1 00:00:09,340 --> 00:00:10,500 Efendim ne oldu? 2 00:00:11,480 --> 00:00:16,910 Hiçbir þey... git yat. Sana git dedim. 3 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:29,330 --> 00:00:31,350 Alo, nereden arýyorsunuz? 5 00:00:31,660 --> 00:00:35,030 Adres mi istiyor musun? Ganeshwadi altýnda... 6 00:00:35,430 --> 00:00:38,030 Sen ne yapýyorsun aptal? - Adresi soruyor. 7 00:00:38,340 --> 00:00:39,960 Nereden aradýðýnýzý sordum. 8 00:00:40,340 --> 00:00:43,970 Kabira'nýn bize söylediðini söyle. 9 00:00:45,180 --> 00:00:49,380 Eðer polisi ararsanýz... 10 00:00:49,710 --> 00:00:53,150 ... onu parçalayýp, köpeklere yem yaparýz. 11 00:00:53,450 --> 00:00:55,850 Ne diyorsun sen? Kimi kesip, köpeklere yediriyorsun? 12 00:00:57,090 --> 00:01:00,790 Torununu öldürüp, köpeklere yem yaparýz. 13 00:01:01,730 --> 00:01:04,790 Anladým, polisi aramayacaðým. 14 00:01:05,560 --> 00:01:09,020 Yeter ki torunuma bir þey yapmayýn. 15 00:01:10,270 --> 00:01:11,360 Aðlýyor. 16 00:01:12,500 --> 00:01:18,070 Tamam, yarýn sabah 10'da tekrar arayacaðýz. 17 00:01:18,580 --> 00:01:24,310 Parayý ne zaman ve nereye getireceðini söyleyeceðiz. 18 00:01:24,850 --> 00:01:29,010 Ne isterseniz vereceðim. Size bütün servetimi vereceðim. 19 00:01:29,290 --> 00:01:31,020 Ne kadar istediðinizi söyleyin. 20 00:01:31,160 --> 00:01:38,760 Ne kadar? Kabir için 20, bizim için de 20. - 20 de. 21 00:01:42,370 --> 00:01:47,830 Yirmi milyon. - Evet 20, daha fazla vereceðim. 22 00:01:49,910 --> 00:01:53,570 Ne oldu? Kabul etmedi mi? - Kabul etti. 23 00:02:09,860 --> 00:02:12,420 Öyle görünüyor ki, sorunlarýmýz hallolacak. 24 00:02:12,760 --> 00:02:15,930 Nasýl? - Yakýnda çok param olacak. 25 00:02:17,000 --> 00:02:19,030 Oh. Böylece Bano da evlenebilecek. 26 00:02:21,910 --> 00:02:24,880 Ev sahibine de parasýný ödeyeceðim. 27 00:02:26,950 --> 00:02:30,010 Paramý kabul etmeyecek misin? 28 00:02:30,320 --> 00:02:35,780 Hayýr, sadece böyle büyük bir borcu nasýl ödeyeceðimi düþünüyorum. 29 00:02:36,630 --> 00:02:40,890 O halde ödeme. - O zaman alamam. 30 00:02:41,430 --> 00:02:44,490 Tamam, bunu kredi olarak düþün. 31 00:02:44,840 --> 00:02:47,770 Seni görebilmem için bir bahanem olsun. 32 00:02:50,240 --> 00:02:52,370 O kadar parayý nereden bulacaksýn? 33 00:02:53,310 --> 00:02:59,370 Sorma, yalan söylemek istemiyorum. 34 00:03:00,120 --> 00:03:04,450 Ama bu iþ bitince sana gerçeði anlatacaðým. 35 00:03:20,440 --> 00:03:23,800 Ne yapýyorsun sen? - Çalýþýp çalýþmadýðýný kontrol ediyorum. 36 00:03:43,290 --> 00:03:46,320 Yeþil yapraklar hazýr mý? - Yeþil yaprak mý? 37 00:03:47,560 --> 00:03:51,330 Siz para mý yoksa yeþil yaprak mý istiyorsunuz? 38 00:03:51,640 --> 00:03:54,470 Saçmalamayý kes, para hazýr mý? 39 00:03:57,640 --> 00:04:01,340 Ona hazýr olduðunu söyle. - Evet hazýr. 40 00:04:01,910 --> 00:04:12,950 Tamam, saat 14'de Videocon fabrikasýnýn arkasýna gel. 41 00:04:13,360 --> 00:04:17,850 Eðer parayý getirirseniz, biz de kýzý getiririz. 42 00:04:18,730 --> 00:04:28,040 Ve dinle, tek baþýna gel. Þoförünü getirme. 43 00:04:28,410 --> 00:04:31,030 Devi Prasad'ý hiç gördün mü? - Hayýr. 44 00:04:32,180 --> 00:04:35,540 Ona sor... - Ne? 45 00:04:36,150 --> 00:04:39,270 Sen Devi Prasad'ý daha önce gördün mü? 46 00:04:39,720 --> 00:04:41,950 Demek istediðim, beni daha önce hiç gördün mü? 47 00:04:42,250 --> 00:04:46,590 Hayýr, seni hiç görmedim. Ama yalnýz gel, seni tanýrým. 48 00:04:47,090 --> 00:04:52,390 Aksi takdirde kýzý parçalara ayýrýrým. 49 00:04:52,660 --> 00:04:55,330 Ve köpeklere yedirirsin, öyle deðil mi? Geleceðim. 50 00:05:13,550 --> 00:05:17,490 Ben de telefon etmeni bekliyordum. Ne zaman ve nerede buluþacaðýz? 51 00:05:17,990 --> 00:05:26,330 Tam 13'te. 52 00:05:26,760 --> 00:05:37,330 Videocon fabrikasýnýn arkasýndaki Hanuman Tapýnaðýna gel. 53 00:05:37,970 --> 00:05:46,510 Þoförünü getirmesen iyi olur. 54 00:05:46,780 --> 00:05:53,280 Geleceðim. 55 00:06:12,480 --> 00:06:13,740 Ne oldu? Neden aradýn? 56 00:06:15,780 --> 00:06:20,770 Rinku kayýp. O kaçýrýldý. 57 00:06:21,080 --> 00:06:22,310 Neler saçmalýyorsun sen? 58 00:06:22,690 --> 00:06:28,520 Bu doðru, o evde deðil, istersen bak. 59 00:06:29,360 --> 00:06:33,520 Devi Prasad evde mi? - Kendini odaya kilitledi. 60 00:06:33,830 --> 00:06:36,990 4 günlüðüne hizmetçileri gönderdi. 61 00:06:40,040 --> 00:06:41,830 Bu çok ciddi bir mesele. Onu polise teslim edeceðiz. 62 00:06:42,610 --> 00:06:46,240 Star Balýkçýlýðýn sahibi benim komþum. Torunu... 63 00:06:46,510 --> 00:06:48,880 ... kaçýrýldý, ama o hiç kimseye söylemiyor. 64 00:06:49,180 --> 00:06:53,640 Onu takip et. Kiminle görüþtüðünü, kiminle konuþtuðunu, ve bana bilgi ver. 65 00:07:00,720 --> 00:07:04,920 Senin çok iyi bir terzi olduðunu biliyorum ama elbisemi hemen dikmen gerekiyor. 66 00:07:07,930 --> 00:07:16,400 Dhoti'm var, bana Kurita ipeði ver, ipek þapka. 67 00:07:17,240 --> 00:07:21,840 Neden ölçecek miþsin? Önce dik, sonra ölçersin. 68 00:07:26,080 --> 00:07:29,070 Her þeyi boya, en ufak bir köþesini bile býrakma. 69 00:07:29,420 --> 00:07:31,940 Her yere plastik malzemeden kullan. 70 00:07:33,720 --> 00:07:39,490 Her iki tarafa da duvar kaðýdý kullan. 71 00:07:39,800 --> 00:07:45,360 Her biri 150 santim tutacak. - Maliyet konusunda endiþelenme. 72 00:07:46,370 --> 00:07:52,270 Neden yüzleriniz görünmüyor? Neden utandýðýnýzý sordum. 73 00:07:52,540 --> 00:07:56,880 Para. Ne kadar istiyorsunuz? 74 00:07:57,180 --> 00:07:58,880 Benim 7.200. 75 00:07:59,280 --> 00:08:00,770 Benim 8.000. 76 00:08:01,220 --> 00:08:05,620 Benim, 1.000, ve toplamda, 10.000. 77 00:08:05,890 --> 00:08:07,150 Ama faizi unutalým. 78 00:08:07,420 --> 00:08:14,830 Neden? Sana, 500, sana 1.000 ve sana 8.000. 79 00:08:15,200 --> 00:08:19,970 Yarýna kadar bana gelmenizi istemiyorum. 80 00:08:20,300 --> 00:08:24,540 Ve Peter, artýk her gün þiþeyle þarap istemiyorum. 81 00:08:24,810 --> 00:08:28,870 Her iki haftada bir tanker dolusu þarap getirmeni istiyorum. 82 00:08:29,180 --> 00:08:33,880 Yukarýdan tanký açarým, ve istediðim anda bardaðýmý doldururum. 83 00:08:34,120 --> 00:08:36,310 Raju, Babu bhaiya, sanki evleniyor gibi çok mutlu. 84 00:08:36,520 --> 00:08:40,220 Neredeyse tören alayý için polisi çaðýracak. 85 00:08:40,690 --> 00:08:45,090 Arabalarýnýzýn lastiklerini de deðiþtirin, benden avans alýn. 86 00:08:45,600 --> 00:08:47,890 Sana piyango falan mý çýktý? 87 00:08:48,200 --> 00:08:52,160 Hayýr. Beni arayan olmadý. Yanlýþ numara bile yok. 88 00:08:54,240 --> 00:08:58,570 Patates hazýr, gel ve yemeðini ye. Onlarý yarýn ararsýn. 89 00:09:01,810 --> 00:09:04,440 Ýnek ot yiyor, ve sen onlarý yoðurt için çaðýrýyorsun. 90 00:09:04,850 --> 00:09:09,840 Dereyi görmeden paçalarý sývama. Önce para eline geçsin. 91 00:09:13,190 --> 00:09:21,430 Programda bir deðiþiklik oldu. Siz Pazar günü gelin. 92 00:09:28,510 --> 00:09:31,800 Babubhaiya, erkenden þarap mý içiyorsun, neler oluyor? 93 00:09:35,210 --> 00:09:39,610 Yarýn hayallerimiz gerçeðe dönüþecek, hayallerimle kalmak istiyorum. 94 00:09:40,320 --> 00:09:43,580 Ama neden para harcýyorsun? - Sorun deðil. 95 00:09:44,090 --> 00:09:48,250 Yaðmur gibi, Tanrý verdiði zaman bolca verir. 96 00:09:54,250 --> 00:09:59,250 Tanrý verdiði zaman, her yerden akýtýr. 97 00:10:11,050 --> 00:10:14,650 Para akýyor, þimdi eðlence zamaný. 98 00:10:14,660 --> 00:10:19,460 Hayallerimiz gerçek olacak, hayatýmýzý yaþayacaðýz. 99 00:11:13,460 --> 00:11:17,460 Herkes selam veriyor. 100 00:11:17,460 --> 00:11:19,460 Benimle gelin. 101 00:11:21,960 --> 00:11:24,460 Herkes benimle bir þeyler yapsýn. 102 00:11:25,960 --> 00:11:28,460 Ben dünyaca ünlüyüm. 103 00:11:30,460 --> 00:11:33,460 Benim büyük bir evim var. - Arabam da var. 104 00:11:33,460 --> 00:11:37,460 Mis kokulu bahçem de var. 105 00:12:43,160 --> 00:12:47,460 Suda aþk çok tatlý oluyor. 106 00:12:47,760 --> 00:12:49,460 Önümde bolca var. 107 00:12:52,060 --> 00:12:54,460 Fýstýk ve bademle... 108 00:12:56,170 --> 00:12:58,170 ... eðlenerek içiyorum. 109 00:13:00,570 --> 00:13:04,170 Yataðým taçyapraklarla süslü... 110 00:13:05,170 --> 00:13:09,170 ... bekliyorum. - Utangaç. 111 00:14:28,840 --> 00:14:35,040 Kafana ne yapýyorsun? Zengin Shyam, nasýlsýn? 112 00:14:35,380 --> 00:14:38,280 Bugün kasklarýmýzý takalým, yarýn altýn olacak. 113 00:14:38,580 --> 00:14:42,540 Ama eðer baþarýlý olamazsak, o zaman hapsi boylarýz! 114 00:14:45,220 --> 00:14:49,350 Aman Tanrým, yine ilacýmý almam gerekecek. 115 00:14:49,760 --> 00:14:51,320 Neden sabahtan þarap içiyorsun? 116 00:14:51,660 --> 00:14:58,290 Bu þarap deðil, bu tansiyon düzenleyici. 117 00:14:58,600 --> 00:15:00,430 Aþaðýlýk bizim de tansiyonumuzu yükseltecek. 118 00:15:00,700 --> 00:15:04,760 Neden küfür ediyorsun? Ha? 119 00:15:05,910 --> 00:15:11,350 Boþ ver, o bana küfretti. 120 00:15:25,260 --> 00:15:26,730 Görmüyor musun? 121 00:15:27,100 --> 00:15:34,660 Kask kafamdaydý, ve gözlük olmayýnca nasýl göreceðim? 122 00:15:34,940 --> 00:15:36,770 Sakin ol, gözlüðünü bulacaðým. 123 00:15:44,450 --> 00:15:50,040 Siz burada bekleyin. Ben parayý verip vermeyeceðine bakacaðým. 124 00:15:50,450 --> 00:15:53,950 Olmazsa, cesedini köye taþýrsýnýz. 125 00:15:54,360 --> 00:15:57,990 Tanrý'nýn adý doðru... - Susun, ben henüz ölmedim. 126 00:16:10,310 --> 00:16:12,710 Siz de kimsiniz? - Khadag Singh! 127 00:16:13,140 --> 00:16:16,270 O benim adým... sen nasýl Singh Khadag olabiliyorsun? 128 00:16:19,580 --> 00:16:23,920 Biz Syham'ýn arkadaþlarýyýz. - Arkadaþlarý mý? 129 00:16:24,390 --> 00:16:26,880 Siz ikiz gibi görünüyorsunuz. 130 00:16:27,160 --> 00:16:32,790 Hayýr, biz üçüzüz. - Biliyorum. 131 00:16:33,030 --> 00:16:35,590 Ghanshyam nerede? 132 00:16:36,170 --> 00:16:41,500 Eðer bugün paramý alamazsam, kafama sýkacaðým. 133 00:16:41,800 --> 00:16:46,370 Hayýr bunu yapma. Shyam gitti... - Nereye gitti? 134 00:16:46,680 --> 00:16:50,130 Paraný vermeye gitti. - Bugün bana paramý verecekti. 135 00:16:50,450 --> 00:16:53,420 Parayý dün ayarladý, o yüzden de köye gitti. 136 00:16:54,620 --> 00:16:58,950 O halde peþinden gideyim, yoksa bir bahane bulup kaçar. 137 00:17:04,060 --> 00:17:08,550 Tanrý bizi kurtardý. - Önce gitsinler. 138 00:17:28,020 --> 00:17:33,980 Ben ulaþtým ama hiç kimse yok. - Sadece bekle... o gelecek. 139 00:17:50,940 --> 00:17:55,170 Kýsa bir süre sonra ben de sen de parana kavuþacaksýn. 140 00:17:55,580 --> 00:17:57,940 Sen beni arayýnca çocuðu getiririm. 141 00:18:03,250 --> 00:18:08,350 Efendim Mercedes baþka bir yere gitti. - Baþkasý gelecek. 142 00:18:09,230 --> 00:18:14,560 Burasý da neresi? - Sadece sessizce oturun. 143 00:18:15,970 --> 00:18:21,340 Bu ne sesi? - Ýþiyor. 144 00:18:21,540 --> 00:18:24,170 Sana o kadar içme demiþtim. - Çiþ molasý vermiyoruz. 145 00:18:24,440 --> 00:18:26,030 4 litre þarap içtikten sonra bu çok doðal bir þey. 146 00:18:28,310 --> 00:18:30,640 Kapa çeneni ve baþkasýnýn yanýnda bu adý kullanma. 147 00:18:31,210 --> 00:18:36,990 Evet. Sen haklýsýn, hiç kimse... 148 00:18:50,870 --> 00:18:52,930 Bu Devi Prasad'ýn arabasý gibi görünüyor. 149 00:19:06,420 --> 00:19:09,780 Parayý getirdin mi? - Evet. 150 00:19:11,050 --> 00:19:13,150 Torunum nerede? - Çabuk parayý ver. 151 00:19:13,490 --> 00:19:17,190 Parayý verince torununu göreceksin. 152 00:19:22,630 --> 00:19:24,460 Çantayý bana ver, parayý sayacaðým. 153 00:19:26,200 --> 00:19:28,800 Çantayý verin. 154 00:19:35,310 --> 00:19:39,740 Çanta. - O çantayý istiyor. Parayý çýkar. 155 00:19:45,790 --> 00:19:47,150 Kýz nerede? 156 00:19:49,390 --> 00:19:53,950 Çocuk bizde deðil. - Söyle, yoksa vururum. 157 00:19:54,500 --> 00:19:58,590 Hayýr, sizi kim aradý? Bu benim kiþisel meselem. 158 00:19:58,970 --> 00:20:01,940 Ben buraya görevimi yapmaya geldim. Býrak da görevimi yapayým! 159 00:20:02,240 --> 00:20:04,600 Benim senin yardýmýna ihtiyacým yok. Ben torunumu istiyorum! 160 00:20:04,810 --> 00:20:05,930 Torununa kavuþacaksýn. 161 00:20:07,740 --> 00:20:10,470 Bana çocuðun yerini söyleyin yoksa üçünüzü de öldürürüm. 162 00:20:10,780 --> 00:20:17,850 Hayýr... aslýnda adamýn biri bizi aradý ve... 163 00:20:18,150 --> 00:20:20,150 Ýndirin silahlarýnýzý! 164 00:20:25,130 --> 00:20:27,990 Çabuk gidin ve çocuðu bana getirin. 165 00:20:31,830 --> 00:20:39,070 Ne yapýyorsun sen? - Kaç! - Ben motora bindim. 166 00:20:58,390 --> 00:20:59,760 Durun yoksa ateþ ederim! 167 00:21:01,360 --> 00:21:07,770 Tanrým! Devi Prasad hem polisi hem de orduyu aramýþ. 168 00:21:11,410 --> 00:21:18,900 Siz ordu mensuplarý gidebilirsiniz. Kasklarýnýzý çýkarýn. 169 00:21:19,520 --> 00:21:27,080 Ben onlarla birlikte deðilim, benim biraz paraya ihtiyacým vardý ve onlar bana tuzak kurdular. 170 00:21:55,450 --> 00:21:58,940 Babu bhaiya hadi. - Koþamýyorum. 171 00:23:32,800 --> 00:23:37,580 Tanrým, ben sýradan biriyim, sokaklarda sürünüyorum. 172 00:23:38,920 --> 00:23:43,950 Asla kýsa yoldan para kazanamayacaðým. 173 00:23:46,030 --> 00:23:54,330 Planýnýz beni deli etti. Hepsi senin yüzünden oldu. 174 00:23:54,500 --> 00:23:57,530 Neden benim yüzümdenmiþ? Senin de paraya ihtiyacýn yok mu? 175 00:23:57,840 --> 00:24:02,870 Var, ama polisin de paylaþmaya geleceðini bilmiyordum. 176 00:24:08,820 --> 00:24:13,380 Sanýrým bu Kabira... lanet... o... 177 00:24:13,460 --> 00:24:15,250 Hayýr, Shyam, bunu açmak çok tehlikeli. 178 00:24:15,520 --> 00:24:17,650 Ona ne söyleyeceðimi biliyorum... çekil kenara, Raju... 179 00:24:18,960 --> 00:24:24,630 Büyükbaba, beni öldürecekler... lütfen beni kurtar. 180 00:24:25,470 --> 00:24:30,060 Devi Prasad, duydun mu? Senin kirli oyunun yüzünden... 181 00:24:30,340 --> 00:24:35,470 ... torununun bacaðýný kýrabilirim. 182 00:24:35,810 --> 00:24:39,940 Ve onu dilendirir, ya da fuhuþa zorlarým. 183 00:24:41,250 --> 00:24:48,950 Sana son bir þans vereceðim. Seni yeniden arayacaðým. 184 00:24:49,230 --> 00:24:52,060 Ve sen oraya parayla birlikte geleceksin. 185 00:24:52,460 --> 00:24:59,130 Ama bu þans sana iki katýna patlayacak. 186 00:25:08,680 --> 00:25:18,250 Shyam ne oldu? Ne dedi? 187 00:25:19,460 --> 00:25:24,260 Bizim aptallýðýmýz yüzünden masum bir kýzýn... 188 00:25:24,690 --> 00:25:28,090 ... hayatý tehlikede. Bunun vebalýný alamam. 189 00:25:34,370 --> 00:25:35,390 Þimdi nereye gidiyorsun? 190 00:25:35,700 --> 00:25:37,670 Devi Prasad'a torununu kurtarmasý gerektiðini. 191 00:25:37,910 --> 00:25:40,670 Shyam artýk gidemezsin. - Raju, çekil, yoksa... 192 00:25:49,150 --> 00:25:51,280 Gözlüðüm. 193 00:26:30,690 --> 00:26:35,460 Salak, býrak onu! Ne yapýyorsun? 194 00:26:35,730 --> 00:26:36,930 Onu öldüreceðim. 195 00:26:39,440 --> 00:26:42,960 Ne ben ne de o yanlýþ yollarla paraya sahip olmak istemiyoruz. 196 00:26:43,240 --> 00:26:45,100 Neden bu kadar inatçýsýn? 197 00:26:45,440 --> 00:26:50,280 Çünkü ben anneme yeni ev alacaðýma söz verdim! 198 00:28:26,880 --> 00:28:31,280 Hey, lady! Sen ne yapýyorsun? Git. 199 00:29:22,880 --> 00:29:27,280 Gözlerimde ne görüyorsun? Dikkat et. 200 00:29:34,880 --> 00:29:39,280 Benim gibisini bulamazsýn, mutlaka beni seçmelisin. 201 00:30:10,080 --> 00:30:13,280 Herkes benim güzelliðime bayýlýyor. 202 00:30:14,080 --> 00:30:17,280 Sadece bana bir kez bak, ben seni derinden yaralarým. 203 00:30:17,580 --> 00:30:21,280 Ben aþýðým, kalbimi kaybettim, bu acý beni öldürüyor. 204 00:30:21,280 --> 00:30:25,180 Aþk büyük bir acý, hayatýmý alýr gider. 205 00:30:25,580 --> 00:30:28,980 Neden üstüme geliyorsun? 206 00:30:28,990 --> 00:30:33,390 Acýlar içindeyim, kalbim huzursuz. 207 00:30:33,390 --> 00:30:36,490 Birlikte aþk þarkýsý söylemeye baþladýk. 208 00:30:36,890 --> 00:30:40,490 Aþka ver kendini, beni düþle. 209 00:31:54,090 --> 00:31:56,490 Gözlerimde ne görüyorsun? 210 00:31:57,990 --> 00:32:00,490 Benim gibisini bulamazsýn. 211 00:32:01,990 --> 00:32:04,490 Seni çýlgýn, dinle beni. 212 00:34:14,360 --> 00:34:19,520 Çok iyi... - Onu tanýyor musun? 213 00:34:20,000 --> 00:34:22,590 Evet, onu çok iyi tanýyorum, o iyi bir dansçý. 214 00:34:22,960 --> 00:34:25,260 O çok zengin olmalý. - Hayýr o çok fakir. 215 00:34:25,970 --> 00:34:31,910 Nasýl biliyorsun? - Ben onun babasýyým. O çok þansýz. 216 00:34:32,210 --> 00:34:34,270 Doðar doðmaz annesiz kaldý, ablasý dul kaldý. 217 00:34:34,410 --> 00:34:37,570 Kardeþi kayboldu, ben balýk iþimden oldum. 218 00:34:37,950 --> 00:34:41,940 Bu nazik insanlar onu dans etmesi için çaðýrdýlar. 219 00:34:42,280 --> 00:34:44,280 Eðer, bu tür programlar düzenliyorsan, lütfen bizi çaðýr. 220 00:34:44,420 --> 00:34:48,650 En azýndan bana adýný ve adresini ver ki seninle irtibata geçelim. 221 00:34:48,920 --> 00:34:51,090 Ne yapýyorsun? O benim. 222 00:34:53,360 --> 00:34:56,160 Neden, iþte yýrtýldý, al senin olsun! 223 00:34:56,530 --> 00:35:00,520 5 rupi yarýsý! Ne adam ama... bekle geliyorum. 224 00:35:03,000 --> 00:35:06,500 Shyam, gel. - Seninle önemli bir þey konuþmam lazým. 225 00:35:11,810 --> 00:35:13,910 Otursana... - Anu, sana bir þey söylemek istiyorum. 226 00:35:14,280 --> 00:35:17,450 Çay alýr mýsýn? Hazýr çay var. 227 00:35:22,120 --> 00:35:23,890 Anu sana... 228 00:35:24,390 --> 00:35:28,560 Hayýr, çýkmamýzý isteme, eþyalarýmýzý toplamamýz gerekiyor. 229 00:35:28,830 --> 00:35:33,490 Endiþe etme anne. O yarýn bize parayý verecek. 230 00:35:34,600 --> 00:35:43,740 Onu ev sahibine vereceðim. - Neden baþýmýza bela olsun ki? 231 00:35:47,180 --> 00:35:50,780 Üzgünüm, ne konuþmak istiyordun? 232 00:35:54,290 --> 00:35:58,920 Ev sahibine ödeme yapmak çok önemli. 233 00:35:59,290 --> 00:36:00,760 Evet - Tamam, ben gidiyorum. 234 00:36:01,230 --> 00:36:06,220 Ben bir hata yaptým, ama 4 gün içinde parayý vereceðim. 235 00:36:06,700 --> 00:36:08,100 Kesinlikle. Annemin üzerine yemin ederim. 236 00:36:08,540 --> 00:36:16,240 Babubhai, o hep tamirhanesini satacaðýný söylüyor. 237 00:36:16,580 --> 00:36:22,350 Sen kes sesini, hep saçmalýyorsun. Siz gidin, ben parayý ödeyeceðim. 238 00:36:22,650 --> 00:36:26,380 Eðer sonuç alamazsak, bu hiç iyi olmaz. 239 00:36:27,760 --> 00:36:32,890 Evet, para aðaçta var, uzan ve al. 240 00:36:38,070 --> 00:36:44,340 Köyü ve kýzýn düðününü düþünüyorsun. 241 00:36:44,710 --> 00:36:52,700 Ellerinizi yýkayýn yemek hazýr, sýcak ve lezzetli "dal" var. 242 00:36:54,050 --> 00:36:57,780 Bazý insanlar yoksulluk çekip, açlýktan ölüyorlar. 243 00:36:58,350 --> 00:37:00,690 Ama onlara karþý dürüst olunmuyor. 244 00:37:01,460 --> 00:37:08,490 Ýþte Kabira, ona burada dürüst insanlarýn yaþadýðýný söyleyeceðim. 245 00:37:09,030 --> 00:37:14,560 O da doðruca kýzý parçalayýp onu köpeklere yedirecektir. 246 00:37:18,970 --> 00:37:20,670 Bu ne Raj, ben hazýrým. 247 00:37:29,550 --> 00:37:33,180 Ben de öyle... - Sonuna kadar mý? 248 00:37:34,520 --> 00:37:35,450 Sonuna kadar. 249 00:37:35,720 --> 00:37:38,660 O halde aç þu telefonu... bakalým kim arýyormuþ. 250 00:37:39,590 --> 00:37:46,970 Alo, Devi Prasad... bugünkü balýk durumlarý nasýl? 251 00:37:52,310 --> 00:37:56,470 Çekil aradan, biz ölüm kalým meselesindeyiz, ve sen balýk istiyorsun. 252 00:38:10,830 --> 00:38:16,530 Devi Prasad, bu senin çocuðu canlý görmek için son þansýn. 253 00:38:17,470 --> 00:38:24,060 Yarýn, 20 milyonla Bhaidas Stadyumuna geleceksin. 254 00:38:26,640 --> 00:38:33,410 Eðer herhangi bir akýllýlýk etmeye kalkýþýrsan ona ne olacaðýný biliyorsun. 255 00:38:44,890 --> 00:38:48,390 Þimdi beni iyi dinle... bu senin son þansýn. 256 00:38:48,700 --> 00:39:03,410 Bu kez fidye 40 milyon oldu... sakýn akýllýlýk etmeye kalkýþma. 257 00:39:03,710 --> 00:39:08,270 Hayýr, hiçbir þey yapmayýn... ben parayý getireceðim. 258 00:39:08,950 --> 00:39:13,790 Bu sefer baþarýsýz olmamalý. Suçlularý yakalamak zorundayýz. 259 00:39:19,760 --> 00:39:23,160 Bu kez herhangi bir risk istemiyorum. Kesinlikle istemiyorum. 260 00:39:23,600 --> 00:39:30,900 Eðer geçen seferki gibi kasklarý takarsak yakalanabiliriz. 261 00:39:31,240 --> 00:39:38,480 Kasksýz gidelim. - Böylece polis kafamýza sýkabilsin. 262 00:39:39,050 --> 00:39:44,580 Seninle gitmek istemiyorum. - O halde nasýl gideceðiz? 263 00:39:48,860 --> 00:39:51,660 Hazineyi göstereyim. - Hazine mi? 264 00:39:53,160 --> 00:40:00,160 Yapay, satýlýk deðil. Ýstediðinizi giyebilirsiniz. 265 00:40:00,570 --> 00:40:08,370 Babu bhaiya bunlar iþe yaramaz. - Sen konuþma, senin planýn... 266 00:40:08,710 --> 00:40:13,270 ... baþarýsýz oldu. Bu sefer benim dediðim gibi yapalým. Siz kaçýrma iþini bilmiyorsunuz. 267 00:40:13,380 --> 00:40:14,580 Babu Bhai bu ne için? 268 00:40:19,320 --> 00:40:24,310 Eðer bunu takarsan, bir sonraki hayatýnda Tanrý seni Ravana yapar. 269 00:40:24,630 --> 00:40:27,650 Bu güzel bir þey. - Unut gitsin. 270 00:40:28,200 --> 00:40:32,260 O Draupadi'nin sarisi! 271 00:40:32,530 --> 00:40:34,260 Bunu Devi Prasad'ýn torunu büyüyünce takacak. 272 00:40:35,270 --> 00:40:37,260 En uygunu burada olmalý. 273 00:40:40,380 --> 00:40:43,040 Nereye gideceðim? - Polisi yanlýþ yere yönlendireceksin. 274 00:40:43,410 --> 00:40:44,710 Baþka bir yola gideceðim. - Ben çok korkuyorum. 275 00:40:45,050 --> 00:40:47,310 Hiç bir þey yapma, sadece arabada otur. 276 00:41:32,730 --> 00:41:39,100 Kardeþler dikkatle dinleyin, ve hiç kimse gürültü yapmasýn. 277 00:41:39,430 --> 00:41:45,340 Yoksa kaçar gider. Anlýyor musunuz? 278 00:41:50,310 --> 00:41:54,650 Gerçek Tanrýnýn adýyla mutlu olun. 279 00:41:59,150 --> 00:42:02,280 Bu ne alayý? - Ölüm alayý. 280 00:42:02,560 --> 00:42:04,490 Kimin? - Senin, Khadag Singh geldi. 281 00:42:04,790 --> 00:42:06,260 Þimdi ne yapacaðýz? 282 00:42:16,840 --> 00:42:19,310 Siz buradan izleyin... benimle gelin... 283 00:42:20,010 --> 00:42:26,170 Hey, Shyam, çabuk saklandýðýn yerden çýk yoksa her þeyi kýracaðým! 284 00:42:28,920 --> 00:42:34,620 Sen Shyam'ýn amcasý mýsýn? Çabuk söyle yoksa aðzýný burnunu daðýtýrým! 285 00:42:43,670 --> 00:42:50,130 Ben onun arkadaþýyým... o, aptalca davranabilir, ama ben o olmadan gitmiyorum. 286 00:42:50,370 --> 00:42:51,700 Paramý ver. - Vereceðim. 287 00:42:51,970 --> 00:42:54,530 Neden senin paraný alayým ki? Ben dilenci miyim? 288 00:42:54,810 --> 00:42:58,300 Bizim paramýz var demek istiyor, eðer o paraný ödemezse, biz ödeyeceðiz. 289 00:42:59,180 --> 00:43:01,480 Saðolun kardeþlerim, hadi onu bulalým. 290 00:43:02,120 --> 00:43:05,810 Amca, sen git içeride ara, ben dýþarýda arayacaðým. 291 00:43:06,420 --> 00:43:09,450 Kardeþim söylesene, neden bu tür kostüm giyindiniz siz? 292 00:43:09,760 --> 00:43:11,880 Sen bizi tanýma diye. - Ne? 293 00:43:12,090 --> 00:43:14,120 Böylece Shyam bizi tanýmasýn diye. 294 00:43:16,660 --> 00:43:18,220 Senin masken düþmüþ. 295 00:43:22,500 --> 00:43:26,540 Ghanshyam seni býrakmayacaðým! 296 00:44:05,680 --> 00:44:07,710 Efendim, Devi Prasad bizi atlattý. Arabada hizmetçisi var. 297 00:44:09,050 --> 00:44:13,380 O halde o da baþka bir arabada. Hizmetçiden bulun. 298 00:44:18,060 --> 00:44:22,720 Bu Devi Prasad'ýn arabasýna benziyor. Shyam gel... 299 00:44:36,040 --> 00:44:37,170 Ýþte paranýz. 300 00:44:40,080 --> 00:44:49,150 Durun! Ýlk önce torunumu getirin, sonra para. 301 00:44:49,660 --> 00:44:51,850 Önce parayý ver. 302 00:44:52,190 --> 00:44:55,130 Hayýr, önce torunum. 303 00:44:55,460 --> 00:44:59,020 O burada ama biraz beklemen gerekiyor. 304 00:45:02,470 --> 00:45:08,570 Polis þehrin her yerinde, ya siz onu öldürdüyseniz? O zaman ne olacak? 305 00:45:09,810 --> 00:45:20,880 Tartýþmak için zaman yok. - Ama size nasýl güveneceðim? 306 00:45:24,190 --> 00:45:29,290 Bize güvenmek zorundasýn, baþka seçeneðin yok. 307 00:45:30,160 --> 00:45:34,930 Bizim tek ilgilendiðimiz senin torununu güvenle getirmek. 308 00:45:35,270 --> 00:45:43,070 Eðer hala bize inanmýyorsan, o zaman bize bak. 309 00:45:43,310 --> 00:45:44,570 Ben Shyam. - Ben Raju. 310 00:45:44,950 --> 00:45:49,210 Ben Baburao. Baburao Ganpatrao Apte. 311 00:45:51,090 --> 00:45:55,820 Hala bize güvenmiyorsan, o zaman geri dön. 312 00:45:57,890 --> 00:46:06,430 Tamam, size inandým, parayý alýn. 313 00:46:08,600 --> 00:46:12,040 Sen burada bekle, biz senin torununu getireceðiz. 