1 00:00:10,359 --> 00:00:12,254 Anterior, în Resident Alien... 2 00:00:12,264 --> 00:00:13,654 Trebuie să oprim creatura. 3 00:00:13,779 --> 00:00:17,866 Mantidul vrea să transforme Festivalul Mineritului într-un bufet. 4 00:00:20,786 --> 00:00:24,206 Nu-i corect. Sahar e la festival, îl ajută pe Harry să ucidă Mantidul. 5 00:00:24,331 --> 00:00:26,416 Sunt singurul care văd extratereștrii. 6 00:00:26,542 --> 00:00:30,629 - Sunt Robert. Fiul lui Peter Bach. - Tatăl tău e în viață. 7 00:00:30,754 --> 00:00:34,007 Mai știi când Max a zis acum câțiva ani că doctorul orașului e un extraterestru 8 00:00:34,132 --> 00:00:35,717 și l-ai amenințat cu închisoarea? 9 00:00:35,842 --> 00:00:37,469 - Vreți să vă fac plinul? - Bună. 10 00:00:37,969 --> 00:00:40,013 - Max? Max! - Acum, că sunteți toți aici, 11 00:00:40,138 --> 00:00:43,600 e timpul să vă spun adevărul. Harry e un extraterestru. 12 00:00:43,725 --> 00:00:45,435 Ca să fie clar, încă n-am încredere în tine. 13 00:00:45,560 --> 00:00:48,355 Trebuie să uităm diferențele și să lucrăm împreună. 14 00:00:48,479 --> 00:00:49,855 Încerc să-l atrag în mină. 15 00:00:49,981 --> 00:00:53,902 După ce-l atragem în ascensor, o să-l prăjesc cu electricitate. 16 00:00:54,027 --> 00:00:56,821 Max, ai venit la fix. Harry e pe cale să intre în mină. 17 00:00:57,280 --> 00:01:00,158 Îl văd. Adjuncta Liv e Mantidul. 18 00:01:05,622 --> 00:01:07,249 PATIENCE, COLORADO, ACUM 138 DE ANI 19 00:01:09,251 --> 00:01:11,878 Jedediah Calhoun! Ești bine? 20 00:01:12,003 --> 00:01:14,923 - Nu mi-e prea bine, Biddy. - Stai jos și așteaptă-ne. 21 00:01:15,048 --> 00:01:18,677 Suntem 58, fără mine, o să te scoatem de-acolo. 22 00:01:18,802 --> 00:01:21,888 59 de oameni ca să salveze un miner? 23 00:01:22,013 --> 00:01:24,182 - Da! - Sunt cam mulți oameni 24 00:01:24,307 --> 00:01:26,643 pentru un singur tunel. Nu e sigur! 25 00:01:26,935 --> 00:01:29,145 Scoate-i! O să se prăbușească! 26 00:01:34,526 --> 00:01:35,902 Biddy! 27 00:01:38,738 --> 00:01:40,115 Biddy! 28 00:01:45,870 --> 00:01:47,706 Prea mulți oameni. 29 00:01:49,000 --> 00:01:55,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 30 00:02:04,347 --> 00:02:08,476 Oamenii au trăit în peșteri mii de ani până au ieșit la lumină. 31 00:02:08,602 --> 00:02:12,522 Au inventat lucruri ca voleiul pe plajă și cancerul de piele. 32 00:02:13,898 --> 00:02:18,361 Dar pentru a se schimba și a crește, uneori trebuie să se-ntoarcă în beznă. 33 00:02:19,863 --> 00:02:24,826 Voi ieși din acest întuneric schimbat sau s-ar putea să nu mai ies deloc. 34 00:02:25,285 --> 00:02:28,705 Ar fi trist, fiindcă am păstrat jumătate de pizza de aseară, 35 00:02:28,830 --> 00:02:31,291 când aș fi putut s-o mănânc pe toată. 36 00:02:32,959 --> 00:02:36,212 Adjuncta a zis că a urmărit un tip care fuma până aici. 37 00:02:36,338 --> 00:02:38,048 Nu simt miros de fum. 38 00:02:38,173 --> 00:02:39,633 Adjuncta Liv nu minte. 39 00:02:39,758 --> 00:02:43,386 Dacă zice că a văzut un tip fumând, atunci așa a fost. 40 00:02:43,511 --> 00:02:48,808 - Poate nasul tău te înșală. - Nasul meu merge și adulmecă. 41 00:02:49,726 --> 00:02:53,355 Simt doar frica ta, miroase a fructe stricate și gunoi. 42 00:02:53,480 --> 00:02:55,690 Frica mea n-are miros, fiindcă nu mi-e frică. 43 00:02:55,815 --> 00:02:58,151 Dacă cineva s-ar naște fără glanda mirosului de frică, 44 00:02:58,276 --> 00:03:01,321 aș putea să i-o donez. Eu oricum n-o folosesc niciodată. 45 00:03:02,072 --> 00:03:05,075 Stai, ai călcat în rahat de raton? 46 00:03:06,618 --> 00:03:09,663 - Știi ceva? E posibil. - Da, asta am mirosit. 47 00:03:10,955 --> 00:03:12,999 Bine. 48 00:03:14,876 --> 00:03:17,379 - Ar trebui să ne despărțim. - Da. 49 00:03:18,838 --> 00:03:23,301 Eu o iau pe aici. Tu te întorci la intrare și mă aștepți. 50 00:03:23,426 --> 00:03:25,345 Ce? În niciun caz. 51 00:03:25,470 --> 00:03:28,223 - Poți să stai pe telefon. - Nici vorbă, dr extraterestru. 52 00:03:28,348 --> 00:03:31,976 Trebuie să atrag creatura aia la capcana mea electrică din ascensor. 53 00:03:32,894 --> 00:03:35,522 O să te omoare înainte să-l electrocutezi... 54 00:03:35,647 --> 00:03:37,023 Serios? 55 00:03:37,524 --> 00:03:39,734 Doar eu pot să ucid un Mantid. 56 00:03:39,859 --> 00:03:41,403 Serios? Câți ai ucis? 57 00:03:41,528 --> 00:03:43,613 - Cu mâinile goale sau cu arme? - Oricare. 58 00:03:43,738 --> 00:03:46,783 - Ar trebui să număr. - Cât timp ar dura? 59 00:03:49,369 --> 00:03:51,746 Nu mult. Tu? 60 00:03:51,871 --> 00:03:55,333 - Cam la fel. - Atunci e egalitate. 61 00:03:55,583 --> 00:03:57,877 - Deci lucrăm împreună. - De acord. 62 00:03:58,002 --> 00:04:00,755 O să-l încetinesc cu pușca să-ți dau o șansă să-l omori. 63 00:04:01,631 --> 00:04:05,135 Trebuie doar să decidem pe care tunel să mergem. 64 00:04:05,301 --> 00:04:08,763 Mai bine stăm împreună. De fapt, 65 00:04:08,888 --> 00:04:11,599 dacă dăm peste nemernicul mâncător de capete aici, 66 00:04:11,891 --> 00:04:13,685 presupun că va trebui să lucrăm împreună... 67 00:04:18,356 --> 00:04:19,733 La naiba! 68 00:04:20,442 --> 00:04:23,194 - Bună. - Spune-i ce-ai văzut. 69 00:04:23,319 --> 00:04:26,406 Mantidul arată ca adjuncta Baker și l-am văzut intrând în mină. 70 00:04:26,531 --> 00:04:28,408 - Liv... - Trebuie să fi preluat forma ei 71 00:04:28,533 --> 00:04:30,326 - la un moment dat. - Trebuie să-l avertizez pe Harry. 72 00:04:34,998 --> 00:04:36,374 Bine. 73 00:04:36,750 --> 00:04:40,003 Voi stați aici. Eu ocolesc pe la intrarea de sud. 74 00:04:40,128 --> 00:04:43,089 E o gaură în perete pe unde se strecurau tinerii la petreceri. 75 00:04:44,674 --> 00:04:47,260 Uitați ce-am spus. Ați înțeles? Nu petreceți niciodată în mină. 76 00:04:48,011 --> 00:04:49,387 Sau oriunde. 77 00:04:49,637 --> 00:04:51,014 Luați decizii bune. 78 00:04:54,017 --> 00:04:55,810 - Hai! - Ce? 79 00:04:56,102 --> 00:04:59,981 E un extraterestru metamorf! E prea periculos, nu pot intra. 80 00:05:01,608 --> 00:05:03,943 - Nici tu nu poți. - Trebuie. 81 00:05:04,486 --> 00:05:05,862 Max! 82 00:05:07,489 --> 00:05:08,865 Te rog să nu mori. 83 00:05:11,075 --> 00:05:14,245 Urmează câștigătoarea noastră pentru a treia oară la rând 84 00:05:14,370 --> 00:05:15,955 la concursul cel mai păros picior. 85 00:05:16,080 --> 00:05:20,710 Sponsorizată de elevii ei de clasa a treia. O știți, o iubiți, Sharmane Townley! 86 00:05:20,835 --> 00:05:24,839 - Ben, l-ai văzut pe Max? - Nu, nu e cu tine? 87 00:05:24,964 --> 00:05:27,675 Era, dar a sărit din mașină când eram la benzinărie. 88 00:05:27,801 --> 00:05:30,261 Vezi? De-asta vreau mereu să aloc un buget pentru un viceprimar. 89 00:05:30,386 --> 00:05:33,348 Am prea multe de făcut. Nu pot conduce singur orașul ăsta. 90 00:05:38,853 --> 00:05:41,773 Un centimetru și jumătate! Mai lung decât anul trecut. 91 00:05:41,898 --> 00:05:45,235 Cred că la iarnă vei schia în pantaloni scurți. 92 00:05:45,693 --> 00:05:48,571 Max l-a urmat pe Harry în mină. 93 00:05:48,780 --> 00:05:50,240 Mantidul e acolo! 94 00:05:58,331 --> 00:06:00,250 - Harry! - Max? 95 00:06:00,375 --> 00:06:02,335 Adjuncta Baker e Mantidul! 96 00:06:02,544 --> 00:06:04,838 A intrat aici. Trebuie să fie într-unul din tunele. 97 00:06:04,963 --> 00:06:08,299 Asta-i de rău. Mersi că mi-ai spus. A fost curajos. 98 00:06:08,424 --> 00:06:11,719 - Acum fugi. - Nu, vreau să ajut. 99 00:06:11,970 --> 00:06:14,013 De ce îmi tot spune toată lumea că nu pot ajuta? 100 00:06:14,138 --> 00:06:16,391 Pentru că ești un copil. 101 00:06:16,516 --> 00:06:18,601 Da, ești înalt. 102 00:06:18,726 --> 00:06:23,606 Și da, seara miroși a mortăciune, dar tot ești un copil. 103 00:06:24,440 --> 00:06:26,568 În plus, tatăl tău s-ar supăra pe mine dacă te-aș lăsa să mori. 104 00:06:26,693 --> 00:06:29,279 Și ar trebui să-l ascult mereu cum se văicăre. 105 00:06:29,404 --> 00:06:32,240 Max? Ești aici? Max? 106 00:06:32,365 --> 00:06:35,618 Auzi? O să mă bântuie în vis. 107 00:06:35,743 --> 00:06:39,247 Du-te la el acum. Ai făcut tot ce-ai putut aici. 108 00:06:39,747 --> 00:06:41,749 Deși ai fi putut să-mi aduci un churro. 109 00:06:42,584 --> 00:06:44,669 Acum du-te! Pleacă! 110 00:06:58,099 --> 00:06:59,851 Doctore Vanderspeigle, iată-te. 111 00:06:59,976 --> 00:07:02,645 M-am rătăcit. Mantidul e pe undeva pe aici. 112 00:07:02,770 --> 00:07:04,147 L-ai văzut pe șerif? 113 00:07:07,150 --> 00:07:09,068 Ești un actor prost. 114 00:07:09,235 --> 00:07:12,822 Știu că ești Mantidul. Nici n-a trebuit să-mi zică cineva. 115 00:07:13,197 --> 00:07:14,574 Fir-ai tu să fii! 116 00:07:14,908 --> 00:07:19,704 Bine. Urăsc să fiu așa. Extratereștrii sunt tari! 117 00:07:20,079 --> 00:07:21,623 Acum ești extraterestru, scumpo. 118 00:07:21,748 --> 00:07:23,124 Bucură-te. 119 00:07:23,249 --> 00:07:25,960 Urma să vă ucid pe amândoi, pe tine și pe șeriful tău prost. 120 00:07:26,085 --> 00:07:28,463 - Dar acum va trebui s-o fac pe rând. - Nu. 121 00:07:28,713 --> 00:07:30,548 Tu o să mori pe rând! 122 00:07:30,673 --> 00:07:34,719 - Sunt doar unul singur, deci... - Atunci te omor de două ori. 123 00:07:34,844 --> 00:07:38,806 Nici măcar o dată n-ai putut. Ai fugit de mine ca un laș. 124 00:07:38,932 --> 00:07:42,226 Nu mai sunt omul slab cu care te-ai confruntat ultima oară. 125 00:07:42,477 --> 00:07:46,105 Privești un extraterestru puternic și disponibil emoțional. 126 00:07:46,230 --> 00:07:48,316 Cel păcălit cu pizza gratis? 127 00:07:48,441 --> 00:07:50,151 Da. Și din nefericire pentru tine, 128 00:07:50,485 --> 00:07:52,028 am mâncat deja înainte să vin. 129 00:07:53,112 --> 00:07:56,783 Departe de ea, extraterestrule! Știam eu că lucrezi cu Mantidul! 130 00:07:56,908 --> 00:07:58,785 El e Mantidul! Împușcă-l! 131 00:07:58,910 --> 00:08:01,788 Ce? Nu, greșește. Ea e Mantidul. 132 00:08:01,913 --> 00:08:03,289 Mi-a furat spray-ul anti-Mantid! 133 00:08:03,414 --> 00:08:04,791 - Împușcă-l! - Împușc-o! 134 00:08:04,916 --> 00:08:07,627 Mă cunoști, Mike. N-ai avut niciodată încredere în Harry. 135 00:08:07,752 --> 00:08:10,171 Nu de când l-ai cunoscut și ai spus că merge ciudat. 136 00:08:10,296 --> 00:08:12,882 - Ce răutăcios. - Adevărul doare. 137 00:08:21,766 --> 00:08:23,142 - Oprește-te! - Nu! 138 00:08:27,252 --> 00:08:30,171 Sus cu tine! 139 00:08:31,464 --> 00:08:33,174 Unde sunt mama și tata? 140 00:08:33,758 --> 00:08:35,468 Unde e mătușa Asta? 141 00:08:35,844 --> 00:08:37,762 Sunt în burta ta? 142 00:08:38,221 --> 00:08:41,725 Sunt în nasul tău? 143 00:08:44,310 --> 00:08:46,104 Se distrează? 144 00:08:55,572 --> 00:08:56,948 Mișcă-te, mișcă-te. 145 00:09:00,910 --> 00:09:03,413 Măi, măi, ce șerif curajos. 146 00:09:05,081 --> 00:09:06,458 Unde e adjuncta mea? 147 00:09:07,333 --> 00:09:08,710 De unde ai știut că nu sunt ea? 148 00:09:09,044 --> 00:09:12,672 Fiindcă adevărata adjunctă Liv nu-mi zice Mike, ci "domnule". 149 00:09:12,797 --> 00:09:14,966 Respectă prea mult ierarhia. 150 00:09:15,091 --> 00:09:17,761 Și n-ai zis niciodată că merg ciudat! 151 00:09:17,886 --> 00:09:19,763 Ba da. Nici nu pot merge în spatele tău. 152 00:09:19,888 --> 00:09:22,307 E foarte ciudat. Nici nu știu cum să-l descriu. 153 00:09:22,432 --> 00:09:26,061 - Unde e adjuncta Liv? - Adică Schrödinger? 154 00:09:27,103 --> 00:09:29,272 Nu vreau să stric surpriza. 155 00:09:32,233 --> 00:09:33,610 La naiba! 156 00:09:34,235 --> 00:09:36,946 - Ce-i cu mersul meu? - Cine e Schrödinger? 157 00:09:37,072 --> 00:09:39,282 E tipul care cânta la pian în desenul animat Peanuts? 158 00:09:39,407 --> 00:09:41,367 Nu, se referea la conceptul din fizica cuantică. 159 00:09:41,493 --> 00:09:45,580 Până o vedem pe adjuncta Liv, e vie și moartă în același timp. 160 00:09:45,705 --> 00:09:48,083 Aleg să fie vie. Cine ar alege să fie moartă? 161 00:09:48,208 --> 00:09:51,628 - Cred că trebuia să fie o glumă. - N-a fost amuzant. 162 00:09:51,753 --> 00:09:53,171 - E cu șpil. - Nu-mi place comedia cu șpil. 163 00:09:53,296 --> 00:09:55,256 Îmi place cea observațională. Gen, mâncarea din avion, 164 00:09:55,381 --> 00:09:57,425 mersul oamenilor și altele. 165 00:09:57,842 --> 00:09:59,260 - Hai. Ia chestia aia. - Ce? 166 00:09:59,385 --> 00:10:00,762 Hai. 167 00:10:03,723 --> 00:10:06,351 Merg normal, vezi? 168 00:10:06,476 --> 00:10:10,355 Merg normal! 169 00:10:13,399 --> 00:10:16,194 Max! Unde ești? 170 00:10:16,486 --> 00:10:19,072 Tot nu înțeleg cum ți-a scăpat când erai chiar lângă pompă. 171 00:10:19,197 --> 00:10:21,616 Nu eram acolo. L-am rugat pe angajat. 172 00:10:22,534 --> 00:10:25,870 - Ai folosit serviciul complet? - Nu începe. Vorbesc serios. 173 00:10:25,995 --> 00:10:27,872 - Mamă! Tată! - Max! 174 00:10:28,456 --> 00:10:30,333 Doamne, ești bine. 175 00:10:30,458 --> 00:10:32,669 - Îmi pare rău. - Ne-ai speriat. 176 00:10:32,961 --> 00:10:34,963 Bine, hai să plecăm. Trebuie să ieșim. Hai. 177 00:10:35,088 --> 00:10:37,882 Nu, am venit să-mi iau taserul. 178 00:10:38,007 --> 00:10:41,219 - Ce? Nu. - Harry are nevoie de mine! 179 00:10:41,511 --> 00:10:44,556 Mantidul își schimbă forma. Ar putea fi oricine! 180 00:10:45,140 --> 00:10:47,684 - Oricine? - Serios? 181 00:10:47,892 --> 00:10:50,103 - Crezi că sunt un Mantid? - Am crezut că-ți faci singură plinul. 182 00:10:50,228 --> 00:10:52,105 - De unde să știu? - Doamne. 183 00:10:52,230 --> 00:10:56,442 Nu sunteți voi. Aș ști, pentru că văd extratereștrii! 184 00:10:57,235 --> 00:11:01,447 Sunt singurul care poate ajuta, înțelegeți? 185 00:11:03,241 --> 00:11:06,244 Ești fiul nostru. Asta știm. 186 00:11:07,245 --> 00:11:09,455 - Hai. - Nu. 187 00:11:09,581 --> 00:11:12,500 Ba da, vii cu noi acum, altfel... 188 00:11:14,460 --> 00:11:15,837 Fără alocație. 189 00:11:16,546 --> 00:11:18,756 Când guvernul mă angajează pentru că văd extratereștri, 190 00:11:18,882 --> 00:11:20,425 n-o să am nevoie de alocație. 191 00:11:20,592 --> 00:11:24,804 Atunci, fără bicicletă. 192 00:11:24,929 --> 00:11:26,389 - Bicicleta ta e a noastră. - Da, o iau la muncă. 193 00:11:26,514 --> 00:11:29,809 - Mersi de bicicletă. - Sunt sigur că-mi vor da un șofer. 194 00:11:31,853 --> 00:11:33,479 - Cu ce-l mai amenințăm? - Nu știu. 195 00:11:33,605 --> 00:11:36,065 - Sunt singura noastră tactică. - Da. 196 00:11:38,401 --> 00:11:40,945 - Bine, dar venim cu tine. - Da. 197 00:11:41,070 --> 00:11:42,947 Mamă! E așa de penibil. 198 00:11:44,991 --> 00:11:47,535 - Scumpo, e un păianjen lângă capul tău. - Ce? 199 00:11:59,881 --> 00:12:01,257 Îl păstrez. 200 00:12:02,383 --> 00:12:03,760 Îmi place. 201 00:12:07,138 --> 00:12:09,224 Asta? Ești aici? 202 00:12:09,933 --> 00:12:11,309 Tată? 203 00:12:12,060 --> 00:12:13,436 Tată, unde ești? 204 00:12:13,978 --> 00:12:16,522 Întoarce-te. E o greșeală. 205 00:12:18,691 --> 00:12:22,195 Nu, trebuie să-l ajut pe Harry. Tu ar trebui să te întorci. 206 00:12:22,320 --> 00:12:25,698 Nu poți face asta singură. Nu ești destul de puternică. 207 00:12:25,823 --> 00:12:27,200 Ba da! 208 00:12:28,910 --> 00:12:30,286 Stai. 209 00:12:30,662 --> 00:12:34,249 Tata n-ar spune asta niciodată. Ești Mantidul! 210 00:12:34,374 --> 00:12:35,750 Asta? 211 00:12:36,834 --> 00:12:38,211 D'Arcy? 212 00:12:39,379 --> 00:12:40,880 D'Arcy, Mantidul e aici! 213 00:12:41,005 --> 00:12:42,382 M-am rătăcit. 214 00:12:43,925 --> 00:12:47,178 - Chiar ești tu? - Da! 215 00:12:48,012 --> 00:12:51,140 Cum ai putut să mă abandonezi, egoistă nenorocită? 216 00:12:52,684 --> 00:12:55,937 Taci! Taci! Arată-te! 217 00:13:11,786 --> 00:13:14,706 - Era Asta. Asta! - Iată-vă! 218 00:13:15,081 --> 00:13:17,834 - Liv e Mantidul! - Știm! Ai văzut-o? 219 00:13:18,167 --> 00:13:20,378 Iată-vă! Liv e Mantidul! 220 00:13:20,503 --> 00:13:21,879 Nu. 221 00:13:22,714 --> 00:13:24,716 - Nu sunt eu Mantidul, ea e! - Nu sunt eu Mantidul, ea e! 222 00:13:25,300 --> 00:13:27,593 N-o luăm de la capăt. Care e Mantidul? 223 00:13:27,719 --> 00:13:29,679 Nu știu. Întreabă-le despre mersul meu ciudat. 224 00:13:29,804 --> 00:13:32,223 - Împușc-o! Ea e Mantidul! - Împușc-o! Ea e Mantidul! 225 00:13:32,432 --> 00:13:34,100 Aia e Mantidul! 226 00:13:39,480 --> 00:13:41,274 Nu! Nu mai trage! 227 00:13:42,608 --> 00:13:45,153 - Ce-a fost asta? - Se prăbușește! 228 00:13:45,987 --> 00:13:47,363 Max, vino aici! 229 00:13:48,448 --> 00:13:50,074 - S-a oprit. - Bine, hai. 230 00:13:50,199 --> 00:13:52,243 Să-l prindem pe nemernic. Haideți! 231 00:13:52,952 --> 00:13:54,329 Înainte să ne scape! Haideți! 232 00:13:55,371 --> 00:13:57,457 Bine, urmați-mă. 233 00:13:57,874 --> 00:13:59,751 Atenție, rocile astea tocmai au căzut. 234 00:14:03,171 --> 00:14:05,798 - Hai. - E un sistem vechi de peșteri. 235 00:14:07,091 --> 00:14:10,178 Sugerez să nu folosești arma în peșterile astea. 236 00:14:10,595 --> 00:14:11,971 Fii atent, Max. 237 00:14:15,266 --> 00:14:17,060 Kate? Unde ești? 238 00:14:24,817 --> 00:14:26,194 Harry, ai avut dreptate. 239 00:14:26,319 --> 00:14:29,864 - Uite, J.C. - E Iisus? 240 00:14:29,989 --> 00:14:33,743 Nu, Jedediah Calhoun, minerul dispărut. 241 00:14:33,993 --> 00:14:35,828 59 morți pentru a salva unul. 242 00:14:38,331 --> 00:14:39,707 Harry! 243 00:14:54,847 --> 00:14:56,224 Harry, ai grijă! 244 00:15:02,188 --> 00:15:03,731 Nu pot ținti, nu văd bine! 245 00:15:03,856 --> 00:15:05,441 Folosesc lanterna telefonului! 246 00:15:06,275 --> 00:15:07,652 La naiba! 247 00:15:24,794 --> 00:15:26,295 Unde te duci? 248 00:15:32,301 --> 00:15:33,678 Asta! 249 00:16:07,545 --> 00:16:09,464 Da, mamă! Termină-l! 250 00:16:16,804 --> 00:16:19,891 Asta? Ești bine? 251 00:16:22,643 --> 00:16:24,020 Sunt bine. 252 00:16:46,083 --> 00:16:47,460 Doamne. 253 00:16:49,295 --> 00:16:54,717 Nu fiți așa mândri. Oricum eram pe moarte. 254 00:16:55,593 --> 00:16:57,637 Doar ați făcut-o mai distractivă. 255 00:16:59,889 --> 00:17:03,100 Unde-i adjuncta, nemernicule? Și de ce încă arăți ca ea? 256 00:17:03,226 --> 00:17:08,064 Ca să știi cum o s-arate când o să moară. 257 00:17:09,023 --> 00:17:10,399 Ce? 258 00:17:11,692 --> 00:17:13,069 Nu. 259 00:17:13,945 --> 00:17:16,072 Când o să moară. Ați auzit? Înseamnă că încă e în viață! 260 00:17:16,197 --> 00:17:17,573 Da. 261 00:17:18,449 --> 00:17:19,825 Deocamdată. 262 00:17:44,684 --> 00:17:46,060 Ce e asta? 263 00:17:51,970 --> 00:17:56,892 CLINICA PATIENCE 264 00:18:00,896 --> 00:18:04,274 Nu-i așa rău. Aș fi putut ajunge în cortul medical de la festival. 265 00:18:04,399 --> 00:18:06,610 Nu, e bine. Suntem singurele aici. 266 00:18:06,735 --> 00:18:08,737 Acolo ar fi trebuit să scrii cum te-ai rănit. 267 00:18:08,862 --> 00:18:11,448 Și nu știu dacă Mantid se scrie cu majusculă. 268 00:18:12,240 --> 00:18:15,285 Doamne, nu-mi vine să cred că făceai lucruri de genul ăsta 269 00:18:15,410 --> 00:18:18,872 în fiecare zi și nu puteai spune nimănui. 270 00:18:20,040 --> 00:18:22,501 Nu în fiecare zi. În unele zile. 271 00:18:23,168 --> 00:18:25,504 Destul de des. Majoritatea zilelor. 272 00:18:25,629 --> 00:18:28,965 - Dar iau somnifere. - Pot să iau și eu? 273 00:18:29,090 --> 00:18:32,135 Da, sigur ți-ai sucit glezna. 274 00:18:32,260 --> 00:18:34,554 Ridică șoseta, proptrește-o și mă întorc imediat. 275 00:18:34,679 --> 00:18:36,473 - Bine. - Trebuie să-ți aduc un bandaj. 276 00:18:45,482 --> 00:18:46,858 Doamne. 277 00:18:48,443 --> 00:18:49,820 Ce? 278 00:18:59,621 --> 00:19:01,289 Da, mulțumesc, pa. 279 00:19:02,582 --> 00:19:06,920 L-am sunat pe John, soțul lui Liv. Unde ai găsit gogoșile astea? 280 00:19:07,045 --> 00:19:10,590 - Pe biroul primarului. - Mi-a zis că n-au reumplut automatul. 281 00:19:10,715 --> 00:19:13,218 Când o găsim pe adjuncta Liv, voi cere o anchetă. 282 00:19:13,343 --> 00:19:15,387 Dacă soțul ei, John, ne poate spune unde s-a dus, 283 00:19:15,512 --> 00:19:18,932 vom găsi sacul de ouă Mantid și vom termina cu asta. 284 00:19:19,057 --> 00:19:23,562 Nu. O găsim pe Liv, apoi sacul de ouă. În ordinea asta. 285 00:19:23,687 --> 00:19:25,272 E aceeași ordine. 286 00:19:25,397 --> 00:19:27,148 Mantidul a zis că oricum era pe moarte. 287 00:19:27,274 --> 00:19:33,321 Adică și-a încheiat ciclul vital și misiunea de împerechere. 288 00:19:33,446 --> 00:19:35,699 Vrei să spui că s-a împerecheat cu adjuncta mea? 289 00:19:35,824 --> 00:19:38,718 Nu știu, dar ouăle au nevoie de două săptămâni să se dezvolte. 290 00:19:38,743 --> 00:19:40,704 Deci încă mai e timp s-o salvăm. 291 00:19:40,829 --> 00:19:44,249 Și să cumperi un cadou drăguț pentru petrecerea ei de bebeluș. 292 00:19:44,791 --> 00:19:46,334 Eu îi iau o pompă de sân. 293 00:19:46,626 --> 00:19:50,130 - Am încercat să te sun. - Am fost într-o mină. 294 00:19:50,255 --> 00:19:51,631 Ești bine? 295 00:19:52,257 --> 00:19:54,885 - Am găsit-o pe agenta Gardner. - Ai găsit-o pe Jules? 296 00:19:55,510 --> 00:19:56,887 E în viață? 297 00:20:01,600 --> 00:20:03,643 Doamne, nu. 298 00:20:03,977 --> 00:20:06,563 Și am mai văzut cadavre, Mike. 299 00:20:06,688 --> 00:20:09,983 Știi că am mai văzut cadavre. 300 00:20:10,108 --> 00:20:13,653 Dar asta a fost... Doamne. 301 00:20:13,778 --> 00:20:19,951 Burta îi era despicată ca o pinata. Și era mâzgă și pânză! 302 00:20:20,952 --> 00:20:23,204 - Asta nu-i bine. - Nu, nu-i bine! 303 00:20:23,330 --> 00:20:25,498 Par cumva că încerc să fiu optimistă? 304 00:20:25,624 --> 00:20:28,126 Burtă goală? Sacul cu ouă a fost acolo. 305 00:20:28,251 --> 00:20:32,589 Mantidul s-a împerecheat cu agenta Gardner, nu cu adjuncta. 306 00:20:32,714 --> 00:20:35,133 E bine, nu? 307 00:20:35,258 --> 00:20:38,470 Da. Bine că n-a lăsat-o gravidă pe adjunct. 308 00:20:38,762 --> 00:20:41,765 Depresia postnatală la Mantizi e reală. 309 00:20:41,890 --> 00:20:44,309 Nu, zău. Eu o s-o am ani de-acum încolo. 310 00:20:45,644 --> 00:20:48,104 - Asta-i cu șpil. - Îmi pare rău, Mike. 311 00:20:48,229 --> 00:20:51,191 - Pentru ce-ți pare rău? - Pentru tot. 312 00:20:52,108 --> 00:20:53,485 Extratereștri. 313 00:20:54,653 --> 00:20:58,114 Nicio altă creatură n-ar fi făcut asta. Ar fi trebuit să te cred. 314 00:20:58,239 --> 00:21:01,368 Poate Jules ar fi fost încă în viață. Acum trebuie să-i ucidem pe toți! 315 00:21:03,078 --> 00:21:05,580 - Ai grijă ce spui, soro. - Da. 316 00:21:07,415 --> 00:21:08,792 El e extraterestru. 317 00:21:10,293 --> 00:21:12,712 - Bună. - Ascultă, mă bucur că mă crezi, 318 00:21:12,837 --> 00:21:14,839 dar trebuie s-o găsim pe adjuncta Liv. 319 00:21:14,965 --> 00:21:19,302 Dacă n-vea nevoie de ea pentru împerechere, de ce s-o țină în viață? 320 00:21:19,427 --> 00:21:22,055 Am o teorie, dar n-o să-ți placă. 321 00:21:32,065 --> 00:21:33,441 Robert! 322 00:21:33,692 --> 00:21:35,068 Robert! 323 00:21:46,705 --> 00:21:48,540 Trezește-te! 324 00:21:54,879 --> 00:21:58,341 Suntem în boxa ta de depozitare? 325 00:21:58,591 --> 00:22:03,555 Da, păstrez un sac uriaș cu pui de Mantid în caz că rămân fără. 326 00:22:05,348 --> 00:22:06,725 Cum s-a întâmplat? 327 00:22:07,225 --> 00:22:10,311 Ultimul lucru pe care-l țin minte e că Jules-Mantidul 328 00:22:10,437 --> 00:22:13,148 ne-a urmărit la boxă și ne-a atacat. 329 00:22:13,481 --> 00:22:15,859 Dar nu știu ce e chestia asta. 330 00:22:18,945 --> 00:22:20,321 Eu știu. 331 00:22:21,197 --> 00:22:25,160 Mantidul e o specie parazită, își depune ouăle într-o gazdă. 332 00:22:25,285 --> 00:22:28,997 Când ouăle eclozează, folosesc corpul gazdei ca hrană. 333 00:22:29,205 --> 00:22:32,125 - Și? - Ouăle astea nu mai sunt într-un corp. 334 00:22:33,251 --> 00:22:36,713 Când Mantizii înfometați ies din ouă, 335 00:22:37,255 --> 00:22:40,050 - hrana lor va fi... - Noi. 336 00:22:40,842 --> 00:22:42,218 Noi. 337 00:22:49,559 --> 00:22:50,935 BIROUL ȘERIFULUI 338 00:22:51,478 --> 00:22:53,730 Șerifule! Am primit mesajul și am venit cât am putut de repede. 339 00:22:53,855 --> 00:22:55,331 - Ai vești despre Liv? - Încă nu. 340 00:22:55,356 --> 00:22:57,817 - Dar o vom găsi. Îți promit. - N-ar trebui să-i promiți. 341 00:22:57,942 --> 00:23:00,278 Îți promit sută la sută. 342 00:23:01,863 --> 00:23:03,740 Sunt detectivul Torres. Soția ta ți-a spus unde mergea 343 00:23:03,865 --> 00:23:06,409 - ultima dată când ai vorbit cu ea? - Da. A zis că-l duce pe Robert, 344 00:23:06,534 --> 00:23:08,369 fiul vânătorului de extratereștri, la boxa noastră, 345 00:23:08,495 --> 00:23:10,121 să-l ascundă de agenți guvernamentali, 346 00:23:10,246 --> 00:23:12,957 fiindcă el credea că niște hibrizi extratereștri-umani îl urmăresc. 347 00:23:13,083 --> 00:23:16,002 Ciudat. Nu mi-a spus că are o boxă de depozitare. 348 00:23:16,127 --> 00:23:17,879 Asta e cea mai puțin ciudată parte din toată propoziția. 349 00:23:18,004 --> 00:23:20,006 Am luat-o când m-am săturat să umple garajul cu vechituri. 350 00:23:20,131 --> 00:23:21,508 Eu prefer să arunc lucrurile, dar Liv... 351 00:23:21,633 --> 00:23:24,094 Poți vorbi mai târziu despre soția ta colecționară. 352 00:23:24,219 --> 00:23:28,223 Spune-ne unde e boxa, înainte ca niște gândaci spațiali s-o mănânce. 353 00:23:28,348 --> 00:23:30,058 - Ce? - Hai! 354 00:23:30,183 --> 00:23:31,768 Îți explic totul în mașină. Hai! 355 00:23:35,105 --> 00:23:36,481 Asta? 356 00:23:38,691 --> 00:23:40,318 Ești bine? 357 00:23:48,118 --> 00:23:49,494 Asta? 358 00:23:56,042 --> 00:23:59,087 Doamne, Asta! Asta! 359 00:24:04,134 --> 00:24:05,510 Asta, trezește-te. 360 00:24:05,802 --> 00:24:08,471 Asta, Asta. 361 00:24:13,798 --> 00:24:15,300 John, când deschizi ușa, 362 00:24:15,426 --> 00:24:17,261 trebuie să te avertizez, nu știm ce vom găsi. 363 00:24:17,386 --> 00:24:18,971 - Spune-i despre Schrödinger. - Nu. 364 00:24:19,096 --> 00:24:22,391 - Din Peanuts? - Deschide și dă-te înapoi, bine? 365 00:24:28,605 --> 00:24:30,858 Ai păstrat setul de crochet? Nici măcar n-am jucat o dată! 366 00:24:30,983 --> 00:24:33,652 Grozav. O pistă falsă. Ce facem acum? 367 00:24:33,777 --> 00:24:36,572 Dacă el nu-l vrea, iau eu setul de crochet. 368 00:24:36,864 --> 00:24:38,907 Camerele erau oprite, dar suntem în locul potrivit. 369 00:24:39,032 --> 00:24:40,784 De unde știi? Ai găsit amprente extraterestre? 370 00:24:40,909 --> 00:24:43,245 Aproape. Paznicul nu are cap. 371 00:24:43,579 --> 00:24:46,165 - Doamne. - Știm că suntem unde trebuie. 372 00:24:46,290 --> 00:24:48,333 Trebuie să găsim unde sunt. 373 00:24:48,459 --> 00:24:49,835 Să mergem. 374 00:25:00,387 --> 00:25:02,222 L-am sunat pe Harry, nu răspunde. 375 00:25:03,056 --> 00:25:05,434 Liniile negre din venele ei s-au redus. Poate e un semn bun. 376 00:25:05,559 --> 00:25:09,104 N-am văzut multe în timpul luptei, dar cred că Mantidul a apucat-o de acolo. 377 00:25:09,646 --> 00:25:11,398 Poate a fost otrăvită? 378 00:25:11,523 --> 00:25:14,026 N-o să mai otrăvească pe nimeni prea curând. 379 00:25:14,151 --> 00:25:15,986 Kate l-a prăjit bine cu taserul. 380 00:25:16,111 --> 00:25:18,781 Harry i-a spart craniul cu un târnăcop. 381 00:25:18,906 --> 00:25:21,408 Ți-a spus Ben că l-am găsit pe Jed Calhoun, minerul dispărut? 382 00:25:21,533 --> 00:25:23,577 - Cred că vom fi la știri. - Da, doar partea aia. 383 00:25:23,702 --> 00:25:25,954 Nu și partea cu Mantidul. Harry l-a trimis printr-un portal 384 00:25:26,079 --> 00:25:28,707 la ceva numit Consiliul Galactic? 385 00:25:32,294 --> 00:25:33,670 Am cântat Roțile autobuzului. 386 00:25:35,756 --> 00:25:37,132 Grozav. 387 00:25:37,341 --> 00:25:39,134 Adjunct! Ești aici? 388 00:25:39,510 --> 00:25:43,305 - Liv? Iubito? - Liv? 389 00:25:45,808 --> 00:25:48,727 Trebuie să ne despărțim. John, vino cu mine. 390 00:25:50,979 --> 00:25:52,397 - Încep să-mi fac griji pentru timp. - Și eu. 391 00:25:52,523 --> 00:25:54,441 Dacă ouăle alea eclozează și se înmulțesc, 392 00:25:54,566 --> 00:25:57,778 Consiliul mă va învinovăți și mă va arunca într-o groapă cu acid. 393 00:25:57,903 --> 00:25:59,279 Ascultă! 394 00:25:59,530 --> 00:26:02,574 Nu-mi pasă de niciun consiliu. Îmi pasă doar de adjunct, 395 00:26:02,699 --> 00:26:05,953 Folosește-ți puterile extraterestre și rezolvă treaba. 396 00:26:06,078 --> 00:26:09,414 Altfel, dă-te din cale, pentru că n-o s-o pierd. 397 00:26:09,540 --> 00:26:12,125 - E clar? - Nu m-ai lăsat să termin. 398 00:26:12,251 --> 00:26:17,297 Dacă mă aruncă în groapa cu acid, n-o s-o mai salvez pe adjunctă. 399 00:26:18,215 --> 00:26:19,591 Acum am terminat. 400 00:26:20,676 --> 00:26:22,761 Simt că ai adăugat asta doar ca să nu fiu supărat. 401 00:26:22,886 --> 00:26:24,596 Dar sunt prea furios ca să fiu supărat. 402 00:26:25,430 --> 00:26:26,807 Extraterestru nenorocit. 403 00:26:30,811 --> 00:26:33,564 - Acum ne despărțim din nou? - Harry! 404 00:26:34,273 --> 00:26:36,650 - Pe aici! Repede! - Asta? 405 00:26:36,775 --> 00:26:38,151 Ce? 406 00:26:39,194 --> 00:26:41,154 - Pe aici. - Stai, de unde știi? 407 00:26:41,280 --> 00:26:42,948 De ce arăți de parcă ai văzut o fantomă? 408 00:26:44,950 --> 00:26:46,493 Pentru că Asta e pe moarte. 409 00:26:52,794 --> 00:26:54,337 Cum adică Asta e pe moarte? 410 00:26:54,554 --> 00:26:56,800 Cred că spiritul încearcă să-i părăsească trupul. 411 00:26:56,810 --> 00:26:59,100 E între viață și moarte. 412 00:26:59,226 --> 00:27:00,769 Atunci cum te-a găsit? 413 00:27:02,020 --> 00:27:04,606 N-aș putea să-ți explic fără să dansez. 414 00:27:04,731 --> 00:27:08,777 Acum e parte din tot. Trebuie să plec ca să opresc asta. 415 00:27:08,902 --> 00:27:11,363 Bine, ascultă, omule. Înțeleg. 416 00:27:11,488 --> 00:27:13,657 Când a murit mama, exact în acel moment, 417 00:27:13,782 --> 00:27:16,451 am simțit-o venind la mine să-mi spună să am grijă de tata. 418 00:27:16,576 --> 00:27:19,496 Bine? Te cred. Dar nu știu ce ne așteaptă 419 00:27:19,621 --> 00:27:21,915 când o găsesc pe Liv și tu ești cel mai puternic de aici. 420 00:27:22,040 --> 00:27:25,377 Ăsta e adevărul. 421 00:27:25,835 --> 00:27:27,212 Am nevoie de tine. 422 00:27:27,545 --> 00:27:32,050 Du-te. Ajută-l. Salveaz-o pe Liv. 423 00:27:32,717 --> 00:27:34,970 - Salvează pe toată lumea. - Bine. 424 00:27:36,471 --> 00:27:39,349 - Pentru tine. - Pentru mine? 425 00:27:39,557 --> 00:27:41,351 Mersi, omule. Doar mă destăinuiam. 426 00:27:41,476 --> 00:27:43,937 - Încercam să fiu vulnerabil. - Nu pentru tine. 427 00:27:45,105 --> 00:27:46,690 Nu pentru mine? Credeam că ai zis pentru mine. 428 00:27:46,815 --> 00:27:49,359 Hotărăște-te. Te joci cu sentimentele mele. 429 00:27:52,237 --> 00:27:56,241 Urăsc asta. Nu mi-a plăcut niciodată să plâng. 430 00:27:58,410 --> 00:28:03,123 Ăsta e unul din avantajele alcoolului. Îngropam sentimentele astea adânc. 431 00:28:03,748 --> 00:28:05,542 Zilele astea, plâng ca o fântână. 432 00:28:07,210 --> 00:28:10,005 Probabil e destulă vodcă acolo cât pentru o nuntă. 433 00:28:10,797 --> 00:28:13,550 Și sunt destule droguri aici cât să mă ajute să amorțesc. 434 00:28:16,928 --> 00:28:18,972 Dar chiar vreau jetonul de 30 de zile. 435 00:28:22,851 --> 00:28:25,645 Are grosimea perfectă să nu se mai clatine masa. 436 00:28:28,189 --> 00:28:29,566 A fost o glumă. 437 00:28:31,318 --> 00:28:33,570 Și asta fac. 438 00:28:33,695 --> 00:28:35,655 Folosesc umorul ca să-mi ascund fricile. 439 00:28:36,948 --> 00:28:38,992 Învăț atât de multe. Super. 440 00:28:43,621 --> 00:28:47,751 E ciudat să te văd așa. Având nevoie de ajutor. 441 00:28:50,337 --> 00:28:52,964 Îmi amintesc de prima și singura dată 442 00:28:53,506 --> 00:28:56,676 când te-am văzut recunoscând că ești rănită, când te-a lovit în cap 443 00:28:56,801 --> 00:28:59,220 cu mingea de dodgeball Katie Martha. 444 00:28:59,346 --> 00:29:01,306 O mai ții minte? Doamne. 445 00:29:02,640 --> 00:29:04,976 Rămăsese repetentă și părinții ei erau germani. 446 00:29:05,101 --> 00:29:07,145 Era ditamai namila. 447 00:29:08,188 --> 00:29:10,065 Așa am știut că te-a durut rău. 448 00:29:11,608 --> 00:29:12,984 Nu-ți plăcea să ai nevoie de cineva. 449 00:29:14,986 --> 00:29:17,155 Ca toți să se agite în jurul tău. 450 00:29:21,242 --> 00:29:22,994 Eu n-am avut niciodată problema asta. 451 00:29:25,455 --> 00:29:26,831 Știi bine. 452 00:29:29,084 --> 00:29:31,127 Dar am nevoie să ai grijă de tine acum. 453 00:29:35,340 --> 00:29:36,966 Fă ce trebuie să faci. 454 00:29:39,886 --> 00:29:41,262 Trăiește. 455 00:29:45,517 --> 00:29:47,394 Trăiește, bine? 456 00:29:58,780 --> 00:30:00,156 Asta? 457 00:30:02,867 --> 00:30:04,494 Ce ți se întâmplă? 458 00:30:06,996 --> 00:30:09,082 Ce naiba ți se întâmplă? 459 00:30:18,842 --> 00:30:21,219 Te-ai îndepărtat mai mult de ouă? 460 00:30:21,344 --> 00:30:24,222 Nu, e o prostie. Taci. 461 00:30:24,347 --> 00:30:26,558 - Ba da! - Bine, scuze! 462 00:30:26,683 --> 00:30:29,394 Instinctul meu de supraviețuire e la cote maxime. 463 00:30:29,519 --> 00:30:33,898 - De ce nu te panichezi și tu? - Îmi păstrez calmul. 464 00:30:37,402 --> 00:30:38,778 Doamne! 465 00:30:40,655 --> 00:30:42,031 Nu! 466 00:30:43,575 --> 00:30:45,285 Sunt aici. Vini! 467 00:30:45,410 --> 00:30:47,620 - Adjunct! - Dle! Suntem aici! 468 00:30:47,745 --> 00:30:49,330 Grăbiți-vă! 469 00:30:52,417 --> 00:30:54,794 - La o parte! - Nu ne putem mișca! 470 00:30:54,919 --> 00:30:57,338 - Aplecați-vă! - Nu trage în sacul cu ouă! 471 00:30:57,464 --> 00:30:59,466 - Puii se vor împrăștia! - Văd unul! 472 00:31:00,258 --> 00:31:03,303 - Doamne! - Vino înapoi, monstrule! 473 00:31:05,680 --> 00:31:07,891 - Pânza asta e tare ca oțelul! - Livvy! 474 00:31:08,808 --> 00:31:11,186 - John! - Lena, ai un cuțit? 475 00:31:11,311 --> 00:31:13,062 - Normal. - De-asta te iubesc. 476 00:31:13,188 --> 00:31:15,565 - Eliberează-l! - Lua-v-ar naiba, monștri scârboși! 477 00:31:15,690 --> 00:31:17,692 Luați de-aici! 478 00:31:17,817 --> 00:31:19,235 - Eclozează și mai mulți! - Știți ceva? 479 00:31:19,360 --> 00:31:22,197 Durează prea mult. Să-i luăm de aici și să închidem ușa. 480 00:31:22,322 --> 00:31:25,033 - N-o să meargă. - Nu, or să scape. 481 00:31:25,158 --> 00:31:26,868 Atunci ce ar trebui să facem? 482 00:31:43,468 --> 00:31:46,054 - Asta-i nouă. - M-am echipat. 483 00:31:46,471 --> 00:31:47,847 Tată? 484 00:31:53,311 --> 00:31:55,855 Robert. Robert. 485 00:31:58,107 --> 00:31:59,484 Fiule. 486 00:32:03,404 --> 00:32:06,449 - E un robot. - Da, așa e. 487 00:32:06,574 --> 00:32:08,368 Unde e Harry? 488 00:32:11,538 --> 00:32:13,164 Ce i se întâmplă? 489 00:32:13,665 --> 00:32:15,416 Infecția de la zgârietura Mantidului. 490 00:32:15,542 --> 00:32:17,794 Încearcă să-i scoată forța vitală din corp. 491 00:32:17,919 --> 00:32:20,588 Dar l-a mutilat și pe Joseph. De ce nu i s-a întâmplat lui? 492 00:32:20,713 --> 00:32:22,840 Poate fiindcă Joseph e jumătate extraterestru? 493 00:32:22,966 --> 00:32:24,342 Da. 494 00:32:24,676 --> 00:32:26,469 Și din moment ce și eu sunt imun, 495 00:32:28,429 --> 00:32:30,223 o să-i dau din sângele meu. 496 00:32:32,559 --> 00:32:35,687 O să supraviețuiască? Sângele tău o va salva? 497 00:32:36,229 --> 00:32:39,649 Da. Sau o s-o omoare. 498 00:32:51,682 --> 00:32:54,435 Fiecare creatură se schimbă. 499 00:32:54,986 --> 00:32:56,904 Păsările au fost cândva dinozauri. 500 00:32:57,113 --> 00:33:00,658 O omidă devine crisalidă, apoi se transformă într-un fluture. 501 00:33:01,325 --> 00:33:04,829 Oamenii merg în stațiuni și devin vegani când pleacă. 502 00:33:05,830 --> 00:33:10,460 Nu vreau ca Asta să se schimbe. O plac așa cum e. 503 00:33:11,210 --> 00:33:15,256 Dar voi fi fericit atâta timp cât trăiește, oriunde. 504 00:33:21,721 --> 00:33:24,015 Cum e? Vreo schimbare? 505 00:33:26,392 --> 00:33:27,769 Va trăi. 506 00:33:29,812 --> 00:33:31,189 Bine. 507 00:33:31,689 --> 00:33:33,649 - Ești sigur? - Da. Sunt doctor. 508 00:33:34,609 --> 00:33:36,110 - Nu chiar. - Mai mult decât tine. 509 00:33:36,235 --> 00:33:37,612 Totuși, nu. 510 00:33:40,573 --> 00:33:42,575 Acum depinde de Asta. 511 00:33:43,284 --> 00:33:44,660 Serios? 512 00:33:45,953 --> 00:33:48,623 - Nu-ți faci griji pentru ea? - Ba da. 513 00:33:50,124 --> 00:33:51,751 Nu vreau să moară. 514 00:33:54,212 --> 00:33:58,633 L-am amenințat pe Harry de multe ori că-l omor dacă pățește ceva. 515 00:33:58,800 --> 00:34:00,176 Și iată-ne. 516 00:34:00,843 --> 00:34:05,306 Poporul meu știe că timpul nostru pe Pământ e limitat. 517 00:34:06,808 --> 00:34:08,184 E un dar. 518 00:34:09,644 --> 00:34:11,020 Nu o garanție. 519 00:34:14,232 --> 00:34:19,070 Când tatăl meu era pe moarte, era foarte calm. 520 00:34:19,904 --> 00:34:22,198 Am crezut că e din cauza morfinei. 521 00:34:23,241 --> 00:34:25,576 Dar m-a luat de mână și mi-a spus: 522 00:34:25,701 --> 00:34:30,122 Doar îmi aștept calul să vină să mă ia. 523 00:34:33,334 --> 00:34:35,336 Și apoi o să plec. 524 00:34:37,505 --> 00:34:39,507 Sunt gata să plec. 525 00:34:42,385 --> 00:34:44,095 Sunt gata. 526 00:34:47,098 --> 00:34:50,768 Pot să-mi doresc ca Asta să rămână. 527 00:34:52,228 --> 00:34:56,607 Cred că are mai multe de făcut aici. 528 00:35:00,987 --> 00:35:03,698 Dar cel ce e între viață și moarte 529 00:35:03,823 --> 00:35:09,120 decide ce se întâmplă. 530 00:35:21,632 --> 00:35:23,009 Va trăi. 531 00:35:26,345 --> 00:35:28,723 Ești un om bun, doctore. 532 00:35:43,154 --> 00:35:45,823 Cum ți-e glezna? Poate ar trebui să stai jos. 533 00:35:46,407 --> 00:35:47,783 Nu, sunt bine. 534 00:35:47,950 --> 00:35:49,327 Cred că e adrenalina. 535 00:35:53,789 --> 00:35:58,252 - Legat de Max... - Știu. 536 00:35:58,377 --> 00:36:00,421 Trebuie să înțeleagă că a greșit când a fugit din mașină 537 00:36:00,546 --> 00:36:02,506 când rugai pe cineva să-ți facă plinul. 538 00:36:03,299 --> 00:36:04,675 Nu. 539 00:36:06,177 --> 00:36:08,554 - Să recunoaștem că are dreptate. - În legătură cu ce? 540 00:36:08,679 --> 00:36:10,431 Cu ce mi-a zis în mașină azi. 541 00:36:10,556 --> 00:36:12,975 În timp ce plăteam 48 de cenți în plus 542 00:36:13,100 --> 00:36:14,810 ca să nu-mi murdăresc pantofii cu benzină. 543 00:36:17,438 --> 00:36:18,814 Are un dar. 544 00:36:20,149 --> 00:36:22,318 Azi ne-am privit fiul salvând vieți. 545 00:36:22,443 --> 00:36:23,819 Și pe ale noastre. 546 00:36:24,612 --> 00:36:26,364 - Știu. - Da. 547 00:36:26,906 --> 00:36:28,699 Același copil care n-a terminat niciodată un referat. 548 00:36:28,824 --> 00:36:33,371 Noi încercam să-l protejăm într-o lume cu referate, 549 00:36:33,496 --> 00:36:39,418 în timp ce el își trăia viața. 550 00:36:40,461 --> 00:36:43,881 Dar n-a putut să ne spună adevărul, fiindcă știa că nu l-am fi lăsat. 551 00:36:44,006 --> 00:36:45,800 Deci suntem părinți groaznici. 552 00:36:47,259 --> 00:36:52,139 Nu. Ce fel de părinți și-ar lăsa fiul să înfrunte extratereștri? 553 00:36:52,264 --> 00:36:54,892 - Încerc să țin pasul. - Și eu. 554 00:36:55,017 --> 00:36:57,353 - Astea nu se găsesc pe bloguri de mămici. - Da. 555 00:36:57,561 --> 00:36:59,438 Suntem atât de norocoși. 556 00:37:00,022 --> 00:37:01,732 Azi l-am văzut. 557 00:37:03,109 --> 00:37:05,277 - L-am văzut cu adevărat. - Da. 558 00:37:07,405 --> 00:37:10,700 - Și m-am văzut și pe mine! M-ai văzut? - Da! 559 00:37:10,866 --> 00:37:14,870 - Ești sexy când ești curajoasă. - Eram îngrozită. 560 00:37:14,996 --> 00:37:16,539 Dar n-am lăsat frica să mă oprească! 561 00:37:18,040 --> 00:37:19,834 Vreau să trăiesc așa mereu. 562 00:37:20,584 --> 00:37:21,961 Să nu las frica să mă oprească. 563 00:37:22,670 --> 00:37:24,046 Îmi place asta. 564 00:37:25,214 --> 00:37:26,966 Poate mă poți învăța tu. 565 00:37:27,299 --> 00:37:29,093 Nu fac miracole. 566 00:37:30,177 --> 00:37:31,554 Hei! 567 00:37:31,679 --> 00:37:33,055 Asta s-a trezit! 568 00:37:37,309 --> 00:37:39,061 Mă bucur că n-ai murit. 569 00:37:39,395 --> 00:37:40,771 Și eu. 570 00:37:43,065 --> 00:37:47,486 Mă simt ca în Vrăjitorul din Oz. Toți cei dragi sunt în jurul meu. 571 00:37:48,362 --> 00:37:51,782 E momentul perfect să vorbesc cu toți odată. 572 00:37:53,492 --> 00:37:55,536 Cine crede că am un mers ciudat? 573 00:37:56,412 --> 00:38:00,124 Nu-i adevărat! Ce prostie! 574 00:38:00,458 --> 00:38:02,293 - Cum adică ciudat? - Nu știu. 575 00:38:02,418 --> 00:38:06,255 - Ca un bebeluș uriaș? - Și beat. 576 00:38:06,380 --> 00:38:09,091 - Care aleargă după o rață. - O rață? 577 00:38:09,467 --> 00:38:12,762 Rațele sunt cele mai proaste păsări! Ieșiți! 578 00:38:12,887 --> 00:38:17,224 Pacienta are nevoie de odihnă, altfel va muri. 579 00:38:17,892 --> 00:38:21,395 Încercați să... tăceți. 580 00:38:23,022 --> 00:38:26,442 - Kate! Nu ți-am tratat piciorul! - Sunt bine. 581 00:38:26,567 --> 00:38:29,403 Îmi iau un bandaj elastic și mă tratez singură ca o studentă. 582 00:38:29,528 --> 00:38:31,280 Pune gheață. 583 00:38:31,405 --> 00:38:34,950 - Pot s-o pun mai întâi într-un bourbon? - Da, e și mai bine. 584 00:38:40,331 --> 00:38:43,084 - Voiam să-ți spun ceva. - Te-am auzit. 585 00:38:44,251 --> 00:38:46,003 - Serios? - Da. 586 00:38:47,713 --> 00:38:49,090 Am auzit tot. 587 00:38:51,175 --> 00:38:52,676 Am văzut tot. 588 00:38:53,344 --> 00:38:57,473 Parcă pluteam între lumi. 589 00:38:58,557 --> 00:39:01,185 Parcă prezentul nu exista. 590 00:39:01,310 --> 00:39:04,146 Doar mereu. 591 00:39:06,273 --> 00:39:08,067 E greu de explicat. 592 00:39:10,236 --> 00:39:11,612 Dar suntem în regulă. 593 00:39:12,613 --> 00:39:14,782 - Suntem bine. - Bine. 594 00:39:18,369 --> 00:39:19,787 Plâng. 595 00:39:19,912 --> 00:39:21,288 Gata, gata. 596 00:39:22,373 --> 00:39:23,749 Sunt bine. 597 00:39:25,084 --> 00:39:28,337 Știam că nu-l voi găsi pe Robert cutreierând Pământul. 598 00:39:28,671 --> 00:39:33,134 Nici nu funcționez când mă ud. Trebuie să-mi pun corpul în orez. 599 00:39:33,384 --> 00:39:37,096 Am bănuit că agenții guvernamentali îl vor supraveghea pe Robert. 600 00:39:37,304 --> 00:39:39,598 - Știam eu. - Așa că mi-am pornit emițătorul. 601 00:39:39,723 --> 00:39:42,309 I-am lăsat să mă găsească și am făcut o înțelegere cu ei. 602 00:39:42,768 --> 00:39:45,688 Ei îl vor găsi pe Robert pentru mine în schimbul ajutorului meu la nevoie. 603 00:39:45,813 --> 00:39:48,566 Norocul nostru, fiindcă ai apărut la fix. 604 00:39:49,233 --> 00:39:52,194 Acum că m-ai găsit, poți să-ți oprești emițătorul. 605 00:39:52,319 --> 00:39:54,613 N-ar fi corect, Robert. 606 00:39:54,989 --> 00:39:59,618 Poate așa fac alți băieți răpiți, dar nu și fiul meu. 607 00:40:00,119 --> 00:40:01,495 Scuze, tată. 608 00:40:02,955 --> 00:40:05,749 Trebuie să plecăm. Am raportat moartea paznicului. 609 00:40:05,875 --> 00:40:07,543 O să devină o scenă a crimei. 610 00:40:07,668 --> 00:40:12,131 În regulă. Șerifule, Liv, mulțumesc pentru tot. 611 00:40:12,631 --> 00:40:15,885 - Ați fost niște prieteni adevărați. - O să plâng. 612 00:40:19,138 --> 00:40:22,558 Mulțumesc pentru tot. Serios. 613 00:40:24,268 --> 00:40:25,644 Să mergem, fiule. 614 00:40:29,607 --> 00:40:31,942 Unde a plecat John? 615 00:40:32,067 --> 00:40:34,236 S-a dus să ia crosele de golf din boxă. 616 00:40:34,361 --> 00:40:36,530 Știam c-o să vrea să joace din nou. 617 00:40:37,531 --> 00:40:40,284 Adjunct, în sfârșit ai văzut un extraterestru! 618 00:40:41,160 --> 00:40:46,290 Și nu în formă umană. Cu corp și cap de extraterestru. 619 00:40:46,415 --> 00:40:47,791 Felicitări! 620 00:40:48,292 --> 00:40:51,754 Felicitări? Ticăloșii ăia mici au încercat să mă omoare! 621 00:40:52,213 --> 00:40:54,882 Nu vreau să mai aud cuvântul extraterestru. 622 00:40:58,260 --> 00:40:59,637 Măi să fie. 623 00:41:00,137 --> 00:41:01,513 Bine. 624 00:41:08,729 --> 00:41:15,736 - Mă simt energică și mi-e foame. - E efectul sângelui meu. 625 00:41:16,904 --> 00:41:18,697 Mulțumesc pentru sângele tău extraterestru. 626 00:41:18,906 --> 00:41:23,244 - Pare ceva normal. - Cu plăcere. 627 00:41:25,246 --> 00:41:26,789 Pot să iau o bucată din plăcinta ta? 628 00:41:29,375 --> 00:41:32,086 - Nu. - Bine. 629 00:41:32,211 --> 00:41:35,339 A fost așa de ciudat. 630 00:41:37,132 --> 00:41:41,178 Infecția m-a eliberat. M-am simțit liberă. 631 00:41:41,720 --> 00:41:43,097 Parcă zburam? 632 00:41:43,681 --> 00:41:47,643 Departe de toți și de problemele lor. 633 00:41:49,144 --> 00:41:50,562 Ai putea spune ca o pasăre. 634 00:41:50,688 --> 00:41:54,233 - Aș înțelege. - Dar a fost mai mult de atât. 635 00:41:54,358 --> 00:41:57,444 Simțeam că le vedeam problemele, dar nu trebuia să le rezolv. 636 00:41:57,861 --> 00:41:59,238 A fost diferit. 637 00:41:59,905 --> 00:42:01,615 Diferit pentru mine, cel puțin. 638 00:42:02,074 --> 00:42:05,160 - Sunt egoistă pentru că mi-a plăcut? - Nu ești egoistă. 639 00:42:05,577 --> 00:42:09,331 Ești darnică. Ar trebui să fii darnică cu tine. 640 00:42:10,040 --> 00:42:11,834 Da, asta a spus și D'Arcy. 641 00:42:14,128 --> 00:42:16,213 Poate ar trebui să fiu darnică și cu mine. 642 00:42:16,338 --> 00:42:20,175 - Nu-i o idee rea. - Mergi într-o stațiune. 643 00:42:20,759 --> 00:42:23,721 Dar să nu devii vegană. 644 00:42:25,222 --> 00:42:26,598 Se-ntâmplă des. 645 00:42:28,267 --> 00:42:29,643 Mă bucur că ai spus asta. 646 00:42:30,602 --> 00:42:32,479 Nu partea aia... 647 00:42:33,981 --> 00:42:39,778 Să simt senzația aia? 648 00:42:40,070 --> 00:42:41,447 Libertatea? 649 00:42:41,989 --> 00:42:45,409 Trebuie să găsesc locul unde-mi aparține inima. 650 00:42:47,828 --> 00:42:49,204 Trebuie să plec de aici. 651 00:42:52,333 --> 00:42:53,709 Îmi pare rău. 652 00:42:54,043 --> 00:42:55,519 N-ai de ce. 653 00:42:56,837 --> 00:42:58,213 E în regulă. 654 00:42:59,256 --> 00:43:01,675 - Serios? - Da. 655 00:43:04,511 --> 00:43:08,766 După ce am auzit ce-a zis Dan despre timpul scurt pe Pământ sau oriunde, 656 00:43:12,936 --> 00:43:14,313 trebuie să plec și eu. 657 00:43:15,147 --> 00:43:17,107 Locul meu nu mai e aici. 658 00:43:19,068 --> 00:43:20,652 Trebuie să fiu cu Heather. 659 00:43:31,538 --> 00:43:32,915 Plecăm. 660 00:43:33,749 --> 00:43:35,250 Timpul e ca focul. 661 00:43:35,376 --> 00:43:40,756 Poate întări lucruri ca piatra și pâinea sau le poate înmuia ca untul și inimile. 662 00:43:40,881 --> 00:43:43,384 Nu orice schimbare e la fel. 663 00:43:43,717 --> 00:43:46,095 - Dar toate lucrurile se schimbă. - Nu. 664 00:43:46,220 --> 00:43:48,806 - Dar... - Harry, nu. 665 00:43:49,848 --> 00:43:52,601 Asta a fost aproape de moarte ca să afle ce vrea. 666 00:43:52,726 --> 00:43:55,270 Eu am călătorit miliarde de km până pe Pământ. 667 00:43:55,771 --> 00:43:57,564 Acum, că amenințările au dispărut, 668 00:43:57,981 --> 00:44:01,527 putem fi amândoi ceea ce ne-a călit focul prin care am trecut. 669 00:44:01,693 --> 00:44:03,612 Să fim ceea ce ne e destinat. 670 00:44:05,572 --> 00:44:07,157 Sunt aici. 671 00:44:09,172 --> 00:44:12,957 Traducerea și adaptarea: jarvis 671 00:44:13,305 --> 00:45:13,373 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi