1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:40,360 --> 00:02:41,959 Pourquoi on est allés si loin ? 3 00:02:42,360 --> 00:02:44,559 Il fait toujours ça, pour ses rendez-vous. 4 00:02:45,520 --> 00:02:48,479 Il a peur de tout, il ne prend aucun risque. 5 00:02:51,160 --> 00:02:53,359 Je t'attends là-bas, OK ? 6 00:02:53,960 --> 00:02:55,919 T'inquiète, il est toujours à l'heure. 7 00:03:17,200 --> 00:03:19,599 Pourquoi ce putain de téléphone ne marche plus ? 8 00:03:20,080 --> 00:03:24,559 On est en zone militaire, les signaux satellites sont brouillés. 9 00:03:25,120 --> 00:03:27,079 Combien je l'ai payé ? 10 00:03:27,600 --> 00:03:29,799 Pas de souci, je vous en trouverai un autre. 11 00:03:31,360 --> 00:03:32,919 C'est ça, achètes-en un autre. 12 00:05:05,960 --> 00:05:07,599 Un Coca, s'il vous plaît. 13 00:09:18,840 --> 00:09:20,039 Tu fais quoi, des photos ? 14 00:09:20,480 --> 00:09:21,199 Mais non. 15 00:09:24,040 --> 00:09:25,799 - Je t'ai vue. - Laissez la voiture. 16 00:09:25,960 --> 00:09:27,599 Donne-moi l'appareil. 17 00:09:27,760 --> 00:09:29,279 Ne touchez pas cet appareil. 18 00:10:00,760 --> 00:10:01,879 Va te faire foutre. 19 00:10:02,440 --> 00:10:04,119 - En voiture et casse-toi. - Connard. 20 00:10:04,280 --> 00:10:06,759 - Tiens ! - Garde ton fric. 21 00:10:16,640 --> 00:10:18,719 Allez, casse-toi ! Maintenant ! 22 00:10:19,400 --> 00:10:21,439 Rends-moi l'appareil. 23 00:10:21,920 --> 00:10:24,839 Il y a une femme qui prend des photos. 24 00:10:25,400 --> 00:10:26,399 Fais ta photo ! 25 00:10:30,720 --> 00:10:32,079 Qu'est-ce qui s'est passé ? 26 00:10:34,040 --> 00:10:35,359 Il a dit oui ? 27 00:10:36,920 --> 00:10:37,879 Non. 28 00:10:38,720 --> 00:10:40,159 Il fait monter les enchères. 29 00:10:40,640 --> 00:10:41,719 Je connais ces types-là. 30 00:10:42,800 --> 00:10:43,799 Allez, viens. 31 00:11:29,720 --> 00:11:31,759 C'est pas un putain d'accident ! 32 00:11:31,920 --> 00:11:32,999 Regardez derrière vous. 33 00:11:33,680 --> 00:11:34,559 Et là-bas. 34 00:11:35,000 --> 00:11:36,679 Y a des flics partout. 35 00:11:36,840 --> 00:11:37,799 Regardez partout. 36 00:11:37,960 --> 00:11:39,759 Restez dans la voiture ! 37 00:11:51,520 --> 00:11:52,959 Baissez vos armes. 38 00:11:53,960 --> 00:11:55,239 Baissez tous vos armes ! 39 00:11:55,400 --> 00:11:57,359 Baisse-la ! Allez, baissez-les ! 40 00:12:01,560 --> 00:12:04,199 Vos pièces d'identité à tous. 41 00:12:12,640 --> 00:12:13,959 Descendez de voiture. 42 00:12:15,200 --> 00:12:15,839 Dehors. 43 00:12:21,640 --> 00:12:24,159 C'est quoi ? 44 00:12:25,080 --> 00:12:26,599 Vous venez de la mettre. 45 00:12:27,520 --> 00:12:29,039 - Moi ? - Mais oui. 46 00:12:29,200 --> 00:12:30,199 La ferme ! 47 00:12:30,360 --> 00:12:31,359 Ta gueule. 48 00:12:31,720 --> 00:12:34,079 - J'ai rien posé. - Moi non plus. 49 00:12:35,280 --> 00:12:37,719 Ça va nous prendre du temps, de trier tout ça. 50 00:12:37,880 --> 00:12:39,439 Des relevés bancaires ? 51 00:12:40,120 --> 00:12:41,399 Pourquoi en russe ? 52 00:12:41,560 --> 00:12:43,359 Les Donatev sont au courant ? 53 00:12:49,600 --> 00:12:50,279 La ferme. 54 00:12:56,480 --> 00:12:58,479 Les mêmes vieilles méthodes. 55 00:12:58,640 --> 00:12:59,799 Aucun style. 56 00:13:11,960 --> 00:13:14,159 Qu'on nous ouvre la salle d'interrogatoire 5. 57 00:13:14,320 --> 00:13:15,599 Pourquoi elle est fermée ? 58 00:13:15,760 --> 00:13:18,519 Barashi ! Il est passé où avec la clé ? 59 00:13:18,880 --> 00:13:20,239 Où est Oz ? 60 00:13:20,400 --> 00:13:21,999 Bon, suivez-nous. 61 00:13:22,640 --> 00:13:24,399 Dégagez le passage. 62 00:13:25,000 --> 00:13:26,479 Il n'y a rien à voir ! 63 00:13:26,640 --> 00:13:27,639 Ne regarde pas ! 64 00:13:27,800 --> 00:13:28,919 Venez. 65 00:13:29,960 --> 00:13:30,759 Allez, bouge. 66 00:13:30,920 --> 00:13:32,479 Où est Oz Lévi ? 67 00:13:35,040 --> 00:13:36,119 Assieds-toi. 68 00:13:38,320 --> 00:13:39,759 Allume la caméra. 69 00:13:42,320 --> 00:13:43,599 Bon, Zagury. 70 00:13:45,920 --> 00:13:47,039 Parle. 71 00:13:47,560 --> 00:13:49,399 Vous avez quoi contre moi ? 72 00:13:49,560 --> 00:13:51,959 Je vais faire croire à Donatev que tu l'as balancé 73 00:13:52,120 --> 00:13:53,199 pour pas aller au trou. 74 00:13:53,720 --> 00:13:54,759 Ça me prendra 5 mn. 75 00:13:54,920 --> 00:13:57,839 Un coup de fil à Donatev et t'es fini. J'ai les preuves. 76 00:13:58,600 --> 00:13:59,759 Regarde. 77 00:13:59,920 --> 00:14:02,279 - C'est vous qui l'avez mis... - Tu m'accuses ? 78 00:14:03,400 --> 00:14:05,559 Tu vas finir par parler. 79 00:14:05,720 --> 00:14:08,439 C'est vous qui m'avez piégé ! 80 00:14:08,600 --> 00:14:09,999 Tu m'accuses ? 81 00:14:10,160 --> 00:14:11,159 D'accord. 82 00:14:11,880 --> 00:14:13,599 Je reviens tout de suite. 83 00:14:15,040 --> 00:14:16,479 Il propose un arrangement. 84 00:14:16,640 --> 00:14:18,719 Il veut être sûr de ne pas faire de prison. 85 00:14:18,880 --> 00:14:21,559 Que le fisc français classera son dossier. 86 00:14:21,720 --> 00:14:23,759 Et pas de menottes, ça le stresse. 87 00:14:23,920 --> 00:14:26,199 Et il veut que sa famille aille... 88 00:14:26,360 --> 00:14:29,199 il a parlé de Miami, bref, en lieu sûr. OK ? 89 00:14:30,640 --> 00:14:33,159 Tu veux faire la guerre à ces types ou pas ? 90 00:14:33,680 --> 00:14:34,959 Je lui ai déjà dit, 91 00:14:35,120 --> 00:14:38,199 je veux pas jouer comme les flics. 92 00:14:38,360 --> 00:14:40,879 Et là, c'est exactement ce qu'on fait. 93 00:14:41,240 --> 00:14:43,319 Accepte. Ça te gêne ? T'es obsédé ? 94 00:14:43,480 --> 00:14:45,159 Oui, c'est mon obsession. 95 00:14:45,320 --> 00:14:47,199 C'est mon obsession ! 96 00:25:12,400 --> 00:25:13,599 Comment tu vas ? 97 00:25:13,760 --> 00:25:14,679 Bien ! 98 00:25:15,600 --> 00:25:16,759 Ça fait combien de temps ? 99 00:25:16,920 --> 00:25:18,559 Longtemps... 100 00:25:20,920 --> 00:25:21,959 Quatre ans ? 101 00:25:23,320 --> 00:25:24,399 Huit ans. 102 00:25:24,560 --> 00:25:25,799 Huit ans ? 103 00:25:27,360 --> 00:25:29,319 - Cette partie est nouvelle ? - Oui. 104 00:25:29,480 --> 00:25:31,999 Oui, l'oliveraie et la colline. 105 00:25:33,520 --> 00:25:35,079 Tu es riche, maintenant. 106 00:25:36,400 --> 00:25:38,279 Là, c'est du malbec, du merlot 107 00:25:38,440 --> 00:25:40,159 et ici, du cabernet. 108 00:25:40,320 --> 00:25:41,639 Cabernet ? 109 00:25:42,000 --> 00:25:43,519 On doit le tailler 110 00:25:43,680 --> 00:25:46,359 pour entretenir les ceps. 111 00:25:46,520 --> 00:25:48,799 Tu as vraiment arrêté de travailler ? 112 00:25:48,960 --> 00:25:50,559 C'est bien plus que du travail. 113 00:25:50,720 --> 00:25:51,839 Pourquoi tu dis ça? 114 00:25:52,000 --> 00:25:54,199 Tu travailles beaucoup plus maintenant. 115 00:25:54,360 --> 00:25:56,799 Combien de bouteilles tu produis en un an ? 116 00:25:56,960 --> 00:26:00,279 Les bonnes années, c'est environ 10 000 bouteilles. 117 00:26:00,440 --> 00:26:01,239 10 000 ? 118 00:26:01,400 --> 00:26:03,279 15 000 environ. 119 00:26:03,440 --> 00:26:05,839 Tu vends en Europe, aux États-Unis ? 120 00:26:06,720 --> 00:26:07,719 En France ? 121 00:26:08,400 --> 00:26:11,639 Pas la France, je veux pas de souci avec la douane ! 122 00:26:11,800 --> 00:26:13,159 Je suis en congé, t'inquiète ! 123 00:26:13,320 --> 00:26:16,519 Tu n'as jamais pris un jour de congé de ta vie ! 124 00:26:18,640 --> 00:26:20,719 Juste un fond, je ne bois pas. 125 00:26:21,280 --> 00:26:25,159 Tu ne bois pas, tu ne sors pas, tu travailles tout le temps... 126 00:26:25,320 --> 00:26:26,999 À quoi tu joues, Simon ? 127 00:26:27,160 --> 00:26:28,919 J'étais comme toi, avant. 128 00:26:29,080 --> 00:26:30,879 J'ai perdu tant de temps. 129 00:26:32,000 --> 00:26:33,719 J'ai pas l'air en forme ? 130 00:26:33,880 --> 00:26:35,399 Non, ça va. 131 00:26:36,840 --> 00:26:37,479 Santé. 132 00:26:44,640 --> 00:26:45,759 Il est bon. 133 00:26:45,920 --> 00:26:46,959 Très bon. 134 00:26:47,280 --> 00:26:48,239 Merci. 135 00:27:08,120 --> 00:27:10,719 Shani m'a dit que tu avais des origines juives. 136 00:27:12,240 --> 00:27:13,119 Oui. 137 00:27:19,440 --> 00:27:21,799 Mes parents étaient juifs et... 138 00:27:23,520 --> 00:27:26,119 ils ont changé de nom, après la guerre. 139 00:27:26,880 --> 00:27:29,279 Oui, c'est arrivé souvent. 140 00:27:33,520 --> 00:27:36,199 Ils se sont convertis au christianisme. 141 00:27:36,520 --> 00:27:39,199 Ça se comprend, après ce qu'ils ont enduré. 142 00:27:39,360 --> 00:27:40,679 Ils faisaient quoi ? 143 00:27:42,520 --> 00:27:44,919 C'étaient des fonctionnaires. 144 00:27:47,520 --> 00:27:50,479 Ils ont été trahis par leur pays. 145 00:27:50,800 --> 00:27:52,119 Par la France. 146 00:27:55,280 --> 00:27:58,119 Mais ils ont continué à lui être dévoués. 147 00:27:59,640 --> 00:28:00,359 Pourquoi ? 148 00:28:00,520 --> 00:28:02,119 J'ai entendu parler de ça. 149 00:28:02,280 --> 00:28:03,919 Le "franco-judaïsme". 150 00:28:05,080 --> 00:28:07,519 Comme si la France des Lumières 151 00:28:08,160 --> 00:28:11,119 et le peuple d'Israël avaient la même vocation. 152 00:28:11,680 --> 00:28:13,439 Éclairer le monde. 153 00:28:13,680 --> 00:28:15,799 Réparer le monde. 154 00:28:16,240 --> 00:28:18,239 Ce qu'on appelle le "tikkoun". 155 00:28:18,400 --> 00:28:20,079 Tu connais le "tikkoun olam" ? 156 00:28:23,200 --> 00:28:24,279 Non. 157 00:28:25,040 --> 00:28:26,319 Je vais te montrer. 158 00:28:28,360 --> 00:28:30,159 Ton père était magistrat, lui aussi ? 159 00:28:31,800 --> 00:28:34,559 Non, il était employé de bureau. 160 00:28:39,760 --> 00:28:41,319 On n'a jamais parlé de ça. 161 00:28:45,080 --> 00:28:47,439 Je ne sais pas pourquoi. Peut-être... 162 00:28:52,880 --> 00:28:54,159 Par pudeur. 163 00:28:56,920 --> 00:28:58,919 Ou par discrétion. 164 00:29:01,320 --> 00:29:02,719 Ou lâcheté. 165 00:29:06,120 --> 00:29:07,839 On ne parle jamais de ça. 166 00:29:08,320 --> 00:29:10,679 Quand tu es ici, en Israël, 167 00:29:10,840 --> 00:29:12,519 tu te sens juif ? 168 00:29:15,760 --> 00:29:16,759 Oui. 169 00:29:18,480 --> 00:29:20,159 Pas seulement quand je suis ici. 170 00:29:21,360 --> 00:29:23,279 Oui, je me sens juif. 171 00:29:24,400 --> 00:29:26,479 J'ai connu un rabbin qui disait : 172 00:29:26,640 --> 00:29:29,479 "La foi voyage souvent incognito." 173 00:29:30,600 --> 00:29:32,719 C'est pour ça qu'il a choisi les Douanes. 174 00:29:33,680 --> 00:29:35,479 Pour ceux qui voyagent incognito. 175 00:29:36,200 --> 00:29:37,639 Tiens, "tikkoun olam". 176 00:29:39,080 --> 00:29:40,319 Réparer le monde. 177 00:29:40,880 --> 00:29:42,679 Comme si le monde 178 00:29:43,080 --> 00:29:45,199 n'avait jamais été achevé. 179 00:29:45,360 --> 00:29:46,759 Comme s'il était inachevé. 180 00:29:47,320 --> 00:29:48,079 Tu vois ? 181 00:29:48,240 --> 00:29:49,159 Abîmé. 182 00:29:50,520 --> 00:29:52,799 Et maintenant, les hommes et les femmes, 183 00:29:52,960 --> 00:29:55,079 nous tous, nous devons le réparer. 184 00:29:55,560 --> 00:29:59,599 Réparer le monde, la société, les gens. 185 00:29:59,760 --> 00:30:00,999 Tikkoun olam. 186 00:30:02,080 --> 00:30:04,239 C'est notre responsabilité. 187 00:30:06,920 --> 00:30:08,479 J'aime cette idée. 188 00:30:09,240 --> 00:30:10,799 Réparer le monde. 189 00:30:14,880 --> 00:30:15,879 Tikkoun olam. 190 00:30:18,200 --> 00:30:19,559 Lis ce livre, il est bien. 191 00:30:20,520 --> 00:30:22,039 J'y manquerai pas. 192 00:30:23,280 --> 00:30:24,279 Merci. 193 00:30:24,800 --> 00:30:26,239 Tu veux du riz ? 194 00:30:27,920 --> 00:30:29,439 - C'est du poulet ? - Oui. 195 00:30:29,600 --> 00:30:30,639 Tu veux du poulet ? 196 00:30:30,800 --> 00:30:32,959 Propose-lui des boulettes farcies. 197 00:30:33,120 --> 00:30:34,479 Il en veut peut-être. 198 00:30:34,640 --> 00:30:35,999 Je ne crois pas. 199 00:30:36,480 --> 00:30:38,959 Je crois que personne n'en veut... 200 00:30:39,120 --> 00:30:40,519 Si, moi. 201 00:30:41,000 --> 00:30:44,039 Au final, il n'y a que toi qui en manges. 202 00:30:44,960 --> 00:30:46,239 Tu en veux ? 203 00:31:05,240 --> 00:31:08,719 Tu te souviens, quand tu m'as parlé de ma fille ? 204 00:31:12,120 --> 00:31:14,359 J'ai pas été capable de t'expliquer... 205 00:31:17,040 --> 00:31:18,439 En fait, quand... 206 00:31:19,080 --> 00:31:21,839 quand Jessica, sa mère, est morte, 207 00:31:23,880 --> 00:31:25,559 quand elle s'est suicidée, 208 00:31:27,280 --> 00:31:28,719 je n'ai pas su comment... 209 00:31:30,320 --> 00:31:32,159 comment l'expliquer 210 00:31:33,600 --> 00:31:35,119 à ma petite fille. 211 00:31:40,720 --> 00:31:42,559 Je n'ai pas trouvé les mots. 212 00:31:42,720 --> 00:31:44,239 J'étais complètement... 213 00:31:46,800 --> 00:31:47,959 bloqué. 214 00:31:50,080 --> 00:31:52,279 Comment est-ce qu'on peut expliquer 215 00:31:52,840 --> 00:31:56,959 à une petite fille que sa mère a voulu 216 00:31:58,360 --> 00:31:59,759 cesser de vivre. 217 00:32:03,600 --> 00:32:05,479 Tu t'es réfugié dans le travail ? 218 00:32:05,640 --> 00:32:07,639 Et le travail remplit ta vie ? 219 00:32:10,440 --> 00:32:12,959 Il y a une distance entre elle et moi. 220 00:32:13,120 --> 00:32:14,999 Il y a de l'amour et de la colère. 221 00:32:15,160 --> 00:32:19,199 Et je ne sais pas comment faire avec ces deux... 222 00:32:20,960 --> 00:32:23,359 ces deux émotions alors j'essaie de... 223 00:32:24,160 --> 00:32:26,839 de me concentrer sur mon travail. 224 00:32:27,360 --> 00:32:29,399 J'ai besoin d'ordre. 225 00:32:30,000 --> 00:32:33,439 Je veux arrêter le chaos, je ne veux plus du chaos. 226 00:32:34,200 --> 00:32:35,559 Je veux... 227 00:32:35,920 --> 00:32:38,599 J'essaie d'échapper au chaos, je n'en veux pas. 228 00:32:40,880 --> 00:32:42,879 Je n'en veux pas. 229 00:32:47,200 --> 00:32:49,159 Alors je travaille tout le temps. 230 00:37:32,920 --> 00:37:33,879 Mon ami ! 231 00:37:52,920 --> 00:37:53,959 Tu le connais ? 232 00:37:59,440 --> 00:38:01,079 Il faut que tu le rencontres. 233 00:38:05,800 --> 00:38:06,919 Je sais qui vous êtes. 234 00:38:07,560 --> 00:38:09,159 Vous êtes un homme important. 235 00:38:09,320 --> 00:38:10,559 Un mec en or. 236 00:38:11,840 --> 00:38:13,119 C'est bien vrai. 237 00:41:08,280 --> 00:41:10,679 Prends en photo tant que le portail est ouvert. 238 00:41:16,160 --> 00:41:18,159 C'est quoi, le numéro de la maison ? 239 00:41:18,640 --> 00:41:19,959 24. 239 00:41:20,305 --> 00:42:20,825 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm