1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:40,360 --> 00:02:41,959
Pourquoi on est allés si loin ?
3
00:02:42,360 --> 00:02:44,559
Il fait toujours ça,
pour ses rendez-vous.
4
00:02:45,520 --> 00:02:48,479
Il a peur de tout,
il ne prend aucun risque.
5
00:02:51,160 --> 00:02:53,359
Je t'attends là-bas, OK ?
6
00:02:53,960 --> 00:02:55,919
T'inquiète,
il est toujours à l'heure.
7
00:03:17,200 --> 00:03:19,599
Pourquoi ce putain de téléphone
ne marche plus ?
8
00:03:20,080 --> 00:03:24,559
On est en zone militaire,
les signaux satellites sont brouillés.
9
00:03:25,120 --> 00:03:27,079
Combien je l'ai payé ?
10
00:03:27,600 --> 00:03:29,799
Pas de souci,
je vous en trouverai un autre.
11
00:03:31,360 --> 00:03:32,919
C'est ça, achètes-en un autre.
12
00:05:05,960 --> 00:05:07,599
Un Coca, s'il vous plaît.
13
00:09:18,840 --> 00:09:20,039
Tu fais quoi, des photos ?
14
00:09:20,480 --> 00:09:21,199
Mais non.
15
00:09:24,040 --> 00:09:25,799
- Je t'ai vue.
- Laissez la voiture.
16
00:09:25,960 --> 00:09:27,599
Donne-moi l'appareil.
17
00:09:27,760 --> 00:09:29,279
Ne touchez pas cet appareil.
18
00:10:00,760 --> 00:10:01,879
Va te faire foutre.
19
00:10:02,440 --> 00:10:04,119
- En voiture et casse-toi.
- Connard.
20
00:10:04,280 --> 00:10:06,759
- Tiens !
- Garde ton fric.
21
00:10:16,640 --> 00:10:18,719
Allez, casse-toi ! Maintenant !
22
00:10:19,400 --> 00:10:21,439
Rends-moi l'appareil.
23
00:10:21,920 --> 00:10:24,839
Il y a une femme
qui prend des photos.
24
00:10:25,400 --> 00:10:26,399
Fais ta photo !
25
00:10:30,720 --> 00:10:32,079
Qu'est-ce qui s'est passé ?
26
00:10:34,040 --> 00:10:35,359
Il a dit oui ?
27
00:10:36,920 --> 00:10:37,879
Non.
28
00:10:38,720 --> 00:10:40,159
Il fait monter les enchères.
29
00:10:40,640 --> 00:10:41,719
Je connais ces types-là.
30
00:10:42,800 --> 00:10:43,799
Allez, viens.
31
00:11:29,720 --> 00:11:31,759
C'est pas un putain d'accident !
32
00:11:31,920 --> 00:11:32,999
Regardez derrière vous.
33
00:11:33,680 --> 00:11:34,559
Et là-bas.
34
00:11:35,000 --> 00:11:36,679
Y a des flics partout.
35
00:11:36,840 --> 00:11:37,799
Regardez partout.
36
00:11:37,960 --> 00:11:39,759
Restez dans la voiture !
37
00:11:51,520 --> 00:11:52,959
Baissez vos armes.
38
00:11:53,960 --> 00:11:55,239
Baissez tous vos armes !
39
00:11:55,400 --> 00:11:57,359
Baisse-la !
Allez, baissez-les !
40
00:12:01,560 --> 00:12:04,199
Vos pièces d'identité à tous.
41
00:12:12,640 --> 00:12:13,959
Descendez de voiture.
42
00:12:15,200 --> 00:12:15,839
Dehors.
43
00:12:21,640 --> 00:12:24,159
C'est quoi ?
44
00:12:25,080 --> 00:12:26,599
Vous venez de la mettre.
45
00:12:27,520 --> 00:12:29,039
- Moi ?
- Mais oui.
46
00:12:29,200 --> 00:12:30,199
La ferme !
47
00:12:30,360 --> 00:12:31,359
Ta gueule.
48
00:12:31,720 --> 00:12:34,079
- J'ai rien posé.
- Moi non plus.
49
00:12:35,280 --> 00:12:37,719
Ça va nous prendre du temps,
de trier tout ça.
50
00:12:37,880 --> 00:12:39,439
Des relevés bancaires ?
51
00:12:40,120 --> 00:12:41,399
Pourquoi en russe ?
52
00:12:41,560 --> 00:12:43,359
Les Donatev sont au courant ?
53
00:12:49,600 --> 00:12:50,279
La ferme.
54
00:12:56,480 --> 00:12:58,479
Les mêmes vieilles méthodes.
55
00:12:58,640 --> 00:12:59,799
Aucun style.
56
00:13:11,960 --> 00:13:14,159
Qu'on nous ouvre
la salle d'interrogatoire 5.
57
00:13:14,320 --> 00:13:15,599
Pourquoi elle est fermée ?
58
00:13:15,760 --> 00:13:18,519
Barashi !
Il est passé où avec la clé ?
59
00:13:18,880 --> 00:13:20,239
Où est Oz ?
60
00:13:20,400 --> 00:13:21,999
Bon, suivez-nous.
61
00:13:22,640 --> 00:13:24,399
Dégagez le passage.
62
00:13:25,000 --> 00:13:26,479
Il n'y a rien à voir !
63
00:13:26,640 --> 00:13:27,639
Ne regarde pas !
64
00:13:27,800 --> 00:13:28,919
Venez.
65
00:13:29,960 --> 00:13:30,759
Allez, bouge.
66
00:13:30,920 --> 00:13:32,479
Où est Oz Lévi ?
67
00:13:35,040 --> 00:13:36,119
Assieds-toi.
68
00:13:38,320 --> 00:13:39,759
Allume la caméra.
69
00:13:42,320 --> 00:13:43,599
Bon, Zagury.
70
00:13:45,920 --> 00:13:47,039
Parle.
71
00:13:47,560 --> 00:13:49,399
Vous avez quoi contre moi ?
72
00:13:49,560 --> 00:13:51,959
Je vais faire croire à Donatev
que tu l'as balancé
73
00:13:52,120 --> 00:13:53,199
pour pas aller au trou.
74
00:13:53,720 --> 00:13:54,759
Ça me prendra 5 mn.
75
00:13:54,920 --> 00:13:57,839
Un coup de fil à Donatev et t'es fini.
J'ai les preuves.
76
00:13:58,600 --> 00:13:59,759
Regarde.
77
00:13:59,920 --> 00:14:02,279
- C'est vous qui l'avez mis...
- Tu m'accuses ?
78
00:14:03,400 --> 00:14:05,559
Tu vas finir par parler.
79
00:14:05,720 --> 00:14:08,439
C'est vous qui m'avez piégé !
80
00:14:08,600 --> 00:14:09,999
Tu m'accuses ?
81
00:14:10,160 --> 00:14:11,159
D'accord.
82
00:14:11,880 --> 00:14:13,599
Je reviens tout de suite.
83
00:14:15,040 --> 00:14:16,479
Il propose un arrangement.
84
00:14:16,640 --> 00:14:18,719
Il veut être sûr
de ne pas faire de prison.
85
00:14:18,880 --> 00:14:21,559
Que le fisc français
classera son dossier.
86
00:14:21,720 --> 00:14:23,759
Et pas de menottes, ça le stresse.
87
00:14:23,920 --> 00:14:26,199
Et il veut que sa famille aille...
88
00:14:26,360 --> 00:14:29,199
il a parlé de Miami,
bref, en lieu sûr. OK ?
89
00:14:30,640 --> 00:14:33,159
Tu veux faire la guerre
à ces types ou pas ?
90
00:14:33,680 --> 00:14:34,959
Je lui ai déjà dit,
91
00:14:35,120 --> 00:14:38,199
je veux pas jouer comme les flics.
92
00:14:38,360 --> 00:14:40,879
Et là, c'est exactement
ce qu'on fait.
93
00:14:41,240 --> 00:14:43,319
Accepte. Ça te gêne ?
T'es obsédé ?
94
00:14:43,480 --> 00:14:45,159
Oui, c'est mon obsession.
95
00:14:45,320 --> 00:14:47,199
C'est mon obsession !
96
00:25:12,400 --> 00:25:13,599
Comment tu vas ?
97
00:25:13,760 --> 00:25:14,679
Bien !
98
00:25:15,600 --> 00:25:16,759
Ça fait combien de temps ?
99
00:25:16,920 --> 00:25:18,559
Longtemps...
100
00:25:20,920 --> 00:25:21,959
Quatre ans ?
101
00:25:23,320 --> 00:25:24,399
Huit ans.
102
00:25:24,560 --> 00:25:25,799
Huit ans ?
103
00:25:27,360 --> 00:25:29,319
- Cette partie est nouvelle ?
- Oui.
104
00:25:29,480 --> 00:25:31,999
Oui, l'oliveraie et la colline.
105
00:25:33,520 --> 00:25:35,079
Tu es riche, maintenant.
106
00:25:36,400 --> 00:25:38,279
Là, c'est du malbec, du merlot
107
00:25:38,440 --> 00:25:40,159
et ici, du cabernet.
108
00:25:40,320 --> 00:25:41,639
Cabernet ?
109
00:25:42,000 --> 00:25:43,519
On doit le tailler
110
00:25:43,680 --> 00:25:46,359
pour entretenir les ceps.
111
00:25:46,520 --> 00:25:48,799
Tu as vraiment arrêté de travailler ?
112
00:25:48,960 --> 00:25:50,559
C'est bien plus que du travail.
113
00:25:50,720 --> 00:25:51,839
Pourquoi tu dis ça?
114
00:25:52,000 --> 00:25:54,199
Tu travailles beaucoup plus maintenant.
115
00:25:54,360 --> 00:25:56,799
Combien de bouteilles
tu produis en un an ?
116
00:25:56,960 --> 00:26:00,279
Les bonnes années,
c'est environ 10 000 bouteilles.
117
00:26:00,440 --> 00:26:01,239
10 000 ?
118
00:26:01,400 --> 00:26:03,279
15 000 environ.
119
00:26:03,440 --> 00:26:05,839
Tu vends en Europe,
aux États-Unis ?
120
00:26:06,720 --> 00:26:07,719
En France ?
121
00:26:08,400 --> 00:26:11,639
Pas la France, je veux pas
de souci avec la douane !
122
00:26:11,800 --> 00:26:13,159
Je suis en congé, t'inquiète !
123
00:26:13,320 --> 00:26:16,519
Tu n'as jamais pris
un jour de congé de ta vie !
124
00:26:18,640 --> 00:26:20,719
Juste un fond, je ne bois pas.
125
00:26:21,280 --> 00:26:25,159
Tu ne bois pas, tu ne sors pas,
tu travailles tout le temps...
126
00:26:25,320 --> 00:26:26,999
À quoi tu joues, Simon ?
127
00:26:27,160 --> 00:26:28,919
J'étais comme toi, avant.
128
00:26:29,080 --> 00:26:30,879
J'ai perdu tant de temps.
129
00:26:32,000 --> 00:26:33,719
J'ai pas l'air en forme ?
130
00:26:33,880 --> 00:26:35,399
Non, ça va.
131
00:26:36,840 --> 00:26:37,479
Santé.
132
00:26:44,640 --> 00:26:45,759
Il est bon.
133
00:26:45,920 --> 00:26:46,959
Très bon.
134
00:26:47,280 --> 00:26:48,239
Merci.
135
00:27:08,120 --> 00:27:10,719
Shani m'a dit que tu avais
des origines juives.
136
00:27:12,240 --> 00:27:13,119
Oui.
137
00:27:19,440 --> 00:27:21,799
Mes parents étaient juifs et...
138
00:27:23,520 --> 00:27:26,119
ils ont changé de nom,
après la guerre.
139
00:27:26,880 --> 00:27:29,279
Oui, c'est arrivé souvent.
140
00:27:33,520 --> 00:27:36,199
Ils se sont convertis
au christianisme.
141
00:27:36,520 --> 00:27:39,199
Ça se comprend,
après ce qu'ils ont enduré.
142
00:27:39,360 --> 00:27:40,679
Ils faisaient quoi ?
143
00:27:42,520 --> 00:27:44,919
C'étaient des fonctionnaires.
144
00:27:47,520 --> 00:27:50,479
Ils ont été trahis par leur pays.
145
00:27:50,800 --> 00:27:52,119
Par la France.
146
00:27:55,280 --> 00:27:58,119
Mais ils ont continué
à lui être dévoués.
147
00:27:59,640 --> 00:28:00,359
Pourquoi ?
148
00:28:00,520 --> 00:28:02,119
J'ai entendu parler de ça.
149
00:28:02,280 --> 00:28:03,919
Le "franco-judaïsme".
150
00:28:05,080 --> 00:28:07,519
Comme si la France des Lumières
151
00:28:08,160 --> 00:28:11,119
et le peuple d'Israël
avaient la même vocation.
152
00:28:11,680 --> 00:28:13,439
Éclairer le monde.
153
00:28:13,680 --> 00:28:15,799
Réparer le monde.
154
00:28:16,240 --> 00:28:18,239
Ce qu'on appelle le "tikkoun".
155
00:28:18,400 --> 00:28:20,079
Tu connais le "tikkoun olam" ?
156
00:28:23,200 --> 00:28:24,279
Non.
157
00:28:25,040 --> 00:28:26,319
Je vais te montrer.
158
00:28:28,360 --> 00:28:30,159
Ton père était magistrat, lui aussi ?
159
00:28:31,800 --> 00:28:34,559
Non, il était employé de bureau.
160
00:28:39,760 --> 00:28:41,319
On n'a jamais parlé de ça.
161
00:28:45,080 --> 00:28:47,439
Je ne sais pas pourquoi.
Peut-être...
162
00:28:52,880 --> 00:28:54,159
Par pudeur.
163
00:28:56,920 --> 00:28:58,919
Ou par discrétion.
164
00:29:01,320 --> 00:29:02,719
Ou lâcheté.
165
00:29:06,120 --> 00:29:07,839
On ne parle jamais de ça.
166
00:29:08,320 --> 00:29:10,679
Quand tu es ici, en Israël,
167
00:29:10,840 --> 00:29:12,519
tu te sens juif ?
168
00:29:15,760 --> 00:29:16,759
Oui.
169
00:29:18,480 --> 00:29:20,159
Pas seulement quand je suis ici.
170
00:29:21,360 --> 00:29:23,279
Oui, je me sens juif.
171
00:29:24,400 --> 00:29:26,479
J'ai connu un rabbin qui disait :
172
00:29:26,640 --> 00:29:29,479
"La foi voyage souvent incognito."
173
00:29:30,600 --> 00:29:32,719
C'est pour ça qu'il a choisi
les Douanes.
174
00:29:33,680 --> 00:29:35,479
Pour ceux qui voyagent incognito.
175
00:29:36,200 --> 00:29:37,639
Tiens, "tikkoun olam".
176
00:29:39,080 --> 00:29:40,319
Réparer le monde.
177
00:29:40,880 --> 00:29:42,679
Comme si le monde
178
00:29:43,080 --> 00:29:45,199
n'avait jamais été achevé.
179
00:29:45,360 --> 00:29:46,759
Comme s'il était inachevé.
180
00:29:47,320 --> 00:29:48,079
Tu vois ?
181
00:29:48,240 --> 00:29:49,159
Abîmé.
182
00:29:50,520 --> 00:29:52,799
Et maintenant,
les hommes et les femmes,
183
00:29:52,960 --> 00:29:55,079
nous tous,
nous devons le réparer.
184
00:29:55,560 --> 00:29:59,599
Réparer le monde,
la société, les gens.
185
00:29:59,760 --> 00:30:00,999
Tikkoun olam.
186
00:30:02,080 --> 00:30:04,239
C'est notre responsabilité.
187
00:30:06,920 --> 00:30:08,479
J'aime cette idée.
188
00:30:09,240 --> 00:30:10,799
Réparer le monde.
189
00:30:14,880 --> 00:30:15,879
Tikkoun olam.
190
00:30:18,200 --> 00:30:19,559
Lis ce livre, il est bien.
191
00:30:20,520 --> 00:30:22,039
J'y manquerai pas.
192
00:30:23,280 --> 00:30:24,279
Merci.
193
00:30:24,800 --> 00:30:26,239
Tu veux du riz ?
194
00:30:27,920 --> 00:30:29,439
- C'est du poulet ?
- Oui.
195
00:30:29,600 --> 00:30:30,639
Tu veux du poulet ?
196
00:30:30,800 --> 00:30:32,959
Propose-lui des boulettes farcies.
197
00:30:33,120 --> 00:30:34,479
Il en veut peut-être.
198
00:30:34,640 --> 00:30:35,999
Je ne crois pas.
199
00:30:36,480 --> 00:30:38,959
Je crois que personne n'en veut...
200
00:30:39,120 --> 00:30:40,519
Si, moi.
201
00:30:41,000 --> 00:30:44,039
Au final,
il n'y a que toi qui en manges.
202
00:30:44,960 --> 00:30:46,239
Tu en veux ?
203
00:31:05,240 --> 00:31:08,719
Tu te souviens,
quand tu m'as parlé de ma fille ?
204
00:31:12,120 --> 00:31:14,359
J'ai pas été capable
de t'expliquer...
205
00:31:17,040 --> 00:31:18,439
En fait, quand...
206
00:31:19,080 --> 00:31:21,839
quand Jessica, sa mère,
est morte,
207
00:31:23,880 --> 00:31:25,559
quand elle s'est suicidée,
208
00:31:27,280 --> 00:31:28,719
je n'ai pas su comment...
209
00:31:30,320 --> 00:31:32,159
comment l'expliquer
210
00:31:33,600 --> 00:31:35,119
à ma petite fille.
211
00:31:40,720 --> 00:31:42,559
Je n'ai pas trouvé les mots.
212
00:31:42,720 --> 00:31:44,239
J'étais complètement...
213
00:31:46,800 --> 00:31:47,959
bloqué.
214
00:31:50,080 --> 00:31:52,279
Comment est-ce qu'on peut expliquer
215
00:31:52,840 --> 00:31:56,959
à une petite fille
que sa mère a voulu
216
00:31:58,360 --> 00:31:59,759
cesser de vivre.
217
00:32:03,600 --> 00:32:05,479
Tu t'es réfugié dans le travail ?
218
00:32:05,640 --> 00:32:07,639
Et le travail remplit ta vie ?
219
00:32:10,440 --> 00:32:12,959
Il y a une distance
entre elle et moi.
220
00:32:13,120 --> 00:32:14,999
Il y a de l'amour
et de la colère.
221
00:32:15,160 --> 00:32:19,199
Et je ne sais pas
comment faire avec ces deux...
222
00:32:20,960 --> 00:32:23,359
ces deux émotions
alors j'essaie de...
223
00:32:24,160 --> 00:32:26,839
de me concentrer
sur mon travail.
224
00:32:27,360 --> 00:32:29,399
J'ai besoin d'ordre.
225
00:32:30,000 --> 00:32:33,439
Je veux arrêter le chaos,
je ne veux plus du chaos.
226
00:32:34,200 --> 00:32:35,559
Je veux...
227
00:32:35,920 --> 00:32:38,599
J'essaie d'échapper au chaos,
je n'en veux pas.
228
00:32:40,880 --> 00:32:42,879
Je n'en veux pas.
229
00:32:47,200 --> 00:32:49,159
Alors je travaille tout le temps.
230
00:37:32,920 --> 00:37:33,879
Mon ami !
231
00:37:52,920 --> 00:37:53,959
Tu le connais ?
232
00:37:59,440 --> 00:38:01,079
Il faut que tu le rencontres.
233
00:38:05,800 --> 00:38:06,919
Je sais qui vous êtes.
234
00:38:07,560 --> 00:38:09,159
Vous êtes un homme important.
235
00:38:09,320 --> 00:38:10,559
Un mec en or.
236
00:38:11,840 --> 00:38:13,119
C'est bien vrai.
237
00:41:08,280 --> 00:41:10,679
Prends en photo
tant que le portail est ouvert.
238
00:41:16,160 --> 00:41:18,159
C'est quoi, le numéro de la maison ?
239
00:41:18,640 --> 00:41:19,959
24.
239
00:41:20,305 --> 00:42:20,825
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm