1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:16,519 --> 00:00:17,520
ANGKUTAN ARLEN
3
00:00:18,396 --> 00:00:19,605
PINDAHAN
4
00:00:23,151 --> 00:00:24,485
PILIH GRIBBLE JADI WALI KOTA
5
00:00:40,376 --> 00:00:41,961
Hank, kau sudah pensiun.
6
00:00:42,045 --> 00:00:45,673
Sayang, kau tak perlu bangun
pagi-pagi buta setiap hari.
7
00:00:45,757 --> 00:00:50,928
Aku pensiun bukan untuk tidur-tiduran
seperti bayi nepotisme.
8
00:01:09,489 --> 00:01:12,408
Acara Monsignor Martinez
ditayangkan ulang?
9
00:01:12,492 --> 00:01:14,077
Bukan, ini versi baru.
10
00:01:14,160 --> 00:01:18,456
Rupanya Monsinyur Martinez punya putra
yang ingin balas dendam
11
00:01:18,539 --> 00:01:20,374
atas pembunuhan ayahnya.
12
00:01:25,129 --> 00:01:29,550
Hank, dia bilang, "Lain kali, dia akan
membunuh seluruh keluarga mereka."
13
00:01:30,259 --> 00:01:31,594
Peggy, ada takarirnya.
14
00:01:31,677 --> 00:01:34,180
Dia ucapkan selamat Natal
ke anak-anak yatim piatu itu.
15
00:01:34,263 --> 00:01:38,226
Memalukan. Takarirnya salah total.
16
00:01:39,393 --> 00:01:41,479
Yang tak disadari soal pensiun adalah
17
00:01:41,562 --> 00:01:43,815
banyaknya waktu luang yang perlu diisi.
18
00:01:43,898 --> 00:01:47,527
Pekerjaan adalah solusi terbaik
dan dulu aku meremehkannya.
19
00:01:47,610 --> 00:01:51,030
Kau bisa mengisi waktu
dengan membelikanku beberapa barang
20
00:01:51,114 --> 00:01:52,240
di Mega Lo Mart.
21
00:01:52,323 --> 00:01:56,160
Aku bisa saja ke sana, Hank,
tapi aku harus ajari guru Pilates-ku
22
00:01:56,244 --> 00:01:58,663
cara menjalankan kelas. Sampai jumpa.
23
00:02:01,207 --> 00:02:05,670
- Permisi, keset mandi di mana?
- Memang itu ada?
24
00:02:06,420 --> 00:02:08,798
Ini Mega Lo Mart. Semuanya ada.
25
00:02:08,881 --> 00:02:13,136
- Kita punya keset mandi?
- Akan kucek situs web.
26
00:02:14,137 --> 00:02:17,140
Sepertinya cuma ada keset kamar mandi.
27
00:02:18,057 --> 00:02:19,934
Aku benci tempat ini.
28
00:02:20,017 --> 00:02:21,769
CARI HOBI, SNOOP.
BIJAK MINUM, CHUCK!
29
00:02:21,853 --> 00:02:23,396
PAKET AWAL MEMBUAT BIR RUMAHAN
30
00:02:24,313 --> 00:02:27,942
Itu bukan keset mandi, Pak.
Membuat bir rumahan itu rumit.
31
00:02:28,025 --> 00:02:30,361
Harus pasang pemanas propana
untuk campurannya.
32
00:02:30,444 --> 00:02:32,155
Ada sekitar lima langkah.
33
00:02:32,905 --> 00:02:35,992
Aku tak tahu langkahnya.
Kau harus baca instruksinya.
34
00:02:36,075 --> 00:02:39,078
Lupakan saja.
Keset kamar mandi lebih mudah.
35
00:02:39,954 --> 00:02:43,291
Belum lagi propananya tak termasuk.
36
00:02:44,917 --> 00:02:47,003
Itu tak jadi masalah bagiku.
37
00:02:49,922 --> 00:02:51,716
Jangan percaya biarawati itu.
38
00:02:51,799 --> 00:02:54,177
Dia akan mencekikmu dengan rosarionya.
39
00:02:54,260 --> 00:02:59,098
Peggy, Tuhan memberiku petunjuk
untuk hobi baruku.
40
00:02:59,182 --> 00:03:03,394
- Itu sangat jelas. Terkadang…
- Hank, langsung saja.
41
00:03:03,477 --> 00:03:05,146
Membuat bir rumahan.
42
00:03:05,229 --> 00:03:09,233
Ini menggabungkan
dua hal yang kucintai, bir dan propana.
43
00:03:09,317 --> 00:03:12,486
Itu setelah cinta pertamamu, aku.
44
00:03:19,285 --> 00:03:22,955
Joseph, bisa turunkan jendelanya?
Cucianmu bau.
45
00:03:23,039 --> 00:03:24,123
Itu bukan cucian.
46
00:03:24,207 --> 00:03:28,794
Rekanku menggali dekat Plaza Dealey
dan ayahku ingin tanahnya diayak.
47
00:03:28,878 --> 00:03:31,172
Dia mencari DNA Oliver Stone.
48
00:03:32,757 --> 00:03:36,636
- Aku sudah cerita aku bertemu Connie?
- Berulang kali.
49
00:03:37,678 --> 00:03:38,679
Tak sebanyak itu.
50
00:03:40,932 --> 00:03:44,185
Hai, Ibu. Aku membawa pulang cucian.
51
00:03:45,061 --> 00:03:47,813
Baiklah. Apa mesin cucimu masih rusak?
52
00:03:47,897 --> 00:03:50,107
Apa? Ya.
53
00:03:50,858 --> 00:03:52,401
Ibu membuat makan malam apa?
