1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,072 --> 00:00:37,829 STRENG GEHEIM 3 00:01:07,150 --> 00:01:09,486 Sicherheitsdienst auf die Sieben bitte. 4 00:01:13,698 --> 00:01:16,159 Der Kälteeinbruch hat in den Cotswolds nicht dazu geführt, 5 00:01:16,242 --> 00:01:19,287 die ungewöhnliche Pflanzenaktivität aufzuhalten. 6 00:01:19,412 --> 00:01:22,707 Es wird erwartet, dass das Wetteramt eine Stellungnahme veröffentlicht. 7 00:01:23,666 --> 00:01:25,043 Entschuldigung. 8 00:01:31,925 --> 00:01:33,051 Kyle. 9 00:01:33,134 --> 00:01:35,887 Das muss aufhören. Dein Bruder ist zu schwach. 10 00:01:37,222 --> 00:01:39,516 -Was ist los mit dir? -Charlie braucht frische Luft. 11 00:01:39,641 --> 00:01:41,726 Werd nicht frech, Kleiner. 12 00:01:42,435 --> 00:01:44,979 Dad, die Pflanze. Die Pflanze kann ihm helfen. 13 00:01:45,105 --> 00:01:46,564 Okay, es reicht. 14 00:01:47,482 --> 00:01:50,068 Wir haben keine Zeit für deine Fantasievorstellungen. 15 00:01:50,151 --> 00:01:52,570 Noch so eine Aktion, und du kommst nie wieder her, 16 00:01:52,654 --> 00:01:53,780 verstanden? 17 00:01:54,531 --> 00:01:58,451 John, können wir über Charlies Operation sprechen? 18 00:02:00,745 --> 00:02:02,330 Solltest du nicht bei der Arbeit sein? 19 00:02:06,251 --> 00:02:08,378 Es tut mir leid. Ich weiß nicht, warum er das macht. 20 00:02:08,503 --> 00:02:11,339 -Sein Verhalten ist nicht akzeptabel. -Es ist schon okay. 21 00:02:11,422 --> 00:02:12,882 Wir müssen vorsichtig sein. 22 00:02:13,258 --> 00:02:15,176 Charlies Herz verkraftet das nicht. 23 00:02:16,177 --> 00:02:20,974 WILLKOMMEN IM COTSWOLD-GARTENCENTER 24 00:02:21,099 --> 00:02:24,727 Chris, ein Techniker bitte zu den Gartenspielzeugen… 25 00:02:44,330 --> 00:02:47,834 NUR FÜR MITARBEITER 26 00:03:41,930 --> 00:03:45,600 KRANKENHAUS SÜD-COTSWOLD – ERSTER STOCK CHARLIES ZIMMER 27 00:03:49,687 --> 00:03:51,105 Das ist ja gut gelaufen. 28 00:03:52,065 --> 00:03:53,316 Ich brauche einen neuen Plan. 29 00:03:54,317 --> 00:03:56,945 Ein neuer Plan. Irgendwelche Ideen? 30 00:04:03,868 --> 00:04:05,787 Nein, großartig, wie erwartet. 31 00:04:09,415 --> 00:04:10,792 …auf dem Weg zur 158. 32 00:04:10,875 --> 00:04:12,502 Alle Felder müssen durchsucht werden. 33 00:04:12,627 --> 00:04:14,045 Findet diese Pflanze. 34 00:04:26,432 --> 00:04:27,433 Okay. 35 00:04:27,517 --> 00:04:28,601 Hallo? 36 00:04:28,893 --> 00:04:30,186 Einen Moment. 37 00:04:30,561 --> 00:04:31,896 Hallo? 38 00:04:41,864 --> 00:04:43,116 Kann ich dir helfen? 39 00:04:44,158 --> 00:04:45,827 Ich soll nach dir sehen. 40 00:04:46,911 --> 00:04:48,037 Nach mir sehen? 41 00:04:48,413 --> 00:04:52,542 Aufgrund deiner persönlichen Lage wollten Sie wohl, dass jemand persönlich kommt. 42 00:04:52,625 --> 00:04:55,211 Nicht! Sorry. Fass die Pflanze nicht an. 43 00:04:55,295 --> 00:04:57,130 Sie benutzen normalerweise das Funkgerät. 44 00:04:59,966 --> 00:05:01,759 Ich wusste nicht, dass das hier hinten ist. 45 00:05:01,843 --> 00:05:04,345 -Du arbeitest im Lager, oder? -Ja. 46 00:05:04,429 --> 00:05:07,473 Ich arbeite bei den Gartenspielzeugen und Gokarts, aber jetzt habe ich das hier. 47 00:05:07,890 --> 00:05:09,225 Ich habe den Kürzeren gezogen. 48 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 Du arbeitest an Gokarts? 49 00:05:11,102 --> 00:05:12,437 Warum? Weil ich ein Mädchen bin? 50 00:05:12,895 --> 00:05:13,938 Nein. 51 00:05:16,482 --> 00:05:18,526 Warum wolltest du den Typen aus dem Krankenhaus holen? 52 00:05:18,609 --> 00:05:20,111 Nicht. Danke. 53 00:05:20,570 --> 00:05:23,197 Du warst das im Krankenhaus. Na klar, wegen deines Arms. 54 00:05:23,323 --> 00:05:24,324 Natürlich. 55 00:05:32,957 --> 00:05:34,375 Das schaffst du nicht alleine. 56 00:05:35,043 --> 00:05:38,546 Ich kenne das Krankenhaus. Hast du versucht, den Wachmann zu bestechen? 57 00:05:39,714 --> 00:05:41,215 Du bist Kyle, richtig? 58 00:05:41,466 --> 00:05:42,800 Ich bin Alice. 59 00:05:42,925 --> 00:05:44,260 Du kennst meinen Namen? 60 00:05:45,303 --> 00:05:46,304 Vom Dienstplan. 61 00:05:47,347 --> 00:05:48,473 Richtig. 62 00:05:48,890 --> 00:05:51,642 Du solltest gehen, ich habe viel zu tun. 63 00:05:52,268 --> 00:05:53,853 -Danke. -Okay. 64 00:05:54,187 --> 00:05:57,190 Aber ich muss wiederkommen, ich habe meine Anweisungen. Also… 65 00:05:57,523 --> 00:05:59,817 Viel Spaß noch mit deinen Freunden, Kyle. 66 00:06:30,223 --> 00:06:32,517 Am Sonntag ist ein Termin im OP freigeworden. 67 00:06:33,226 --> 00:06:36,813 Sie müssen Charlie unbedingt dazu überreden, ihn wahrzunehmen. 68 00:06:36,938 --> 00:06:39,649 Offen gesagt läuft uns die Zeit davon, John. 69 00:06:39,732 --> 00:06:40,900 Er will es nicht. 70 00:06:41,734 --> 00:06:44,987 Ich verstehe ihn nicht. Seine Einstellung. 71 00:06:53,538 --> 00:06:54,580 Das ist neu. 72 00:06:55,748 --> 00:06:58,167 Dein letzter Trick hat alle in Aufregung versetzt. 73 00:07:00,336 --> 00:07:01,921 Der Ausblick von hier oben ist besser. 74 00:07:11,764 --> 00:07:12,807 Dad war echt wütend. 75 00:07:13,474 --> 00:07:14,600 Ganz was Neues. 76 00:07:14,725 --> 00:07:17,103 Er kann gerade keinen Ärger gebrauchen, Kyle. 77 00:07:23,234 --> 00:07:25,236 Immer noch auf der Jagd nach deinen Meteorologen? 78 00:07:25,361 --> 00:07:26,904 Sie sind keine Meteorologen. 79 00:07:27,155 --> 00:07:29,115 Meteorologen tragen keine Waffen, oder? 80 00:07:32,160 --> 00:07:33,619 Es ist eine Regenbogenpflanze. 81 00:07:34,370 --> 00:07:35,580 Mums Lieblingspflanze. 82 00:07:35,830 --> 00:07:37,039 Ja. 83 00:07:37,999 --> 00:07:39,333 Fleischfressend. 84 00:07:39,959 --> 00:07:41,002 Ja. 85 00:07:42,253 --> 00:07:43,671 Ihr beide und eure Pflanzen. 86 00:07:48,551 --> 00:07:50,595 Hör zu, Charlie… 87 00:07:51,179 --> 00:07:54,015 Ich hörte, wie Dad mit der Ärztin sprach, und ich weiß… 88 00:07:54,098 --> 00:07:55,475 Ich will nicht darüber reden, Kyle. 89 00:07:56,767 --> 00:07:57,810 Okay. 90 00:08:02,690 --> 00:08:04,025 Bis später. 91 00:08:50,196 --> 00:08:52,281 Nein. Was machst du da? 92 00:08:52,365 --> 00:08:53,783 Hi. Das ist total irre. 93 00:08:53,866 --> 00:08:55,826 Warum baust du ein mobiles Terrarium? 94 00:08:58,329 --> 00:08:59,789 Ist es für die Regenbogenpflanze? 95 00:09:00,373 --> 00:09:01,624 Die sind selten und alt, oder? 96 00:09:01,749 --> 00:09:02,750 Ja. 97 00:09:03,584 --> 00:09:05,586 Alles hier ist älter, als es sein sollte. 98 00:09:09,173 --> 00:09:10,341 Wie hast du dich verletzt? 99 00:09:10,466 --> 00:09:11,592 Beim Gokart fahren. 100 00:09:11,676 --> 00:09:14,220 Die Operation wird eine richtig coole Narbe hinterlassen. 101 00:09:15,137 --> 00:09:17,974 Ich habe diese hier von einer Gartenschere. 102 00:09:18,641 --> 00:09:21,519 Das ist gar nichts. Ich habe diese hier von einem Sturz vom Pferd. 103 00:09:21,644 --> 00:09:22,770 Na gut, ich habe diese hier 104 00:09:23,646 --> 00:09:24,939 von einem Bärenklau-Stich. 105 00:09:25,565 --> 00:09:27,567 -Ich wusste nicht, dass das Narben macht. -Ja. 106 00:09:28,067 --> 00:09:29,527 Tut außerdem verdammt weh. 107 00:09:29,777 --> 00:09:31,112 Das ist echt cool. 108 00:09:33,030 --> 00:09:35,533 Es ist bei einer Radtour mit meinem Bruder Charlie passiert. 109 00:09:37,118 --> 00:09:38,369 Er ist derjenige im Krankenhaus. 110 00:09:40,496 --> 00:09:41,664 Er ist sehr krank. 111 00:09:42,582 --> 00:09:44,750 Er ist in der Entfremdungsphase. 112 00:09:46,210 --> 00:09:49,171 Das bedeutet, dass man anfängt, seinen eigenen Körper zu hassen. 113 00:09:50,923 --> 00:09:52,466 Und alles andere auch. 114 00:09:52,633 --> 00:09:54,093 Warum willst du ihn da rausholen? 115 00:09:56,053 --> 00:09:58,306 Es gibt hier etwas, das ihm helfen könnte. 116 00:10:00,600 --> 00:10:03,144 Aber ich kann es nicht bringen. Es ist sehr empfindlich und… 117 00:10:03,311 --> 00:10:04,812 Was meinst du damit? 118 00:10:08,274 --> 00:10:09,358 Komm her. 119 00:10:13,988 --> 00:10:15,156 Sie verträgt die Kälte nicht. 120 00:10:17,241 --> 00:10:18,451 Cool. 121 00:10:24,165 --> 00:10:26,167 Es ist schon wieder das Gartencenter. 122 00:10:28,628 --> 00:10:30,046 Nicht nur das. 123 00:10:32,840 --> 00:10:33,966 Sie beobachten uns. 124 00:10:37,928 --> 00:10:39,972 -Bist du ein Verschwörungstheoretiker? -Nein. 125 00:10:40,056 --> 00:10:42,308 Ich bin nicht fies, aber weißt du, wie das klingt? 126 00:10:42,391 --> 00:10:43,434 Ja, natürlich. 127 00:10:43,768 --> 00:10:46,062 Aber ich bin kein Idiot oder Fantast. 128 00:10:46,270 --> 00:10:47,355 Sieh mal. 129 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 Sie hören zu. 130 00:10:53,194 --> 00:10:54,945 Weil dieses Ding heilen kann. 131 00:10:55,112 --> 00:10:56,447 Kyle, es gibt eine Grenze. 132 00:10:56,614 --> 00:10:58,491 Nein, sieh zu. 133 00:10:58,699 --> 00:11:00,993 -Tschüss. -Nein, warte. 134 00:11:01,535 --> 00:11:02,703 Warte einfach. 135 00:11:03,996 --> 00:11:05,122 Ich weiß, was ich tue. 136 00:11:06,457 --> 00:11:07,500 Oh mein Gott. 137 00:11:09,460 --> 00:11:10,503 Du bist verrückt. 138 00:11:12,129 --> 00:11:13,214 Warte einen Moment. 139 00:11:24,392 --> 00:11:25,643 Es dauert eine Minute. 140 00:11:27,436 --> 00:11:28,562 Okay. 141 00:11:28,688 --> 00:11:30,231 Manchmal dauert es mehrere Minuten. 142 00:11:33,943 --> 00:11:35,319 Also gut. 143 00:11:35,945 --> 00:11:38,864 Egal. Du glaubst mir nicht, aber das ist in Ordnung. 144 00:11:38,948 --> 00:11:40,866 Niemand glaubt mir. Ich will meinem Bruder helfen. 145 00:11:40,950 --> 00:11:42,076 Was ist mit dem Transport? 146 00:11:43,994 --> 00:11:45,496 So weit bin ich noch nicht. 147 00:11:45,746 --> 00:11:48,124 Sie ist sehr, sehr empfindlich. 148 00:11:48,249 --> 00:11:50,167 Das ist zu schwer. Es ist noch nicht fertig. 149 00:11:50,251 --> 00:11:51,794 Ich kann fahren, ich habe ein Auto. 150 00:11:52,211 --> 00:11:53,504 Ich kann dich fahren. 151 00:11:53,587 --> 00:11:55,005 -Das wäre fantastisch. -Okay. 152 00:11:55,673 --> 00:11:57,091 Ich sehe mir die Bösewichte mal an. 153 00:11:57,174 --> 00:11:58,718 Du brauchst offensichtlich Verstärkung. 154 00:12:26,495 --> 00:12:27,538 Entschuldigen Sie. 155 00:12:27,705 --> 00:12:30,207 Könnten Sie mir dabei helfen, meine Einkäufe auszuladen? 156 00:13:02,364 --> 00:13:03,949 Sein Zustand verschlechtert sich. 157 00:13:30,935 --> 00:13:32,144 Du Genie. 158 00:13:32,311 --> 00:13:33,854 Was willst du machen, Freak? 159 00:13:40,653 --> 00:13:42,112 Hatten Sie Glück mit dem Anemometer? 160 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 Womit? 161 00:13:44,824 --> 00:13:47,034 Das benutzen Meteorologen, um den Wind zu messen. 162 00:13:51,121 --> 00:13:52,665 Hast du so eine schon mal gesehen? 163 00:13:57,127 --> 00:13:58,921 Irgendjemand hier weiß etwas. 164 00:13:59,839 --> 00:14:01,799 Sie wissen nicht, mit wem sie es zu tun haben. 165 00:14:20,442 --> 00:14:22,027 Ich muss Charlie jetzt rausholen. 166 00:14:22,528 --> 00:14:23,696 Ich brauche deine Hilfe. 167 00:14:24,029 --> 00:14:25,489 Hat dich MS-7 entlarvt? 168 00:14:25,614 --> 00:14:27,366 Ich glaube, es ist ein Pharmakonzern. 169 00:14:27,533 --> 00:14:30,619 Ich habe sonst niemanden. Bitte. 170 00:14:33,914 --> 00:14:35,791 Ich habe später eine Nachuntersuchung. 171 00:14:36,458 --> 00:14:38,419 Es fühlt sich seltsam an, aber ich bin nicht sicher. 172 00:14:38,502 --> 00:14:41,130 Solange wir das Auto benutzen können, ist alles gut. 173 00:14:42,673 --> 00:14:44,717 -Kannst du überhaupt fahren? -Ich habe ein Auto. 174 00:14:46,176 --> 00:14:48,429 Ich werde aber erst in sechs Monaten 17. 175 00:14:49,054 --> 00:14:50,306 Das ist keine große Sache, Kyle. 176 00:14:50,389 --> 00:14:51,932 Keine große Sache? 177 00:14:52,474 --> 00:14:54,018 Wie sollen wir ihn dann befreien? 178 00:14:57,605 --> 00:14:58,689 Kyle. 179 00:15:03,944 --> 00:15:05,821 Charlie, ich muss dich sofort hier rausbringen. 180 00:15:05,905 --> 00:15:07,615 Bitte nicht jetzt. 181 00:15:07,698 --> 00:15:09,325 Mir läuft die Zeit davon. 182 00:15:11,493 --> 00:15:13,203 -Wie bitte? -Sie sind mir auf der Spur. 183 00:15:13,287 --> 00:15:15,623 Ich kann dir helfen. Ich muss dich bloß wegbringen. 184 00:15:16,290 --> 00:15:19,543 Kyle, weißt du überhaupt, was hier passiert? 185 00:15:20,586 --> 00:15:21,587 Ja, ich bin kein Idiot. 186 00:15:21,712 --> 00:15:24,131 Doch, genau das bist du. 187 00:15:26,258 --> 00:15:27,843 Und außerdem egoistisch. 188 00:15:29,803 --> 00:15:31,472 -Ich versuche nur zu helfen. -Warum? 189 00:15:32,473 --> 00:15:34,391 Damit du der kleine Held sein kannst? 190 00:15:35,935 --> 00:15:38,270 Ich brauche deine Hilfe nicht und ich will sie nicht. 191 00:15:39,855 --> 00:15:42,232 Hör auf, so erbärmlich zu sein. 192 00:15:42,441 --> 00:15:43,776 Erbärmlich? 193 00:15:44,068 --> 00:15:46,403 Das Wichtigste ist, an die Heilung zu glauben, Charlie. 194 00:15:47,071 --> 00:15:48,197 Du darfst nicht aufgeben. 195 00:15:52,534 --> 00:15:54,912 Weil das bei Mum so gut funktioniert hat? 196 00:16:23,941 --> 00:16:25,109 Alice. 197 00:16:26,694 --> 00:16:27,861 Entschuldigung. 198 00:16:28,028 --> 00:16:29,363 Hast du mir zugehört? 199 00:16:30,739 --> 00:16:32,783 Ich habe die Ergebnisse deiner Untersuchung. 200 00:16:33,450 --> 00:16:36,161 Du hast bemerkenswerte Fortschritte gemacht. 201 00:16:36,245 --> 00:16:39,206 Ich habe so eine Genesung noch nie gesehen. Das ist außergewöhnlich. 202 00:16:43,210 --> 00:16:44,253 Alice? 203 00:17:10,738 --> 00:17:12,656 Du hast recht, okay? Es stimmt alles. 204 00:17:12,740 --> 00:17:14,658 -Alice, ich habe keine Lust. -Kyle, sie sind hier. 205 00:17:14,783 --> 00:17:16,827 Es sind viele. Du musst die Pflanze verstecken. 206 00:17:17,036 --> 00:17:18,245 Es ist vorbei. 207 00:17:18,746 --> 00:17:19,913 Er will meine Hilfe nicht. 208 00:17:19,997 --> 00:17:21,331 Seit wann hält dich das auf? 209 00:17:21,415 --> 00:17:22,708 Warum bist du hier, Alice? 210 00:17:24,043 --> 00:17:25,419 Was willst du? 211 00:17:25,711 --> 00:17:27,171 Geh nach Hause. 212 00:17:28,714 --> 00:17:29,965 Ich will nicht nach Hause. 213 00:17:31,925 --> 00:17:34,011 Ich bin freiwillig hergekommen. 214 00:17:35,012 --> 00:17:37,848 Das war keine Anordnung. Ich wollte es. Niemand sonst wollte es. 215 00:17:38,348 --> 00:17:40,225 Ich dachte, dass hier etwas ist. 216 00:17:41,018 --> 00:17:42,603 Du verstehst es nicht, oder? 217 00:17:43,812 --> 00:17:45,272 Ich kann sie nicht zu ihm bringen. 218 00:17:46,482 --> 00:17:48,942 Das Terrarium ist nicht fertig. Es gibt keine Möglichkeit. 219 00:17:49,026 --> 00:17:50,778 Sie werden deine Pflanze zerstören. 220 00:17:53,530 --> 00:17:55,699 Aber wenn du ihnen zeigst, dass sie mich geheilt hat 221 00:17:56,366 --> 00:17:58,744 und dass sie Charlie heilt, werden sie sie beschützen. 222 00:17:58,827 --> 00:18:00,120 Charlie will meine Hilfe nicht. 223 00:18:00,245 --> 00:18:01,705 Charlie braucht dich, Kyle. 224 00:18:02,247 --> 00:18:04,625 Du gibst ihm Hoffnung, aber er erkennt es noch nicht. 225 00:18:05,584 --> 00:18:06,919 Ich kann dir dabei helfen. 226 00:18:07,002 --> 00:18:09,004 Wir können es zusammen schaffen, ich verspreche es. 227 00:18:26,188 --> 00:18:28,065 Der Generator ist abgeschaltet, ich gehe rein. 228 00:18:37,658 --> 00:18:39,660 Sag was, ich höre nichts. 229 00:18:40,702 --> 00:18:42,496 Ich nähere mich dem Zielobjekt. 230 00:18:47,209 --> 00:18:48,710 Die Werte gehen durch die Decke. 231 00:19:05,978 --> 00:19:09,022 Ich entferne jetzt das selbstgebaute Außengehäuse. 232 00:19:12,568 --> 00:19:13,777 Was zum… 233 00:19:22,494 --> 00:19:23,996 Festhalten! 234 00:19:30,127 --> 00:19:31,253 Womit fahren sie? 235 00:19:36,967 --> 00:19:40,179 -Vielleicht sollte ich fahren. -Keine Chance, du hast die beste Aufgabe. 236 00:19:42,347 --> 00:19:43,390 Kennst du den Weg? 237 00:19:43,473 --> 00:19:45,017 -Ja, hier links. -Okay. 238 00:19:45,392 --> 00:19:46,518 -Ja. -Was? 239 00:19:46,643 --> 00:19:48,228 Nein, zum Hinterausgang! 240 00:19:49,271 --> 00:19:50,814 Los! 241 00:19:52,900 --> 00:19:53,901 Verfolgen sie uns? 242 00:19:53,984 --> 00:19:56,445 Ja, sie verfolgen uns. Wen sollten sie sonst verfolgen? 243 00:19:56,528 --> 00:19:57,905 Alles klar, beruhige dich. 244 00:20:01,074 --> 00:20:02,284 Ich kann sie nicht abschütteln. 245 00:20:02,451 --> 00:20:04,244 Warte, lass mich was ausprobieren. 246 00:20:04,745 --> 00:20:06,079 Was war das? 247 00:20:06,163 --> 00:20:08,040 Backpulver und Essig, Gärtner-Grundausstattung. 248 00:20:08,165 --> 00:20:09,875 Vielleicht sollte ich das mal probieren. 249 00:20:17,883 --> 00:20:20,260 Wir sind wie Butch Cassidy und Sundance Kid! 250 00:20:20,344 --> 00:20:22,638 -Oder Thelma und Louise. -Ja, oder Thelma und Louise. 251 00:20:42,616 --> 00:20:43,700 Glaubst du an uns? 252 00:20:44,534 --> 00:20:46,203 Nicht wirklich. 253 00:20:46,328 --> 00:20:47,412 Wir springen drüber. 254 00:20:59,675 --> 00:21:01,593 Das hatte ich mir etwas anders vorgestellt. 255 00:21:01,718 --> 00:21:03,553 Wir werden so was von gefeuert. 256 00:21:18,902 --> 00:21:19,987 Wo ist Charlie? 257 00:21:25,909 --> 00:21:27,244 Charlie geht es gut. 258 00:21:27,995 --> 00:21:29,246 Er wurde verlegt. 259 00:21:30,080 --> 00:21:31,707 Wo warst du? 260 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 Ich habe keine Zeit, Dad. 261 00:21:34,668 --> 00:21:37,212 Ich bin einem Geheimdienst entkommen, habe die Pflanze hergebracht, 262 00:21:37,379 --> 00:21:39,131 -das Mädchen gewonnen. -Nein. 263 00:21:39,423 --> 00:21:40,674 Ich muss zu Charlie. 264 00:21:40,799 --> 00:21:42,217 Ich bin kein Idiot oder Fantast. 265 00:21:42,301 --> 00:21:43,969 Sie bereiten Charlie für die Operation vor. 266 00:21:44,761 --> 00:21:48,265 Er hat es sich anders überlegt. Deinetwegen. 267 00:21:49,182 --> 00:21:50,475 Kann ich zu ihm? 268 00:21:50,684 --> 00:21:53,103 Ich weiß nicht, ob das gut ist, Kyle. 269 00:21:54,521 --> 00:21:55,605 Du musst mir vertrauen. 270 00:21:58,859 --> 00:21:59,943 Na los. 271 00:22:01,361 --> 00:22:02,404 Tschüss. 272 00:22:02,529 --> 00:22:05,240 Dad, wenn jemand reinkommt, 273 00:22:06,575 --> 00:22:08,327 du weißt schon… 274 00:22:23,342 --> 00:22:24,509 Waren zwei Teenager hier? 275 00:22:26,428 --> 00:22:27,512 Wer will das wissen? 276 00:22:34,978 --> 00:22:36,605 Hier hat nur die Familie Zutritt. 277 00:22:55,624 --> 00:22:56,958 Man muss glauben, stimmt's? 278 00:22:58,794 --> 00:23:00,754 Wer ist das? ist das deine Freun… 279 00:23:00,837 --> 00:23:03,173 Auf keinen Fall. Ich bin Alice, Kyles Kumpel. 280 00:23:54,391 --> 00:23:55,600 Ich hab's ja gesagt. 281 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 Untertitel von: Kathrin Enghusen 281 00:24:58,305 --> 00:25:58,172 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm