1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:01:16,703 --> 00:01:19,335
Olen pahoillani,
että joudumme tapaamaan taas näin.
3
00:01:21,848 --> 00:01:26,548
Tänään en pysty muuhun.
Ehkä voit tulla sisään ensi kerralla.
4
00:01:27,547 --> 00:01:31,247
Ei hätää. Ymmärrän kyllä,
kuinka vaikeaa tämä on sinulle.
5
00:01:33,946 --> 00:01:36,146
Tämä on edistysaskel.
6
00:01:36,346 --> 00:01:39,846
Et ole ensimmäinen terapeutti,
jonka kanssa olen jutellut.
7
00:01:40,346 --> 00:01:43,246
Olet kyllä ehdottomasti
kymmenen parhaan joukossa.
8
00:01:43,845 --> 00:01:48,245
Olen otettu, mutta olen
itse asiassa sosiaalipsykologi.
9
00:01:48,945 --> 00:01:52,545
Hienoa. Etkö siis
yritä korjata minua?
10
00:01:52,744 --> 00:01:54,244
En tosiaankaan.
11
00:01:54,845 --> 00:02:00,245
Viime kerralla puhuimme ystävistä -
12
00:02:00,443 --> 00:02:02,543
ja tukiverkoston luomisesta.
13
00:02:02,643 --> 00:02:07,343
Toki. Minulla on nettiystäviä.
14
00:02:07,544 --> 00:02:08,844
Vapauta pelko.
15
00:02:09,043 --> 00:02:12,943
Me, jotka emme osallistu
romahtavan yhteiskunnan toimintoihin...
16
00:02:13,843 --> 00:02:16,143
Mitä järkeä siinä muka on?
17
00:02:17,642 --> 00:02:19,942
Itse asiassa...
- Se ei haittaa sinua.
18
00:02:20,442 --> 00:02:22,442
Olet kuollut 20 vuoden päästä.
19
00:02:23,442 --> 00:02:27,242
Meidät jätetään selviytymään
poltetun maan taktiikastanne.
20
00:02:27,342 --> 00:02:33,342
Mitä tarkoitat?
- Fukushima ei ollut onnettomuus.
21
00:02:33,540 --> 00:02:37,740
Luuletko, että kaikki tulipalot
ja tulvat ovat sattumaa?
22
00:02:38,240 --> 00:02:42,040
Etkö ole huomannut?
Luonto osaa iskeä kaupunkeihin,
23
00:02:42,140 --> 00:02:45,440
jotka ruokkivat epätasa-arvoa
ja tuhoavat ympäristöä.
24
00:02:46,039 --> 00:02:51,139
Maailma on hajoamassa.
Sivilisaatio on katoamassa.
25
00:02:58,138 --> 00:03:04,338
BERLIN NOBODY
26
00:03:09,937 --> 00:03:16,037
On helppo nähdä, miten se tapahtuu.
Pelko saa näkemään salaliittoja.
27
00:03:17,037 --> 00:03:19,037
Epäluottamus yhteiskuntaa kohtaan,
28
00:03:19,536 --> 00:03:24,336
tarve totuuteen ja järjestykseen
kaaoksen rauhoittamiseksi.
29
00:03:25,335 --> 00:03:29,635
Kun samanhenkisten ryhmät
vaihtavat yhteiskuntavastaisia teorioita -
30
00:03:29,835 --> 00:03:33,335
ja muodostavat olemattomia yhteyksiä.
31
00:03:38,634 --> 00:03:42,034
Hei, Ben. Max täällä.
Minulla on jotain, mitä haluat nähdä.
32
00:03:42,134 --> 00:03:43,634
Lähetän sinulle osoitteen.
33
00:03:55,133 --> 00:04:00,233
Voi luoja.
Luuletko, että hän muutti mielensä?
34
00:04:02,532 --> 00:04:07,832
Säilytä malttisi. Meidän on kiirehdittävä.
Paikkaa tyhjennetään.
35
00:04:14,631 --> 00:04:17,431
Okei, käyttäydy kunnolla.
Hän sai sinut tänne.
36
00:04:18,130 --> 00:04:21,230
Nina, tässä on Ben.
Kollegani yliopistolta.
37
00:04:21,631 --> 00:04:25,631
Ben Monroe.
- Siviili.
38
00:04:26,631 --> 00:04:32,031
Olet täällä tarkkailijana. Onko selvä?
- Tietysti. Kiitos.
39
00:04:40,429 --> 00:04:45,929
Mitä tapahtui? Huonoja pillereitäkö?
- Tarkoituksella.
40
00:04:46,027 --> 00:04:50,727
Näyttää syanidilta. Se ei ollut vahinko.
He tappoivat itsensä yksi kerrallaan,
41
00:04:50,827 --> 00:04:55,327
jotta jokainen omaisuuksineen
voitiin järjestää tarkasti.
42
00:04:56,727 --> 00:04:58,427
Ja sitten on tämä.
43
00:05:02,526 --> 00:05:04,026
Jokaisella on sellainen.
44
00:05:05,926 --> 00:05:07,926
Samoin kuin musta täplä.
45
00:05:09,426 --> 00:05:11,526
Katsokaa tätä, neiti Hoffmann.
46
00:05:15,326 --> 00:05:18,726
Itsemurhaviestikö? Mitä?
47
00:05:18,824 --> 00:05:24,224
"Uhri on lunastus. Palaamme lähteelle,
jotta hän voi elää."
48
00:05:26,225 --> 00:05:27,925
Tiesitkö ryhmästä?
49
00:05:29,024 --> 00:05:32,224
He eivät ole tuoneet esiin
äärimmäisiä ideologioita.
50
00:05:33,025 --> 00:05:36,225
He mainitsivat uhrin tai lunastuksen.
51
00:05:36,623 --> 00:05:39,823
Kuulostaa kultilta.
- En olisi niin varma.
52
00:05:40,023 --> 00:05:43,523
Olet varmaan kuullut seireenien kutsun
etkä edes tiedä sitä.
53
00:05:44,722 --> 00:05:48,122
Olen valmis.
Mennäänkö ulos vähän haukkaamaan happea?
54
00:05:48,223 --> 00:05:49,523
Joo. Hyvä idea.
55
00:06:02,321 --> 00:06:03,721
Voitko paremmin?
56
00:06:04,321 --> 00:06:08,521
En. Se on tyttäreni. Hän laskeutui juuri.
57
00:06:11,120 --> 00:06:16,120
Olen pahoillani. Minä...
Yritän keskittyä vähemmän teoriaan.
58
00:06:16,320 --> 00:06:19,620
Useimmat oksentavat nähdessään
ruumiin ensimmäistä kertaa.
59
00:06:21,520 --> 00:06:24,320
Olen Nina.
- Mukava tavata.
60
00:06:25,819 --> 00:06:29,519
Tutkielmako?
- Itse asiassa kirja.
61
00:06:29,618 --> 00:06:30,918
Luin viimeisimpäsi.
62
00:06:32,619 --> 00:06:35,419
Yksinäisyyden tiede.
- Ihanko totta?
63
00:06:35,918 --> 00:06:37,318
Paluu yhteisöön -
64
00:06:37,418 --> 00:06:40,318
vakaan yhteiskunnan
tärkeimpänä peruspilarina.
65
00:06:41,317 --> 00:06:43,317
Yksinkertaista. Täydellistä.
66
00:06:45,817 --> 00:06:50,117
Älä ujostele. Olemme kaikki lukeneet sen.
Miksi luulet olevasi täällä?
67
00:06:52,417 --> 00:06:55,417
Mitä tarkoitit aiemmin?
"Seireenien kutsu."
68
00:06:56,116 --> 00:06:59,016
Kaikki riippuu siitä, mitä pidät kulttina.
69
00:07:01,115 --> 00:07:03,215
Uskotko elämään kuoleman jälkeen?
70
00:07:03,615 --> 00:07:06,715
Totellen sääntöjä,
jotka määräävät sisäänpääsystä.
71
00:07:06,815 --> 00:07:11,115
Olen liian pakana siihen.
- Ryhmämentaliteettia on kaikkialla.
72
00:07:11,614 --> 00:07:13,914
Oletko palvellut asevoimissa?
73
00:07:14,614 --> 00:07:17,614
Ehkä sinulla on terapeutti,
jota et kyseenalaistaisi.
74
00:07:17,713 --> 00:07:22,513
Yritän välttää kaikkea tuollaista.
- Todella fiksua.
75
00:07:24,413 --> 00:07:27,413
Täytyy olla tarkkana,
kenelle antaa omaa valtaansa.
76
00:07:40,412 --> 00:07:42,712
ISÄ: EN VOI HAKEA. MENE JUNALLA.
77
00:07:42,912 --> 00:07:44,812
Pohjakerros.
- Helvetti.
78
00:07:46,811 --> 00:07:53,711
Älä jätä matkatavaroita vartioimatta.
79
00:07:53,911 --> 00:08:00,911
Ilmoita lentoaseman henkilökunnalle,
jos näet vartioimattomia laukkuja.
80
00:08:07,709 --> 00:08:12,709
Anteeksi. Hei.
Onko tämä oikea juna Kreuzbergiin?
81
00:08:13,709 --> 00:08:16,509
Gneisenaustrasse...
- Kyllä, juuri se.
82
00:08:16,708 --> 00:08:19,308
Kyllä, on se.
- Kiitos.
83
00:08:19,509 --> 00:08:23,709
Tarvitsetko apua?
- Kyllä, kiitos.
84
00:08:29,007 --> 00:08:30,907
UHRI ON PELASTUS
85
00:08:35,007 --> 00:08:37,007
Kirous vai suojelu?
86
00:08:37,906 --> 00:08:39,506
Kirous vai suojelu?
87
00:08:41,406 --> 00:08:45,806
Isäni osti sen minulle.
Kiroukset ovat enemmän äitini alaa.
88
00:08:47,206 --> 00:08:52,406
Ehkä se on hänen tapansa muistuttaa
puhumasta tuntemattomille.
89
00:08:54,404 --> 00:08:57,004
Hän on luultavasti oikeassa.
- Niinkö luulet?
90
00:08:57,905 --> 00:09:01,805
Olen Mazzy, joten emme ole enää vieraita.
91
00:09:02,304 --> 00:09:05,004
Selvä. Olen Martin.
92
00:09:05,204 --> 00:09:10,004
Hauska tavata, Mazzy.
- Niin. Samoin sinut.
93
00:09:11,303 --> 00:09:15,703
Mistä olet tulossa?
- Kaliforniasta. San Diegosta.
94
00:09:16,802 --> 00:09:21,302
Entä sinä?
- Olen Berliinistä, joten menen kotiin.
95
00:09:21,402 --> 00:09:25,402
Olen itse asiassa Kreuzbergistä.
- Selvä.
96
00:09:25,603 --> 00:09:28,903
Niin se sanotaankin.
- Ei "Cruise-berg".
97
00:09:29,501 --> 00:09:32,501
Taidamme olla menossa samaan paikkaan.
98
00:09:34,701 --> 00:09:36,401
Niin kai.
99
00:09:56,499 --> 00:09:58,799
Olen neljännessä kerroksessa. Tule ylös.
100
00:10:07,398 --> 00:10:10,198
Mazzy!
- Ei.
101
00:10:10,698 --> 00:10:14,398
Tule Berliiniin, hän sanoi.
Pidetään hauskaa, hän sanoi.
102
00:10:14,498 --> 00:10:19,198
Olisit voinut edes hakea minut.
Osoitteessasi on viisi tavua.
103
00:10:19,797 --> 00:10:22,797
Tavarani ovat alakerrassa.
- Olen pahoillani.
104
00:10:22,896 --> 00:10:26,696
Se oli ainutlaatuinen tilaisuus.
Max soitti viime tingassa.
105
00:10:26,796 --> 00:10:27,796
Anteeksi.
- Aivan.
106
00:10:27,996 --> 00:10:30,996
Olen kaivannut sinua tosi paljon.
Tule tänne.
107
00:10:32,795 --> 00:10:36,295
Voi luoja. Kuolen. Mitä kello on?
108
00:10:37,395 --> 00:10:41,995
Voitko soittaa äidillesi
ja kertoa, että olet täällä?
109
00:10:42,194 --> 00:10:43,994
Odota. Kyyti lentokentälle -
110
00:10:44,195 --> 00:10:48,395
oli vain ihmiskauppaa
ja "tietoisesti reivaamista".
111
00:10:48,594 --> 00:10:51,894
Ei sillä, että tietäisit siitä mitään.
- En mitään.
112
00:10:54,093 --> 00:10:57,093
Hei, äiti. Pippurisumutteelle
ei ole ollut tarvetta.
113
00:10:57,294 --> 00:11:01,294
Isä lähettää terveisiä. Soitan myöhemmin.
Rakastan sinua. Heippa.
114
00:11:01,893 --> 00:11:03,293
Miten hän voi?
115
00:11:03,393 --> 00:11:06,793
Yritin soittaa hänelle eilen
ruoastasi ja aikataulustasi.
116
00:11:06,992 --> 00:11:11,292
Tässä. Hän pärjää kyllä.
117
00:11:11,792 --> 00:11:15,292
Ilmeisesti tämä on luottamusharjoitus.
118
00:11:15,491 --> 00:11:19,091
Sanoiko hän niin sinulle?
- Ei. Kuulin, kun hän kertoi Mitchille.
119
00:11:19,991 --> 00:11:22,591
Mitchillekö?
- Niin. Mitchille.
120
00:11:23,090 --> 00:11:25,690
Ketä luulet hänen etsivän? Itseäänkö?
121
00:11:28,090 --> 00:11:30,690
Okei.
- Mies on joku ruikuttava nörtti.
122
00:11:30,890 --> 00:11:33,790
Rehellisesti sanottuna se on ällöttävää.
123
00:11:38,689 --> 00:11:43,589
Missä luvussa olet menossa?
- Ei se mene niin.
124
00:11:46,689 --> 00:11:49,789
Ei se mitään. Tyyppi ei kestä kauan.
125
00:11:51,789 --> 00:11:54,589
Olen niin iloinen, että olet täällä.
126
00:11:58,487 --> 00:12:01,687
MARTIN: HEI, EI-TUNTEMATON
127
00:12:04,687 --> 00:12:10,887
Yksilöstä luopuminen varmistaa,
että ryhmä on aina ravittu.
128
00:12:11,087 --> 00:12:16,187
Yksinäinen ihminen on merkityksetön.
Ryhmä on kaikki kaikessa.
129
00:12:20,985 --> 00:12:24,485
Hei, mummi. Olen kotona.
- Olen keittiössä.
130
00:12:35,184 --> 00:12:39,984
Voi luoja. Olet aina niin antelias.
131
00:12:40,584 --> 00:12:42,884
Meidän pitäisi alkaa kasvattaa omia.
132
00:12:42,984 --> 00:12:46,584
Tilanne ei voi jatkua näin.
- Mikä tilanne?
133
00:12:46,782 --> 00:12:52,182
Ei se ole mitään. Ansaitset vain sen,
että sinusta pidetään huolta.
134
00:12:53,182 --> 00:12:55,482
Olet oikea hurmuri.
135
00:12:56,583 --> 00:12:59,483
Meidän kaikkien pitäisi
ajatella enemmän muita.
136
00:12:59,982 --> 00:13:03,982
Onnellisuus ei riipu
vain yhdestä ihmisestä.
137
00:13:04,181 --> 00:13:05,881
Onni tulee yhteisöstä.
138
00:13:08,480 --> 00:13:14,480
Mutta joskus on tärkeää
saada jotain vain itselle.
139
00:13:16,081 --> 00:13:19,281
Joskus ihmisen on oltava saari.
140
00:13:21,879 --> 00:13:23,879
Olet hyvä poika.
141
00:13:25,679 --> 00:13:27,779
Aloita nyt viipaloiminen.
142
00:13:40,178 --> 00:13:44,978
Kiitos.
- Sinun on palattava tapasi parantaneena.
143
00:13:45,178 --> 00:13:49,778
Onko selvä? Se on osa sopimusta.
Arvosanasi olivat tänä vuonna huonot.
144
00:13:49,878 --> 00:13:52,178
Tämä on paras rangaistus ikinä.
145
00:13:52,976 --> 00:13:58,276
Sopimuksen mukaan sinun pitää
tulla kotiin kanssani, eikö niin?
146
00:14:00,276 --> 00:14:03,676
Lukuvuosi on juuri alkanut.
En voi lähteä. Ymmärrätkö?
147
00:14:03,776 --> 00:14:05,976
Ja minun on saatava kirja valmiiksi.
148
00:14:08,874 --> 00:14:12,274
Se on kiinnostavaa.
Jopa sinä pitäisit siitä.
149
00:14:12,475 --> 00:14:14,575
Viimeisimmän perusteella...
150
00:14:16,675 --> 00:14:20,475
Vitsi. Jatka vain.
- Hyvä on. Se on jatko-osa.
151
00:14:20,674 --> 00:14:23,874
Kutsun sitä Ryhmäajattelun voimaksi.
152
00:14:24,873 --> 00:14:29,173
Eikö yksinäisyys ollutkaan huono juttu?
- Se riippuu.
153
00:14:29,373 --> 00:14:32,273
Haastattelen yhtä tyttöä.
Hän on vähän erakkomainen.
154
00:14:32,473 --> 00:14:34,773
Hän ei edes päästä minua asuntoonsa.
155
00:14:34,972 --> 00:14:38,472
Hän on kuin ne hikikomori-nuoret,
joille puhuin Japanissa.
156
00:14:38,673 --> 00:14:40,773
En tiedä, luinko niin pitkälle.
- Niin.
157
00:14:40,971 --> 00:14:44,171
He lukittautuvat huoneisiinsa,
joskus vuosiksi,
158
00:14:44,272 --> 00:14:46,272
ja elävät elämäänsä netissä.
159
00:14:46,371 --> 00:14:49,071
Pelaaminen, chatit...
- Siistiä.
160
00:14:51,071 --> 00:14:55,371
Mutta kaikenlaiset
saalistajat odottavat heitä.
161
00:14:55,472 --> 00:14:58,972
He haluavat toivottaa
tervetulleiksi vainofantasioihinsa.
162
00:14:59,470 --> 00:15:00,470
Kuten millaisiin?
163
00:15:03,070 --> 00:15:05,370
Näet vielä painajaisia.
- Älä viitsi.
164
00:15:43,567 --> 00:15:47,167
Ensimmäinen päivä on aina pelottava.
Anna sille mahdollisuus.
165
00:15:47,965 --> 00:15:50,765
Hei. Unohditko jotain?
166
00:15:51,765 --> 00:15:54,265
Onko tämä yhä rangaistuksista paras?
167
00:15:54,765 --> 00:15:59,265
Mukavaa päivää. Hanki ystäviä.
- Miten vain, isä.
168
00:16:00,965 --> 00:16:04,965
Prosessin avulla voimme mitata,
paljonko kemiallista ainetta -
169
00:16:05,064 --> 00:16:07,064
löytyy perusliuoksesta.
170
00:16:09,564 --> 00:16:13,864
Tämä tulee olemaan kokeessa
myöhemmin lukukaudella.
171
00:16:14,263 --> 00:16:15,563
Kiitos kaikille.
172
00:16:15,664 --> 00:16:16,864
NÄHDÄÄN.
173
00:16:17,763 --> 00:16:19,663
Herää. Se on ohi.
- Hei.
174
00:16:19,863 --> 00:16:22,563
Larissa.
- Hei, olen Mazzy.
175
00:16:22,663 --> 00:16:24,063
Amerikkalainenko?
- Kyllä.
176
00:16:24,262 --> 00:16:27,062
Jes! En ole mikään fasisti.
177
00:16:27,162 --> 00:16:30,362
On vain hienoa saada
tänne joku kotiseudulta.
178
00:16:33,662 --> 00:16:36,262
Täytyykö minun todistella jotain?
179
00:16:36,462 --> 00:16:39,062
He ovat vain joukko rikkaita kotikissoja.
180
00:16:40,460 --> 00:16:44,060
Olemme menossa porukalla ulos
Friedrichshainiin viikonloppuna.
181
00:16:44,161 --> 00:16:48,161
Haluatko tulla mukaan?
- Isäni ei sallisi sitä.
182
00:16:48,361 --> 00:16:54,461
Ei edes kolmekymppisenä.
- Harmi. Ehkä ensi kerralla.
183
00:16:54,660 --> 00:16:56,560
Joo, toki.
- Selvä.
184
00:17:10,258 --> 00:17:14,558
Haluan muistuttaa kaikkia lahjoittamaan
ruokapankkiin ensi viikonloppuna.
185
00:17:15,058 --> 00:17:18,158
Ja tarvitsemme vielä uuden katon.
186
00:17:18,657 --> 00:17:22,557
Ilmoittautuminen sisäänkäynnillä.
- Martin!
187
00:17:27,456 --> 00:17:34,156
Hei, Lotte. En voi uskoa, että tulit.
Olen niin ylpeä sinusta.
188
00:17:34,356 --> 00:17:40,956
Pyydän kaikkia olemaan hiljaa nyt.
Tässä on upea johtajamme Hilma.
189
00:17:50,454 --> 00:17:54,554
Meillä on vastuu
itseämme ja luontoäitiä kohtaan.
190
00:17:55,554 --> 00:17:58,154
Pitää parantaa hänet
keinolla millä tahansa.
191
00:17:59,853 --> 00:18:04,053
Yksi prosentti väestöstä
riistää planeettaamme -
192
00:18:04,153 --> 00:18:06,753
ilman katumusta tai seurauksia.
193
00:18:06,952 --> 00:18:10,252
Mutta meillä on valta
pysäyttää ihmiskunnan ylikulutus -
194
00:18:10,953 --> 00:18:14,453
ja vähentää ihmisen vaikutusta
planeettaamme.
195
00:18:16,053 --> 00:18:20,853
Kerätään nyt ajatuksemme
lyhyellä meditaatiolla.
196
00:18:48,350 --> 00:18:53,350
Teoksessa Totalitarismin synty
Hannah Arendt puhui yksinäisyydestä -
197
00:18:53,448 --> 00:18:56,148
terrorin yhteisenä pohjana.
198
00:18:56,648 --> 00:19:00,048
Totalitaarisen hallinnon ytimenä,
199
00:19:01,048 --> 00:19:06,148
joka perustuu kokemukseen siitä,
ettei kuulu maailmaan lainkaan.
200
00:19:06,646 --> 00:19:11,946
Se on yksi radikaaleimmista ja
epätoivoisimmista kokemuksista.
201
00:19:14,347 --> 00:19:20,047
Hyvää viikonloppua. Toimittakaa
esseet tiistaina postilaatikkooni.
202
00:19:21,946 --> 00:19:25,346
Kiitos.
- Oli mahtava tunti, kiitos.
203
00:19:26,245 --> 00:19:28,045
Näytät voivan paremmin.
204
00:19:29,545 --> 00:19:33,345
Teimme paljon paperitöitä.
Toivottavasti se oli sen arvoista.
205
00:19:33,545 --> 00:19:36,845
Opin paljon. Hermoni eivät kestä,
206
00:19:37,045 --> 00:19:39,645
ja olisin huono rikospsykologi.
207
00:19:39,743 --> 00:19:44,043
Sellaista ei koskaan unohda.
En ole nukkunut 20 vuoteen.
208
00:19:44,143 --> 00:19:47,443
Mikä tekisi sinusta
täydellisen haastateltavan.
209
00:19:48,444 --> 00:19:53,744
Olet jo minulle velkaa.
Esimaku kirjasta tekisi meistä sujut.
210
00:19:54,943 --> 00:19:58,543
Opiskelijani eivät koskaan kuuntele näin.
- Olen uusi juttu, Max.
211
00:19:58,742 --> 00:20:01,542
Sinä et koskaan lähde.
- Niin.
212
00:20:03,542 --> 00:20:06,342
Avustajani kertoi, että kuuntelet.
213
00:20:07,342 --> 00:20:11,142
Olin etuajassa.
Oletko valmis käymään muistiinpanot läpi?
214
00:20:11,341 --> 00:20:13,641
BfV tarvitsee epätoivoisesti apuasi.
215
00:20:13,741 --> 00:20:17,941
Oletan, että kaikki haluavat
varmistuksen siitä, että tämä ei toistu.
216
00:20:18,940 --> 00:20:21,240
Kuten sanoin, se ei ole työn alla.
217
00:20:21,640 --> 00:20:25,140
Mies, joka omisti talon,
oli lääkäri, luonnonparantaja.
218
00:20:25,340 --> 00:20:29,740
Luo houkutteleva julkisivu
piilottaaksesi touhut kellarissa.
219
00:20:30,639 --> 00:20:32,239
Tuo on yksinkertaistettua.
220
00:20:32,338 --> 00:20:35,938
Kaikki tarjoavat elämää kuoleman jälkeen,
mutta mikä ensin houkuttelee?
221
00:20:36,139 --> 00:20:39,639
Se ei voi alkaa kuolemasta.
- Todellinen yhteisö.
222
00:20:39,739 --> 00:20:42,239
Ei vain tykkäyksiä.
- Kyse on jostain suuremmasta.
223
00:20:42,439 --> 00:20:45,339
Yksinkertaisista vastauksista
isoihin kysymyksiin.
224
00:20:45,537 --> 00:20:49,537
Elämän tarkoitus on tärkeä.
Maailmankaikkeuden järjestys on tärkeä.
225
00:20:50,837 --> 00:20:53,037
Sellaiset kelpaisivat.
226
00:20:58,537 --> 00:21:01,237
Hei, mummo. Olen kotona.
227
00:21:04,535 --> 00:21:05,535
Mummo?
228
00:21:10,035 --> 00:21:14,135
Mummo? Mummo?
229
00:21:18,534 --> 00:21:22,234
Ei, mummo...
230
00:21:25,434 --> 00:21:28,234
Älä jätä minua yksin.
231
00:21:32,934 --> 00:21:39,834
Älä jätä minua yksin.
232
00:22:05,330 --> 00:22:07,730
Olen kaivannut sinua.
- Mitä kuuluu?
233
00:22:07,931 --> 00:22:11,031
Mazzy. Tässä on kollegani Nina.
- Hei, Nina.
234
00:22:11,229 --> 00:22:13,029
Hei, Mazzy. Hauska tavata.
235
00:22:13,230 --> 00:22:19,330
Mikä mukava yllätys.
- Tiedän. Ja katso, ei ruumiita.
236
00:22:21,129 --> 00:22:23,129
Äiti, olemme huoneessani.
237
00:22:26,128 --> 00:22:27,328
Tule sisään.
238
00:22:34,728 --> 00:22:36,228
Kuka keski-ikäsyötti on?
239
00:22:36,428 --> 00:22:39,828
Mitä, Ninako?
Hän on vain joku nörtti töistä.
240
00:22:39,928 --> 00:22:43,128
Noin sanoo jokainen aviomies vaimolleen.
241
00:22:45,026 --> 00:22:50,026
Tuo vainoharhaisuus ei ole terveellistä.
- Okei. Ei, olet oikeassa.
242
00:22:50,226 --> 00:22:53,326
Samat säännöt siis kaikille.
243
00:22:55,526 --> 00:23:00,626
Eikä! Anna, kun katson. Hän on seksikäs.
244
00:23:00,825 --> 00:23:03,825
Tapasin hänet matkalla lentokentältä.
- Niin pianko?
245
00:23:03,924 --> 00:23:07,224
Onko hän lähettänyt sinulle viestiä?
- Kaksi kertaa.
246
00:23:07,325 --> 00:23:10,725
Hän haluaa tavata minut.
- Voi luoja.
247
00:23:10,924 --> 00:23:13,424
Kuinka kauan olette tunteneet toisenne?
248
00:23:13,525 --> 00:23:15,625
Max oli lukukauden Berkeleyssä.
249
00:23:15,823 --> 00:23:19,823
Niin. Akateemisen urani huonoimmat
arvosanat, kiitos teidän kahden.
250
00:23:20,023 --> 00:23:21,423
Ole hyvä.
- Kiitos.
251
00:23:21,623 --> 00:23:22,923
Kippis.
- Kippis.
252
00:23:24,423 --> 00:23:26,823
Miten Lydia voi?
- Sofie...
253
00:23:27,023 --> 00:23:31,723
Ei, kaikki on hyvin.
Hänen terapeuttinsa mukaan -
254
00:23:32,822 --> 00:23:38,122
"kyvyttömyyteni käsitellä" on huonompi
kuin liittomme viimeiset viisi vuotta.
255
00:23:41,022 --> 00:23:44,022
Entä sinä, Nina? Missä opiskelit?
256
00:23:44,221 --> 00:23:47,621
Cambridgessa.
- Oloni onkin nyt arvoton.
257
00:23:47,820 --> 00:23:52,620
Etkö halunnut jäädä Englantiin?
- Perheeni ei olisi hyväksynyt sitä.
258
00:23:52,720 --> 00:23:56,720
"Tee jotain merkityksellistä
yhteiskunnalle ja tule sitten kotiin."
259
00:23:56,920 --> 00:24:00,620
Ovatko he Berliinissä?
- Vanhempani ovat kuolleet.
260
00:24:01,820 --> 00:24:05,020
Muut sukulaiseni ovat täällä
ja pitävät minua silmällä.
261
00:24:05,219 --> 00:24:07,219
Niin kauhean perinteistä.
262
00:24:08,319 --> 00:24:13,019
Paitsi että työskentelet hallitukselle
ja profiloit vaarallisia rikollisia.
263
00:24:15,318 --> 00:24:17,418
Pirulla on parhaat biisit.
264
00:24:19,718 --> 00:24:21,518
Anteeksi, minun on vastattava.
265
00:24:23,117 --> 00:24:25,617
Niin? Okei.
266
00:24:25,717 --> 00:24:27,817
Haloo? Selvä, olen tulossa.
267
00:24:28,017 --> 00:24:29,517
Mikä hätänä?
- Kiitos.
268
00:24:29,617 --> 00:24:32,617
Meidän on mentävä.
- Juhlat ovat ohi.
269
00:25:21,912 --> 00:25:25,712
Ei henkilöllisyystodistusta,
ei lompakkoa, taskut täynnä kiviä.
270
00:25:36,710 --> 00:25:37,910
Ei kuorta.
271
00:25:39,811 --> 00:25:44,211
Mitä mietit?
- Anteeksi, mutta miksi olemme täällä?
272
00:25:44,410 --> 00:25:48,910
Kaksi näyttävää itsemurhaa viikossa.
Varmistan vain selustani.
273
00:25:50,309 --> 00:25:54,409
Ihmiset täyttävät taskunsa
ja kävelevät järviin jatkuvasti.
274
00:25:57,308 --> 00:26:02,508
Niin?
- Älä viitsi, tämä ei ole meitä varten.
275
00:26:19,006 --> 00:26:23,606
Minulla ei ole mitään. Ei ketään.
276
00:26:23,706 --> 00:26:29,206
Martin, se ei ole totta. Tiedät sen.
Olemme aina olleet perheesi.
277
00:26:31,506 --> 00:26:37,506
Nyt voit täysin omaksua meidät.
Et ole enää koskaan yksin.
278
00:26:41,804 --> 00:26:48,004
Niin. Onnellisuus ei ole
kiinni vain yhdestä ihmisestä.
279
00:26:49,204 --> 00:26:51,304
Se tulee yhteisöstä.
280
00:26:51,403 --> 00:26:58,003
Olemassaolo on jatkuva
kuoleman ja uudelleensyntymän sykli.
281
00:27:02,502 --> 00:27:05,002
Olet minun feeniks-lintuni, Martin.
282
00:27:13,301 --> 00:27:15,601
BEN MONROE
YKSINÄISYYDEN TIEDE
283
00:27:15,801 --> 00:27:18,801
On kunnia, että minut on
otettu huomioon tehtävässä.
284
00:27:19,901 --> 00:27:22,601
Saat strategialuonnokseni
perjantaihin mennessä.
285
00:27:22,801 --> 00:27:28,801
Tutustun jo uusiin ihmisiin
luodakseni uusia aloitteita.
286
00:27:28,899 --> 00:27:32,199
Professori Max Aumannilla
on kollega yliopistossa.
287
00:27:32,400 --> 00:27:34,200
Hänellä on puoli miljoonaa seuraajaa.
288
00:27:34,399 --> 00:27:38,399
Hänen ensimmäinen kirjansa oli
myyntimenestys, ei vain akateemisesti.
289
00:27:39,000 --> 00:27:41,400
Lähetän sinulle hänen CV:nsä.
290
00:27:41,598 --> 00:27:42,998
BEN MONROE - VIERAILEVA LUENNOITSIJA
291
00:27:43,198 --> 00:27:45,398
Kiitos. Hei.
292
00:28:25,295 --> 00:28:27,795
Etkö pidä siitä?
- Ei, se on hyvää.
293
00:28:27,995 --> 00:28:31,295
Anteeksi, olisi pitänyt kysyä ensin.
- Ei se mitään.
294
00:28:35,293 --> 00:28:37,193
Olen pahoillani. Se on isäni.
295
00:28:40,493 --> 00:28:45,593
Missä äitisi on?
- Kotona.
296
00:28:45,792 --> 00:28:50,192
Vanhempani erosivat viime vuonna.
Hän lähetti minut pois lukukaudeksi,
297
00:28:50,392 --> 00:28:52,892
jotta hän voi syödä, rukoilla ja rakastaa.
298
00:28:53,992 --> 00:28:56,892
Sen täytyy olla tosi rankkaa.
299
00:29:01,191 --> 00:29:04,191
Entä sinä? Asutko vanhempiesi luona vai...
300
00:29:04,791 --> 00:29:06,691
He kuolivat auto-onnettomuudessa.
301
00:29:06,890 --> 00:29:08,390
Olin lapsi.
- Voi luoja.
302
00:29:08,590 --> 00:29:11,590
Ei, ei se mitään.
- Ei, olen pahoillani.
303
00:29:11,790 --> 00:29:13,990
Älä huoli. Siitä on jo kauan.
304
00:29:14,190 --> 00:29:18,890
Tuskin muistan sitä aikaa.
Asuin isoäitini luona.
305
00:29:21,789 --> 00:29:27,889
Asutko nyt hänen kanssaan?
- En, asun yksin.
306
00:29:30,889 --> 00:29:33,189
En ole kovin hyvä olemaan yksin.
307
00:29:33,688 --> 00:29:37,888
Niin, mutta minulla on ystäviä.
308
00:29:40,287 --> 00:29:43,987
Työskentelen ympäristöjärjestössä.
309
00:29:44,187 --> 00:29:48,687
Kun antaa jotain takaisin,
310
00:29:48,887 --> 00:29:51,487
se auttaa näkemään asiat oikeassa valossa.
311
00:29:52,486 --> 00:29:53,786
Niin.
312
00:29:55,285 --> 00:29:59,585
Olen harjoittanut kiitollisuutta
jo ennen kuin siitä tuli suosittua.
313
00:29:59,786 --> 00:30:01,586
Ymmärrän.
314
00:30:01,785 --> 00:30:03,485
Niin.
- Joo, ymmärrän.
315
00:30:06,085 --> 00:30:08,385
Aivan.
- Mikä tuo on?
316
00:30:10,185 --> 00:30:13,885
Haluatko lainata sen?
Se todella muuttaa näkökulmaa.
317
00:30:15,685 --> 00:30:20,385
Aikeemme muokkaavat meitä.
Luomme sen, mitä ajattelemme.
318
00:30:22,984 --> 00:30:28,084
Se on saksaksi.
- Ai niin, totta.
319
00:30:28,282 --> 00:30:32,582
Kyse on joukkosukupuutosta
ja siitä, mitä voimme tehdä,
320
00:30:32,783 --> 00:30:35,483
vaikka olemme jo
ylittäneet kriittisen pisteen.
321
00:30:35,983 --> 00:30:38,483
Meidän osaltamme kaikki on ohi, eikö?
322
00:30:38,982 --> 00:30:43,582
Kerroin äidilleni, etten hanki lapsia,
jotta väestömäärä pysyisi pienenä.
323
00:30:43,681 --> 00:30:49,481
Hän alkoi nyyhkyttää.
- Vau. Juuri niin.
324
00:30:49,581 --> 00:30:54,181
Liikakansoitus on suuri ongelma.
325
00:30:54,381 --> 00:30:57,881
Tarvitsemme kaltaisiasi ihmisiä,
jotka ajattelevat kokonaisuutta.
326
00:30:57,981 --> 00:31:01,881
Sinun pitäisi tulla -
327
00:31:04,180 --> 00:31:09,580
tapaamaan porukkaani. Jos haluat.
328
00:31:10,979 --> 00:31:13,279
Todellako?
- Kyllä.
329
00:31:15,979 --> 00:31:20,279
Kiitos.
- Ole hyvä.
330
00:31:22,078 --> 00:31:26,078
Yritätkö tehdä vaikutuksen?
- Vain jos näytät lääkärin manifestin.
331
00:31:26,278 --> 00:31:28,678
Valitettavasti se on mahdotonta.
332
00:31:30,278 --> 00:31:34,678
Otsikoitako siis?
- Hän yritti sanoa jotain.
333
00:31:34,876 --> 00:31:39,676
Ympäristön tilan heikkeneminen ja
epäoikeudenmukaisuus vaikuttivat häneen.
334
00:31:39,876 --> 00:31:43,976
Vallankumouksellinen itsemurha.
- Juuri niin.
335
00:31:44,076 --> 00:31:48,576
Hän auttoi pienituloisia kaupunginosia.
Hän oli kuin paikallinen pyhimys.
336
00:31:48,675 --> 00:31:51,075
Hänellä oli varmasti sanomansa.
337
00:31:51,175 --> 00:31:55,275
Hän uskoi yhteisöön
ja sosiaaliseen tasa-arvoon.
338
00:31:55,375 --> 00:31:57,175
1990-luku oli heille rankkaa.
339
00:31:58,175 --> 00:32:01,575
Turvallisuus diktatuurissa.
- Se on monimutkaista.
340
00:32:01,975 --> 00:32:05,275
Amerikkalaisen ei ehkä
ole helppoa ymmärtää sitä.
341
00:32:06,373 --> 00:32:10,273
Juttelin naapureiden kanssa lähdettyäsi.
342
00:32:11,873 --> 00:32:12,873
Okei.
343
00:32:13,073 --> 00:32:16,473
He sanoivat, että hänestä tuli
yhä vainoharhaisempi.
344
00:32:16,773 --> 00:32:21,273
Hän alkoi saarnata lopunajasta
sekä ympäristön romahduksesta.
345
00:32:21,471 --> 00:32:25,171
Hän uskoi sen hyödyttävän kaikkia.
- Ja siinä on se syötti.
346
00:32:25,272 --> 00:32:27,072
Ei, jos todella uskoo siihen.
347
00:32:27,271 --> 00:32:30,771
Se päättyy aina samalla tavalla.
Roviolla ilman vapaata tahtoa.
348
00:32:30,972 --> 00:32:34,572
He halusivat löytää
elämälleen tarkoituksen.
349
00:32:38,870 --> 00:32:42,270
Eli minun täytyy vain
heittäytyä liekkeihin, niinkö?
350
00:32:43,770 --> 00:32:48,270
Eilen Liepnitzsee-järvestä
löydettiin nuoren naisen ruumis.
351
00:32:48,370 --> 00:32:51,070
Poliisi ei ole vielä
pystynyt tunnistamaan häntä.
352
00:32:51,170 --> 00:32:53,870
Onko mitään hedelmää, jota et syö?
353
00:32:54,468 --> 00:32:57,968
Äitisi lähettämällä listalla on jotain.
354
00:32:58,469 --> 00:33:00,969
Listalla on paljon asioita.
355
00:33:01,068 --> 00:33:06,268
Jotain siemenistä ja koisokasveista.
356
00:33:06,468 --> 00:33:09,568
Mitä aiot uhrata
planeettasi puolesta tänään?
357
00:33:10,268 --> 00:33:15,168
Älä pelkää päästää irti. Vapauta pelko.
358
00:33:16,067 --> 00:33:17,767
Syleile rakkautta.
359
00:33:27,465 --> 00:33:29,565
Hei.
- Hei. Sinä tulit.
360
00:33:29,666 --> 00:33:31,566
Kyllä. Hei.
361
00:33:33,765 --> 00:33:38,065
Oletko varma, että se on hyvä idea?
- Kyllä, on se. Mennään.
362
00:33:38,165 --> 00:33:42,665
Tässä on Hilma. Hän on ryhmän johtaja.
363
00:33:43,665 --> 00:33:45,565
Martin.
- Hei.
364
00:33:46,164 --> 00:33:52,064
Tässä on Mazzy. Hän on uusi ystävä.
- Hei.
365
00:33:52,764 --> 00:33:58,564
Hauska tavata, Mazzy. Kiva saada
toivottaa sinut tervetulleeksi.
366
00:33:59,363 --> 00:34:03,763
Kiitos. Martin kertoi minulle
paljon hienoja asioita ryhmästänne.
367
00:34:03,863 --> 00:34:06,863
Niinkö? Rakas Martin.
368
00:34:06,962 --> 00:34:12,262
Hän on siis kertonut aatteestamme.
- Kyllä, jonkin verran.
369
00:34:14,563 --> 00:34:19,863
Pyrimme voittamaan
tuhoavan käyttäytymisemme,
370
00:34:19,961 --> 00:34:21,861
maalliset kiintymyksemme,
371
00:34:22,061 --> 00:34:25,461
jotta kaunis maapallomme
voi puhdistua ja parantua.
372
00:34:27,561 --> 00:34:29,261
Hienoa.
373
00:34:33,060 --> 00:34:34,460
Tässä.
374
00:34:39,159 --> 00:34:42,659
Muista, ettei sinun ja
sen välillä ole mitään eroa.
375
00:34:43,159 --> 00:34:48,259
Kaikki elämä on yhteydessä.
Olemme kaikki osa kokonaisuutta.
376
00:34:50,258 --> 00:34:54,558
Ymmärrätkö? Mennäänkö?
377
00:34:59,157 --> 00:35:02,157
Minulla ei ole maskia.
- Saat minun.
378
00:35:02,658 --> 00:35:04,458
Tervetuloa, kaikki.
379
00:35:05,257 --> 00:35:09,257
Miksi Hilma ei käytä sellaista?
- Hän ei pelkää.
380
00:35:13,857 --> 00:35:20,257
Jos me kaikki eläisimme kuten
keskiluokkaiset amerikkalaiset -
381
00:35:20,356 --> 00:35:22,356
maastureineen ja...
382
00:35:22,456 --> 00:35:28,756
Tajuatko, että jos me kaikki eläisimme
kuin keskiluokkaiset amerikkalaiset,
383
00:35:29,455 --> 00:35:33,555
resursseja ei riittäisi
suurimmalle osalle Afrikkaa ja Aasiaa?
384
00:35:33,755 --> 00:35:39,955
On ymmärrettävä, että voimme selviytyä
vain ajattelemalla kollektiivisesti.
385
00:35:41,653 --> 00:35:45,653
Tunne energia, joka syntyy,
386
00:35:45,853 --> 00:35:49,953
kun yhdistämme keskittymisemme.
387
00:35:50,753 --> 00:35:53,953
Visualisoidaan planeettamme parantuneena.
388
00:36:04,251 --> 00:36:10,451
Poliisi tutkii edelleen
tunnistamattoman naisen kuolemaa.
389
00:36:10,651 --> 00:36:15,351
Retkeilijä löysi naisen aiemmin
tällä viikolla Liepnitzsee-järveltä.
390
00:36:18,450 --> 00:36:22,150
NINA: UUSINTAMATSI? LAUANTAINA?
391
00:36:22,350 --> 00:36:28,150
Isä. Voinko mennä Larissan kanssa
Reichstagiin huomenna?
392
00:36:29,450 --> 00:36:33,950
Kuka on Larissa?
- Larissa, koulusta.
393
00:36:35,648 --> 00:36:39,448
Joo, tietysti.
Hienoa, että sinulla on uusi ystävä.
394
00:36:40,049 --> 00:36:43,349
Olet myös kiinnostunut politiikasta
ja arkkitehtuurista.
395
00:36:43,448 --> 00:36:47,148
LÄHDETÄÄNKÖ REISSUUN?
- OKEI, MINNE?
396
00:36:48,747 --> 00:36:50,347
Selvä, kiitos.
397
00:36:50,447 --> 00:36:52,247
Ole varovainen.
- Jep.
398
00:36:52,346 --> 00:36:54,646
Soita muutaman tunnin välein.
- Joo.
399
00:36:54,847 --> 00:36:58,847
Ihan totta. Uutisten tyttö
on saanut kaikki huolestumaan.
400
00:37:01,647 --> 00:37:03,647
Kuule, isä.
401
00:37:05,245 --> 00:37:08,645
Kuka se nainen Elsan luona
oli sinä iltana? Nina.
402
00:37:09,545 --> 00:37:12,345
Ihan vain työkaveri.
403
00:37:14,745 --> 00:37:21,545
Kertoisit minulle,
jos tapailisit jotakuta, eikö niin?
404
00:37:22,444 --> 00:37:25,644
Jos asia olisi vakava, kyllä.
Kertoisin sinulle.
405
00:37:29,544 --> 00:37:32,044
Palaatteko sinä ja äiti koskaan yhteen?
406
00:37:33,344 --> 00:37:36,144
Tiedäthän, että tulen aina
rakastamaan äitiäsi.
407
00:37:38,942 --> 00:37:44,142
Aikeemme muovaavat meitä.
Luomme sen, mitä ajattelemme.
408
00:38:37,737 --> 00:38:39,037
Joten...
409
00:38:40,837 --> 00:38:45,637
Oletko valmis?
- Enhän minä pelästy?
410
00:38:45,836 --> 00:38:51,436
Ei, ne ovat vain sieniä.
Ei mitään keinotekoista.
411
00:38:53,436 --> 00:38:59,336
Todellinen euforia tulee
yhteydestä maan kanssa.
412
00:38:59,535 --> 00:39:03,535
Joskus se tarkoittaa sen syömistä.
413
00:39:06,535 --> 00:39:09,535
Okei. Tehdään niin.
- Selvä.
414
00:39:38,431 --> 00:39:40,131
Hilma oli mahtava.
415
00:39:42,331 --> 00:39:46,631
Hän oli... taianomainen.
416
00:39:52,530 --> 00:39:54,530
Kun hän antoi tämän kaulakorun,
417
00:39:56,729 --> 00:39:59,929
tunsin hänen energiansa.
- Aivan.
418
00:40:02,429 --> 00:40:07,229
Hän antoi minulle tämän tuhkan.
419
00:40:09,728 --> 00:40:12,628
Se on peräisin ikivanhasta pihlajapuusta.
420
00:40:15,128 --> 00:40:19,328
Se muistuttaa minua siitä,
että hän on ylimaallinen.
421
00:40:22,327 --> 00:40:26,727
Että me kaikki olemme ylimaailmallisia.
422
00:40:52,425 --> 00:40:54,025
Mazzy!
423
00:40:57,323 --> 00:40:58,923
Mazzy!
424
00:41:04,423 --> 00:41:05,823
Mazzy?
425
00:41:10,123 --> 00:41:11,623
Tule tänne.
426
00:41:23,121 --> 00:41:29,221
Tieto syntyy kirkkaasta mielestä,
ja puhtaus on portti.
427
00:41:29,320 --> 00:41:31,420
Oletko saavuttanut selkeyden?
428
00:41:31,821 --> 00:41:36,621
Olemassaolo on yksinäinen matka
kuoleman ja uudestisyntymisen läpi.
429
00:41:36,820 --> 00:41:41,620
Entä sinä?
Sinä ja Mazzy maailmaa vastaan, niinkö?
430
00:41:41,720 --> 00:41:44,020
Kyllä.
431
00:41:44,119 --> 00:41:47,319
Hänen äitinsä ja minä
olemme yhä keskellä avioeroa.
432
00:41:48,319 --> 00:41:52,019
Mutta hän suostui antamaan
Mazzyn minulle lukukaudeksi.
433
00:41:53,019 --> 00:41:54,819
Nykyaikaiselle vanhemmuudelle.
434
00:41:58,919 --> 00:42:03,419
Luulen, että hän kohtelee sitä
enemmänkin uppoutumisterapiana.
435
00:42:04,718 --> 00:42:07,618
Täytyy olla vaikeaa
olla erossa tyttärestään.
436
00:42:07,717 --> 00:42:11,117
Kognitiivinen sopeutuminen tapahtuu
nopeammin kuin uskomme.
437
00:42:11,317 --> 00:42:13,717
Luulen, että kyse on luottamuksesta.
438
00:42:14,317 --> 00:42:18,517
Hän yhdistää avioeron
kykyysi olla vanhempi.
439
00:42:19,216 --> 00:42:21,716
Ei, se on yksityiskohtaisempi juttu.
440
00:42:23,415 --> 00:42:28,915
Olimme rannalla, kun Mazzy oli nuorempi.
Hänelle sattui onnettomuus.
441
00:42:29,115 --> 00:42:32,315
Olen pahoillani. En halua udella...
- Ei se mitään.
442
00:42:32,516 --> 00:42:37,216
Hän jäi aallon alle.
Se tapahtui todella nopeasti.
443
00:42:37,415 --> 00:42:39,715
Se oli tietenkin todella pelottavaa.
444
00:42:39,914 --> 00:42:43,414
Kun saimme hänet rantaan,
kyse oli koko ajan siitä, miten -
445
00:42:44,414 --> 00:42:48,914
olin vahtivuorossa enkä nähnyt sitä.
446
00:42:52,213 --> 00:42:56,813
Joskus tarvitsemme syyllisen
trauman jälkeen.
447
00:42:57,012 --> 00:42:58,412
Se on ihan normaalia.
448
00:43:01,512 --> 00:43:03,012
Hän lakkasi hengittämästä.
449
00:43:06,012 --> 00:43:07,812
Mutta sinä pelastit hänet.
450
00:43:09,311 --> 00:43:11,311
Itse asiassa jäädyin paikalleni.
451
00:43:15,511 --> 00:43:18,711
Hänen äitinsä ehti paikalle ensin.
Hän pelasti Mazzyn.
452
00:43:20,111 --> 00:43:22,111
Se on vain pelkoreaktio.
453
00:43:24,210 --> 00:43:28,210
Anna olla. Se on nyt ohi.
454
00:43:31,310 --> 00:43:33,310
Olet oikeassa. Nyt se on ohi.
455
00:43:41,508 --> 00:43:45,208
...pyrkikää päästämään irti
pelosta ja vihasta.
456
00:43:46,408 --> 00:43:48,608
Rakkaus parantaa kaiken.
457
00:43:50,308 --> 00:43:52,608
Tämä on ehdoton totuus.
458
00:43:56,207 --> 00:44:00,107
Tyyppi ei osaa laulaa. Älä laula.
459
00:44:01,506 --> 00:44:04,506
Jätä se jollekin, joka osaa. Se ei ole...
460
00:44:05,506 --> 00:44:08,206
Se on musiikin perusperiaate.
- Hän yritti.
461
00:44:26,604 --> 00:44:31,904
Tunnen tuskasi. Et ole enää koskaan yksin.
462
00:44:45,103 --> 00:44:46,503
Hei.
463
00:44:48,001 --> 00:44:50,701
Miksi et herättänyt minua,
kun lähdit ulos?
464
00:44:51,802 --> 00:44:55,902
Olit uupunut. Halusin antaa sinun nukkua.
465
00:44:56,902 --> 00:45:00,402
Ja olet 16-vuotias. Olet vastuullinen.
- Minua pelotti.
466
00:45:01,201 --> 00:45:04,801
Käsket minua olla varovainen,
ja sitten itse vain lähdet.
467
00:45:05,000 --> 00:45:06,200
Soitin äidille.
468
00:45:08,800 --> 00:45:10,300
Hän ei vastannut.
469
00:45:10,500 --> 00:45:12,600
Mitä hiuksissasi on?
- Lopeta!
470
00:45:12,800 --> 00:45:16,100
Odota. Rauhoitu.
- Älä käske minua rauhoittumaan.
471
00:45:16,199 --> 00:45:17,899
Vihaan tätä kaikkea.
472
00:45:18,100 --> 00:45:22,400
Miksi et voi olla normaali?
Pilasit elämämme tulemalla tänne.
473
00:45:22,598 --> 00:45:25,998
Maz, äitisi lopetti liiton. Ei toisinpäin.
474
00:45:26,098 --> 00:45:28,998
Tiedäthän sen? Hän pyysi minua lähtemään.
475
00:45:29,499 --> 00:45:32,599
Muutin, jotta saisimme vähän tilaa.
476
00:45:32,798 --> 00:45:35,498
Hän ei käskenyt sinua
muuttamaan Eurooppaan!
477
00:45:40,197 --> 00:45:42,497
Minne olet menossa?
- Elsan luo.
478
00:45:42,696 --> 00:45:44,696
Mitä?
479
00:45:44,897 --> 00:45:46,997
Ei, en tule kotiin päivälliselle.
480
00:45:58,995 --> 00:46:03,695
OLETKO KESKUKSESSA?
481
00:46:14,893 --> 00:46:18,193
Hei, Ben.
- Hei. Minua rangaistaan.
482
00:46:18,394 --> 00:46:22,194
Mitä tapahtuu?
- Mazzy on vihainen ja tulossa luoksesi.
483
00:46:22,393 --> 00:46:27,393
Ei hätää. Pidän häntä silmällä.
Hän voi rauhoittua täällä ja jäädä yöksi.
484
00:46:27,592 --> 00:46:29,092
Se taitaa olla hyvä ajatus.
485
00:46:29,293 --> 00:46:31,093
Yritä olla murehtimatta.
- Kiitos.
486
00:46:31,292 --> 00:46:32,492
Eipä mitään.
487
00:46:48,290 --> 00:46:50,990
ULOSKÄYNTI
488
00:46:55,190 --> 00:46:58,990
Mazzy. Mikä yllätys. Tule sisään.
489
00:47:01,889 --> 00:47:07,489
Anteeksi, että ilmestyin tänne noin vain.
- Ovemme ovat aina auki.
490
00:47:09,689 --> 00:47:15,989
Etsin Martinia. Onko hän täällä?
- Ei. Onko jokin hätänä? Tule.
491
00:47:20,187 --> 00:47:23,587
Isäni on oikea kusipää.
492
00:47:25,287 --> 00:47:28,287
Pettikö hän sinut?
- Kyllä, hän valehteli minulle.
493
00:47:29,688 --> 00:47:32,988
Hän livahti ulos keskellä yötä
tavatakseen naisen.
494
00:47:34,586 --> 00:47:38,286
Tulin Berliiniin hänen takiaan.
Tapaamaan häntä.
495
00:47:40,286 --> 00:47:46,686
Mutta kyse on aina hänestä.
- Sekö sinua eniten suututtaa?
496
00:47:52,784 --> 00:47:59,384
Minulle sattui onnettomuus nuorempana.
Siitä on ikuisuus. Olen kunnossa, mutta...
497
00:48:01,684 --> 00:48:04,484
Luulen, että se on syy vanhempieni eroon.
498
00:48:06,183 --> 00:48:11,183
Siinä sitä ollaan.
Huomaan, että sinua hävettää.
499
00:48:12,183 --> 00:48:16,983
Ehkä mietit, syyttävätkö vanhempasi
sinua heidän erostaan.
500
00:48:18,183 --> 00:48:22,283
Ehkä isäsi ei olisi lähtenyt,
jos sinua ei olisi ollut.
501
00:48:24,781 --> 00:48:27,981
Itsenäisty vanhemmistasi.
502
00:48:29,182 --> 00:48:33,782
Mitä pikemmin lakkaat luottamasta heihin,
sitä voimakkaammaksi tulet.
503
00:48:41,379 --> 00:48:46,879
Hilma sanoo, että täytyy pysyä etäällä.
- Se outolintu siltä videoltako?
504
00:48:47,079 --> 00:48:49,679
Mitä se tarkoittaa?
- Isä voi painua helvettiin.
505
00:48:49,880 --> 00:48:52,880
Jos hän ei tarvitse minua,
minäkään en tarvitse häntä.
506
00:48:53,079 --> 00:48:56,979
Vau.
- Mennään ulos.
507
00:48:57,478 --> 00:48:59,778
Mennään. Haluan Friedrichshainiin.
508
00:48:59,978 --> 00:49:03,878
Ei käy. Isäni on hermostunut
sen uutisissa olleen tytön takia.
509
00:49:04,078 --> 00:49:06,178
Isäsi ei saa tietää.
510
00:49:06,278 --> 00:49:09,078
En voi. Olen pahoillani, he suuttuisivat.
511
00:49:09,178 --> 00:49:11,378
Selvä. Minulla on muitakin ystäviä.
512
00:49:15,477 --> 00:49:18,277
Liittovaltion tiedustelupalvelu
on antanut lausunnon.
513
00:49:18,377 --> 00:49:24,077
He kutsuvat joukkoitsemurhaa tragediaksi,
joka johtuu ryhmän ideologiasta.
514
00:49:24,176 --> 00:49:27,976
"Planeetan selviytyminen
hinnalla millä hyvänsä."
515
00:49:37,275 --> 00:49:38,875
Luotatko minuun?
516
00:49:38,975 --> 00:49:43,675
Ole hellä punakynän kanssa, kiitos.
Paine saada tuloksia aikaan on lamauttava.
517
00:49:44,175 --> 00:49:48,975
Odotan innolla sen lukemista.
Ryhmäajattelun voima.
518
00:49:50,774 --> 00:49:55,774
Olen aina ajatellut, että ajatus
massatietoisuudesta on mystinen.
519
00:49:55,874 --> 00:49:57,774
Tai todella kauhistuttava.
520
00:49:59,973 --> 00:50:03,273
Uskon, että ryhmäsielu on todellinen asia.
521
00:50:04,772 --> 00:50:09,672
Olen nähnyt ryhmän saavan yksilön
tietoisuuden. Se on uskomatonta.
522
00:50:09,872 --> 00:50:14,872
Se on melkein telepaattista.
Kaiken tekee muiden hyväksi.
523
00:50:15,272 --> 00:50:18,472
Yksilön nielaisee valtava olento,
524
00:50:18,670 --> 00:50:22,170
ja mitä tahansa olento tekeekin,
sitä kulkee sen mukana.
525
00:50:23,570 --> 00:50:25,570
Kirjoittaisit tuon muistiin.
526
00:50:28,271 --> 00:50:31,371
Kirjoita sinä. Se on sinun.
527
00:50:56,967 --> 00:51:02,767
Liepnitzsee-järvestä löytynyt
nuori nainen on tunnistettu Lotte J:ksi.
528
00:51:02,967 --> 00:51:07,867
Poliisilla ei ole lisätietoja
hänen kuolemansa olosuhteista.
529
00:51:07,966 --> 00:51:11,266
Olet todellinen siunaus, rakas Lotte.
530
00:51:12,465 --> 00:51:15,265
Minulla ei ole enää annettavaa ryhmälle.
531
00:51:16,366 --> 00:51:18,666
Mutta niin paljon annettavaa aatteelle.
532
00:51:20,365 --> 00:51:23,565
Olen valmis näyttämään maailmalle,
mitä pitää tehdä.
533
00:51:24,264 --> 00:51:28,664
Yksinäinen ihminen ei ole mitään.
Yhteisö on kaikki.
534
00:51:29,464 --> 00:51:33,564
Martin, koska värväsit Lotten,
jaat hänen kunniansa.
535
00:52:17,259 --> 00:52:20,659
RAKENNUS EVAKUOIDAAN PURKUTÖITÄ VARTEN
536
00:54:54,245 --> 00:54:59,745
Yksilöstä luopuminen varmistaa,
että ryhmä on aina ravittu.
537
00:54:59,844 --> 00:55:01,844
Yksinäinen ihminen ei ole mitään.
538
00:55:03,944 --> 00:55:05,644
Ryhmä on kaikki.
539
00:55:06,544 --> 00:55:10,644
Avatkaa sydämenne
perustaville periaatteillemme.
540
00:55:11,143 --> 00:55:14,543
Uhri on lunastus.
541
00:55:14,644 --> 00:55:18,944
Ja kuolemasta syntyy elämä.
542
00:55:28,742 --> 00:55:30,742
Älä pelkää päästää irti.
543
00:55:31,742 --> 00:55:36,542
Vapauta pelko. Syleile rakkautta.
544
00:55:36,741 --> 00:55:38,241
Moi.
545
00:55:40,341 --> 00:55:44,241
Kaikki on rakkautta, eikö niin?
- Voi luoja. Missä me olemme?
546
00:55:46,041 --> 00:55:47,041
Odota.
547
00:55:50,739 --> 00:55:53,439
Missä me oikein olemme?
- Tule nyt.
548
00:57:26,731 --> 00:57:28,131
Ei!
549
00:57:32,530 --> 00:57:33,630
Ei!
550
00:57:40,330 --> 00:57:45,730
Irti minusta! Päästä!
- Tule nyt.
551
00:58:29,425 --> 00:58:33,525
Emme voi mennä kotiin näin. Tule jo.
552
00:58:35,024 --> 00:58:36,924
Ei. Minun täytyy käydä makuulle.
553
00:58:37,123 --> 00:58:42,923
Mitä? Ei, Maz.
Tule. Voimme selvitä puistossa.
554
00:59:14,720 --> 00:59:17,520
Hei. Hei.
555
00:59:38,919 --> 00:59:40,919
Anteeksi. Mennään.
556
00:59:44,718 --> 00:59:47,818
Hätäkeskus. Millaista apua tarvitsette?
557
01:00:04,316 --> 01:00:07,616
Oletko kunnossa?
- Olen.
558
01:00:08,815 --> 01:00:14,315
Voi luoja. Älä koskaan hanki lapsia.
Et enää koskaan saa hyviä yöunia.
559
01:00:32,013 --> 01:00:35,113
Hei. Hei.
560
01:00:37,713 --> 01:00:39,813
Hei. Olimme huolissamme sinusta.
561
01:00:40,712 --> 01:00:45,112
Tarvitset kylvyn.
- Ja uudet vaatteet.
562
01:00:45,213 --> 01:00:48,813
Ei, kiitos. Haluan vain nukkua.
563
01:00:48,911 --> 01:00:52,811
Minä huolehdin tästä.
- Ei. Älä soita isälleni.
564
01:00:52,911 --> 01:00:55,511
Sinun täytyy saada myrkky
pois elimistöstäsi.
565
01:00:55,711 --> 01:00:57,711
Et voi mennä kotiin tässä kunnossa.
566
01:01:00,511 --> 01:01:05,511
Anna heidän auttaa sinua.
567
01:01:08,109 --> 01:01:13,309
Missä Larissa on? Onko hän kunnossa?
- Hän on kunnossa. Huolehdin hänestä.
568
01:01:14,309 --> 01:01:18,109
He saavat sinut voimaan paremmin.
- Olen pahoillani.
569
01:01:31,208 --> 01:01:33,808
Haloo?
- Ben, olen yrittänyt tavoittaa sinua.
570
01:01:33,908 --> 01:01:35,608
Kyse on Mazzysta.
- Mitä?
571
01:01:35,707 --> 01:01:39,507
Hän hiipi ulos
eikä tullut kotiin viime yönä.
572
01:01:41,106 --> 01:01:42,506
Mitä tarkoitat?
573
01:02:03,105 --> 01:02:07,405
Martin teki viisaasti tuodessaan sinut
tänne. Me pidämme sinusta huolta.
574
01:02:07,604 --> 01:02:11,404
Olen niin nolona. Olen todella pahoillani.
- Ei tarvitse.
575
01:02:11,504 --> 01:02:15,004
Ymmärrät, mitä olet tehnyt.
Se riittää hyvitykseksi.
576
01:02:17,904 --> 01:02:23,904
Nykyajan nuoret tuntevat olonsa niin
tyhjiksi. Mutta sinä olet erityinen.
577
01:02:26,902 --> 01:02:28,502
Viaton.
578
01:02:30,002 --> 01:02:35,002
Täydellinen.
Tiesin sen heti, kun tapasimme.
579
01:02:38,302 --> 01:02:43,402
Ei. Kaikki on hyvin, Mazzy.
580
01:02:43,901 --> 01:02:46,101
Et ole enää koskaan yksin.
581
01:02:47,900 --> 01:02:50,700
Olet sellaisten kanssa,
jotka välittävät sinusta.
582
01:02:51,900 --> 01:02:56,400
Kiitos.
- Selvä.
583
01:02:57,200 --> 01:02:59,900
Voimme huolehtia sinusta tästä lähtien.
584
01:03:10,999 --> 01:03:13,599
Olet nopeuttanut suunnitelmiamme.
585
01:03:15,799 --> 01:03:20,999
Ota yhteyttä nyt.
Voimme vielä pelastaa tilanteen.
586
01:03:30,297 --> 01:03:32,697
Minulla ole aavistustakaan, missä hän on.
587
01:03:32,896 --> 01:03:36,796
Elsa, hänen on täytynyt sanoa jotain.
- Varmasti kavereidensa kanssa.
588
01:03:36,896 --> 01:03:40,496
Hän vain valehtelee siitä,
kenen ystävän kanssa on.
589
01:03:40,995 --> 01:03:43,295
Joo, arvostaisin sitä. Kiitos.
590
01:03:43,496 --> 01:03:45,996
Kuulitko mitään?
- En. Voi luoja.
591
01:03:48,295 --> 01:03:50,795
Hei. Oletko kunnossa?
592
01:03:54,094 --> 01:03:58,894
Rauhoitu. On kulunut vain muutama tunti.
- Hän on ollut poissa koko yön.
593
01:04:00,094 --> 01:04:02,394
Siitä on 12 tuntia.
594
01:04:02,494 --> 01:04:05,194
Soitan poliisille.
- Ei, ei vielä.
595
01:04:05,294 --> 01:04:07,894
He eivät ota sitä vakavasti vuorokauteen.
596
01:04:08,092 --> 01:04:11,592
Soitan väelleni. He voivat auttaa.
- Ihanko totta?
597
01:04:11,692 --> 01:04:13,792
Max, mitä ajattelet?
598
01:04:14,692 --> 01:04:17,292
En ole poliisi. En tunne käytäntöjä.
599
01:04:17,392 --> 01:04:20,492
Mutta jos Ninalla on yhteyksiä,
se nopeuttaa asioita.
600
01:04:20,992 --> 01:04:22,492
Ylireagoinko, Max?
601
01:04:22,591 --> 01:04:26,691
Hän oli varmaan jossain klubilla
ja tietää olevansa pulassa.
602
01:04:56,188 --> 01:04:58,288
Tämä helpottaa oloasi.
603
01:05:03,188 --> 01:05:05,588
Ei...
- Anna mennä, vielä vähän.
604
01:05:05,788 --> 01:05:09,088
Vielä vähän. Hyvä tyttö.
605
01:05:21,887 --> 01:05:25,287
Hei, Mazzy. Kaikki on hyvin.
- Ei! Älä mene!
606
01:05:25,386 --> 01:05:32,186
Älä! Mazzy!
607
01:05:32,285 --> 01:05:36,685
Tarvitset perusteellisen puhdistuksen.
Tilanne pahenee ennen kuin paranee.
608
01:05:36,785 --> 01:05:40,885
Soita isälleni, ole kiltti.
Soita isälleni, jooko.
609
01:05:41,084 --> 01:05:42,984
Me olemme nyt perheesi.
610
01:05:49,383 --> 01:05:51,583
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
611
01:06:04,982 --> 01:06:06,182
Hei.
- Mitä?
612
01:06:06,381 --> 01:06:07,681
Katso tätä.
613
01:06:09,082 --> 01:06:10,882
Kuka tuo on?
- En tiedä.
614
01:06:11,081 --> 01:06:12,381
Sofie, kuka tuo on?
615
01:06:12,581 --> 01:06:15,081
He kertoivat, että tajuton tyttö -
616
01:06:15,182 --> 01:06:18,282
kannettiin yhteisökeskukseen
Friedrichshainissa.
617
01:06:18,481 --> 01:06:20,781
Kutsuivatko he poliisin?
- Totta kai.
618
01:06:21,381 --> 01:06:23,281
Luojan kiitos. Mennään.
619
01:06:23,880 --> 01:06:28,380
Äiti? Mazzy lähetti minulle linkin.
Minusta se oli aika outo.
620
01:06:28,580 --> 01:06:31,180
Mitä olet valmis uhraamaan
planeettasi puolesta?
621
01:06:34,380 --> 01:06:36,780
Puhtaus on portti.
622
01:06:38,578 --> 01:06:40,578
Näetkö asiat selvemmin?
623
01:06:43,179 --> 01:06:46,579
Joo. Joo.
624
01:06:48,479 --> 01:06:51,779
Vihaan sinua!
625
01:06:54,177 --> 01:06:57,577
Ei!
- Miten kehtaat olla noin epäkunnioittava?
626
01:06:57,777 --> 01:07:02,877
Martin, ole kiltti.
- Puhtautta ei voi saavuttaa.
627
01:07:02,977 --> 01:07:06,377
Martin, ole kiltti.
- Mikä sääli.
628
01:07:08,676 --> 01:07:10,576
Anna hänelle jotain rauhoittavaa.
629
01:07:12,775 --> 01:07:14,275
Ei!
630
01:07:17,275 --> 01:07:21,475
Olit poikkeuksellinen, Mazzy.
Minulla oli niin suuret odotukset sinusta.
631
01:07:41,973 --> 01:07:44,073
Petit meidät.
632
01:07:45,672 --> 01:07:48,272
Taas.
- Tiedän, olen pahoillani.
633
01:07:48,472 --> 01:07:50,572
Lotte on kaikkien huulilla.
634
01:07:52,372 --> 01:07:55,072
Tiedätkö, mitä olet tehnyt?
635
01:07:55,272 --> 01:08:00,872
Et onnistunut värväämään Mazzya.
Vaarannat minut ja koko ryhmän.
636
01:08:01,071 --> 01:08:06,571
Jos en voi korjata tätä,
olet hukassa, et ole mitään.
637
01:08:08,571 --> 01:08:13,871
Niin.
- Vie hänet järvelle ja odota ohjeita.
638
01:08:15,070 --> 01:08:20,070
Harmi, että se päättyi näin.
- Mitä?
639
01:09:03,566 --> 01:09:09,166
Eivätkö he sanoneet mitään muuta?
- Tiedän yhtä paljon kuin sinä.
640
01:09:13,765 --> 01:09:16,865
Olen otettu,
että minua harkitaan tähän tehtävään.
641
01:09:18,264 --> 01:09:23,064
Olen jo etsimässä uusia ihmisiä
luomaan uusia aloitteita.
642
01:09:23,763 --> 01:09:28,063
Professori Max Aumannilla
on kollega yliopistolla.
643
01:09:28,163 --> 01:09:32,263
Hänellä on globaali verkosto.
Lähetän sinulle hänen CV:nsä.
644
01:09:32,362 --> 01:09:34,362
Hyvä on, mutta kiirehdi.
645
01:09:35,263 --> 01:09:38,463
Et ole ainoa,
jota harkitsen tähän tehtävään.
646
01:09:38,661 --> 01:09:42,661
Hänellä on tytär. Voin käyttää häntä
tavoittaakseni hänet nopeammin.
647
01:10:20,158 --> 01:10:23,958
MAZZY MONROE
648
01:10:32,156 --> 01:10:36,256
Max, hyviä uutisia.
Voin järjestää ystävällesi vapaaehtoisen.
649
01:10:36,356 --> 01:10:39,756
Kyllä, järjestelmävastainen. Ymmärretty.
650
01:11:07,454 --> 01:11:08,454
Ben Monroe.
651
01:11:10,553 --> 01:11:13,653
Hän uskoi tekojensa
palvelevan suurempaa tarkoitusta.
652
01:11:16,353 --> 01:11:18,153
Mitä helvettiä on tekeillä?
653
01:11:18,352 --> 01:11:22,452
Tilanne alkaa karata käsistä.
Hilma käskee tuoda hänet heti tänne.
654
01:11:22,552 --> 01:11:24,752
On liian aikaista. Hän ei ole valmis.
655
01:11:51,948 --> 01:11:53,548
ULOSKÄYNTI
656
01:11:53,649 --> 01:11:56,449
Hengitä sisään. Ja uloshengityksellä...
657
01:11:56,649 --> 01:11:59,049
Anteeksi häiriö.
- Pahoittelut.
658
01:11:59,249 --> 01:12:02,349
Etsin tytärtäni. Onko kukaan nähnyt häntä?
659
01:12:02,449 --> 01:12:07,249
Tämä on hätätilanne.
Hänet nähtiin kannettavan tänne sisälle.
660
01:12:07,448 --> 01:12:08,748
Ben.
661
01:12:10,547 --> 01:12:14,347
Olisin toivonut, että tapaisimme
toisenlaisissa olosuhteissa.
662
01:12:15,547 --> 01:12:19,447
Olen kuullut sinusta paljon,
samoin vaikutusvaltaisesta työstäsi.
663
01:12:19,547 --> 01:12:22,847
Niin monien ihmisten on
otettava sanasi huomioon.
664
01:12:24,445 --> 01:12:28,845
Anteeksi mitä?
- Hypoteesisi ovat niin lohdullisia.
665
01:12:29,046 --> 01:12:32,246
Yhteisöllisyys ja symbioosi -
666
01:12:32,446 --> 01:12:35,646
ovat lääke moneen maapallomme ongelmaan.
667
01:12:36,345 --> 01:12:40,445
Emme olisi tässä tilanteessa,
jos olisimme ajatelleet kokonaisuutta.
668
01:12:41,944 --> 01:12:44,044
Tämä taitaa olla väärinkäsitys.
669
01:12:44,244 --> 01:12:47,544
Etsin tytärtäni.
- Ei hätää, Ben. Hän on turvassa.
670
01:12:47,744 --> 01:12:49,444
Hän on ystävieni kanssa.
671
01:12:49,844 --> 01:12:54,044
Keiden ystävien?
- Nämä ovat ystäviäni. He ovat perheeni.
672
01:12:54,244 --> 01:12:58,444
Voit luottaa heihin.
- Mitä? Onko hän siis turvassa?
673
01:12:58,543 --> 01:13:04,143
Organisaatiomme tarvitsee
edistyksellisimpiä ja älykkäimpiä mieliä.
674
01:13:04,342 --> 01:13:08,842
Kirjoituksesi kollektiivisesta
tietoisuudesta on todella inspiroivaa.
675
01:13:09,342 --> 01:13:12,442
Sinulla on kiistatonta vaikutusvaltaa.
676
01:13:12,642 --> 01:13:17,742
Sinulla on taitoa ja voimaa johdattaa
meidät maailmanlaajuiseen tunnustukseen.
677
01:13:18,441 --> 01:13:21,941
En edes tunne sinua.
- Me tunnemme sinut, Ben.
678
01:13:22,841 --> 01:13:23,941
Ei, olet väärässä.
679
01:13:24,140 --> 01:13:27,740
Sinulla ei ole aavistustakaan,
miten lähentyä tyttäresi kanssa.
680
01:13:29,041 --> 01:13:31,541
Menetät hänet taas, Ben.
681
01:13:31,640 --> 01:13:34,840
Voimme auttaa sinua, jos sinä autat meitä.
682
01:13:35,039 --> 01:13:38,239
Haluatko, että hän palaa takaisin?
- Lopeta puhuminen!
683
01:13:38,840 --> 01:13:40,240
Missä hän on?
684
01:13:44,439 --> 01:13:48,839
Maz?
- Kuuntele minua. Yritämme auttaa sinua.
685
01:13:49,538 --> 01:13:54,538
Hän on turvassa. Hän on onnellinen täällä.
Hän tapasi ihanan pojan.
686
01:13:54,638 --> 01:13:58,938
Annoimme hänelle kuulumisen tunteen.
Voitte parantaa nyt suhdettanne.
687
01:13:59,138 --> 01:14:01,638
Hän haluaa jäädä ja asua täällä kanssasi.
688
01:14:01,837 --> 01:14:06,237
Sitä sinä todella haluat, eikö niin?
- Mitä? Sinä, minä ja Mazzykö?
689
01:14:06,637 --> 01:14:09,337
Meitä ei ole. Et edes tunne häntä.
690
01:14:09,436 --> 01:14:13,136
Olet niin eksyksissä tuskassasi.
Hylkäämisessäsi.
691
01:14:13,236 --> 01:14:16,236
Egoismi siitä,
ettet ole tyttäresi pelastaja.
692
01:14:16,436 --> 01:14:19,836
Voimme vapauttaa sinut siitä.
Antaa elämällesi tarkoituksen.
693
01:14:19,935 --> 01:14:25,035
Voit muuttaa maailmaa.
Voimme kaikki kokea sen yhdessä.
694
01:14:25,235 --> 01:14:26,835
Mitä täällä oikein tapahtuu?
695
01:14:27,035 --> 01:14:29,335
Onko sinulla omia ajatuksia lainkaan?
696
01:14:29,534 --> 01:14:32,234
Onko ryhmäsielu sinun vai hänen ideansa?
697
01:14:32,335 --> 01:14:35,635
Sinulla on yhteisö ja rakkaus,
mutta olet yksin.
698
01:14:35,733 --> 01:14:38,433
Mitä nyt?
Pidättekö tytärtäni panttivankina?
699
01:14:39,134 --> 01:14:40,334
Soitan poliisille.
700
01:14:40,533 --> 01:14:44,033
Jos meitä uhataan,
siirrämme aikajanaa eteenpäin.
701
01:14:44,734 --> 01:14:45,934
Mitä se tarkoittaa?
702
01:14:46,133 --> 01:14:49,033
Olemme valmiita tekemään
suurimman uhrauksen.
703
01:14:49,533 --> 01:14:51,633
Puhdistamme ja aloitamme uudelleen.
704
01:14:51,833 --> 01:14:57,033
Palaamme lähteelle, jotta hän voi elää.
705
01:14:57,231 --> 01:15:00,631
On kunnia kuolla asiamme puolesta.
706
01:15:00,832 --> 01:15:04,432
Ajattelin voivani auttaa Mazzya,
mutta ehkei häntä voi pelastaa.
707
01:15:04,632 --> 01:15:08,132
Ei järveä. Hän ei tule ilman Mazzya.
708
01:15:08,331 --> 01:15:12,231
Valitse jäädä, Ben,
jotta Mazzylla olisi syy elää.
709
01:15:12,730 --> 01:15:16,630
Elääkö?
- Ben, maailma hajoaa.
710
01:15:16,730 --> 01:15:20,930
Sivilisaatio on hajoamassa.
- Mitä sinä juuri sanoit?
711
01:15:21,130 --> 01:15:25,330
Etkö ole huomannut?
Maailma on hajoamassa.
712
01:15:25,429 --> 01:15:27,729
Sivilisaatio on hajoamassa.
713
01:15:27,829 --> 01:15:30,529
Naisen ruumis löytyi Liepnitzsee-järvestä.
714
01:15:30,729 --> 01:15:36,029
Liepnitzsee-järvi.
Sinne viette heidät. Olet hullu.
715
01:15:45,327 --> 01:15:48,027
Max, soita poliisille.
716
01:15:48,227 --> 01:15:50,827
Maz on siepattu.
- Mitä? Missä hän on?
717
01:15:50,927 --> 01:15:53,327
Liepnitzseellä. Pitäkää kiirettä!
718
01:17:01,520 --> 01:17:04,520
Uhri on lunastus.
719
01:17:05,819 --> 01:17:09,619
Ja kuolemasta syntyy elämä.
720
01:17:13,619 --> 01:17:15,619
Olen pahoillani.
721
01:17:16,819 --> 01:17:18,819
Halusin tuoda perheen.
722
01:17:20,419 --> 01:17:25,419
Sinun nimessäsi.
Istuta heihin arvosi, jatka perintöäsi.
723
01:17:26,618 --> 01:17:31,718
Ei, sinä teit tämän itseäsi varten.
Ajattelit vain itseäsi.
724
01:17:33,017 --> 01:17:39,617
Minulla oli suuret odotukset sinusta,
Nina. Olit synnynnäinen johtaja.
725
01:17:40,816 --> 01:17:42,716
Olen aina ollut uskollinen.
726
01:17:44,716 --> 01:17:49,816
Äiti, ole kiltti.
- Kaikki järjestyy, rakas. Ei hätää.
727
01:17:49,916 --> 01:17:53,416
Kaikki on hyvin, Nina.
Teemme tämän sinun vuoksesi.
728
01:17:58,615 --> 01:18:01,615
Olet nyt johtaja, Hilma.
729
01:18:05,714 --> 01:18:08,914
Annamme rakkaan
tyttäremme Ninan sinun vastuullesi.
730
01:18:15,013 --> 01:18:16,813
Kaikki on hyvin.
731
01:18:22,412 --> 01:18:25,312
Nyt sinulla on tilaisuus todistaa se.
732
01:18:46,910 --> 01:18:49,610
RAKENNUS EVAKUOIDAAN PURKUTÖITÄ VARTEN
733
01:19:29,507 --> 01:19:32,707
Siihen ei ole aikaa. He tulevat peräämme!
734
01:19:32,806 --> 01:19:35,806
Tarkoitustamme ei voi
toteuttaa kaltereiden takana.
735
01:19:43,005 --> 01:19:46,505
Nina, sinun on aika ottaa ohjat käsiisi.
736
01:19:48,704 --> 01:19:51,104
Miten protestisi muistetaan?
737
01:19:54,403 --> 01:19:57,403
Kuinka johdatat heidät ikuisuuteen?
738
01:20:00,903 --> 01:20:02,403
Voin korjata kaiken.
739
01:20:04,004 --> 01:20:07,304
Kaikki järjestyy, lupaan sen.
Voin laittaa kaiken kuntoon.
740
01:20:15,201 --> 01:20:17,101
Voin korjata kaiken.
741
01:21:05,797 --> 01:21:07,497
Aikamme on vihdoin koittanut.
742
01:21:35,895 --> 01:21:39,195
Kuolemasta syntyy elämä.
743
01:22:50,388 --> 01:22:52,488
Mazzy!
744
01:22:55,787 --> 01:22:57,287
Mazzy!
745
01:23:04,786 --> 01:23:06,186
Tänne.
746
01:23:07,587 --> 01:23:11,687
Tänne. Tule tänne.
747
01:23:16,885 --> 01:23:19,285
Hei, voitko auttaa minua?
748
01:23:21,285 --> 01:23:27,085
Missä olen?
- Mazzy. Tule tänne.
749
01:24:06,280 --> 01:24:07,980
Hajaantukaa! Menkää itään!
750
01:24:28,679 --> 01:24:29,979
Päästä irti.
751
01:24:52,375 --> 01:24:53,375
Mazzy!
752
01:26:02,069 --> 01:26:03,869
Tulehan, Maz! Maz!
753
01:26:05,669 --> 01:26:11,069
Mazzy! Hei! Maz!
754
01:26:23,767 --> 01:26:29,167
Hyvä. Noin. Hengitä.
755
01:26:29,366 --> 01:26:31,766
Anna tulla vain. Olen tässä.
756
01:26:32,366 --> 01:26:38,066
Hyvä. Olen tässä. Voi luoja.
757
01:26:38,766 --> 01:26:41,766
Rakastan sinua niin paljon.
Olen niin pahoillani.
758
01:26:54,265 --> 01:27:00,165
Olemassaolo on yksinäinen matka
kuolemassa ja uudestisyntymisessä.
759
01:27:01,463 --> 01:27:05,663
Mutta minä näen sinut. Tunnen tuskasi.
760
01:27:05,763 --> 01:27:08,409
Sammuta valo, Elsa.
- Selvä, äiti.
761
01:27:09,163 --> 01:27:14,463
Jos liityt perheeseemme,
et ole enää koskaan yksin.
762
01:28:05,308 --> 01:28:09,308
junefirst
763
01:28:10,305 --> 01:29:10,729
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org