54
00:03:52,485 --> 00:03:55,112
Salah satu kesukaanmu, quesadilla.
55
00:03:55,196 --> 00:03:56,948
- Mantap.
- Halo, Bobby.
56
00:03:57,031 --> 00:04:00,993
- Hei, Ayah. Apa itu?
- Tongkat pengisi botol.
57
00:04:01,077 --> 00:04:04,288
Ayahmu sedang mencoba hobi baru,
yaitu membuat bir,
58
00:04:04,372 --> 00:04:06,082
tapi dia tak tahu caranya.
59
00:04:06,624 --> 00:04:09,627
Hei, minta saja bantuan Bobby
untuk membuat bir,
60
00:04:09,710 --> 00:04:12,129
lalu kalian bisa menamainya
dengan namaku.
61
00:04:12,213 --> 00:04:14,423
Peggy Ale. Margaret's Malt.
62
00:04:15,258 --> 00:04:17,927
Bagaimana jika Guru Pengganti Bir?
63
00:04:18,010 --> 00:04:22,265
Aku cukup yakin tongkat ini
akan menyelesaikan masalah birku.
64
00:04:22,348 --> 00:04:23,891
Tadi terlalu berbusa.
65
00:04:23,975 --> 00:04:26,477
Ada banyak hal yang buat bir enak, Ayah.
66
00:04:26,560 --> 00:04:28,771
Salah satunya karbonasi yang pas.
67
00:04:28,854 --> 00:04:31,190
Aku menyajikan 12 bir di restoranku,
68
00:04:31,274 --> 00:04:33,234
yang harus kukurangi dari 20 macam
69
00:04:33,317 --> 00:04:37,280
dengan mempertimbangkan aroma,
tekstur, kandungan umaminya,
70
00:04:37,363 --> 00:04:40,366
yaitu sebanyak 5,7 dan oksidasi…
71
00:04:40,449 --> 00:04:44,954
- Bir Ayah mengandung hop.
- Ya, tentu, Ayah.
72
00:04:45,037 --> 00:04:49,250
Bir mengandung hop, roti mengandung
gandum, dan permen mengandung gula.
73
00:04:49,333 --> 00:04:52,712
Intinya, bagaimana dan kapan
memakai jenis hopnya.
74
00:04:52,795 --> 00:04:56,090
Ayolah, Hank, biar dia bantu. Pasti seru.
75
00:04:57,883 --> 00:05:00,344
- Baiklah.
- Ini sangat menyenangkan.
76
00:05:00,428 --> 00:05:03,556
Dua pria kesayanganku di dunia
membuat bir bersama.
77
00:05:03,639 --> 00:05:08,102
Generasi pria Hill belajar,
berbagi, dan minum.
78
00:05:08,978 --> 00:05:12,565
Lalu menamainya sesuai nama
wanita kesayangan mereka, Peggy Hill.
79
00:05:19,238 --> 00:05:21,574
Baiklah, bir apa yang akan kita buat?
80
00:05:21,657 --> 00:05:25,202
Ayolah, Ayah. Pale Ale, Stout, Pilsner?
81
00:05:25,286 --> 00:05:27,830
Jawabannya adalah bukan.
82
00:05:27,913 --> 00:05:31,125
Ayah sudah buat bir Amerika sejati.
83
00:05:31,208 --> 00:05:33,252
Rasanya seperti Alamo.
84
00:05:33,336 --> 00:05:34,754
Maksud Ayah membosankan?
85
00:05:34,837 --> 00:05:35,838
Membosankan?
86
00:05:38,132 --> 00:05:41,469
Jika bir ini mobil, ini pasti mobil biru.
87
00:05:41,552 --> 00:05:43,179
Ini akuntan bir.
88
00:05:43,929 --> 00:05:46,182
Kita bisa buat bir
yang lebih enak dari ini.
89
00:05:46,265 --> 00:05:50,186
Belakangan, bir lebih beraroma buah,
lebih kuat, dan lebih tegas.
90
00:05:50,269 --> 00:05:54,523
Ayah sudah minum bir selama 40 tahun
dan tak pernah berharap
91
00:05:54,607 --> 00:05:56,776
itu lebih berasa buah.
92
00:05:56,859 --> 00:05:58,444
Dunia sudah berubah, Ayah.
93
00:05:58,527 --> 00:06:00,112
Dunia sudah berubah.
94
00:06:00,196 --> 00:06:02,615
Kita bawa saja ke beberapa ahli
95
00:06:02,698 --> 00:06:05,701
dan biar mereka memutuskan
apa ini membosankan atau tidak.
96
00:06:07,912 --> 00:06:10,289
Bir gratis? Asyik!
97
00:06:15,378 --> 00:06:16,587
- Enak sekali.
- Ini enak.
98
00:06:16,670 --> 00:06:18,923
- Mantap.
- Wah, birnya sangat enak.
99
00:06:19,006 --> 00:06:23,636
Aku berani mengatakan
birmu lebih enak daripada Alamo.
100
00:06:23,719 --> 00:06:25,971
Itu pujian yang luar biasa, Bill.
101
00:06:26,055 --> 00:06:29,683
Hei, ada kontes membuat bir sendiri
di Dallas beberapa pekan lagi.
102
00:06:29,767 --> 00:06:31,519
Kau dan Bobby pasti akan menang.
103
00:06:31,602 --> 00:06:33,813
Aku pernah mengikuti
salah satu kontes bir itu.
104
00:06:33,896 --> 00:06:36,941
Kukira itu kontes
seberapa banyak kita bisa minum.
105
00:06:37,024 --> 00:06:40,903
Aku minum 47 bir sebelum diusir.
Aku bisa saja menang.
106
00:06:40,986 --> 00:06:43,572
Kalian sungguh berpikir
ini lebih enak daripada Alamo?
107
00:06:43,656 --> 00:06:44,907
- Tentu.
- Ya.
108
00:06:45,574 --> 00:06:47,410
Urine posum lebih enak daripada Alamo.
109
00:06:47,493 --> 00:06:50,746
Percayalah, urine posum
rasanya jauh lebih buruk.
110
00:06:53,374 --> 00:06:55,376
Bagaimana uji rasa di gang tadi?
111
00:06:55,459 --> 00:06:57,294
Mereka suka birku.
112
00:06:57,378 --> 00:07:01,715
Kami mau daftarkan ke kompetisi
membuat bir rumahan Dallas.
113
00:07:01,799 --> 00:07:04,260
Aku tak mau bilang di depan mereka,
114
00:07:04,343 --> 00:07:08,722
tapi bir Ayah paling banter
cuma enak diminum di gang.
115
00:07:08,806 --> 00:07:09,974
Bir gang?
116
00:07:10,057 --> 00:07:13,644
Ya, Ayah. Di Dallas, Ayah akan melawan
pembuat bir berpengalaman
117
00:07:13,727 --> 00:07:17,773
yang membuat bir bernuansa unik
yang punya cerita.
118
00:07:17,857 --> 00:07:23,028
Bobby, bir tak perlu bercerita.
Cuma butuh kulkas agar tetap dingin.
119
00:07:24,155 --> 00:07:26,157
Tak ada yang suka bir hangat.
120
00:07:26,240 --> 00:07:28,367
- Titik.
- Itu benar, Bobby.
121
00:07:28,451 --> 00:07:30,911
Aku ingin ikut bersama Ayah,
122
00:07:30,995 --> 00:07:33,497
tapi karena restoranku ada di Dallas,
123
00:07:33,581 --> 00:07:37,084
aku tak bisa biarkan namaku
dikaitkan dengan bir seperti ini.
124
00:07:37,168 --> 00:07:39,211
Aku coba bangun reputasi di sini.
125
00:07:39,295 --> 00:07:42,047
Ayah akan mendaftarkan bir Ayah
dalam kontes.
126
00:07:42,131 --> 00:07:43,549
Itu cerita Ayah.
127
00:07:43,632 --> 00:07:47,845
Semoga para juri di Dallas
seperti Dale dan tak punya indra perasa.
128
00:07:47,928 --> 00:07:51,515
Jika kau merasa bisa lebih baik,
daftarkan saja birmu sendiri.
129
00:07:51,599 --> 00:07:55,895
Biarkan birmu yang bicara,
mengingat ia suka bercerita.
130
00:07:55,978 --> 00:08:00,024
Ide bagus, Ayah. Pasti.
Semoga bir terbaik menang.
131
00:08:02,943 --> 00:08:06,155
Peluang Peggy Ale menang
naik dua kali lipat.
132
00:08:06,697 --> 00:08:07,698
Mantap.
133
00:08:14,163 --> 00:08:17,333
Bobby ikut kontes bir itu juga.
134
00:08:17,416 --> 00:08:21,045
- Birmu akan menang, Hank.
- Atau bir Bobby.
135
00:08:21,128 --> 00:08:22,129
- Payah.
- Itu payah.
136
00:08:22,213 --> 00:08:23,506
Ya, sangat payah.
137
00:08:23,589 --> 00:08:25,716
Tak perlu mengejek Peggy.
138
00:08:25,799 --> 00:08:29,303
Ini cuma kompetisi bersahabat
antara ayah dan anak
139
00:08:29,386 --> 00:08:32,097
di mana sang ayah
akan mengalahkan anaknya.
140
00:08:32,181 --> 00:08:37,061
Ya, kesempatan sempurna bagi pria tua
untuk menunjukkan anak-anak manja ini
141
00:08:37,144 --> 00:08:39,104
cara membuat bir yang layak.
142
00:08:39,188 --> 00:08:43,317
- Jangan permalukan kami, Hank.
- Sepertinya sudah terlambat.
143
00:08:43,400 --> 00:08:47,363
Hank, sedang apa Peggy di gang?
144
00:08:47,446 --> 00:08:51,325
Biasanya aku akan mengajar,
tapi setelah pensiun,
145
00:08:51,408 --> 00:08:53,202
aku tak punya tempat tujuan,
146
00:08:53,285 --> 00:08:57,414
dan Peggy yang sudah pensiun
melakukan apa pun yang dia suka.
147
00:08:57,498 --> 00:08:58,541
Boleh juga.
148
00:08:58,624 --> 00:09:01,794
Tidak, kau netral
tanpa pendapat sama sekali.
149
00:09:02,545 --> 00:09:04,880
Kini wanita dan anak-anak ada di gang ini,
150
00:09:04,964 --> 00:09:07,091
Luke Junior pun bilang ingin mencoba bir.
151
00:09:07,174 --> 00:09:10,678
Aku minta izin minum bir pada ayahku
saat usiaku tujuh tahun.
152
00:09:10,761 --> 00:09:14,181
Kukeluarkan sepedaku dan kutabrakkan
ke mobil tua yang diparkir.
153
00:09:14,265 --> 00:09:17,476
Ya, aku ingat saat Cotton mengizinkanku
mencoba bir pertamaku.
154
00:09:17,560 --> 00:09:20,145
Dia menyelundupkan bir kami
ke roller coaster.
155
00:09:20,229 --> 00:09:23,107
Dia terlalu pendek
untuk naik Tilt-A-Whirl.
156
00:09:23,190 --> 00:09:26,986
Hei, kalian sedang bahas apa? Minum bir?
157
00:09:27,069 --> 00:09:29,113
Ya.
158
00:09:29,196 --> 00:09:30,531
Aku bercanda.
159
00:09:31,115 --> 00:09:32,241
Aku tak mengerti.
160
00:09:32,324 --> 00:09:34,868
Boomhauer, mungkin ibu Luke
tak keberatan
161
00:09:34,952 --> 00:09:40,332
dan tetap dianggap ritus peralihan
jika Luke Junior minum bir nonalkohol.
162
00:09:40,416 --> 00:09:43,794
Secara teknis itu tak apa-apa,
tapi tetap tidak baik.
163
00:09:43,877 --> 00:09:45,129
Mari ambil suara.
164
00:09:45,212 --> 00:09:48,340
Siapa memilih Peggy tetap di dalam
dengan tirai ditutup?
165
00:09:48,424 --> 00:09:49,633
Diam, Dale!
166
00:09:50,884 --> 00:09:52,720
- Hei, Bobby.
- Hei, Chane.
167
00:09:52,803 --> 00:09:56,223
Aku mengobrol dengan ayahku
soal kau ikut kontes Dallas.
168
00:09:56,307 --> 00:09:58,434
- Oh, ya?
- Kubilang menurutku
169
00:09:58,517 --> 00:10:00,394
itu ide yang sangat bodoh.
170
00:10:01,437 --> 00:10:05,190
Tapi ayahku pikir itu promosi bagus
untuk restoran jika kau mau.
171
00:10:06,233 --> 00:10:08,193
Tunggu, terus bagaimana?
172
00:10:08,277 --> 00:10:11,238
Dia bilang kita bisa memasarkan
dan menjual birnya.
173
00:10:11,322 --> 00:10:13,240
Jadi, kami putuskan akan memodalinya
174
00:10:13,324 --> 00:10:14,325
agar kau menang.
175
00:10:14,408 --> 00:10:17,870
Benarkah? Luar biasa.
176
00:10:17,953 --> 00:10:21,790
Keren sekali bisa menjual bir
yang kubuat dari restoran.
177
00:10:21,874 --> 00:10:22,875
Terserah.
178
00:10:22,958 --> 00:10:25,836
Kabari jika sudah buat produk pertama
agar kuajak teman-temanku
179
00:10:25,919 --> 00:10:28,047
untuk mencicipinya
dan memberimu masukan.
180
00:10:28,756 --> 00:10:32,092
Tentu, kurasa masukan tak ada salahnya.
181
00:10:32,176 --> 00:10:35,387
Ya, temanku Tyler tahu banyak soal bir.
182
00:10:35,471 --> 00:10:39,308
Dia minum 16 bir suatu malam,
lalu berlari menuruni bukit tanpa jatuh
183
00:10:39,391 --> 00:10:42,311
- atau muntah.
- Jadi, dia seorang ahli?
184
00:10:42,394 --> 00:10:47,650
Ya, dan kurasa nama yang bagus
untuk birnya adalah Wassanasong Ale.
185
00:10:47,733 --> 00:10:49,860
Aku belum menamainya.
186
00:10:49,943 --> 00:10:54,907
Ya, kita bisa tanya ayahku,
Ted Wassanasong.
187
00:10:55,491 --> 00:10:57,242
Ya, aku tahu.
188
00:10:57,326 --> 00:10:58,535
NONALKOHOL
189
00:10:59,119 --> 00:11:00,704
Apa ini bir?
190
00:11:01,372 --> 00:11:06,752
Ini Near Beer. Nonalkohol, menurut ATF,
jika kau memercayai mereka.
191
00:11:06,835 --> 00:11:09,672
Mungkin mengandung napalm
seperti Doritos.
192
00:11:12,257 --> 00:11:13,258
Ini enak.
193
00:11:13,759 --> 00:11:15,135
Aku tak tahu bedanya.
194
00:11:16,970 --> 00:11:17,971
Enaknya.
195
00:11:21,725 --> 00:11:24,395
Astaga, itu sangat… Itu untuk anak itu.
196
00:11:24,478 --> 00:11:26,021
Aku harus mencari Near Beer lagi.
197
00:11:27,022 --> 00:11:32,444
Astaga. Itu namanya berbagi ilmu.
Aku layak dapat Penghargaan Darwin.
198
00:11:34,988 --> 00:11:39,493
Aku tahu kau tak mau dengar ini, Hank,
tapi kurasa Bobby benar.
199
00:11:39,576 --> 00:11:42,037
Lihatlah lembar skor juri ini.
200
00:11:42,996 --> 00:11:45,165
Mereka sungguh ingin kau bercerita.
201
00:11:45,249 --> 00:11:49,128
Aku bukan mau tampil
di Love Connection dengan Chuck Woolery.
202
00:11:49,211 --> 00:11:51,839
Kurasa itu sudah tak tayang lagi, Hank.
203
00:11:51,922 --> 00:11:52,965
Baguslah.
204
00:11:53,549 --> 00:11:54,717
Kau harus banyak meriset.
205
00:11:54,800 --> 00:11:56,260
PABRIK BIR WILD ARMADILLO
206
00:11:56,343 --> 00:11:59,096
Jangan sampai ceritamu
mempermalukan dirimu sendiri
207
00:11:59,179 --> 00:12:02,349
dan istrimu, Peggy Hill, di Dallas, Texas.
208
00:12:02,933 --> 00:12:06,311
Manisnya. Kursinya dari tong bir.
209
00:12:06,395 --> 00:12:09,148
Aku tak habis pikir, ini sangat kreatif.
210
00:12:09,231 --> 00:12:10,566
Mau coba beberapa macam bir?
211
00:12:10,649 --> 00:12:11,859
- Tidak.
- Ya.
212
00:12:11,942 --> 00:12:16,363
Apa Cursed Hobbit Stout
rasanya memang seperti obat?
213
00:12:17,656 --> 00:12:20,492
Apa ini bir sungguhan? Bisa kukunyah.
214
00:12:20,576 --> 00:12:21,994
Yang ini rasanya seperti…
215
00:12:23,746 --> 00:12:24,830
tumpukan sampah bakar?
216
00:12:24,913 --> 00:12:28,542
Permisi. Apa kau punya bir
yang rasanya seperti bir sungguhan
217
00:12:28,625 --> 00:12:31,503
dan tak berusaha keras
untuk terasa berbeda?
218
00:12:33,964 --> 00:12:34,965
Tidak.
219
00:12:35,924 --> 00:12:36,925
- Ya.
- Ya.
220
00:12:38,427 --> 00:12:39,636
Manisnya.
221
00:12:43,515 --> 00:12:47,770
Boomhauer, kulihat Luke
di gang minum bir nonalkohol
222
00:12:47,853 --> 00:12:48,937
dengan anak-anak lain.
223
00:12:49,021 --> 00:12:50,981
Tidak, itu cuma fase biasa,
224
00:12:51,064 --> 00:12:52,858
seperti dinosaurus, lalu Lego,
225
00:12:52,941 --> 00:12:54,359
lalu mereka pergi ke gim video.
226
00:12:54,443 --> 00:12:56,904
Itu manis. Tak perlu khawatir.
227
00:12:56,987 --> 00:13:01,366
Ya, itu mungkin cuma fase,
bukan kecanduan minum minuman nonalkohol.
228
00:13:02,034 --> 00:13:03,327
MASUK DARI DEPAN
229
00:13:03,410 --> 00:13:06,246
Wah, ini enak, Bobby. Ini…
230
00:13:06,330 --> 00:13:08,457
Ini agak… Apa istilahnya, ya?
231
00:13:09,541 --> 00:13:11,251
Kompleksual. Apa itu sebuah kata?
232
00:13:11,335 --> 00:13:15,839
Tidak, tapi itu menggambarkan
hubunganmu dengan wanita.
233
00:13:18,926 --> 00:13:22,554
- Kau mengubah sesuatu?
- Tidak, aku belum mengubah apa pun.
234
00:13:22,638 --> 00:13:23,680
Rasanya lumayan.
235
00:13:23,764 --> 00:13:26,350
Lumayan? Cuma itu upaya terbaikmu?
236
00:13:26,433 --> 00:13:30,062
Kurasa "lumayan" sudah bisa
menang kontes di Dallas sekarang.
237
00:13:30,145 --> 00:13:32,314
Akan kutulis itu di batu nisanmu, Hank.
238
00:13:32,397 --> 00:13:33,982
"Di sini berbaring si lumayan."
239
00:13:34,817 --> 00:13:36,985
Yang penting kita kalahkan
ayahmu dan ayahku.
240
00:13:37,069 --> 00:13:39,071
Dan ayahku menang.
241
00:13:39,154 --> 00:13:40,155
Kalahkan semua ayah.
242
00:13:40,239 --> 00:13:43,242
Generasi mereka mengacaukan iklim
dan merampas semua rumah.
243
00:13:43,325 --> 00:13:46,078
Kedua ayahku selalu kecewa padaku.
244
00:13:46,870 --> 00:13:47,955
Bagaimana, Ty?
245
00:13:48,038 --> 00:13:51,959
Aku tak sanggup minum lebih dari empat
atau lima gelas ini dalam semalam.
246
00:13:52,042 --> 00:13:54,962
Buatlah bir yang bisa diminum banyak.
247
00:13:55,045 --> 00:13:57,172
Itu baru model bisnis yang ideal.
248
00:13:57,256 --> 00:13:59,758
Aku tak merasakan apa-apa
setelah gelas kesepuluh.
249
00:13:59,842 --> 00:14:02,553
Tepat, kau ada benarnya.
250
00:14:02,636 --> 00:14:05,180
Tapi kita ingin bir yang rasanya kuat.
251
00:14:05,264 --> 00:14:07,140
Ini ide bagus, Bobby. Catatlah.
252
00:14:07,724 --> 00:14:09,893
"Kuat".
253
00:14:09,977 --> 00:14:13,272
Kalian berdua kenapa?
Sebelumnya kalian suka.
254
00:14:13,355 --> 00:14:14,982
Joseph tadi membual
255
00:14:15,065 --> 00:14:19,570
Bobby dapat banyak peralatan bir mewah
dari teman-teman kampusnya.
256
00:14:19,653 --> 00:14:24,032
Ingat, Hank, birmu adalah
garis pertahanan terakhir generasi kita
257
00:14:24,116 --> 00:14:25,576
melawan bocah-bocah tengil ini.
258
00:14:25,659 --> 00:14:31,206
Kita dinosaurus dan mereka virus
yang diciptakan pemerintah dinosaurus
259
00:14:31,290 --> 00:14:32,875
yang membuat mereka punah.
260
00:14:32,958 --> 00:14:36,128
Ya, butuh sedikit cita rasa pistol tua.
261
00:14:36,211 --> 00:14:39,339
- Rasa apa itu?
- Tanya saja Bill.
262
00:14:39,423 --> 00:14:42,050
Cuma dia yang pernah
memasukkan pistol ke mulutnya.
263
00:14:42,134 --> 00:14:44,303
Rasanya persis seperti dugaanku.
264
00:14:44,386 --> 00:14:46,179
Kapan kami bisa mencoba versi baru?
265
00:14:46,763 --> 00:14:49,558
Aku mendukungmu, Bobby.
Kau urus birnya.
266
00:14:49,641 --> 00:14:51,935
- Akan kuurus sisanya.
- Apa?
267
00:14:54,980 --> 00:14:56,064
MENAMBAH KESEMPURNAAN:
268
00:14:56,148 --> 00:14:57,524
PAPAN VISI BIR RUMAHAN
269
00:14:57,608 --> 00:14:59,151
RASA BUAH
RASBERI = SUKSES?
270
00:15:10,162 --> 00:15:11,747
SENI MEMBUAT BIR
271
00:15:11,830 --> 00:15:12,915
PERHITUNGAN MEMBUAT BIR
272
00:15:24,676 --> 00:15:26,428
- Ya.
- Ya.
273
00:15:27,596 --> 00:15:28,764
Lumayan.
274
00:15:28,847 --> 00:15:31,725
- Sial.
- Kita butuh langkah cadangan, Hank.
275
00:15:31,808 --> 00:15:35,729
Mungkin kecelakaan bisa terjadi
yang bisa mengeliminasi pesaing tertentu
276
00:15:35,812 --> 00:15:37,689
dari kontes bir.
277
00:15:37,773 --> 00:15:39,775
Kau menyarankan membunuh Bobby?
278
00:15:39,858 --> 00:15:43,236
Tidak, maksudku sesuatu bisa terjadi
279
00:15:43,320 --> 00:15:45,364
pada alat… Tunggu.
280
00:15:45,447 --> 00:15:47,115
Kau ingin aku membunuh Bobby?
281
00:15:47,199 --> 00:15:49,284
Tidak, jangan ganggu Bobby.
282
00:15:49,368 --> 00:15:52,204
Jangan dekati Bobby atau birnya.
283
00:15:52,287 --> 00:15:53,580
Baiklah.
284
00:15:53,664 --> 00:15:56,166
Tapi para juri boleh, 'kan?
285
00:15:56,249 --> 00:15:57,709
Dale, jangan ikut campur.
286
00:15:57,793 --> 00:15:59,711
Baiklah.
287
00:16:05,884 --> 00:16:06,885
SERANGGA MATI DALE
288
00:16:11,431 --> 00:16:13,934
Dengar, langsung saja ke intinya.
289
00:16:14,017 --> 00:16:17,020
Kita berdua tahu Will Lipner,
alias pencipta raja,
290
00:16:17,104 --> 00:16:19,189
dan ketua juri bir tinggal di sini.
291
00:16:19,773 --> 00:16:20,816
Benarkah?
292
00:16:20,899 --> 00:16:24,027
Kau sudah cari aibnya di tempat sampah?
293
00:16:26,488 --> 00:16:28,991
Makanya aku tak menemukan aib apa pun.
294
00:16:29,533 --> 00:16:35,414
Aku mengajarimu dengan baik, Nak,
tapi guru akan segera mengakali muridnya.
295
00:16:35,497 --> 00:16:37,207
Semoga yang terbaik menang.
296
00:16:38,250 --> 00:16:40,669
Tapi bohong! Kesalahan pemula.
297
00:16:40,752 --> 00:16:45,716
Joseph, jangan berjabat dengan musuh.
Bisa jadi itu jabat tangan terakhirmu.
298
00:16:50,595 --> 00:16:51,596
Sial.
299
00:16:55,267 --> 00:16:57,019
Mereka takkan tahu itu aku.
300
00:17:01,356 --> 00:17:02,482
Mau buang sampah?
301
00:17:03,316 --> 00:17:06,987
Tidak, Bobby datang
dan dia bawa lebih banyak cucian.
302
00:17:07,070 --> 00:17:10,365
Ya, maaf, aku tak sempat mencuci.
303
00:17:10,449 --> 00:17:12,993
Aku punya pekerjaan purnawaktu.
304
00:17:13,076 --> 00:17:14,077
JUS JERUK
305
00:17:14,161 --> 00:17:17,706
- Aku tak pensiun seperti beberapa orang.
- Kau iri?
306
00:17:17,789 --> 00:17:21,793
- Ayah membicarakan diri sendiri?
- Ayah lumayan rindu bekerja.
307
00:17:21,877 --> 00:17:24,713
Ayah gugup soal kompetisi besok?
308
00:17:24,796 --> 00:17:27,591
Kenapa? Tidak. Kau?
309
00:17:27,674 --> 00:17:30,594
Sama sekali tidak.
310
00:17:30,677 --> 00:17:33,263
Aku belum pernah menghadiri
kontes membuat bir.
311
00:17:33,346 --> 00:17:34,931
- Kami juga, Bu.
- Kami juga.
312
00:17:35,015 --> 00:17:38,226
Maksudku,
kita semua punya kesamaan itu.
313
00:17:38,310 --> 00:17:41,980
Aku cuma tak sabar melihat
Peggy Ale mana yang akan menang.
314
00:17:43,190 --> 00:17:47,235
Sebenarnya,
aku menamai birku Alley Guys Beer.
315
00:17:47,319 --> 00:17:49,571
Bobby, apa nama birmu Peggy Ale?
316
00:17:49,654 --> 00:17:52,449
- Aku harus ke kamar mandi.
- Lagi?
317
00:17:52,532 --> 00:17:55,702
Ya. Kenapa? Apa maksud Ayah?
318
00:17:55,786 --> 00:17:59,206
Bukan apa-apa,
tapi pintu garasi dikunci, Bobby.
319
00:18:00,248 --> 00:18:01,583
Bukan main.
320
00:18:01,666 --> 00:18:05,879
Ayah cemas aku akan mencoba bir Ayah
atau aku mungkin kencing di garasi
321
00:18:05,962 --> 00:18:08,757
secara tak sengaja
dan kita tak tahu bedanya?
322
00:18:08,840 --> 00:18:09,841
Bobby!
323
00:18:09,925 --> 00:18:13,678
Aku mau tidur yang nyenyak
karena aku punya firasat
324
00:18:13,762 --> 00:18:17,015
aku akan bergadang besok
untuk merayakan kemenangan birku.
325
00:18:18,058 --> 00:18:22,354
- Mungkin dengan meminum birku.
- Mau bersulang untuk pemenangnya?
326
00:18:22,437 --> 00:18:25,941
Ide bagus. Semoga yang terbaik menang.
327
00:18:26,024 --> 00:18:28,401
Semoga rasa sejati menang.
328
00:18:28,485 --> 00:18:30,654
Untuk pemenangnya, Pak Hill!
329
00:18:33,406 --> 00:18:37,786
Karena siapa pun yang menang,
kita semua sangat saling menyayangi.
330
00:18:40,038 --> 00:18:42,165
- Tenang, nanti kami bersihkan.
- Maaf, Bu.
331
00:18:44,209 --> 00:18:45,752
KOMPETISI BIR RUMAHAN DALLAS
332
00:18:47,003 --> 00:18:50,882
Penggemar bir menyukaiku.
Hei, apa kabar?
333
00:18:53,218 --> 00:18:55,846
Hei, hentikan kebiasaanmu itu
sekarang juga.
334
00:18:55,929 --> 00:18:57,347
Kau tak boleh minum lagi.
335
00:18:57,430 --> 00:19:01,935
Entah apa maksudmu,
tapi aku cuma ingin keren sepertimu.
336
00:19:05,063 --> 00:19:06,231
Nak.
337
00:19:06,314 --> 00:19:07,649
KOMPETISI BIR RUMAHAN KE-9
338
00:19:07,732 --> 00:19:08,733
Ayah.
339
00:19:09,359 --> 00:19:11,319
- Ayah.
- Nak.
340
00:19:19,744 --> 00:19:21,830
Bir Bobby cuma modal penampilan saja.
341
00:19:23,373 --> 00:19:28,670
Aku kenal kau sejak masih pakai popok
dan kau dari dulu pecundang.
342
00:19:28,753 --> 00:19:32,174
Pecundang gendut yang ceroboh.
343
00:19:32,257 --> 00:19:35,802
- Hei!
- Kau dengar aku, Bocah Popok.
344
00:19:35,886 --> 00:19:39,055
Bir ayahmu tampak lemah, Bung.
345
00:19:39,139 --> 00:19:42,642
Kalian semua bakal mati,
dasar sopir truk payah.
346
00:19:42,726 --> 00:19:45,061
- Kau berharap punya truk.
- Tidak.
347
00:19:45,145 --> 00:19:48,523
Pokoknya, aku takkan menerima hasilnya.
348
00:19:48,607 --> 00:19:51,651
- Aku akan merusuh.
- Tak perlu, Bill.
349
00:19:51,735 --> 00:19:53,403
Tak perlu khawatir, Hank.
350
00:19:53,486 --> 00:19:57,032
Kau pasti menang jika kau paham maksudku.
351
00:19:57,115 --> 00:19:59,659
Aku tak paham, Dale.
352
00:19:59,743 --> 00:20:05,624
Anggap saja kau pahlawan di mata juri
karena kembalikan anjingnya yang hilang.
353
00:20:05,707 --> 00:20:08,043
Kau menculik anjing juri?
354
00:20:08,126 --> 00:20:11,463
Anggaplah aku menyimpan
anjing yang hilang itu di trukku,
355
00:20:11,546 --> 00:20:16,343
yang sibuk makan hati ayam rebus
sebelum kau menemukannya.
356
00:20:16,426 --> 00:20:17,886
Tapi aku tak menemukannya, Dale.
357
00:20:17,969 --> 00:20:22,557
- Anggaplah juri berpikir begitu.
- Terima kasih.
358
00:20:24,184 --> 00:20:28,230
Tenang, Bobby, kau pasti menang.
Kau akan dapat gelas master bir.
359
00:20:28,313 --> 00:20:30,440
Kenapa kau bisa sangat yakin?
360
00:20:30,523 --> 00:20:33,902
Anggaplah aku menyelidiki sedikit
dan seorang juri yang sudah menikah
361
00:20:33,985 --> 00:20:36,154
selingkuh dengan juri
yang sudah menikah juga.
362
00:20:37,614 --> 00:20:39,824
Ya, aku pun kaget.
363
00:20:39,908 --> 00:20:42,911
Kau akan kaget lihat betapa ceroboh orang
tutupi perselingkuhan.
364
00:20:44,037 --> 00:20:47,332
- John Redcorn datang. Hei, John Redcorn.
- Gribble Muda.
365
00:20:47,916 --> 00:20:51,127
Kami lembur dan rambutku kusut
karena ranting pohon.
366
00:20:51,211 --> 00:20:52,254
Aku melewatkan apa?
367
00:20:52,337 --> 00:20:56,675
Para ayah akan menghancurkan
putra mereka. Ini bakal epik.
368
00:20:57,300 --> 00:20:58,301
Di sana.
369
00:20:58,843 --> 00:21:01,304
Hank, kau sendirian. Semoga berhasil.
370
00:21:01,388 --> 00:21:02,722
Ayah, mereka mengejar kita.
371
00:21:02,806 --> 00:21:04,140
Lari!
372
00:21:04,224 --> 00:21:06,017
Ayo, Nak!
373
00:21:06,101 --> 00:21:08,103
KEPOLISIAN DALLAS
PEMBUATAN BIR RUMAHAN
374
00:21:10,563 --> 00:21:12,357
- Hei, Teman-Teman.
- Hei, Jim.
375
00:21:12,440 --> 00:21:17,737
Baiklah, ceritakan kisah
dari Alley Guys Beer.
376
00:21:20,073 --> 00:21:22,409
Kukira birnya yang harus bercerita.
377
00:21:22,492 --> 00:21:23,868
Bir tak bisa bicara.
378
00:21:23,952 --> 00:21:25,620
Dasar bodoh.
379
00:21:25,704 --> 00:21:29,416
Bukan, maksudku,
dengan rasanya dan lainnya.
380
00:21:30,208 --> 00:21:32,544
Tak apa-apa jika kau tak bercerita.
381
00:21:32,627 --> 00:21:36,673
Asal kau tahu,
itu pengurangan poin yang besar.
382
00:21:37,841 --> 00:21:39,259
Baiklah. Begini…
383
00:21:42,137 --> 00:21:46,641
Tradisi, rumput yang baru dipotong,
menghormati orang tua,
384
00:21:46,725 --> 00:21:49,978
raungan penonton setelah touchdown.
385
00:21:50,061 --> 00:21:52,814
Inilah cerita dari Texas.
386
00:21:54,149 --> 00:21:55,942
Aku pria tua.
387
00:21:57,193 --> 00:21:59,362
- Kau tak percaya itu?
- Tidak.
388
00:21:59,863 --> 00:22:01,740
Rumput yang baru dipotong.
389
00:22:03,825 --> 00:22:05,618
Kau tak tersentuh, ya?
390
00:22:05,702 --> 00:22:07,537
Seharusnya namanya Peggy Ale.
391
00:22:09,873 --> 00:22:13,460
Sebenarnya,
kisah nyata dari bir ini diawali
392
00:22:13,543 --> 00:22:18,965
sebagai hobi luang dan mengawinkan
dua kesayanganku, propana dan bir.
393
00:22:20,925 --> 00:22:23,720
Tapi bagian sedihnya,
waktunya sebenarnya bisa dipakai
394
00:22:23,803 --> 00:22:27,849
untuk bergembira bersama putraku,
tapi aku tak menyempatkannya.
395
00:22:27,932 --> 00:22:31,353
Banyak hal yang lebih dia ketahui
dibanding dugaanku,
396
00:22:31,436 --> 00:22:33,104
tapi aku gengsi mendengarkannya.
397
00:22:33,605 --> 00:22:38,151
Itulah cerita bir ini
dan kuputuskan menariknya dari kontes.
398
00:22:40,612 --> 00:22:42,530
Itu lebih memudahkan pekerjaanku.
399
00:22:43,990 --> 00:22:49,204
Baiklah, ceritakan kisah
dari Wassanasong Ale.
400
00:22:49,287 --> 00:22:51,956
Yang benar saja!
401
00:22:52,040 --> 00:22:55,460
Cerita birku…
402
00:22:55,960 --> 00:22:57,170
sama…
403
00:22:57,253 --> 00:22:58,797
seperti cerita birnya.
404
00:22:58,880 --> 00:23:00,757
Cerita kalian tak boleh sama.
405
00:23:00,840 --> 00:23:02,801
Bir kalian berbeda.
406
00:23:02,884 --> 00:23:06,471
Birnya memang berbeda,
tapi hopnya jatuh dari pohon yang sama.
407
00:23:06,554 --> 00:23:08,390
Dia juga bodoh.
408
00:23:08,473 --> 00:23:11,643
Tahu tidak?
Ceritaku memiliki akhir yang sama.
409
00:23:11,726 --> 00:23:14,729
Aku juga menarik birku dari kompetisi.
410
00:23:15,313 --> 00:23:18,525
Aku mungkin tak bisa menulisnya
dengan lebih baik, Sayang.
411
00:23:18,608 --> 00:23:21,361
Mungkin bisa, tapi aku tak punya waktu.
412
00:23:26,616 --> 00:23:29,244
Ini trik kecil
yang kupelajari dari Chef Hsu.
413
00:23:29,327 --> 00:23:32,372
Dinginkan gelas sebelum menyajikan bir.
414
00:23:32,455 --> 00:23:34,374
Inilah bir yang ingin kumasukkan
415
00:23:34,457 --> 00:23:38,086
sebelum Chane dan teman-temannya
yang bodoh memberiku masukan.
416
00:23:38,169 --> 00:23:40,046
Inilah bir yang ingin Ayah masukkan
417
00:23:40,130 --> 00:23:42,757
sebelum teman-teman bodoh Ayah
membujuk untuk diubah.
418
00:23:45,969 --> 00:23:48,263
- Tetap membosankan.
- Terlalu beraroma buah.
419
00:23:48,346 --> 00:23:49,764
Aku suka bir-bir ini.
420
00:23:49,848 --> 00:23:55,478
Jika aku jurinya,
kita bertiga akan jadi pemenangnya.
421
00:23:55,562 --> 00:23:59,607
Kreasiku sendiri
dan aku akan menamainya Peggy's Ale.
422
00:24:45,111 --> 00:24:47,113
Terjemahan subtitle oleh Cindy N
423
00:24:52,243 --> 00:24:54,746
Kau dengar aku, Bocah Popok.
423
00:24:55,305 --> 00:25:55,203
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm