1 00:00:06,006 --> 00:00:08,425 ‫"(غايتورز)"‬ 2 00:00:14,014 --> 00:00:17,225 ‫في الماضي… كنت مكانه.‬ 3 00:00:18,226 --> 00:00:22,605 ‫كنت شابًا، ولكن هذه سنتي السادسة.‬ 4 00:00:22,689 --> 00:00:24,149 ‫يناديني الجميع بالجدّ.‬ 5 00:00:25,442 --> 00:00:26,693 ‫أنا طالب بالسنة الأولى،‬ 6 00:00:27,235 --> 00:00:29,612 ‫وظُهير ربعي نجم منذ الثانوية،‬ 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,991 ‫أتيت إلى هنا، إلى "غاينزفيل"، "فلوريدا"…‬ 8 00:00:33,074 --> 00:00:34,367 ‫لنخرج ونلعب بقوة.‬ 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,164 ‫إنه لاعب مميز،‬ 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,876 ‫ولكنني الظُهير الربعي الأساسي.‬ ‫هذه مهمتي حاليًا.‬ 11 00:00:42,959 --> 00:00:45,628 ‫أستطيع الخروج وتنفيذ الخطط في كلّ مباراة.‬ 12 00:00:47,547 --> 00:00:50,216 ‫كمدرب وكقائد،‬ 13 00:00:51,009 --> 00:00:54,304 ‫موقع الظُهير الربعي يشمل قرارات صعبة.‬ 14 00:00:54,387 --> 00:00:56,306 ‫ويضع صاحبه في موقف حرج.‬ 15 00:00:59,267 --> 00:01:01,895 ‫أشعر بأنني وُلدت لفعل هذا.‬ 16 00:01:01,978 --> 00:01:07,817 ‫"الدوري الجنوب الشرقي‬ ‫لكرة القدم الأمريكية: كلّ سبت"‬ 17 00:01:08,318 --> 00:01:12,906 ‫"اللاعب الرئيسي الأول"‬ 18 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 19 00:01:22,832 --> 00:01:26,169 ‫"(غاينزفيل)، (فلوريدا)"‬ 20 00:01:26,252 --> 00:01:28,046 ‫"(غايتورز)"‬ 21 00:01:28,129 --> 00:01:29,714 ‫"(فلوريدا) 2025"‬ 22 00:01:30,298 --> 00:01:32,383 ‫مساء الخير وأهلًا بكم في "غايتور توك"،‬ 23 00:01:32,467 --> 00:01:36,012 ‫البداية الرسمية‬ ‫لنهاية أسبوع كرة القدم في "فلوريدا".‬ 24 00:01:36,096 --> 00:01:37,764 ‫بعد خسارة موسمين،‬ 25 00:01:37,847 --> 00:01:40,016 ‫يترقب مشجعو "فلوريدا" بدء الموسم بحيوية.‬ 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,851 ‫سيكون فريق "غراهام ميرتز".‬ 27 00:01:41,935 --> 00:01:44,479 ‫إنه القائد. ورئيس نادي كرة القدم هذا.‬ 28 00:01:44,562 --> 00:01:46,815 ‫سنعرف ما سيحصل على أرض الملعب.‬ 29 00:01:46,898 --> 00:01:51,111 ‫"الأسبوع الأول، (ميامي) 19 في (فلوريدا)"‬ 30 00:01:51,194 --> 00:01:55,657 ‫"باقي أربعة أيام على المباراة"‬ 31 00:02:02,455 --> 00:02:05,125 ‫لعب دور الظُهير الربعي في جامعة "فلوريدا"،‬ 32 00:02:05,208 --> 00:02:06,626 ‫هو شرف لي.‬ 33 00:02:06,709 --> 00:02:08,211 ‫وعليّ الإيفاء بهذا الشرف يوميًا.‬ 34 00:02:10,880 --> 00:02:12,757 ‫"غراهام ميرتز"، الظُهير الربعي،‬ 35 00:02:12,841 --> 00:02:15,635 ‫السنة الأخيرة السادسة.‬ 36 00:02:17,262 --> 00:02:20,140 ‫تاريخنا حافل بلاعبي ظُهير ربعي‬ ‫نالوا جائزة "هايزمان"‬ 37 00:02:20,223 --> 00:02:22,058 ‫"ستيف سبورير" النجم الأمريكي.‬ 38 00:02:22,142 --> 00:02:23,768 ‫عندما كان فريق "فلوريدا" ناجحًا…‬ 39 00:02:23,852 --> 00:02:27,856 ‫يلعب "وورفول" بجرأة شديدة.‬ ‫ها هو الرجل وهدف!‬ 40 00:02:28,690 --> 00:02:32,610 ‫لطالما كان في فريق "غايتورز"‬ ‫ظُهير ربعي نجم.‬ 41 00:02:32,694 --> 00:02:34,529 ‫"تيبو" في منطقة الهدف.‬ 42 00:02:34,612 --> 00:02:36,990 ‫يا للروعة!‬ 43 00:02:37,574 --> 00:02:40,827 ‫أستيقظ كلّ يوم،‬ ‫وأدفع نفسي لبلوغ هذا المستوى.‬ 44 00:02:41,411 --> 00:02:43,830 ‫كما فعلت طوال حياتي.‬ 45 00:02:45,081 --> 00:02:47,500 ‫أقدم ذكرياتي تشمل رمي كرة القدم مع أبي.‬ 46 00:02:48,459 --> 00:02:50,753 ‫عندما أفكر في أول مرة لمست فيها كرة قدم،‬ 47 00:02:50,837 --> 00:02:52,130 ‫أتذكّر ذلك.‬ 48 00:02:52,714 --> 00:02:55,091 ‫عرفت على الأرجح،‬ ‫عندما كنت في المدرسة الإعدادية‬ 49 00:02:55,175 --> 00:02:57,552 ‫أنني لاعب كرة قدم وظُهير ربعي.‬ 50 00:02:57,635 --> 00:03:01,848 ‫"أتقن حرفتك - اقض عليهم‬ ‫نهاية أسطورية - الرحلة"‬ 51 00:03:07,228 --> 00:03:10,815 ‫"تصوير أمة الدوري الجنوبي الشرقي"‬ 52 00:03:10,899 --> 00:03:12,317 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 53 00:03:12,400 --> 00:03:14,110 ‫- سُررت بلقائك.‬ ‫- سُررت برؤيتك.‬ 54 00:03:14,194 --> 00:03:15,612 ‫- مرحبًا يا "داني".‬ ‫- تشرّفت.‬ 55 00:03:15,695 --> 00:03:18,990 ‫سنبدأ بـ"تيبو" و"وورفيل" في ملعب التدريب،‬ 56 00:03:19,073 --> 00:03:20,825 ‫يتوجهان نحو تلك البوابة.‬ 57 00:03:20,909 --> 00:03:23,328 ‫سيكون "ميرتز" في ذلك الكرسي الأوسط.‬ 58 00:03:23,411 --> 00:03:25,747 ‫سيقف ويتبادلون التحية،‬ 59 00:03:25,830 --> 00:03:27,749 ‫ثم سيجلسون.‬ 60 00:03:28,333 --> 00:03:31,836 ‫يتوقعون الكثير‬ ‫من الظُهير الربعي في "فلوريدا".‬ 61 00:03:31,920 --> 00:03:35,757 ‫ويتم مقارنته بكلّ ظُهير ربعي‬ ‫لعب بالفريق ونال جائزة "هايزمان".‬ 62 00:03:35,840 --> 00:03:38,426 ‫أكره هذا.‬ ‫أنا الوحيد الذي لا يرتدي ثياب "غايتورز".‬ 63 00:03:38,509 --> 00:03:39,427 ‫حتمًا.‬ 64 00:03:39,510 --> 00:03:43,181 ‫يحمل "غراهام ميرتز" الرقم 15‬ ‫وكان رقم "تيم تيبو" في فريق "فلوريدا".‬ 65 00:03:43,264 --> 00:03:46,684 ‫سيراقب الجميع "غراهام"‬ ‫ليروا إن كان سيقدّم موسمًا رائعًا.‬ 66 00:03:46,768 --> 00:03:48,728 ‫سنبدأ بعد ثلاثة، اثنان، واحد.‬ 67 00:03:48,811 --> 00:03:50,230 ‫سُررت برؤيتك يا رجل.‬ 68 00:03:52,190 --> 00:03:55,235 ‫بدوت هادئًا وواثقًا جدًا بنفسك.‬ 69 00:03:55,318 --> 00:03:58,988 ‫- أشعر بأن الضغط قد تلاشى. وأنا في دياري.‬ ‫- أجل.‬ 70 00:03:59,072 --> 00:04:02,825 ‫عمره 30 سنة تقريبًا وهذه سنته العاشرة،‬ ‫وهذا يساعده.‬ 71 00:04:02,909 --> 00:04:06,913 ‫- أجل، زملائي في الفريق يدعونني جدّي.‬ ‫- راقبتك منذ عدة سنوات.‬ 72 00:04:06,996 --> 00:04:09,082 ‫أتذكّر ظهورك في مباريات الكلّيات.‬ 73 00:04:09,165 --> 00:04:11,960 ‫اختبرت الكثير من الانتصارات وبعض الخسائر.‬ 74 00:04:12,043 --> 00:04:16,214 ‫- أجل.‬ ‫- تعاملت مع هذه الرحلة بلياقة.‬ 75 00:04:16,798 --> 00:04:20,677 ‫قبل الانتقال إلى "فلوريدا"‬ ‫بقيت في "ويسكونسن" لمدة أربع سنوات.‬ 76 00:04:20,760 --> 00:04:21,970 ‫بما أنني من "ويسكونسن"،‬ 77 00:04:22,053 --> 00:04:25,682 ‫يُقال إنني لست في مستوى‬ ‫يليق بفريق "فلوريدا".‬ 78 00:04:26,891 --> 00:04:30,520 ‫كان "غراهام ميرتز" من لاعبي الظُهير الربعي‬ ‫الأعلى مستوى في "ويسكونسن".‬ 79 00:04:31,145 --> 00:04:33,856 ‫بدأ كظُهير ربعي إضافي بسنته الأولى.‬ 80 00:04:33,940 --> 00:04:35,566 ‫كان متناقضًا جدًا هناك.‬ 81 00:04:35,650 --> 00:04:37,902 ‫ولم يف بالتوقعات.‬ 82 00:04:37,986 --> 00:04:39,570 ‫ومع انتقاله إلى سنة 2023،‬ 83 00:04:39,654 --> 00:04:43,116 ‫يراقب مشجعو "فلوريدا" هذا الرجل بقلق شديد.‬ 84 00:04:43,199 --> 00:04:46,369 ‫أهذا العمق كاف؟ علينا تصوير أول هدف لك.‬ 85 00:04:46,452 --> 00:04:48,913 ‫بوسع الناس قول ما يشاؤون متى أرادوا ذلك.‬ 86 00:04:50,957 --> 00:04:53,876 ‫أحاول أن أثبت كلّ يوم بأنني مناسب للفريق.‬ 87 00:04:53,960 --> 00:04:56,963 ‫- سنتركك للعودة إلى العمل والاستعداد.‬ ‫- أقدّركم يا رفاق.‬ 88 00:04:57,046 --> 00:05:01,050 ‫- كان ذلك ممتعًا. تسرني رؤيتك.‬ ‫- تعرف أن المباراة مع "ميامي" مهمة، صحيح؟‬ 89 00:05:01,134 --> 00:05:02,343 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 90 00:05:02,427 --> 00:05:06,014 ‫سواء كنت جيدًا أو سيئًا أو مريعًا،‬ ‫أنا ظُهير ربعي في فريق "فلوريدا"،‬ 91 00:05:06,097 --> 00:05:08,725 ‫وستنتشر الأقاويل عني دومًا.‬ 92 00:05:10,018 --> 00:05:12,270 ‫"ملعب (بين هيل غريفن)،‬ ‫أهلًا بكم في المستنقع"‬ 93 00:05:13,229 --> 00:05:14,439 ‫"أمة (غايتور)"‬ 94 00:05:14,939 --> 00:05:16,190 ‫هذا مهم جدًا يا رجل.‬ 95 00:05:16,274 --> 00:05:17,150 ‫"بلاد (غايتور)"‬ 96 00:05:17,233 --> 00:05:21,487 ‫لا شيء يضاهي وجودي في الملعب‬ ‫وسط دعم "أمة (غايتور)" لي.‬ 97 00:05:21,571 --> 00:05:23,239 ‫هذا مميز حقًا.‬ 98 00:05:23,323 --> 00:05:26,242 ‫لم يعد لدى "ميرتز" وقت. وها هو يسقط.‬ 99 00:05:26,326 --> 00:05:29,245 ‫النصر والخسارة هما الأهم‬ ‫في الكلّيات الكبرى.‬ 100 00:05:29,329 --> 00:05:31,122 ‫إن خسرت خمس مباريات على التوالي،‬ 101 00:05:31,205 --> 00:05:34,959 ‫أستيقظ في اليوم التالي‬ ‫لأرى سيارتي مغطاة بالخردل وقشر البيض.‬ 102 00:05:36,252 --> 00:05:37,962 ‫أواجه الكثير كلاعب ظُهير ربعي.‬ 103 00:05:38,046 --> 00:05:41,132 ‫أقول للمشجعين فقط إننا نشاركهم شعورهم.‬ 104 00:05:41,215 --> 00:05:42,592 ‫آمل أن يعلموا ذلك.‬ 105 00:05:42,675 --> 00:05:46,137 ‫لا ننزل إلى الملعب‬ ‫محاولين إفساد خططهم فحسب.‬ 106 00:05:46,220 --> 00:05:50,183 ‫"دار جعة (ميلر)"‬ 107 00:05:55,021 --> 00:05:56,522 ‫أقدّر ذلك. شكرًا.‬ 108 00:05:56,606 --> 00:05:59,400 ‫- مرحبًا أيها المدرب. أيمكنني التقاط صورة؟‬ ‫- أجل، بالطبع.‬ 109 00:05:59,942 --> 00:06:01,819 ‫- ها نحن ذا!‬ ‫- مرحبًا. كيف حالك؟‬ 110 00:06:01,903 --> 00:06:05,323 ‫حياء ابنتي الشديد يمنعها من القدوم.‬ ‫قالت، "أمي، هذا محرج جدًا."‬ 111 00:06:05,406 --> 00:06:06,324 ‫تسرّني رؤيتك.‬ 112 00:06:06,407 --> 00:06:08,743 ‫- سُررت بلقائك.‬ ‫- شكرًا على خدمتك.‬ 113 00:06:09,577 --> 00:06:11,954 ‫نتنافس في مهنة‬ 114 00:06:12,038 --> 00:06:16,125 ‫يتم تقييمنا فيها وفقًا لقدرتنا الإنتاجية.‬ 115 00:06:16,709 --> 00:06:19,003 ‫في الأيام الجيدة، هذا رائع.‬ 116 00:06:19,087 --> 00:06:21,130 ‫وفي الأيام السيئة، الأمر أكثر سوءًا.‬ 117 00:06:22,340 --> 00:06:24,675 ‫هل تتمكن من الاسترخاء يوم الأحد؟‬ 118 00:06:24,759 --> 00:06:27,428 ‫لا وجود للاسترخاء.‬ 119 00:06:29,806 --> 00:06:31,099 ‫"(نابيير) اللقطة الأولى"‬ 120 00:06:31,182 --> 00:06:33,935 ‫أنا "بيلي نابيير"،‬ ‫المدرب الرئيسي لـ"فلوريدا غايتورز".‬ 121 00:06:34,018 --> 00:06:35,937 ‫رحبوا جميعًا بـ"بيلي نابيير".‬ 122 00:06:36,646 --> 00:06:38,606 ‫شكرًا يا "شون". تسرّني العودة إلى هنا.‬ 123 00:06:38,689 --> 00:06:39,899 ‫من الرائع العودة مجددًا.‬ 124 00:06:39,982 --> 00:06:42,485 ‫ستواجهون فريق "ميامي"‬ ‫في المباراة الافتتاحية،‬ 125 00:06:42,568 --> 00:06:43,903 ‫قلت في وقت ما،‬ 126 00:06:43,986 --> 00:06:46,781 ‫"دع الناس يقولون ما يريدونه عنا.‬ 127 00:06:46,864 --> 00:06:49,575 ‫سنريهم ما لدينا على الفور."‬ 128 00:06:49,659 --> 00:06:50,827 ‫بسن الـ23 عامًا،‬ 129 00:06:50,910 --> 00:06:53,746 ‫سيكون "غراهام ميرتز"‬ ‫الظُهير الربعي الرئيسي يوم السبت.‬ 130 00:06:53,830 --> 00:06:57,166 ‫هذا فريقه، وأصبح هذا واضحًا جدًا أيضًا.‬ 131 00:06:57,250 --> 00:07:01,212 ‫كيف ستبدو هذه النسخة‬ ‫من "غراهام ميرتز" يوم السبت؟‬ 132 00:07:01,295 --> 00:07:04,006 ‫وجوده وقيادته، إنه لاعب مخضرم.‬ 133 00:07:04,090 --> 00:07:06,676 ‫إنه متزن جدًا ويستطيع تحمّل الضغوطات.‬ 134 00:07:06,759 --> 00:07:10,388 ‫- سينهي مسيرته بقوة هنا.‬ ‫- سيشارك في مباراة السبت…‬ 135 00:07:10,471 --> 00:07:12,765 ‫لدينا مشجعين توّاقين للنصر.‬ 136 00:07:12,849 --> 00:07:15,393 ‫يريدون استعادة ذلك الفخر.‬ 137 00:07:16,060 --> 00:07:17,603 ‫ثمة مستوى من الاستياء.‬ 138 00:07:17,687 --> 00:07:19,981 ‫يسعدني وجودك‬ ‫مع بداية نهاية أسبوع كرة القدم.‬ 139 00:07:20,064 --> 00:07:22,150 ‫- "بيلي نابيير" جميعًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 140 00:07:23,151 --> 00:07:24,402 ‫إنها السنة الثالثة،‬ 141 00:07:24,485 --> 00:07:27,488 ‫آمل أننا تخطينا القسم الأصعب.‬ 142 00:07:27,572 --> 00:07:31,492 ‫أنا متحمس. وأتطلع لرؤية ما ينتظرنا.‬ 143 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 ‫"جامعة (فلوريدا)"‬ 144 00:07:33,661 --> 00:07:35,246 ‫عانت "فلوريدا" فترة قحط.‬ 145 00:07:35,997 --> 00:07:40,293 ‫هذا برنامج ضمن الدوري الجنوبي الشرقي‬ ‫للبطولة القومية.‬ 146 00:07:40,376 --> 00:07:41,210 ‫ومشجعو "غايتورز"‬ 147 00:07:41,294 --> 00:07:44,964 ‫يأملون أن "بيلي نابيير" هو من سيقلب الوضع،‬ 148 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 ‫ويبتكر برنامجًا فائزًا.‬ 149 00:07:47,216 --> 00:07:51,220 ‫عانوا للعودة إلى تلك الأعالي‬ ‫تحت قيادة "بيلي نابيير".‬ 150 00:07:51,971 --> 00:07:54,724 ‫لن تعطيك قاعدة المشجعين مهلة كبيرة.‬ 151 00:07:54,807 --> 00:07:56,726 ‫لم يعد لديه وقت لإثارة إعجابهم.‬ 152 00:07:57,393 --> 00:07:59,687 ‫- أحب هذا!‬ ‫- أحب هذا!‬ 153 00:07:59,770 --> 00:08:02,648 ‫- أحب هذا!‬ ‫- أحب هذا!‬ 154 00:08:02,732 --> 00:08:05,193 ‫- أحب هذا!‬ ‫- أحب هذا!‬ 155 00:08:05,276 --> 00:08:07,987 ‫- باقي 48 ساعة، لنبذل جهدنا لتحقيق الفوز!‬ ‫- الفوز!‬ 156 00:08:08,070 --> 00:08:09,197 ‫كان أبي يقول،‬ 157 00:08:09,280 --> 00:08:11,949 ‫تتمحور كرة القدم‬ ‫حول الناس والاستراتيجيات والتنافس.‬ 158 00:08:12,033 --> 00:08:13,493 ‫- تمارين قفز، مستعدون؟‬ ‫- أجل!‬ 159 00:08:13,576 --> 00:08:14,952 ‫تدرّبوا!‬ 160 00:08:15,036 --> 00:08:17,497 ‫الأفراد المتقدّمون‬ ‫يشكّلون لاعبي كرة قدم أفضل.‬ 161 00:08:17,580 --> 00:08:21,250 ‫والقادة الأفضل يساهمون في الفوز.‬ 162 00:08:21,334 --> 00:08:23,294 ‫و"غراهام" يجسّد ذلك.‬ 163 00:08:25,296 --> 00:08:29,717 ‫سيكون "غراهام" معلّمًا عظيمًا‬ ‫لـ"دي جاي لاغواي".‬ 164 00:08:30,760 --> 00:08:32,762 ‫مستقبل البرنامج.‬ 165 00:08:34,472 --> 00:08:36,682 ‫تفاصيل يوم المباراة، هيا بنا.‬ 166 00:08:38,768 --> 00:08:41,103 ‫راقبنا الرجل خلال التدريب.‬ 167 00:08:42,563 --> 00:08:45,316 ‫ونعلم أنه مذهل وموهوب جدًا.‬ 168 00:08:47,652 --> 00:08:50,029 ‫إنه لاعب شاب يحاول تحسين نفسه.‬ 169 00:08:50,112 --> 00:08:51,197 ‫هيا.‬ 170 00:08:55,326 --> 00:08:56,702 ‫ظننت أنه جيد.‬ 171 00:08:56,786 --> 00:08:59,163 ‫- أمامك منطقة ثلاثة على اثنين.‬ ‫- تخط الزاوية.‬ 172 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 ‫- كان هنا.‬ ‫- أجل يا سيدي.‬ 173 00:09:02,166 --> 00:09:05,711 ‫سنعيد هذا المكان إلى سابق عهده.‬ 174 00:09:06,420 --> 00:09:08,506 ‫نخوض الساعات الـ48 الأخيرة.‬ 175 00:09:09,090 --> 00:09:11,926 ‫أريد مزيدًا من التفاصيل والتركيز والإلحاح.‬ 176 00:09:12,009 --> 00:09:14,220 ‫علينا مواصلة العمل، صحيح؟‬ 177 00:09:14,303 --> 00:09:15,513 ‫هيا بنا.‬ 178 00:09:18,558 --> 00:09:20,851 ‫أكثر اللاعبين‬ ‫الذين يثيرون حماس أمة "غايتور"،‬ 179 00:09:20,935 --> 00:09:22,895 ‫والذي يريده الجميع،‬ 180 00:09:22,979 --> 00:09:24,063 ‫هو "دي جاي لاغواي".‬ 181 00:09:24,939 --> 00:09:26,148 ‫طوله 191 سنتيمترًا،‬ 182 00:09:26,816 --> 00:09:29,443 ‫ويزن 109 كيلوغرامات،‬ 183 00:09:29,527 --> 00:09:30,570 ‫الذراع الصاروخية.‬ 184 00:09:30,653 --> 00:09:34,031 ‫أنا متحمس لأكون ضمن الـ"غايتورز"‬ ‫للسنوات الثلاثة أو الأربعة التالية.‬ 185 00:09:35,616 --> 00:09:37,743 ‫يُحتمل أن يفوز بجائزة "هايزمان".‬ 186 00:09:37,827 --> 00:09:40,913 ‫منذ وصوله إلى الحرم،‬ ‫يتساءل الناس عن "دي جاي لاغواي"،‬ 187 00:09:40,997 --> 00:09:44,000 ‫هل سيصبح الظُهير الربعي العظيم التالي‬ ‫في "فلوريدا"؟‬ 188 00:09:44,083 --> 00:09:46,627 ‫"أبطال الاتحاد 91، 93، 94، 95،‬ ‫96، 2000، 06، 08"‬ 189 00:09:47,378 --> 00:09:49,922 ‫لا بأس. لنسمع كلّ ذلك بعد قليل.‬ 190 00:09:54,844 --> 00:09:57,263 ‫لنراجع بعض التصحيحات بشكل سريع،‬ 191 00:09:57,346 --> 00:09:59,724 ‫ثم سنراجع ما وضعناه البارحة.‬ 192 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 ‫من البداية يا "غراهام". هيا.‬ 193 00:10:01,517 --> 00:10:04,604 ‫سأتنحى جانبًا،‬ ‫وأحرص على أن يحصل الجميع على إشاراتهم.‬ 194 00:10:05,354 --> 00:10:06,772 ‫ثم سأتدخل وأنفّذ خطة اللعب.‬ 195 00:10:06,856 --> 00:10:08,691 ‫جيد جدًا. هل الجميع موافقون؟‬ 196 00:10:08,774 --> 00:10:09,984 ‫هل من أسئلة؟‬ 197 00:10:10,067 --> 00:10:13,654 ‫- الأهم هو الحماية؟‬ ‫- أجل.‬ 198 00:10:13,738 --> 00:10:17,158 ‫يواجه الظُهير الربعي اليافع ملعبًا‬ ‫يحوي 100 ألف شخص.‬ 199 00:10:17,241 --> 00:10:19,452 ‫قد يواجه ما بين 500 و600 شخص في الثانوية.‬ 200 00:10:19,535 --> 00:10:21,662 ‫حسنًا، أين سنبدأ هنا يا "دي جاي"؟‬ 201 00:10:22,163 --> 00:10:24,457 ‫بخطة التمويه ثم الانعطاف يسارًا والتراجع.‬ 202 00:10:24,540 --> 00:10:25,708 ‫جيد، يمكنك تنفيذ هذه…‬ 203 00:10:25,791 --> 00:10:28,377 ‫- هل أصرّ…‬ ‫- نحو صاحب الإشارة، أجل.‬ 204 00:10:28,461 --> 00:10:30,296 ‫يتحمل فريق الهجوم مسؤوليات كثيرة.‬ 205 00:10:31,047 --> 00:10:34,425 ‫كما قلت سابقًا، عندما كنت في "ويسكونسن"،‬ ‫واجهت الكثير.‬ 206 00:10:35,009 --> 00:10:40,097 ‫يصعب على طالب السنة الأولى القدوم واللعب‬ ‫على الصعيدين الجسدي والعاطفي.‬ 207 00:10:40,181 --> 00:10:41,307 ‫رمية جيدة.‬ 208 00:10:41,390 --> 00:10:44,935 ‫سيحظى "هايدن" باحتفاله.‬ ‫لدينا الكثير لنناقشه بشأن احتفال "هايدن".‬ 209 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 ‫نجحنا جميعنا.‬ 210 00:10:46,145 --> 00:10:49,065 ‫- ما كان، الرامي؟‬ ‫- حسنًا.‬ 211 00:10:49,857 --> 00:10:53,736 ‫كمدرب ومعلّم، أحاول خطوة بخطوة،‬ 212 00:10:53,819 --> 00:10:56,113 ‫شرح خطة لعب معقدة لهم‬ 213 00:10:56,197 --> 00:11:00,034 ‫بشكل يمنحه الثقة بالنفس مع تقدّمه.‬ 214 00:11:00,117 --> 00:11:02,495 ‫آمل أن يكون لديه احتفال جديد هذه السنة.‬ 215 00:11:03,412 --> 00:11:06,874 ‫في الدوري الجنوبي الشرقي،‬ ‫الدفاعات جيدة جدًا،‬ 216 00:11:06,957 --> 00:11:10,753 ‫ولا يريد المدرّب أن يقوّض ثقة لاعب يافع.‬ 217 00:11:10,836 --> 00:11:12,797 ‫ولكن المشجعين لا يفكرون بذلك.‬ 218 00:11:12,880 --> 00:11:16,759 ‫بل يظنون أن هذا الشخص سينقذ البرنامج.‬ 219 00:11:16,842 --> 00:11:19,220 ‫فلماذا نضيّع وقتنا مع هذا الرجل الآخر؟‬ 220 00:11:26,102 --> 00:11:29,355 ‫يتبادل مشجعو "فلوريدا" و"ميامي" الكره.‬ 221 00:11:31,816 --> 00:11:34,985 ‫لا يستطيع "بيلي نابيير"‬ ‫تحمّل خسارة مباراة أو اثنتين‬ 222 00:11:35,069 --> 00:11:36,737 ‫فيما يتعلّم "دي جاي لاغواي".‬ 223 00:11:36,821 --> 00:11:39,615 ‫لا أظن أن هناك جدول أصعب في البلاد كلّها‬ 224 00:11:39,699 --> 00:11:41,701 ‫من جدول "فلوريدا".‬ 225 00:11:41,784 --> 00:11:45,496 ‫جميعنا نظن أن تشكيلة "غايتورز"‬ ‫هي أفضل ما حصل عليه "نابيير" حتى الآن.‬ 226 00:11:45,579 --> 00:11:49,500 ‫واليوم بداية المباراة الـ44‬ ‫في مسيرة "ميرتز".‬ 227 00:12:01,804 --> 00:12:04,265 ‫"شجّعوهم"‬ 228 00:12:07,560 --> 00:12:11,856 ‫يتوجه "ميرتز" بسرعة إلى الخارج‬ ‫نحو "تراي ويلسون" الموهوب جدًا.‬ 229 00:12:11,939 --> 00:12:13,524 ‫إن حصل "ميرتز" على الحماية،‬ 230 00:12:13,607 --> 00:12:16,277 ‫يشعر كثيرون أنه سيحظى بمباراة جيدة جدًا.‬ 231 00:12:19,321 --> 00:12:21,699 ‫يبدو أنهم عجزوا عن بلوغ الخط‬ ‫لكسب عشر ياردات.‬ 232 00:12:25,703 --> 00:12:30,291 ‫يمرر "وارد" الكرة ثانيةً.‬ ‫وينجح ويتوجه نحو خط النهاية!‬ 233 00:12:39,133 --> 00:12:40,801 ‫أُسقطت الكرة من يده!‬ 234 00:12:41,469 --> 00:12:44,430 ‫فشل الـ"غايتورز" في خمس محاولات حتى الآن‬ ‫عند الخط الثالث.‬ 235 00:12:44,513 --> 00:12:46,098 ‫أنجزوا خطة لعبة تلو الأخرى!‬ 236 00:12:47,057 --> 00:12:50,519 ‫وتصل إلى خط النهاية، وهذا هدف.‬ 237 00:12:50,603 --> 00:12:52,730 ‫ما المؤكد لدى الـ"غايتورز"؟‬ 238 00:12:52,813 --> 00:12:54,857 ‫الجواب الأول هو "غراهام ميرتز".‬ 239 00:12:54,940 --> 00:12:57,026 ‫فهو حتمًا سيحقق النجاح.‬ 240 00:12:57,109 --> 00:12:59,195 ‫يواجه صعوبة الآن.‬ 241 00:13:06,452 --> 00:13:09,163 ‫تم اعتراضه عند خط الياردات الخمسة.‬ 242 00:13:09,789 --> 00:13:12,333 ‫حصل "باول" على الكرة وما زال على قدميه.‬ 243 00:13:12,416 --> 00:13:14,001 ‫أفلت وأخيرًا.‬ 244 00:13:18,672 --> 00:13:22,468 ‫وقع "ميرتز" ويحتاج إلى عناية‬ ‫عند خط الـ32 ياردة.‬ 245 00:13:52,456 --> 00:13:55,251 ‫هذه ليست بداية الموسم‬ ‫التي أملها الـ"غايتورز".‬ 246 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 ‫أنت فاشل يا "بيلي"!‬ 247 00:13:58,712 --> 00:13:59,964 ‫احم هجماتك!‬ 248 00:14:00,047 --> 00:14:01,257 ‫أنت فاشل!‬ 249 00:14:02,466 --> 00:14:03,717 ‫أنت فاشل يا "بيلي"!‬ 250 00:14:10,057 --> 00:14:12,560 ‫"(فلوريدا غايتورز)"‬ 251 00:14:12,643 --> 00:14:14,603 ‫أجل أيها المدرب، نظرًا للتجربة‬ 252 00:14:14,687 --> 00:14:17,189 ‫وشدة ثقتك بالفريق مع بدء الموسم،‬ 253 00:14:17,273 --> 00:14:20,067 ‫كم كان هذا الأداء مخيبًا للآمال ومفاجئًا؟‬ 254 00:14:20,150 --> 00:14:22,444 ‫إنه محرج بصراحة.‬ 255 00:14:22,528 --> 00:14:24,405 ‫علينا أن نكون أفضل.‬ 256 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 ‫كيف حال "غراهام" يا "بيلي"؟‬ 257 00:14:26,949 --> 00:14:28,826 ‫عانى "غراهام" ارتجاجًا بالدماغ.‬ 258 00:14:29,869 --> 00:14:32,079 ‫وسيخضع للبروتوكول.‬ 259 00:14:32,162 --> 00:14:34,582 ‫سأعطيكم مزيدًا من الأجوبة يوم الاثنين.‬ 260 00:14:38,502 --> 00:14:40,504 ‫ماذا نفعل في "غاينزفيل"؟‬ 261 00:14:40,588 --> 00:14:42,715 ‫صدّقت أكاذيب "بيلي نابيير."‬ 262 00:14:42,798 --> 00:14:45,926 ‫هذا ما رأيناه سابقًا من فريق "فلوريدا".‬ 263 00:14:47,678 --> 00:14:49,388 ‫بحلول ليلة السبت،‬ 264 00:14:49,471 --> 00:14:52,600 ‫كان المشجعون قد سئموا "بيلي نابيير".‬ 265 00:14:53,392 --> 00:14:57,688 ‫فوجئنا بسرعة انقلاب قاعدة المشجعين علينا.‬ 266 00:15:07,197 --> 00:15:08,866 ‫هنا رأيت تمساحًا للمرة الأولى.‬ 267 00:15:09,867 --> 00:15:11,118 ‫- حقًا؟‬ ‫- هنا.‬ 268 00:15:14,830 --> 00:15:16,790 ‫الحصول على ارتجاج في الدماغ ليس جيدًا.‬ 269 00:15:16,874 --> 00:15:19,919 ‫شعرت بالدوار لبضعة أيام.‬ 270 00:15:20,753 --> 00:15:22,588 ‫علمنا أننا فريق أفضل بكثير.‬ 271 00:15:22,671 --> 00:15:24,632 ‫كان هذا محبطًا جدًا للشبان.‬ 272 00:15:25,549 --> 00:15:27,092 ‫علينا جمع اللاعبين.‬ 273 00:15:27,676 --> 00:15:30,471 ‫أجل، أوافقك الرأي. ما الذي علينا تحسينه؟‬ 274 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 ‫ما الذي علينا تحسينه وتحليله؟‬ 275 00:15:33,766 --> 00:15:36,268 ‫نعلم أننا نتمتع بكلّ ما نحتاج إليه‬ 276 00:15:36,352 --> 00:15:39,355 ‫لننجح في هجومنا وكفريق.‬ 277 00:15:39,438 --> 00:15:41,690 ‫لا يمكنني مساعدة هذا الفريق‬ ‫على الفوز الآن.‬ 278 00:15:41,774 --> 00:15:45,319 ‫مما يُشعرني بالإحباط.‬ 279 00:15:45,402 --> 00:15:48,197 ‫تطبيق التفاصيل بحذافيرها، هذا أساس الخطط.‬ 280 00:15:48,280 --> 00:15:52,076 ‫سيحسن المدرب "نابيير" بوضعنا في أفضل موقع.‬ 281 00:15:52,159 --> 00:15:53,202 ‫بالتأكيد.‬ 282 00:15:54,370 --> 00:15:56,246 ‫تلك السلحفاة ضخمة يا صاح.‬ 283 00:15:56,997 --> 00:15:58,499 ‫- أين؟‬ ‫- أتراها؟‬ 284 00:15:58,582 --> 00:16:00,250 ‫- يا ويلي.‬ ‫- كم هذا رائع.‬ 285 00:16:03,045 --> 00:16:05,422 ‫يريد الرمي بعد الخط الثاني جنوبًا.‬ 286 00:16:05,506 --> 00:16:07,800 ‫يركض لكسب الوقت.‬ 287 00:16:08,300 --> 00:16:12,096 ‫خرج عن المسار، ولكنه يتوجه نحو العمودين‬ 288 00:16:13,847 --> 00:16:15,391 ‫يسعى لرمي الكرة.‬ 289 00:16:16,642 --> 00:16:17,685 ‫يتوجه إلى الزاوية.‬ 290 00:16:18,936 --> 00:16:20,229 ‫حركة دوارة.‬ 291 00:16:20,312 --> 00:16:22,272 ‫هدف، "فلوردا"!‬ 292 00:16:23,983 --> 00:16:25,776 ‫يحيا الـ"غايتورز"‬ 293 00:16:25,859 --> 00:16:27,277 ‫أحتاج إلى تمريرة هدف.‬ 294 00:16:27,361 --> 00:16:28,612 ‫ها هم ثانيةً.‬ 295 00:16:28,696 --> 00:16:30,364 ‫لم أصدّق عندما رأيت نفسي في لعبة.‬ 296 00:16:30,948 --> 00:16:34,201 ‫اللعب بشخصيتي في لعبة حلم.‬ 297 00:16:34,284 --> 00:16:36,996 ‫كان عليّ التأكد من أنني على أرض الواقع.‬ 298 00:16:37,079 --> 00:16:38,789 ‫قالوا اسمي في لعبة الفيديو.‬ 299 00:16:38,872 --> 00:16:41,834 ‫وهذا أفضل مما يحصل في المباريات.‬ ‫هذا رائع جدًا.‬ 300 00:16:45,754 --> 00:16:48,549 ‫لا يعلم أحد متى ستسنح لك الفرصة.‬ 301 00:16:49,425 --> 00:16:51,343 ‫لم أعتقد أن هذا سيحصل في بداية الموسم.‬ 302 00:16:52,469 --> 00:16:56,140 ‫ولكن بعد إصابة "غراهام"، فهمت.‬ 303 00:16:57,474 --> 00:17:00,811 ‫عندما حصل ذلك، قلت لنفسي،‬ ‫"يا للعجب، أنا اللاعب الأبرز الآن."‬ 304 00:17:03,147 --> 00:17:07,651 ‫بدء مباراتي الأولى‬ ‫في فريق "فلوريدا" لحظة لا تُنسى.‬ 305 00:17:07,735 --> 00:17:11,030 ‫إنه حلم وشعرت بأن الأمر يغمرني.‬ 306 00:17:12,906 --> 00:17:15,159 ‫أتظن أن "دي جاي لاغواي" سيحقق نجاحًا غدًا؟‬ 307 00:17:15,242 --> 00:17:18,620 ‫أشعر كمشجع أن "لاغواي" لاعب مميز.‬ 308 00:17:19,204 --> 00:17:20,247 ‫في الثانوية،‬ 309 00:17:20,330 --> 00:17:22,875 ‫كنت الظُهير الربعي الأول في البلاد.‬ 310 00:17:24,376 --> 00:17:27,671 ‫أواجه توقعات كثيرة،‬ ‫خاصةً بعد انتقالي إلى "فلوريدا".‬ 311 00:17:30,340 --> 00:17:35,345 ‫لا يعي الناس أن هذا الانتقال من الثانوية‬ ‫إلى الكلّية يشكّل تحدّيًا كبيرًا عليّ تخطّيه.‬ 312 00:17:35,929 --> 00:17:38,640 ‫إن انطلق جيدًا واقترب من الهجوم،‬ ‫ارم الكرة نحو جسمه،‬ 313 00:17:38,724 --> 00:17:40,434 ‫ولكن ستتم عرقلته فور أن يلتقطها.‬ 314 00:17:40,517 --> 00:17:44,146 ‫ستكون لعبة جسدية قوية.‬ 315 00:17:44,229 --> 00:17:47,691 ‫يتوقع المشجعون من لاعب نخبة جديد‬ ‫القدوم والفوز بمباريات على الفور.‬ 316 00:17:47,775 --> 00:17:50,444 ‫أشعر بأن هذا ليس عدلًا.‬ 317 00:17:50,527 --> 00:17:53,363 ‫أريدك أن تراقب هذا الركض المباشر.‬ 318 00:17:53,447 --> 00:17:56,325 ‫تربص لك ذلك المدافع‬ ‫وجعلك تتردد في رمي الكرة، أليس كذلك؟‬ 319 00:17:56,408 --> 00:17:58,327 ‫لا ترتكب هذا الخطأ ثانيةً.‬ 320 00:17:58,410 --> 00:18:00,704 ‫يشاهد الملايين المباريات كلّ أسبوع.‬ 321 00:18:00,788 --> 00:18:04,208 ‫ويعتمدون عليّ لأحسن تطبيق خطط اللعب،‬ ‫ولكن ماذا لو أخطأت؟‬ 322 00:18:04,291 --> 00:18:05,834 ‫وكيف سيكون ذلك؟‬ 323 00:18:05,918 --> 00:18:09,004 ‫سأواجه مئات آلاف صرخات الاستهجان.‬ 324 00:18:09,088 --> 00:18:11,757 ‫وإهانات من المشجعين المتطرفين الغاضبين.‬ 325 00:18:11,840 --> 00:18:15,177 ‫مواجهة خط المناوشة أمر بسيط.‬ ‫شكّل خطة وكن حاسمًا.‬ 326 00:18:18,555 --> 00:18:20,724 ‫"مسار (غايتور)"‬ 327 00:18:20,808 --> 00:18:25,229 ‫"الأسبوع الثاني:‬ ‫مواجهة (سامفورد) في (فلوريدا)"‬ 328 00:18:25,312 --> 00:18:28,148 ‫"(دي جاي لاغواي)، الرقم اثنين"‬ 329 00:18:28,232 --> 00:18:30,692 ‫هذه مباراة مهمة جدًا.‬ 330 00:18:33,487 --> 00:18:36,490 ‫يطالب كثيرون "دي جاي" بأن يكون نجمًا.‬ 331 00:18:36,573 --> 00:18:39,493 ‫- لا تخافوا! انطلقوا بقوة!‬ ‫- أجل يا سيدي.‬ 332 00:18:39,576 --> 00:18:42,996 ‫كونوا الرجال‬ ‫ولاعبي كرة القدم الذين أعرفهم.‬ 333 00:18:44,206 --> 00:18:49,545 ‫قدوم "دي جاي" كلاعب يافع وضع حساس جدًا.‬ 334 00:18:49,628 --> 00:18:52,005 ‫لم يكن لاعبًا أساسيًا قط ولا خبرة لديه.‬ 335 00:18:53,465 --> 00:18:58,679 ‫إن عانى "دي جاي" مصاعب،‬ ‫آمل ألّا يؤثر ذلك بثقته بنفسه.‬ 336 00:19:03,058 --> 00:19:09,439 ‫"دي جاي لاغواي"، أول طالب سنة أولى‬ ‫ولاعب أساسي في "فلوريدا" منذ سنة 2014.‬ 337 00:19:15,946 --> 00:19:20,492 ‫"دي جاي لاغواي"!‬ 338 00:19:22,703 --> 00:19:24,079 ‫لا تخطئ، مفهوم؟‬ 339 00:19:24,163 --> 00:19:25,706 ‫سيكون هذا يومًا جيدًا.‬ 340 00:19:26,415 --> 00:19:27,457 ‫لا تخطئ.‬ 341 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 ‫هيا.‬ 342 00:19:50,063 --> 00:19:53,358 ‫شعرت بالرضا الشديد لتمكني من الخروج‬ ‫إلى الملعب وتنفيذ خطط اللعب.‬ 343 00:19:54,860 --> 00:19:56,403 ‫لطالما كان هذا حلمي،‬ 344 00:19:56,486 --> 00:19:59,907 ‫ولا شيء يضاهي الخروج إلى الملعب.‬ 345 00:19:59,990 --> 00:20:01,033 ‫إنه لأمر مذهل.‬ 346 00:20:02,117 --> 00:20:04,328 ‫"دي جاي"!‬ 347 00:20:09,458 --> 00:20:13,086 ‫أول تمريرة هدف في مسيرة "دي جاي لاغواي".‬ 348 00:20:13,170 --> 00:20:17,090 ‫الرائع في تلك المباراة‬ ‫أننا عرفنا أن "دي جاي لاغواي" مميز.‬ 349 00:20:17,174 --> 00:20:18,383 ‫كان لاعبًا مميزًا فعلًا.‬ 350 00:20:19,051 --> 00:20:24,264 ‫"دي جاي لاغواي"، 18 من 25، 456 ياردة.‬ ‫رقم قياسي جديد فعلي لطالب سنة أولى.‬ 351 00:20:24,348 --> 00:20:28,018 ‫"دي جاي لاغواي"!‬ 352 00:20:28,101 --> 00:20:31,772 ‫شعرت بسعادة بالغة‬ ‫عند خروجي إلى الملعب واللعب جيدًا كما فعلت.‬ 353 00:20:33,315 --> 00:20:34,983 ‫"دي جاي لاغواي"!‬ 354 00:20:36,193 --> 00:20:38,320 ‫- هيا!‬ ‫- لا أصدّق!‬ 355 00:20:38,403 --> 00:20:39,613 ‫لا أصدّق!‬ 356 00:20:39,696 --> 00:20:43,408 ‫456 ياردة! هذا مذهل يا "دي جاي"!‬ 357 00:20:44,117 --> 00:20:46,411 ‫- لا أصدّق.‬ ‫- أيمكنني التقاط صورة؟‬ 358 00:20:46,495 --> 00:20:48,830 ‫- أرنا روعتك!‬ ‫- هذا شرف لي.‬ 359 00:20:48,914 --> 00:20:51,291 ‫أنا لا أمزح.‬ 360 00:20:51,375 --> 00:20:53,835 ‫هذا وقت "دي جاي لاغواي"!‬ 361 00:20:55,963 --> 00:20:57,756 ‫سنحتفل بـ"لاغواي" الليلة!‬ 362 00:20:57,839 --> 00:21:00,425 ‫"لاغواي" هو مستقبل البرنامج.‬ 363 00:21:00,509 --> 00:21:04,263 ‫هل يجب أن يكون الظُهير الربعي الأساسي؟‬ ‫من الآن فصاعدًا في برنامج "فلوريدا"؟‬ 364 00:21:04,930 --> 00:21:07,224 ‫يجب أن يكون كذلك في بقية المباريات.‬ 365 00:21:07,307 --> 00:21:11,436 ‫يستحق مشجعو "فلوريدا" ما يوحّدهم.‬ 366 00:21:14,273 --> 00:21:16,650 ‫"(لاغواي) هو الرئيس"‬ 367 00:21:19,820 --> 00:21:21,071 ‫مرحبًا يا "لاغواي"!‬ 368 00:21:21,738 --> 00:21:23,532 ‫تخيّرت حياتي بالتأكيد.‬ 369 00:21:24,574 --> 00:21:28,287 ‫أقابل مشجعين كُثر يغمرونني بوابل من الحب.‬ 370 00:21:28,370 --> 00:21:29,788 ‫"لاغواي"!‬ 371 00:21:31,665 --> 00:21:34,918 ‫أشعر بالرضا الشديد. لست متوترًا أبدًا.‬ 372 00:21:35,002 --> 00:21:37,629 ‫لأنني بت متيقنًا من مهارتي باللعب وقدراتي.‬ 373 00:21:42,259 --> 00:21:45,012 ‫أشعر بأن دورة حياتي قد اكتملت.‬ 374 00:21:45,095 --> 00:21:48,181 ‫فقبل سنتين فقط،‬ ‫كنت مجرد لاعب جديد في هذه المباريات.‬ 375 00:21:49,308 --> 00:21:51,351 ‫وفجأة أصبحت لاعبًا أساسيًا.‬ 376 00:21:52,769 --> 00:21:57,607 ‫وأشعر بأننا على وشك الانطلاق بزخم‬ ‫وتحقيق نتائج رائعة في المباريات.‬ 377 00:21:58,358 --> 00:22:01,737 ‫أنا متحمس لذلك، وستكون رحلة ممتعة.‬ 378 00:22:01,820 --> 00:22:04,906 ‫"(تيم تيبو) - (ستيفر سبوريار)‬ ‫(داني وورفيل)"‬ 379 00:22:14,458 --> 00:22:18,628 ‫في الواقع، أُصبت بارتجاج دماغ‬ ‫في المباراة ضد "ميامي"،‬ 380 00:22:18,712 --> 00:22:20,964 ‫ثم أتى "دي جاي" الأسبوع التالي‬ ‫ولعب ببراعة.‬ 381 00:22:21,048 --> 00:22:22,716 ‫وحقق خمسة أهداف في الملعب.‬ 382 00:22:23,300 --> 00:22:25,218 ‫استخدم الساعة هناك للتوقيت. مفهوم؟‬ 383 00:22:25,302 --> 00:22:26,762 ‫خمس مرات، 30 ثانية.‬ 384 00:22:26,845 --> 00:22:28,472 ‫هذا سيساعدنا على الفوز.‬ 385 00:22:28,555 --> 00:22:30,724 ‫وكمدرب، هذه وظيفة المدرب.‬ 386 00:22:35,729 --> 00:22:41,485 ‫وكلاعب، إن لم أقدّم أفضل ما لديّ،‬ ‫بعكسه هو، فعليه إشراكه بالمباريات حتمًا.‬ 387 00:22:43,612 --> 00:22:46,281 ‫والآن، عليّ أن أكون مستعدًا للعب‬ ‫عند استدعائي.‬ 388 00:22:46,990 --> 00:22:49,368 ‫في منصب القيادة دائمًا،‬ 389 00:22:49,451 --> 00:22:52,371 ‫يتطلّع الناس إلى من يحتله‬ ‫في الأوقات الجيدة والسيئة.‬ 390 00:22:52,454 --> 00:22:54,873 ‫ليروا ردة فعله في مواقف معينة.‬ 391 00:22:55,665 --> 00:22:58,293 ‫"(فلوريدا)"‬ 392 00:22:59,294 --> 00:23:00,170 ‫مرحبًا يا جماعة.‬ 393 00:23:03,173 --> 00:23:04,466 ‫ها هي صديقتي.‬ 394 00:23:04,549 --> 00:23:06,093 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير.‬ 395 00:23:06,176 --> 00:23:08,553 ‫بدأ فريق "فلوريدا" مبارياته‬ ‫ضد "تكساس آي أند أم"‬ 396 00:23:08,637 --> 00:23:10,847 ‫الذي يتمتع بدفاع قوي جدًا.‬ 397 00:23:11,681 --> 00:23:13,016 ‫السؤال هو،‬ 398 00:23:13,100 --> 00:23:16,186 ‫أي من لاعبي الظُهير الربعي‬ ‫سيختار "بيلي نابيير" كلاعب أساسي؟‬ 399 00:23:17,104 --> 00:23:20,690 ‫لدينا لاعبا ظُهير ربعي مميزان هنا حتمًا.‬ 400 00:23:20,774 --> 00:23:23,568 ‫ولكلّ منهما ميزاته الخاصة‬ ‫التي يقدّمها في المباراة.‬ 401 00:23:24,569 --> 00:23:29,866 ‫يتمتع "دي جاي لغواي" بالضخامة‬ ‫والمهارة الرياضية.‬ 402 00:23:29,950 --> 00:23:33,036 ‫ناهيك عن الوعي العاطفي.‬ 403 00:23:33,120 --> 00:23:35,414 ‫ثم لدينا القائد.‬ 404 00:23:35,497 --> 00:23:38,333 ‫"غراهام ميرتز"، الذي يتمتع بخبرة كبيرة،‬ 405 00:23:38,417 --> 00:23:43,422 ‫وهو قادر على التأثير في الفريق‬ ‫بصفته قائده.‬ 406 00:23:43,505 --> 00:23:45,924 ‫عودة إلى الوراء إلى موسم العطلة.‬ 407 00:23:49,261 --> 00:23:52,514 ‫سنفعل ما هو بمصلحة الفريق الفُضلى.‬ 408 00:23:52,597 --> 00:23:55,475 ‫كلا اللاعبين قادرين على تعزيز قوة فريقنا.‬ 409 00:23:55,559 --> 00:23:58,270 ‫وننوي الاستعانة بالاثنين.‬ 410 00:23:59,438 --> 00:24:01,273 ‫ثمة قول مأثور في كرة القدم الجامعية،‬ 411 00:24:01,356 --> 00:24:04,943 ‫ومفاده، "وجود لاعبي ظُهير ربعي بفريقك‬ ‫أشبه بعدم وجود أي ظُهير ربعي."‬ 412 00:24:05,026 --> 00:24:07,070 ‫وهذا ما يبدو عليه الوضع بالنسبة إليّ.‬ 413 00:24:07,654 --> 00:24:12,742 ‫يعتقد مشجعو "فلوريدا"‬ ‫أن "دي جاي" هو اللاعب الأمثل.‬ 414 00:24:13,493 --> 00:24:14,411 ‫لم لا تختاره هو؟‬ 415 00:24:15,162 --> 00:24:17,747 ‫ما هي خطة الحماية الخامسة يا "دي جاي"؟‬ 416 00:24:17,831 --> 00:24:20,417 ‫- هذا بحال عرقلة بواسطة لاعبين.‬ ‫- أي لاعبين؟‬ 417 00:24:20,500 --> 00:24:23,003 ‫- لاعبا ظُهير خطّي.‬ ‫- أجل، لاعبا الوسط.‬ 418 00:24:23,086 --> 00:24:25,505 ‫قال "نابيير"، "لا، سنستعين بكليهما."‬ 419 00:24:25,589 --> 00:24:27,174 ‫انتبهوا وتحركوا سريعًا ونافسوا.‬ 420 00:24:27,257 --> 00:24:28,383 ‫هل فهمتم؟‬ 421 00:24:31,845 --> 00:24:35,474 ‫عاد "غراهام ميرتز" بعد ارتجاج بالدماغ‬ ‫وسيكون اللاعب الأساسي.‬ 422 00:24:35,557 --> 00:24:37,893 ‫وسيلعب "دي جاي لاغواي" أيضًا.‬ 423 00:24:39,603 --> 00:24:41,021 ‫- حسنًا.‬ ‫- هيا بنا!‬ 424 00:24:48,069 --> 00:24:51,406 ‫أوقع الكرة! تمريرة غير مكتملة!‬ 425 00:24:51,490 --> 00:24:52,866 ‫كان هذا وشيكًا.‬ 426 00:24:52,949 --> 00:24:57,454 ‫"دي جاي لاغواي"!‬ 427 00:24:57,537 --> 00:24:58,997 ‫عاد "غايتورز" إلى الهجوم.‬ 428 00:24:59,080 --> 00:25:03,043 ‫يستمر المدرب الرئيسي "بيلي نابيير"‬ ‫بالمناوبة بين الظُهيرين الربعيين.‬ 429 00:25:13,595 --> 00:25:16,306 ‫جميعنا نخطئ أيها الرقم اثنان.‬ ‫ارفع رأسك واستمر باللعب.‬ 430 00:25:16,389 --> 00:25:18,308 ‫واجه "نابيير" غضبًا عارمًا.‬ 431 00:25:19,476 --> 00:25:21,228 ‫الكثير من الناس الغاضبين.‬ 432 00:25:21,311 --> 00:25:24,189 ‫نحو خط الهدف، ويتم اعتراضها.‬ 433 00:25:25,482 --> 00:25:28,902 ‫نحو الداخل… تم اعتراض الكرة!‬ 434 00:25:28,985 --> 00:25:30,820 ‫خطة اللعب السادسة في الملعب!‬ 435 00:25:32,113 --> 00:25:35,784 ‫"(تكساس آي أند أم) 33، (فلوريدا) 20‬ ‫النتيجة النهائية"‬ 436 00:25:38,078 --> 00:25:39,162 ‫وداعًا يا "بيلي"!‬ 437 00:25:40,664 --> 00:25:42,999 ‫بدأ المتبرعون الكبار‬ ‫بالاتصال ببعضهم البعض.‬ 438 00:25:43,083 --> 00:25:45,669 ‫اتصالات أشبه بدق ناقوس الخطر.‬ 439 00:25:45,752 --> 00:25:47,128 ‫يقولون بشكل عام،‬ 440 00:25:47,212 --> 00:25:50,549 ‫علينا تأمين المال‬ ‫لخرق عقد "بيلي نابيير" وطرده.‬ 441 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 ‫حسنًا، لنقترب قدر الإمكان.‬ 442 00:25:58,390 --> 00:26:03,520 ‫فريق كرة القدم الخاص بنا وهذه المنظمة،‬ ‫مسؤوليتي، اتفقنا؟‬ 443 00:26:04,020 --> 00:26:06,022 ‫وعندما لا نحقق النجاح،‬ 444 00:26:06,731 --> 00:26:08,775 ‫فالذنب ذنبي، مفهوم؟‬ 445 00:26:08,858 --> 00:26:10,735 ‫- هل هذا مفهوم؟‬ ‫- أجل يا سيدي.‬ 446 00:26:12,028 --> 00:26:15,156 ‫بقاؤنا يدًا واحدًا أمر حيوي.‬ 447 00:26:16,074 --> 00:26:19,160 ‫بغض النظر عن أسلوبنا باللعب‬ ‫في الأسابيع الثلاثة الأولى.‬ 448 00:26:19,244 --> 00:26:21,580 ‫سنواجه جحيمًا في الخارج.‬ 449 00:26:21,663 --> 00:26:26,376 ‫سنواجه جحيمًا في الخارج.‬ ‫لا تسمحوا لهم بتفريقنا.‬ 450 00:26:27,419 --> 00:26:29,796 ‫أصيب فريق "فلوريدا" بالذعر الشديد.‬ 451 00:26:29,879 --> 00:26:33,883 ‫وبدلًا من أن يحاول المشجعون تفادي الازدحام،‬ ‫ظلوا هناك لتوجيه صرخات الاستهجان إليه.‬ 452 00:26:33,967 --> 00:26:37,637 ‫لن ينجح "لاغواي" ولا "ميرتز"،‬ ‫لا يجيد "بيلي" التدريب."‬ 453 00:26:37,721 --> 00:26:42,100 ‫- من سيكون مدرب فريق "فلوريدا" التالي؟‬ ‫- أشعر بأن أمر "بيلي نابيير" قد انتهى.‬ 454 00:26:47,188 --> 00:26:49,733 ‫النقد الجديد جزء من مجال العمل.‬ 455 00:26:51,735 --> 00:26:54,029 ‫أميل إلى عدم أخذ الأمر بشكل شخصي.‬ 456 00:26:55,864 --> 00:26:57,949 ‫لا أعتبر هذا ضغطًا.‬ 457 00:26:58,033 --> 00:27:00,285 ‫أعتبره جزءًا من القيادة.‬ 458 00:27:00,368 --> 00:27:05,457 ‫وبرأيي،‬ ‫علينا تجاهل الآراء الخارجية والأقاويل.‬ 459 00:27:05,540 --> 00:27:11,338 ‫أركّز على أن أفي من أنا مسؤول عنهم حقهم.‬ 460 00:27:11,421 --> 00:27:14,674 ‫هذا أسلوبي الذي أتّبعه كمدرب رئيسي.‬ 461 00:27:14,758 --> 00:27:16,384 ‫ولم أتبع أي أسلوب آخر.‬ 462 00:27:19,971 --> 00:27:20,972 ‫هيا يا "غايتورز".‬ 463 00:27:21,056 --> 00:27:23,016 ‫نريد "دي جاي لاغواي"!‬ 464 00:27:36,196 --> 00:27:38,239 ‫هذا أبي هناك.‬ 465 00:27:38,323 --> 00:27:43,203 ‫هذه الموعظة التي تمت قراءتها‬ ‫في مراسيم دفنه.‬ 466 00:27:43,286 --> 00:27:46,790 ‫عندما قال لي، "لا تتذمر! أحدث فرقًا!"‬ 467 00:27:46,873 --> 00:27:49,668 ‫وعاش حياته وفقًا لذلك.‬ 468 00:27:53,129 --> 00:27:56,174 ‫شُخصت إصابة أبي بالتصلّب العضلي الجانبي.‬ 469 00:27:57,592 --> 00:27:59,678 ‫وكان هذا تحدّيًا كبيرًا.‬ 470 00:28:03,473 --> 00:28:06,810 ‫وتمكن من مواجهة ذلك،‬ 471 00:28:06,893 --> 00:28:09,979 ‫وقال، "اسمع، لن نتذمر."‬ 472 00:28:11,272 --> 00:28:13,483 ‫قدرته على تخطي ذلك…‬ 473 00:28:14,317 --> 00:28:19,614 ‫لا أظن أنني رأيته يتردد حتى النهاية.‬ 474 00:28:22,158 --> 00:28:24,077 ‫جعلني قائدًا أفضل.‬ 475 00:28:24,160 --> 00:28:27,038 ‫علّمني تجاهل توقعات العامة.‬ 476 00:28:27,872 --> 00:28:29,833 ‫والوثوق بحدسي.‬ 477 00:28:30,542 --> 00:28:32,544 ‫أعتقد أن المحنة تقدّم…‬ 478 00:28:33,253 --> 00:28:35,588 ‫إما تتحلى بشخصية قوية وإما تتنازل.‬ 479 00:28:35,672 --> 00:28:38,675 ‫وبالنهاية، لا يمكنني إسعاد الجميع.‬ 480 00:28:40,009 --> 00:28:42,929 ‫يجب أن نفعل ما علينا لهزيمة فريق "تينيسي".‬ 481 00:28:47,642 --> 00:28:50,437 ‫من المهم أن نقلب صفحة جديدة.‬ 482 00:28:50,520 --> 00:28:53,732 ‫تتمتع "تينيسي" بفريق كرة قدم جيد جدًا.‬ 483 00:28:53,815 --> 00:28:56,484 ‫وعلينا التمتع بالعزيمة للعب خارج أرضنا.‬ 484 00:28:57,819 --> 00:29:02,031 ‫تعلّمت أهمية خبرة اللعب.‬ 485 00:29:02,532 --> 00:29:06,327 ‫"غراهام" خبير جدًا بذلك بالطبع.‬ 486 00:29:06,911 --> 00:29:08,913 ‫وسيستمر بلعب دور الظُهير الربعي الأساسي.‬ 487 00:29:08,997 --> 00:29:12,041 ‫ويتقدّم "دي جاي" جيدًا.‬ 488 00:29:15,462 --> 00:29:17,672 ‫بيعت كلّ تذاكر المباراة‬ ‫هنا في ملعب "نيلاند".‬ 489 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 ‫عدد المشاهدين نحو مئة وألفي شخص.‬ 490 00:29:20,049 --> 00:29:22,761 ‫من صالحه اختيار "لاغواي" فحسب، برأيي.‬ 491 00:29:22,844 --> 00:29:25,513 ‫إنه مدرب كرة قدم تقليدي فاضل جدًا.‬ 492 00:29:25,597 --> 00:29:28,349 ‫ويؤمن بشكل عام‬ ‫أن لاعبه المخضرم وقائد الفريق،‬ 493 00:29:28,433 --> 00:29:32,437 ‫الذي قادهم خلال التمارين طوال الصيف‬ ‫هو الخيار الأفضل.‬ 494 00:29:32,520 --> 00:29:33,688 ‫هيا بنا!‬ 495 00:29:33,772 --> 00:29:36,191 ‫إن علا الصراخ في الخارج فهذه إشارتكم.‬ 496 00:29:36,274 --> 00:29:38,651 ‫نعرف ما نفكر فيه. هل هذا مفهوم لدى الجميع؟‬ 497 00:29:38,735 --> 00:29:41,279 ‫أداء كرة قدم مثالي. كونوا متماسكين كفريق.‬ 498 00:29:41,362 --> 00:29:43,448 ‫- "معًا" بعد ثلاثة. 1، 2، 3.‬ ‫- معًا!‬ 499 00:29:45,033 --> 00:29:47,786 ‫كان "غراهام" الظُهير الربعي الأساسي،‬ ‫وكنت الثاني.‬ 500 00:29:47,869 --> 00:29:49,204 ‫ولم يكن لديّ مشكلة مع ذلك.‬ 501 00:29:49,287 --> 00:29:53,541 ‫ولكنني شعرت في بعض الأوقات‬ ‫أنه عليّ اللعب أكثر.‬ 502 00:29:53,625 --> 00:29:58,046 ‫ولكن هذا شعور كلّ لاعب كرة قدم.‬ 503 00:29:58,755 --> 00:30:03,718 ‫هنا في "نوكسفيل"، يحاول الـ"غايتورز"‬ ‫تغيير تصنيف فريق "تينيسي" الثامن.‬ 504 00:30:05,094 --> 00:30:06,179 ‫أجل، هيا!‬ 505 00:30:20,735 --> 00:30:24,197 ‫تناقلت الكرة بيننا. وكنا نتحرك عبر الملعب.‬ 506 00:30:24,697 --> 00:30:28,034 ‫أجل!‬ 507 00:30:32,163 --> 00:30:34,457 ‫ولكننا لم نستطع تحقيق نتيجة.‬ 508 00:30:35,291 --> 00:30:37,961 ‫هذا أكثر ما أحبطني في تلك المباراة.‬ 509 00:30:38,503 --> 00:30:41,673 ‫الـ"غايتورز" متقدمون بثلاثة مقابل صفر‬ ‫مع بلوغ منتصف الوقت.‬ 510 00:30:44,050 --> 00:30:46,219 ‫هذه مباراتنا. فوزوا بها.‬ 511 00:30:46,302 --> 00:30:49,055 ‫احرصوا على أن تبقى نتيجتهم صفرًا. هيا بنا.‬ 512 00:30:49,138 --> 00:30:51,140 ‫- من سيتولى حمايتي؟‬ ‫- أنا!‬ 513 00:30:51,224 --> 00:30:52,934 ‫- من سيتولى حمايتي؟‬ ‫- أنا!‬ 514 00:30:53,518 --> 00:30:56,354 ‫30 ثانية أيها المدرب! 30!‬ 515 00:30:56,437 --> 00:30:58,857 ‫أجل! لنُكسب من راهنوا علينا المال!‬ 516 00:30:58,940 --> 00:31:00,233 ‫"الدوري الجنوبي الشرقي"‬ 517 00:31:03,069 --> 00:31:04,487 ‫رمية من "ميرتز"!‬ 518 00:31:05,113 --> 00:31:06,948 ‫هدف للـ"غايتورز"!‬ 519 00:31:08,950 --> 00:31:10,702 ‫- لا!‬ ‫- هيا بنا!‬ 520 00:31:28,177 --> 00:31:30,388 ‫علمت أن إصابته جدّية لأنه أمسك بركبته،‬ 521 00:31:30,471 --> 00:31:32,765 ‫وأملت أن يكون بخير.‬ 522 00:31:39,230 --> 00:31:41,482 ‫ولم أفكر كثيرًا في اللعب.‬ 523 00:31:43,192 --> 00:31:45,028 ‫حان دورك. هيا بنا.‬ 524 00:31:50,325 --> 00:31:52,827 ‫"ديار الـ(فولز)"‬ 525 00:31:52,911 --> 00:31:54,454 ‫عندما دخلت المباراة،‬ 526 00:31:54,537 --> 00:31:56,956 ‫فكرت في أنه علينا الفوز.‬ 527 00:31:58,416 --> 00:31:59,417 ‫هيا بنا.‬ 528 00:32:00,168 --> 00:32:03,379 ‫كانت مباراتي الكبرى الأولى خارج أرضنا.‬ 529 00:32:04,839 --> 00:32:08,718 ‫لم أعرف كيف أتعامل مع كلّ ذلك.‬ 530 00:32:09,385 --> 00:32:10,303 ‫إنه عائد.‬ 531 00:32:10,386 --> 00:32:12,805 ‫- لا تستسلم!‬ ‫- ثق بقدراتك.‬ 532 00:32:12,889 --> 00:32:14,140 ‫ثق بقدراتك.‬ 533 00:32:17,018 --> 00:32:19,437 ‫سيرمي "لاغواي" الكرة. أمامه متسع من الوقت.‬ 534 00:32:20,772 --> 00:32:21,773 ‫ويرميها!‬ 535 00:32:21,856 --> 00:32:25,026 ‫ويتم اعتراضها عتد خط الـ35 ياردة،‬ ‫على الجهة القريبة.‬ 536 00:32:25,109 --> 00:32:28,738 ‫استعادها فريق "تينيسي" وأعادها‬ ‫إلى خط الـ20‬ 537 00:32:31,908 --> 00:32:33,826 ‫وانتهى بي الأمر بإفساد اعتراض.‬ 538 00:32:35,912 --> 00:32:37,330 ‫غادرت الملعب،‬ 539 00:32:38,414 --> 00:32:40,541 ‫وكنت منزعجًا ومتألمًا جدًا.‬ 540 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 ‫وشعرت بأنني خذلت زملائي في الفريق.‬ 541 00:32:42,794 --> 00:32:48,049 ‫تم صد العرقلة. عشرة، خمسة،‬ ‫هدف إلى اليمين لصالح "تينيسي".‬ 542 00:32:49,717 --> 00:32:53,596 ‫جواب "غايتورز" هو 17 نقطة‬ ‫لتحقيق تعادل مع فريق "تينيسي"‬ 543 00:32:53,680 --> 00:32:55,890 ‫وتم نقل المباراة إلى الوقت الإضافي.‬ 544 00:32:59,727 --> 00:33:01,771 ‫ركلها ولكن فاته الهدف.‬ 545 00:33:02,480 --> 00:33:03,398 ‫فاته الهدف.‬ 546 00:33:07,318 --> 00:33:09,529 ‫تلقف الكرة والتفت ونقلها.‬ 547 00:33:09,612 --> 00:33:12,991 ‫تخطى خط الهدف، هدف لـ"تينيسي".‬ 548 00:33:14,283 --> 00:33:17,996 ‫فاز الـ"فولونتيرز" في الوقت الإضافي.‬ 549 00:33:19,497 --> 00:33:21,207 ‫قبل البدء هنا،‬ 550 00:33:21,290 --> 00:33:26,129 ‫في ما يتعلّق بالإصابات، سأعلن أن "غراهام"…‬ 551 00:33:27,046 --> 00:33:30,800 ‫"ميرتز" أصيب بمزق في الرباط الصليبي‬ ‫وسيتوقف عن اللعب لهذا الموسم.‬ 552 00:33:33,511 --> 00:33:37,223 ‫أدركت الأمر فعلًا‬ ‫عندما دخلت غرفة تغيير الملابس و…‬ 553 00:33:38,224 --> 00:33:40,226 ‫تعابير وجوههم.‬ 554 00:33:41,561 --> 00:33:43,438 ‫الأمر صعب.‬ 555 00:33:46,607 --> 00:33:50,945 ‫خسارة محبطة. فقدت ثقتي تمامًا بهذا المدرب.‬ 556 00:33:51,029 --> 00:33:53,322 ‫ألوم المدرب تمامًا.‬ 557 00:33:53,406 --> 00:33:56,743 ‫"بيلي نابيير" هو سبب الخسارة تمامًا.‬ 558 00:33:58,953 --> 00:34:00,705 ‫سيستغرق الأمر بضع ساعات فقط، صحيح؟‬ 559 00:34:00,788 --> 00:34:01,789 ‫أربع أو خمس ساعات؟‬ 560 00:34:01,873 --> 00:34:04,292 ‫قالت "مايا"‬ ‫بما أنني أصبت الرباط الصليبي فحسب،‬ 561 00:34:04,375 --> 00:34:06,878 ‫سيستغرق الأمر وقتا أقل من المعتاد.‬ 562 00:34:07,587 --> 00:34:08,755 ‫ربما ساعة ونصف.‬ 563 00:34:10,631 --> 00:34:11,966 ‫سأحصل على ركبة جديدة.‬ 564 00:34:12,050 --> 00:34:12,967 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 565 00:34:13,051 --> 00:34:14,302 ‫أقوى وأفضل.‬ 566 00:34:20,058 --> 00:34:22,143 ‫لم يسبق أن مزقت الرباط الصليبي ولكن…‬ 567 00:34:23,519 --> 00:34:24,896 ‫علمت بحصول ذلك.‬ 568 00:34:24,979 --> 00:34:26,105 ‫"غرفة التحضير للعملية"‬ 569 00:34:26,189 --> 00:34:29,567 ‫- نعمل على الركبة اليسرى.‬ ‫- الركبة اليسرى، صحيح.‬ 570 00:34:31,652 --> 00:34:34,280 ‫أحب كرة القدم من كلّ قلبي.‬ 571 00:34:37,617 --> 00:34:41,829 ‫يمكنني القول بكلّ سرور‬ ‫إنك أول شخص يحلق ساقي.‬ 572 00:34:42,622 --> 00:34:45,124 ‫هذه أول مرة أحلق فيها هذه الساق.‬ 573 00:34:45,208 --> 00:34:47,919 ‫لا أستطيع تصديق ما يجري.‬ 574 00:34:48,002 --> 00:34:49,587 ‫هذا أول ما فكرت به.‬ 575 00:34:49,670 --> 00:34:53,007 ‫عندما أعطيك المخدر،‬ ‫هذا يُسبب النعاس لبعض الأشخاص أحيانًا.‬ 576 00:34:53,091 --> 00:34:55,718 ‫- لهذا أدعمك.‬ ‫- كيف تبدو هذه الطلة؟‬ 577 00:34:58,179 --> 00:34:59,806 ‫كانت رحلة طويلة.‬ 578 00:34:59,889 --> 00:35:02,809 ‫ولا أصدّق أن هذه ستون نهاية رحلتي.‬ 579 00:35:02,892 --> 00:35:04,811 ‫- أحبك.‬ ‫- أحبك أيضًا يا أمي.‬ 580 00:35:08,439 --> 00:35:10,274 ‫- سأراك بعد وقت قصير.‬ ‫- حسنًا.‬ 581 00:35:11,984 --> 00:35:13,069 ‫أحبك يا أمي.‬ 582 00:35:13,569 --> 00:35:14,737 ‫أحبك أيضًا.‬ 583 00:35:18,407 --> 00:35:20,827 ‫اسمي "هولي"، أنا ممرضة التخدير…‬ 584 00:35:20,910 --> 00:35:22,745 ‫ماذا يمكنني أن أفعل الآن؟‬ 585 00:35:22,829 --> 00:35:24,539 ‫سنعتني بك جيدًا.‬ 586 00:35:38,678 --> 00:35:40,930 ‫"غرفة التخطيط"‬ 587 00:35:43,307 --> 00:35:48,437 ‫عندما علمت بجمع 27 مليونًا لفسخ عقدك،‬ 588 00:35:48,521 --> 00:35:50,648 ‫كيف لا تأخذ ذلك على محمل شخصي؟‬ 589 00:35:51,357 --> 00:35:53,985 ‫لست بالضرورة…‬ 590 00:35:54,068 --> 00:35:59,282 ‫أجل، إن قلقت حيال كلّ شيء أسمعه في الخارج…‬ 591 00:35:59,365 --> 00:36:01,576 ‫أي وقت أخصصه لذلك مهدور.‬ 592 00:36:02,994 --> 00:36:05,163 ‫لن يختفي اللغط.‬ 593 00:36:05,246 --> 00:36:06,372 ‫لذا…‬ 594 00:36:06,455 --> 00:36:09,167 ‫العامل النهائي وأساس تلك الدائرة،‬ 595 00:36:09,250 --> 00:36:10,918 ‫هو المرونة.‬ 596 00:36:11,544 --> 00:36:14,714 ‫لتحفيز مجموعتنا وقلب صفحة جديدة…‬ 597 00:36:14,797 --> 00:36:16,465 ‫"(فلوريدا غايتورز)"‬ 598 00:36:16,549 --> 00:36:18,843 ‫سنواجه فريق "كنتاكي"،‬ 599 00:36:18,926 --> 00:36:21,095 ‫وسنلعب مع ظُهير ربعي ناشئ.‬ 600 00:36:21,179 --> 00:36:24,182 ‫على الجميع تعزيز مستوى لعبهم.‬ 601 00:36:25,892 --> 00:36:27,602 ‫"فلوريدا" و"كنتاكي".‬ 602 00:36:27,685 --> 00:36:30,229 ‫مباراة كبيرة لكلي الفريقين.‬ 603 00:36:30,313 --> 00:36:31,522 ‫هذه نقطة محورية،‬ 604 00:36:31,606 --> 00:36:34,233 ‫مع بداية "غايتورز" النصف الثاني من موسمهم.‬ 605 00:36:36,694 --> 00:36:40,281 ‫هزم فريق "كنتاكي" "بيلي نابيير"‬ ‫لسنتين على التوالي.‬ 606 00:36:40,907 --> 00:36:44,994 ‫انتصر فريق "كنتاكي"‬ ‫على فريق "فلوريدا" في "لكسنغتون" سنة 2003.‬ 607 00:36:47,163 --> 00:36:50,541 ‫- "دي جاي"!‬ ‫- "دي جاي لاغواي"!‬ 608 00:36:51,292 --> 00:36:54,295 ‫لم يخسر فريق "فلوريدا"‬ ‫أمام "كنتاكي" لسنوات.‬ 609 00:36:54,378 --> 00:36:58,466 ‫هذه من أكبر النقاط‬ ‫التي تجعل العامة يكرهون "بيلي نابيير".‬ 610 00:36:58,549 --> 00:37:01,260 ‫عجزه عن هزيمة الـ"وايلدكاتز" من "كنتاكي".‬ 611 00:37:04,847 --> 00:37:07,141 ‫ها نحن ذا. هيا بنا جميعًا.‬ 612 00:37:07,225 --> 00:37:09,227 ‫ستفوزون!‬ 613 00:37:10,561 --> 00:37:11,812 ‫"نابيير"؟‬ 614 00:37:11,896 --> 00:37:14,899 ‫في مجال المدّربين، هذا الرجل يسير نحو حتفه.‬ 615 00:37:15,566 --> 00:37:19,320 ‫سنكتشف إن كان "دي جاي لاغواي" كافيًا‬ 616 00:37:19,403 --> 00:37:22,865 ‫لإنقاذ مسيرة "بيلي نابيير" المهنية.‬ 617 00:37:23,950 --> 00:37:27,119 ‫هذه أول مرة يشارك فيها "دي جاي لاغواي"‬ ‫كظُهير أساسي في الدوري.‬ 618 00:37:27,203 --> 00:37:30,122 ‫وهذه أهم نقطة في مسيرته الشابة.‬ 619 00:37:33,542 --> 00:37:37,004 ‫وعدت نفسي منذ إصابتي،‬ 620 00:37:38,172 --> 00:37:42,551 ‫يمكنني الاكتفاء بالاستياء والجلوس جانبًا‬ ‫والإشفاق على نفسي،‬ 621 00:37:43,427 --> 00:37:46,180 ‫أو يمكنني تقبّل الأمر ومواجهته…‬ 622 00:37:47,390 --> 00:37:49,642 ‫قد لا أشارك باللعب‬ ‫ولكن بوسعي المساعدة حتمًا.‬ 623 00:37:58,150 --> 00:37:59,485 ‫ابق هنا.‬ 624 00:37:59,568 --> 00:38:01,696 ‫باقي من الشوط الثاني ثماني دقائق‬ ‫و15 ثانية.‬ 625 00:38:01,779 --> 00:38:03,698 ‫عاد الـ"غايتورز" للهيمنة على المباراة.‬ 626 00:38:03,781 --> 00:38:05,992 ‫وهم متقدّمون بـ13 مقابل ستة.‬ 627 00:38:06,075 --> 00:38:07,535 ‫أتود أن أعطيك خطط اللعب؟‬ 628 00:38:07,618 --> 00:38:09,745 ‫- أجل، أتعرفها؟‬ ‫- أجل، سأخبرك.‬ 629 00:38:11,956 --> 00:38:14,250 ‫سنفعل هذا لبقية السنة معًا.‬ 630 00:38:19,255 --> 00:38:20,548 ‫ارمها!‬ 631 00:38:33,728 --> 00:38:35,521 ‫أقول لنفسي، "لا".‬ 632 00:38:35,604 --> 00:38:37,106 ‫سحقًا، ليس مجددًا.‬ 633 00:38:39,150 --> 00:38:42,445 ‫عندما بلغت الطرف، كنت أعاني.‬ 634 00:38:42,528 --> 00:38:44,405 ‫فلت لنفسي إن الجميع سيغضبون مني.‬ 635 00:38:44,488 --> 00:38:46,949 ‫- ثلاث محاولات ثم تتخلصون منهم!‬ ‫- هيا!‬ 636 00:38:47,033 --> 00:38:49,452 ‫- هيا!‬ ‫- نحتاج إلى الكرة!‬ 637 00:38:49,535 --> 00:38:52,538 ‫دفاع الـ"غايتورز" عالق تمامًا.‬ 638 00:38:52,621 --> 00:38:54,415 ‫انتبه يا "دي جاي".‬ 639 00:38:54,999 --> 00:38:57,043 ‫ادخل وتصّرف على طبيعتك واستمتع.‬ 640 00:38:57,126 --> 00:38:59,045 ‫هذا ما عليك فعله في هذه اللعبة.‬ 641 00:38:59,128 --> 00:39:00,129 ‫لا تقلق يا "دي جاي"!‬ 642 00:39:01,964 --> 00:39:05,468 ‫يتكلم "غراهام" عن الدفاع وكيف سيوقفون هذا.‬ 643 00:39:05,551 --> 00:39:07,762 ‫"نحن وراءك. أنت بخير يا أخي."‬ 644 00:39:07,845 --> 00:39:11,807 ‫يصطف الـ"غايتورز" للدفاع عند خط الهدف.‬ 645 00:39:11,891 --> 00:39:16,312 ‫اعتمدوا عليّ في الثانوية لتنفيذ خطة اللعب.‬ 646 00:39:17,605 --> 00:39:19,482 ‫يحتاجون إلى أقل من ياردة واحدة.‬ 647 00:39:25,321 --> 00:39:27,073 ‫لا أعلم إن نجح.‬ 648 00:39:27,156 --> 00:39:29,158 ‫إن نفخ الصفارة ستنتهي المباراة.‬ 649 00:39:30,826 --> 00:39:32,161 ‫لا، لم يصل!‬ 650 00:39:34,038 --> 00:39:36,499 ‫اصطفوا للدفاع عند خط الهدف،‬ ‫وأثر هذا فيّ جدًا.‬ 651 00:39:36,582 --> 00:39:38,918 ‫لأن المسؤولية لم تكن على عاتقي وحدي.‬ 652 00:39:39,001 --> 00:39:42,296 ‫لديّ زملاء حولي يساهمون في اللعب.‬ 653 00:39:45,508 --> 00:39:46,342 ‫أنت جاهز.‬ 654 00:39:46,425 --> 00:39:48,636 ‫تصرّف على طبيعتك.‬ 655 00:39:53,391 --> 00:39:54,892 ‫هيا يا "دي جاي". سجّل هدفًا.‬ 656 00:39:59,397 --> 00:40:01,148 ‫هجوم عمودي.‬ 657 00:40:03,192 --> 00:40:05,444 ‫يستعرض "لاغواي" قوة ذراعه.‬ 658 00:40:05,528 --> 00:40:08,614 ‫أمسك بها "بادجر" عند خط الـ15 ياردة!‬ 659 00:40:09,949 --> 00:40:11,617 ‫كانت خطة لعب "دي جاي" المفضلة.‬ 660 00:40:11,700 --> 00:40:13,285 ‫- حقًا؟‬ ‫- علمت أنه سينجح.‬ 661 00:40:14,203 --> 00:40:16,622 ‫ها هو "بو". ينقل الكرة وصدّ رائع،‬ 662 00:40:16,705 --> 00:40:20,084 ‫وسيحملها نحو خط النهاية.‬ 663 00:40:20,167 --> 00:40:21,293 ‫هدف!‬ 664 00:40:24,755 --> 00:40:27,341 ‫أجل!‬ 665 00:40:27,425 --> 00:40:29,552 ‫كان موسمًا أشبه بكابوس،‬ 666 00:40:29,635 --> 00:40:31,929 ‫وتغيّر كلّ شيء في طرفة عين.‬ 667 00:40:32,012 --> 00:40:33,389 ‫رمية من "لاغواي".‬ 668 00:40:33,472 --> 00:40:35,391 ‫إنها مثالية.‬ 669 00:40:35,474 --> 00:40:38,144 ‫فجأة، كمشجع لفريق "فلوريدا"،‬ 670 00:40:38,227 --> 00:40:41,188 ‫بدأت أشعر بالتفاؤل.‬ 671 00:40:44,275 --> 00:40:45,985 ‫توقف الأمر على "دي جاي لاغواي".‬ 672 00:40:54,076 --> 00:40:56,078 ‫ها أنت ذا!‬ 673 00:40:57,329 --> 00:41:01,125 ‫"لن أتراجع‬ 674 00:41:01,208 --> 00:41:04,837 ‫لا، لن أتراجع‬ 675 00:41:05,546 --> 00:41:09,216 ‫يا حبيبتي‬ 676 00:41:10,509 --> 00:41:13,012 ‫ما من مخرج سهل‬ 677 00:41:13,929 --> 00:41:17,016 ‫أنا…"‬ 678 00:41:17,099 --> 00:41:19,810 ‫فقدت الأمل بـ"بيلي نابيير" تمامًا‬ ‫هذا الموسم.‬ 679 00:41:19,894 --> 00:41:21,270 ‫ظننت أن أمرهم قد انتهى.‬ 680 00:41:21,353 --> 00:41:22,396 ‫وأثبتوا أنني مخطئ.‬ 681 00:41:23,439 --> 00:41:25,733 ‫كلّ الكلام عن كونه يتوجه إلى حتفه،‬ 682 00:41:25,816 --> 00:41:29,528 ‫وكلّ ما قالوه عن "بيلي نابيير"‬ ‫وبأن أمره قد انتهى،‬ 683 00:41:29,612 --> 00:41:30,988 ‫اختفى كلّ ذلك.‬ 684 00:41:31,780 --> 00:41:33,991 ‫يعود "لاغواي" الآن.‬ 685 00:41:34,575 --> 00:41:36,535 ‫ويرمي الكرة إلى اليسار نحو منطقة الهدف.‬ 686 00:41:37,036 --> 00:41:38,579 ‫أمسك بها "بادجر"!‬ 687 00:41:38,662 --> 00:41:40,789 ‫هزم فريق "فلوريدا" فريق "لويزيانا".‬ 688 00:41:40,873 --> 00:41:44,210 ‫نصر لـ"بيلي نابيير"‬ ‫على خصم بين الـ25 النخبة.‬ 689 00:41:44,293 --> 00:41:49,131 ‫آخر بضع أسابيع من الموسم بالنسبة إليّ‬ ‫كانت من أعظم التحولات التي شهدتها.‬ 690 00:41:49,215 --> 00:41:51,967 ‫رمى "لاغواي" الكرة نحو خط الهدف.‬ ‫نجح بإيصالها إلى زميله.‬ 691 00:41:52,051 --> 00:41:55,095 ‫هزم فريق "فلوريدا" فريق "أولد ميس"‬ ‫بالمرتبة التاسعة.‬ 692 00:41:55,179 --> 00:41:56,805 ‫باتوا مرشحين للفوز بالبطولة.‬ 693 00:41:56,889 --> 00:41:59,308 ‫يرميها "لاغواي" إلى اليسار.‬ 694 00:41:59,391 --> 00:42:01,310 ‫هدف للـ"غايتورز"!‬ 695 00:42:01,393 --> 00:42:02,895 ‫الـ"غايتورز" مستمرون بالفوز.‬ 696 00:42:02,978 --> 00:42:05,231 ‫لا أعلم إن كان بوسعنا تحقيق ذلك‬ 697 00:42:05,314 --> 00:42:08,692 ‫مع قائد ومنافس أضعف من "غراهام ميرتز".‬ 698 00:42:08,776 --> 00:42:11,654 ‫فاز الـ"غايتورز" بأربع مباريات متتالية‬ ‫في نهاية الموسم.‬ 699 00:42:11,737 --> 00:42:15,157 ‫لم يتوقف، كما رأينا لاعبين كثر يفعلون ذلك.‬ 700 00:42:15,241 --> 00:42:18,285 ‫الأمل والإيمان عنصران قويان.‬ 701 00:42:18,369 --> 00:42:22,790 ‫أنا شاكر على نعمة ارتباطي‬ ‫بتلك المجموعة من الشبان.‬ 702 00:42:23,332 --> 00:42:25,584 ‫تمكنا من إيجاد طريقة للفوز في مرحلة ما.‬ 703 00:42:25,668 --> 00:42:29,213 ‫أدركنا أننا قادرون على مواجهة أي أحد.‬ 704 00:42:30,172 --> 00:42:32,258 ‫ما الذي يثير حماسك في مستقبلك؟‬ 705 00:42:32,341 --> 00:42:35,302 ‫أنا مستعد لشيء جديد.‬ 706 00:42:35,386 --> 00:42:38,722 ‫لأنني بقيت في الكلية طوال ست سنوات.‬ 707 00:42:40,099 --> 00:42:44,270 ‫نقيّم المهارات الجسدية في هذه اللعبة،‬ 708 00:42:44,353 --> 00:42:47,273 ‫ولكننا نقيّم أيضًا العامل الإنساني فيها،‬ 709 00:42:47,356 --> 00:42:49,692 ‫خاصةً في ما يتعلق بالظُهير الربعي.‬ 710 00:42:50,693 --> 00:42:55,155 ‫من المتغيّرات‬ ‫التي تساهم في الفوز والخسارة القيادة.‬ 711 00:42:55,739 --> 00:42:56,865 ‫هذا العامل الأساسي.‬ 712 00:42:58,158 --> 00:43:01,120 ‫كيف حالك يا "غراهام"؟‬ ‫يكلمك المدرب "راين" من فريق "تكسانز".‬ 713 00:43:01,203 --> 00:43:03,914 ‫سنختارك ونجعلك مواطنًا‬ ‫في "هيوستن"، "تكساس".‬ 714 00:43:03,998 --> 00:43:06,166 ‫- ما رأيك؟‬ ‫- لنفعل ذلك.‬ 715 00:43:06,250 --> 00:43:08,168 ‫أعني كلامي. لنفعل ذلك.‬ 716 00:43:08,252 --> 00:43:09,878 ‫نحن متحمسون للحصول عليك.‬ 717 00:43:09,962 --> 00:43:11,922 ‫أقدّر هذا كثيرًا.‬ 718 00:43:12,006 --> 00:43:13,757 ‫المدرب "نابيير" قائد عظيم.‬ 719 00:43:14,383 --> 00:43:17,052 ‫بقي صامدًا كما هو خلال كلّ التقلبات.‬ 720 00:43:17,636 --> 00:43:19,138 ‫وكان ثابتًا ومتماسكًا.‬ 721 00:43:21,098 --> 00:43:23,058 ‫عندما أتذكّر هذا بعد 20 سنة ربما،‬ 722 00:43:23,142 --> 00:43:26,061 ‫سأدرك أن هذه كان أفضل فترة في حياتي‬ ‫وأكثر ما احتجت إليه.‬ 723 00:43:26,145 --> 00:43:28,147 ‫كيفية التعامل مع النجاح والفشل.‬ 724 00:43:35,321 --> 00:43:37,323 ‫أنا شاكر جدًا على الوقت الذي قضيته هناك‬ 725 00:43:37,406 --> 00:43:41,118 ‫لأن هذا ساعدني‬ ‫لأكون الشخص الذي لطالما تمنيته.‬ 726 00:43:41,201 --> 00:43:44,496 ‫اختار الـ"تكسانز" من "هيوستن"‬ ‫"غراهام ميرتز".‬ 727 00:43:49,627 --> 00:43:53,922 ‫يستعد الـ"فاندربلت كومودرز"‬ ‫و"ألاباما كريمزون تايد" للمعركة.‬ 728 00:43:54,006 --> 00:43:57,051 ‫لطالما اعتُبر فريق "فاندربلت"‬ ‫الأسوأ في الدوري.‬ 729 00:43:57,134 --> 00:43:58,677 ‫هيا بنا! استعدوا!‬ 730 00:43:58,761 --> 00:44:01,805 ‫أتيت لأكون منقذ البرنامج.‬ 731 00:44:01,889 --> 00:44:03,098 ‫هيا بنا!‬ 732 00:44:03,182 --> 00:44:06,518 ‫مرجح فوز "ألاباما" يفارق 23 نقطة.‬ 733 00:44:06,602 --> 00:44:09,980 ‫أعلم أن هذا فريق "ألاباما"،‬ ‫ولكن عليهم إدراك وجودي أيضًا.‬ 734 00:44:10,814 --> 00:44:13,359 ‫إن قلت لي إنني لن أنجح فسأواجهك وأنجح.‬ 735 00:44:13,942 --> 00:44:17,321 ‫بصراحة، هذه المباراة‬ ‫تجعل معركة "داوود" و"جالوت" عادلة.‬ 736 00:44:17,404 --> 00:44:20,866 ‫لا تنسوا أبدًا من أنتم!‬ 737 00:44:21,950 --> 00:44:24,286 ‫في مرحلة ما في هذه المباريات‬ 738 00:44:25,287 --> 00:44:27,706 ‫علينا المجازفة إن أردنا الفوز،‬ 739 00:44:27,790 --> 00:44:29,875 ‫والتحلّي بالشجاعة.‬ 740 00:44:30,668 --> 00:44:32,836 ‫من يحقق الهدف الأول يفوز!‬ 741 00:44:51,480 --> 00:44:53,482 ‫ترجمة "غادة أميرداش"‬ 741 00:44:54,305 --> 00:45:54,395