,824 --> 00:32:34,661 Quando eu jogava, era: "Sim, senhor." "Não, senhor." 604 00:32:34,744 --> 00:32:36,621 Fazias o que o treinador dizia. 605 00:32:36,704 --> 00:32:40,959 Agora, são muito mais curiosos e sensíveis. 606 00:32:41,042 --> 00:32:44,337 Todos veem aquilo? Muito bem, é terceiro para uma. 607 00:32:48,549 --> 00:32:50,009 CAMPEÕES NACIONAIS 608 00:32:50,093 --> 00:32:51,177 Bom dia. 609 00:32:51,260 --> 00:32:52,929 Muito bem, são 21h15. 610 00:32:53,012 --> 00:32:57,058 Amanhã, a esta hora, já estaremos no estádio. 611 00:32:57,141 --> 00:32:58,977 Aprendi há muito tempo que, 612 00:32:59,060 --> 00:33:02,397 nestes grandes jogos, os jogadores têm de fazer jogadas. 613 00:33:02,480 --> 00:33:04,232 O que adoro neste jogo 614 00:33:04,315 --> 00:33:06,818 e o que me faz continuar nele, 615 00:33:06,901 --> 00:33:13,783 é ver-vos a jogá-lo com amor e paixão incríveis, 616 00:33:13,866 --> 00:33:16,244 e ainda não vi isso. 617 00:33:16,327 --> 00:33:18,454 Acho que a culpa é minha. 618 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 Mas se for, têm a minha permissão. 619 00:33:20,623 --> 00:33:23,001 Quero ver-vos a desfrutar disto. 620 00:33:23,084 --> 00:33:28,381 Preciso de ver a alegria de ganhar e a alegria de jogar este jogo. 621 00:33:29,382 --> 00:33:30,591 É disso que precisamos. 622 00:33:31,175 --> 00:33:32,468 Vamos lá trabalhar. 623 00:33:33,720 --> 00:33:37,765 COLÚMBIA CAROLINA DO SUL 624 00:33:40,893 --> 00:33:43,938 Continuem o que estão a fazer. 625 00:33:44,022 --> 00:33:46,816 Agora é a nossa vez. É a vez dos Gamecocks. 626 00:33:46,899 --> 00:33:49,986 Todos os outros tiveram a sua vez. É a dos Gamecocks. 627 00:33:50,069 --> 00:33:54,824 Vamos fazer isto, certo? Sim, senhor, vamos fazê-lo. 628 00:33:54,907 --> 00:33:57,160 Quero dar-vos tudo o que posso 629 00:33:57,243 --> 00:34:04,167 para saberem que o encontro com o D-Mo foi algo que nunca esquecerão. 630 00:34:04,834 --> 00:34:05,668 Vamos a isto. 631 00:34:05,752 --> 00:34:08,880 Vamos lá! Cheguem ao vosso destino! 632 00:34:08,963 --> 00:34:10,506 Compitam! 633 00:34:10,590 --> 00:34:14,218 Derrick Moore, sou carinhosamente conhecido por D-Mo. 634 00:34:14,302 --> 00:34:16,095 Temos de ir! 635 00:34:16,179 --> 00:34:19,724 Não caminhem. Cheguem ao vosso destino! 636 00:34:19,807 --> 00:34:21,851 Sim! 637 00:34:21,934 --> 00:34:24,187 Que oportunidade para nós, não? 638 00:34:24,270 --> 00:34:27,023 Formo equipas para o treinador Beamer 639 00:34:27,106 --> 00:34:30,234 e apoio a sua visão para o futebol da Carolina do Sul. 640 00:34:30,318 --> 00:34:33,654 - Debo. Definidor do estilo. Vem aí, não? - Bem o sabe. 641 00:34:33,738 --> 00:34:37,075 - Vamos estar nessa merda no sábado. - Vão estar nela. 642 00:34:37,158 --> 00:34:39,285 Aqui, não há das nove às dezassete. 643 00:34:39,368 --> 00:34:42,205 Esqueçam isso. Trabalho às duas da manhã. 644 00:34:42,872 --> 00:34:47,376 Ligo ao treinador Beamer à uma da manhã, um SMS: "Tenho algo para lhe dizer." 645 00:34:47,460 --> 00:34:48,461 Sim! 646 00:34:48,544 --> 00:34:52,381 A brincar, digo aos rapazes que tenho o telemóvel ao lado da cama. 647 00:34:52,465 --> 00:34:54,842 A minha mulher num lado, o telemóvel no outro. 648 00:34:54,926 --> 00:34:58,054 Logo, abraço mais o telemóvel do que a minha mulher. 649 00:35:01,224 --> 00:35:04,519 Ataque, defesa! Vamos lá, malta! 650 00:35:07,438 --> 00:35:11,734 Derrotar uma equipa como uma LSU, que tem a tradição que eles têm, 651 00:35:12,819 --> 00:35:15,905 e estar três por zero. isso abre muitas portas. 652 00:35:15,988 --> 00:35:19,909 Serás classificado a nível nacional e muita gente vai estar atenta a ti. 653 00:35:21,452 --> 00:35:22,370 Se fazemos isso, 654 00:35:22,453 --> 00:35:25,248 elevámos este programa de onde estava, 655 00:35:25,331 --> 00:35:28,543 tal como o meu pai fez no Virginia Tech. 656 00:35:29,127 --> 00:35:30,378 Vamos a isto. 657 00:35:31,587 --> 00:35:36,634 Boa! 658 00:35:36,717 --> 00:35:38,344 Mas é mais fácil dizer que fazer 659 00:35:38,427 --> 00:35:42,098 contra um dos programas lendários da SEC na LSU. 660 00:35:42,765 --> 00:35:45,726 Na semana passada, começámos algo no Kentucky. 661 00:35:45,810 --> 00:35:47,311 Há alguns céticos. 662 00:35:47,395 --> 00:35:50,815 Conseguirá a Carolina do Sul repetir? Foi só uma vez? 663 00:35:51,399 --> 00:35:54,026 Já há mais energia e burburinho na cidade. 664 00:35:54,110 --> 00:35:56,737 Houve a semana toda. Vai continuar a aumentar. 665 00:35:57,238 --> 00:35:59,657 Ser quem dizemos que somos. É quem somos. 666 00:35:59,740 --> 00:36:02,910 - "Família" aos três. Um, dois, três. - Família! 667 00:36:04,412 --> 00:36:07,331 16 | LSU NA CAROLINA DO SUL 668 00:36:09,667 --> 00:36:12,378 FUTEBOL DOS GAMECOCKS 669 00:36:15,256 --> 00:36:19,594 Hoje, os olhos do país estão postos no Estádio Williams-Brice, 670 00:36:19,677 --> 00:36:25,349 onde os Gamecocks da Carolina do Sul entretêm os 16.º classificados LSU Tigers. 671 00:36:29,020 --> 00:36:33,399 Eu nunca me sentaria e preveria o que se passa no campo. 672 00:36:33,482 --> 00:36:36,611 Já percebi que o estilo do Shane supera o meu. 673 00:36:36,694 --> 00:36:38,821 O Shane é muito bom no que faz. 674 00:36:38,905 --> 00:36:40,364 Eles vão jogar duro. 675 00:36:40,448 --> 00:36:42,658 Vão dar o seu melhor. 676 00:36:42,742 --> 00:36:44,785 Esta conferência é uma batalha. 677 00:36:45,620 --> 00:36:46,954 Será uma luta difícil. 678 00:36:47,038 --> 00:36:49,916 Eles têm uma boa equipa de futebol. Temos uma excelente. 679 00:36:50,499 --> 00:36:53,169 Praticaram muito. Melhorámos nos treinos. 680 00:36:53,252 --> 00:36:55,046 Agora é a parte divertida, joguem. 681 00:36:57,131 --> 00:36:59,800 Ser treinador principal de futebol na Carolina do Sul, 682 00:36:59,884 --> 00:37:01,052 cidade universitária, 683 00:37:01,636 --> 00:37:04,722 tem muitas coisas boas, mas muitos negativos. 684 00:37:05,514 --> 00:37:07,934 Ganhas uma semana e todos te adoram. 685 00:37:08,017 --> 00:37:10,519 Perdes e, na semana seguinte, querem-te fora dali. 686 00:37:23,866 --> 00:37:27,036 A Carolina do Sul derrotou o Kentucky. Eles arrasaram-nos. 687 00:37:27,119 --> 00:37:29,247 Depois, o College GameDay veio a Colúmbia. 688 00:37:29,330 --> 00:37:32,124 Agora, têm uma equipa vinda de uma grande vitória 689 00:37:32,208 --> 00:37:34,835 e o College GameDay lá pela primeira vez em dez anos. 690 00:37:34,919 --> 00:37:38,339 Vai ser uma loucura lá dentro desde cedo. 691 00:37:45,554 --> 00:37:48,099 Acho que o que é difícil de compreender 692 00:37:48,182 --> 00:37:52,228 é o compromisso incrível das bases de adeptos. 693 00:37:52,311 --> 00:37:53,646 São cidades tão pequenas. 694 00:37:54,647 --> 00:37:56,232 Talvez haja 30 mil residentes. 695 00:37:56,315 --> 00:37:58,901 Mas, de repente, chegamos ao estádio 696 00:37:58,985 --> 00:38:01,320 e há cerca de 85 a 90 mil pessoas. 697 00:38:04,282 --> 00:38:06,993 ESTÁDIO WILLIAMS-BRICE - O COCKPIT 698 00:38:07,868 --> 00:38:11,956 O treinador disse que a equipa, pela primeira vez na sua carreira, 699 00:38:12,039 --> 00:38:13,165 admitiu a derrota. 700 00:38:14,417 --> 00:38:17,128 Quero que aquele treinador entre depois do jogo 701 00:38:17,211 --> 00:38:20,298 e, pela primeira vez na carreira, a equipa admitiu a derrota. 702 00:38:20,381 --> 00:38:22,049 Vai ser quem dizemos que somos. 703 00:38:22,133 --> 00:38:24,635 Hoje, estão todos no jogo. 704 00:38:24,719 --> 00:38:29,307 Estão no jogo. Hoje, quero ver aquela sideline empolgada. 705 00:38:31,475 --> 00:38:34,729 A defesa da LSU tem de recuperar a confiança 706 00:38:34,812 --> 00:38:39,984 contra um novo ataque da Carolina do Sul, que elevou o jogo com o LaNorris Sellers. 707 00:38:41,027 --> 00:38:42,486 Já com uma derrota, 708 00:38:42,570 --> 00:38:46,240 qualquer passo em falso significa que a margem de erro é cada vez menor 709 00:38:46,324 --> 00:38:48,743 para ganhar o campeonato nacional. 710 00:38:48,826 --> 00:38:51,704 Muito bem, estamos prontos para começar este. 711 00:38:51,787 --> 00:38:55,166 As toalhas brancas giram e voam. 712 00:38:57,793 --> 00:39:00,171 A bota encontra a bola e temos futebol. 713 00:39:02,214 --> 00:39:04,216 A chutar do fundo da end zone. 714 00:39:04,300 --> 00:39:06,344 Os Gamecocks começam, 1.º down e dez. 715 00:39:06,427 --> 00:39:08,846 Tragam a defesa! 716 00:39:08,929 --> 00:39:11,265 Para Sellers, é o terceiro começo na carreira. 717 00:39:11,349 --> 00:39:13,642 Enquanto o observamos aqui, vai aprender 718 00:39:13,726 --> 00:39:16,228 a ver um coordenador defensivo que gosta de blitz. 719 00:39:23,235 --> 00:39:24,403 Isso mesmo. 720 00:39:24,487 --> 00:39:26,197 Muito bem, mexam-se. 721 00:39:29,575 --> 00:39:30,868 Vá lá! 722 00:39:33,704 --> 00:39:35,581 Whit Weeks consegue derrubá-lo. 723 00:39:35,664 --> 00:39:39,627 Mas Sellers usa a moldura de 1,98 m para a esticar. 724 00:39:39,710 --> 00:39:40,544 1.º QUARTO 725 00:39:40,628 --> 00:39:43,589 Que trabalho do jovem quarterback. 726 00:39:43,672 --> 00:39:46,675 Esta linha ofensiva teve um drive de abertura incrível. 727 00:39:47,385 --> 00:39:49,053 Meu Deus! 728 00:39:49,136 --> 00:39:52,098 Muito bem, Whit. Tens o joelho quase em baixo, estás bem. 729 00:39:52,181 --> 00:39:54,016 - E agora? Corre. - Corre. 730 00:39:54,100 --> 00:39:56,102 É uma boa placagem. Corre. 731 00:39:57,061 --> 00:39:59,063 A defesa da Carolina está alinhada. 732 00:40:06,612 --> 00:40:08,823 Debo Williams com a placagem. 733 00:40:11,117 --> 00:40:13,994 Bom começo, meu. Continua a jogar. 734 00:40:16,330 --> 00:40:18,791 Os Gamecocks bloqueiam na linha das 30 jardas! 735 00:40:18,874 --> 00:40:21,127 E a Carolina tem a bola. 736 00:40:21,752 --> 00:40:23,838 Primeiro e golo nas dez. 737 00:40:29,468 --> 00:40:30,553 Touchdown, Carolina! 738 00:40:30,636 --> 00:40:35,224 LSU 0 | CAROLINA DO SUL 17 2.º QUARTO 739 00:40:36,100 --> 00:40:39,478 Tivemos uma boa semana de treino. Viemos para este jogo preparados. 740 00:40:39,562 --> 00:40:42,106 Então, dissemos: "Como raio aconteceu isto?" 741 00:40:44,024 --> 00:40:46,235 Ouçam, ainda não se fez nada. 742 00:40:46,318 --> 00:40:49,321 Temos de marcar e mantê-los na defesa. 743 00:40:49,405 --> 00:40:51,157 No snap, dá a Durham. 744 00:40:58,038 --> 00:41:02,001 Touchdown, Fighting Tigers! A LSU marcou. 745 00:41:02,084 --> 00:41:04,295 Conseguimos fazer algumas grandes jogadas. 746 00:41:08,174 --> 00:41:09,425 Bola fora! 747 00:41:10,092 --> 00:41:11,719 Boa decisão de Blake Baker. 748 00:41:12,303 --> 00:41:14,138 Conseguimos cortar a liderança. 749 00:41:14,221 --> 00:41:15,306 Touchdown! 750 00:41:16,098 --> 00:41:18,517 Mas ainda estávamos um pouco atrás deles. 751 00:41:23,564 --> 00:41:26,358 LaNorris sai do shotgun. Vai passá-la pelo meio. 752 00:41:26,442 --> 00:41:28,360 É LaNorris! Livre nas 50 jardas! 753 00:41:28,944 --> 00:41:31,155 Vai tentar ultrapassá-lo nas 35! 754 00:41:31,655 --> 00:41:33,365 Não o podem apanhar nas 15! 755 00:41:33,449 --> 00:41:35,075 Dez, cinco… 756 00:41:35,159 --> 00:41:37,369 Touchdown, LaNorris Sellers! 757 00:41:37,453 --> 00:41:40,206 Setenta e cinco jardas! 758 00:41:41,415 --> 00:41:47,129 LSU 16 | CAROLINA DO SUL 24 2.º QUARTO 759 00:41:51,717 --> 00:41:53,469 Este maldito jogo é nosso! 760 00:41:53,552 --> 00:41:54,929 Controlamos esta merda! 761 00:41:55,012 --> 00:41:56,347 Vamos lá! 762 00:41:57,431 --> 00:41:59,808 Precisávamos que algo acontecesse. 763 00:41:59,892 --> 00:42:03,604 Nem pensem que perdemos. Ainda estamos neste jogo. 764 00:42:09,944 --> 00:42:12,029 Sellers em apuros. 765 00:42:17,618 --> 00:42:19,787 A única coisa que não se pode fazer! 766 00:42:20,663 --> 00:42:24,124 Sellers pareceu um pouco lento. Está curvado. 767 00:42:28,671 --> 00:42:32,174 Tirou o sapato e está a coxear. Isso é uma preocupação. 768 00:42:33,759 --> 00:42:37,221 É uma reviravolta que os adeptos dos Gamecocks não queriam ver. 769 00:42:37,304 --> 00:42:41,308 LSU 16 | CAROLINA DO SUL 24 INTERVALO 770 00:42:41,392 --> 00:42:43,477 É um jogo de 60 minutos. 771 00:42:44,645 --> 00:42:47,022 Garanto-vos, façam o trabalho e eles não marcam. 772 00:42:47,106 --> 00:42:50,776 E que esta seja uma das grandes vitórias de regresso da LSU. 773 00:42:51,360 --> 00:42:52,611 Ganhemos! 774 00:42:54,405 --> 00:42:58,075 Agora, se acabaram de se juntar a nós, LaNorris Sellers saiu do jogo, 775 00:42:58,158 --> 00:43:01,412 lesionou um tornozelo no final da primeira parte. 776 00:43:01,495 --> 00:43:03,914 Acho que me aproximei, ele agarrou-me, 777 00:43:03,998 --> 00:43:07,626 prendi nele o meu tornozelo e torci-o. 778 00:43:08,210 --> 00:43:09,128 Ouvi-o estalar. 779 00:43:09,211 --> 00:43:13,424 Quando não pude pressionar o tornozelo, percebi que algo estava errado. 780 00:43:14,300 --> 00:43:17,011 A seguir, tem sido Ashford até agora. 781 00:43:17,094 --> 00:43:20,389 Se fizerem asneira, podes procurar um down e voltas para aqui. 782 00:43:20,472 --> 00:43:24,893 O fluxo do jogo ia e voltava. A LSU reagiu. 783 00:43:24,977 --> 00:43:29,315 Estamos a ficar mais fortes! Pode ver-se isso! 784 00:43:29,398 --> 00:43:31,275 Agora, resume-se a isto. 785 00:43:31,358 --> 00:43:34,570 LSU está a duas jardas de assumir a liderança. 786 00:43:34,653 --> 00:43:36,822 Ganhem agora esta merda de jogo! 787 00:43:47,750 --> 00:43:49,918 Williams na end zone! 788 00:43:50,002 --> 00:43:51,170 Touchdown! 789 00:43:51,253 --> 00:43:56,342 Metam lá um Tiger seis! Touchdown, Fighting Tigers da LSU! 790 00:43:56,425 --> 00:43:57,718 4.º QUARTO 791 00:43:57,801 --> 00:44:02,556 Está tudo bem, meu caro. Estamos prontos. É só isso que vão apanhar! 792 00:44:02,640 --> 00:44:05,059 Agora, depende da defesa dos Tigers. 793 00:44:05,142 --> 00:44:06,977 De repente, entraram em pânico. 794 00:44:07,061 --> 00:44:08,020 Não estremeçam. 795 00:44:08,103 --> 00:44:10,356 E o mais importante é não cometer erros. 796 00:44:10,439 --> 00:44:14,276 Carolina volta a contar com o apoio, o quarterback Robby Ashford. 797 00:44:14,360 --> 00:44:15,736 Só precisam de três pontos. 798 00:44:15,819 --> 00:44:19,156 Tem de chegar ao menos à linha das 35 jardas para ter uma hipótese. 799 00:44:31,460 --> 00:44:33,379 Receção feita na linha das 43 jardas. 800 00:44:33,462 --> 00:44:37,758 Agora, no meio-campo, e vai para a 41 da LSU. 801 00:44:39,468 --> 00:44:42,137 Relógio de jogo, faltam 30 segundos. 802 00:44:42,221 --> 00:44:43,180 4.º QUARTO 803 00:44:43,263 --> 00:44:45,099 Na blitz, vai correr pelo meio. 804 00:44:45,182 --> 00:44:47,893 - Vamos! - E dentro da linha das 35 jardas. 805 00:44:49,186 --> 00:44:51,522 Whit Weeks na paragem. 806 00:44:52,314 --> 00:44:53,357 Vamos lá! 807 00:44:54,108 --> 00:44:57,361 Agora, Shane Beamer vai chutar daqui o field goal. 808 00:44:58,237 --> 00:45:01,240 A tentar empatar este jogo, 809 00:45:01,323 --> 00:45:03,283 para o mandar para prolongamento. 810 00:45:05,577 --> 00:45:07,162 Faltam cinco segundos. 811 00:45:22,177 --> 00:45:23,429 Chuta-a! 812 00:45:30,936 --> 00:45:33,021 E falha! 813 00:45:33,105 --> 00:45:36,150 E a LSU sobrevive 814 00:45:36,734 --> 00:45:40,237 para uma enorme vitória de regresso fora de casa 815 00:45:40,320 --> 00:45:43,490 e parte corações da Carolina do Sul. 816 00:45:45,743 --> 00:45:46,952 Tem uma bela equipa. 817 00:45:47,035 --> 00:45:49,371 - Muito respeito pela vossa luta. - Igualmente. 818 00:45:49,455 --> 00:45:51,540 - Boa sorte para vocês. - Boa sorte. 819 00:45:58,714 --> 00:46:04,511 LSU! 820 00:46:04,595 --> 00:46:07,473 Adoro a forma como continuam a jogar. 821 00:46:11,059 --> 00:46:12,394 Ótimo jogo de futebol. 822 00:46:12,478 --> 00:46:16,064 Tão orgulhoso da firmeza e da perseverança. 823 00:46:16,148 --> 00:46:19,777 LSU! 824 00:46:32,164 --> 00:46:37,628 Na SEC, custa imenso dar coisas às pessoas. 825 00:46:38,504 --> 00:46:41,799 Deem-lhes mérito. Perderam fora por 17 a zero e voltaram. 826 00:46:41,882 --> 00:46:44,718 Deem-lhes mérito. Muito respeito por eles. 827 00:46:44,802 --> 00:46:46,512 Mas deixámo-los safar-se. 828 00:46:46,595 --> 00:46:48,847 Adoro-te. Jogaste muito bem. Orgulho-me de ti. 829 00:46:48,931 --> 00:46:50,307 Se aprendermos com este, 830 00:46:50,390 --> 00:46:54,686 compreendermos a linha ténue que é entre ganhar e perder 831 00:46:54,770 --> 00:46:56,188 e viermos trabalhar amanhã, 832 00:46:56,271 --> 00:46:59,066 todos os objetivos que temos continuam à nossa frente. 833 00:46:59,149 --> 00:47:02,986 Tudo em que entrámos nesta temporada, a dizer que queríamos fazer, 834 00:47:03,070 --> 00:47:05,447 continua à nossa frente. 835 00:47:07,115 --> 00:47:10,828 É uma equipa talentosa da LSU e competimos diretamente com eles. 836 00:47:10,911 --> 00:47:12,037 É um ótimo lembrete 837 00:47:12,120 --> 00:47:15,582 de que é uma linha muito ténue entre ganhar e perder. 838 00:47:16,083 --> 00:47:18,919 Uma chave para nós será: damos outro passo como programa, 839 00:47:19,002 --> 00:47:20,254 outro passo como equipa? 840 00:47:20,337 --> 00:47:22,714 - Façamos uma pausa. - Venham cá. 841 00:47:22,798 --> 00:47:25,425 - "Família" aos três. Um, dois, três. - Família! 842 00:47:30,389 --> 00:47:31,640 NESTA TEMPORADA… 843 00:47:31,723 --> 00:47:35,978 Na SEC, definimos uma expetativa para sermos campeões nacionais. 844 00:47:36,645 --> 00:47:39,314 Milhões de pessoas veem o vosso jogo todas as semanas. 845 00:47:40,065 --> 00:47:41,984 Dependem que façam uma jogada. 846 00:47:42,067 --> 00:47:43,902 Vai ser um touchdown! 847 00:47:43,986 --> 00:47:45,821 - "Bola" aos dois. Um, dois. - Bola! 848 00:47:45,904 --> 00:47:48,574 É como ir para a guerra. Quero estar à frente. 849 00:47:48,657 --> 00:47:50,492 Vamos dar cabo deles. 850 00:47:53,495 --> 00:47:56,707 Este jogo ia sempre significar algo e, agora, significa tudo. 851 00:47:56,790 --> 00:47:58,542 Se não ganhares um título nacional… 852 00:47:58,625 --> 00:48:00,127 Desviada. Intercetada! 853 00:48:00,210 --> 00:48:01,044 … falhaste. 854 00:48:01,128 --> 00:48:02,629 A temporada tem sido difícil. 855 00:48:02,713 --> 00:48:03,714 Quem vamos ser? 856 00:48:03,797 --> 00:48:07,759 Mas o que aconteceu ontem não dita o que acontece amanhã. 857 00:48:08,552 --> 00:48:10,762 Se o Garrett Nussmeier sair da LSU, 858 00:48:10,846 --> 00:48:13,640 este programa de futebol estará em apuros. 859 00:48:13,724 --> 00:48:15,642 O que pensas para o próximo ano? 860 00:48:15,726 --> 00:48:18,103 O meu sonho sempre foi jogar na NFL. 861 00:48:18,186 --> 00:48:22,357 "Ganha jogos ou o teu coiro está feito." 862 00:48:22,441 --> 00:48:25,235 Sellers, rola à direita, lança para o fundo da end zone. 863 00:48:25,319 --> 00:48:26,570 Ele cai. 864 00:48:26,653 --> 00:48:29,823 Não saio de casa após uma derrota. 865 00:48:29,907 --> 00:48:31,617 A cidade está zangada comigo. 866 00:48:31,700 --> 00:48:32,868 Alinhem-se! 867 00:48:32,951 --> 00:48:35,621 Diz-me que não consigo, fá-lo-ei na sua cara. 868 00:48:35,704 --> 00:48:38,957 Vim para cá para ser o salvador deste programa. 869 00:48:40,459 --> 00:48:43,754 Esta luta faz a de David e Golias parecer justa. 870 00:48:43,837 --> 00:48:48,133 - A base de adeptos quer sucesso e já. - Arkansas vence! 871 00:48:48,967 --> 00:48:51,970 - Derrotaram a equipa número um! - Olhem para isto. 872 00:48:52,054 --> 00:48:53,513 Um sábado qualquer… 873 00:48:53,597 --> 00:48:55,390 Pick-six no Pântano! 874 00:48:55,474 --> 00:48:57,351 … pode mudar tudo. 875 00:48:57,434 --> 00:49:01,063 Havia muita raiva, muita gente furiosa com o Napier. 876 00:49:01,146 --> 00:49:02,189 Não prestas, Billy! 877 00:49:02,272 --> 00:49:05,025 É essencial mantermo-nos unidos. 878 00:49:05,609 --> 00:49:07,694 Como não leva isso a peito? 879 00:49:27,089 --> 00:49:31,093 Legendas: Ana Paula Moreira 879 00:49:32,305 --> 00:50:32,828