314 00:46:18,280 --> 00:46:21,010 Shyam, parasýnýn yarýsýný al, ve kalanýný bana ver. 315 00:46:21,350 --> 00:46:23,720 Eðer siz yarýsýn alýrsanýz, o zaman ben ne yapacaðým? 316 00:46:24,020 --> 00:46:25,880 Kapa çeneni, önce Kabira'nýn payýný vermemiz gerekiyor. 317 00:46:47,210 --> 00:46:50,230 Sen kimsin? - Devi Prasad. 318 00:46:51,150 --> 00:46:53,240 Neden joker gibi giyindin? 319 00:46:54,080 --> 00:46:55,550 Böylece kimse beni tanýmaz. 320 00:46:56,250 --> 00:46:57,310 Torunum nerede? 321 00:47:02,120 --> 00:47:06,530 Torunun! - Evet. Torunum nerede? 322 00:47:06,890 --> 00:47:08,420 Ne zaman evlendin? 323 00:47:09,030 --> 00:47:11,730 Çocukluðumda, torunum nerede? 324 00:47:13,670 --> 00:47:15,030 Parayý getirdin mi? 325 00:47:15,540 --> 00:47:19,530 Evet, dediðiniz gibi, ama torunum nerede? 326 00:47:25,750 --> 00:47:27,440 Büyükbaba. 327 00:47:42,800 --> 00:47:45,460 Parayý ver ve torununu al. 328 00:47:51,340 --> 00:47:55,400 Ghanshyam þehre geldikten sonra kötülük bataðýna düþmüþ. 329 00:47:55,780 --> 00:48:00,580 Kýzýmýn düðünü için parayý vermiyorsun ama burada milyonlarý veriyorsun. 330 00:48:01,050 --> 00:48:04,680 Baþlayalým mý? - Önce bakalým neler olacak. 331 00:48:08,560 --> 00:48:13,150 Parasý yok ama bu kýzý satýn alýyor. 332 00:48:15,460 --> 00:48:19,830 Nasýlsýn kýzým? - O benim büyükbabam deðil! 333 00:48:20,130 --> 00:48:21,620 O polis gibi görünüyor. 334 00:49:17,020 --> 00:49:20,890 Kimse yerinden kýmýldamasýn, çantayý ve bebeði bana verin. 335 00:50:02,940 --> 00:50:05,910 Öldürdü... benim arkadaþýmý öldürdü. 336 00:50:06,470 --> 00:50:16,080 Hadi bir þeyler yapalým. - Tanrý adýna. 337 00:51:24,690 --> 00:51:31,560 Bu kimin silahý? Hadi alýn. Sonra çaldý falan demeyin. 338 00:52:55,410 --> 00:52:57,170 Ýkinci çantayý ne zaman aldýn? 339 00:52:57,210 --> 00:53:02,410 Hepsi burada. Onu Devi Prasad'a ver. 340 00:53:02,620 --> 00:53:04,580 Sizinle evde görüþürüz. 341 00:53:57,840 --> 00:53:59,270 Büyükbaba! 342 00:54:26,800 --> 00:54:31,970 Babu Bhaiya, kime bakýyorsun sen? Peþimizden gelen yok. 343 00:54:32,310 --> 00:54:36,270 Kurtulduk, milyoner olduk! 344 00:54:43,850 --> 00:54:47,750 Bizi gören tanýyan olmadý. 345 00:54:49,460 --> 00:54:52,950 Biz 20 milyon istedik, diðer 20 de geldi. 346 00:54:55,930 --> 00:55:00,590 Tanrým, sen verdiðin zaman bolca veriyorsun. 347 00:55:01,970 --> 00:55:09,310 Tutma beni, bu son ev yapýmý içki içiþim. 348 00:55:09,510 --> 00:55:11,380 Yarýn, ithal içeceðim. 349 00:55:14,580 --> 00:55:22,080 Neredesin? - Raju milyoner! 350 00:55:22,320 --> 00:55:23,810 Milyoner Raju... belki de parayý sayýyordur. 351 00:55:35,440 --> 00:55:45,400 Beþ saat oldu ama Raju gelmedi! 352 00:55:45,750 --> 00:55:50,310 Evet! - Þimdiye gelmiþ olmalýydý! 353 00:56:02,300 --> 00:56:03,290 Kimi arýyorsun? 354 00:56:08,070 --> 00:56:12,160 Merhaba Kasturba Vridhashram. Lütfen Raju'nun annesini arar mýsýn? 355 00:56:12,570 --> 00:56:16,740 Raju onu 4-5 saat önce aldý. 356 00:56:19,210 --> 00:56:23,340 Ne oldu? - Annesiyle birlikte gitmiþ! 357 00:56:23,780 --> 00:56:25,150 Ne? 358 00:56:33,960 --> 00:56:37,420 Çantasý da burada deðil. - Ne diyorsun? 359 00:56:37,770 --> 00:56:40,360 Evet Babubhaiya. Sanýrým kaçtý. 360 00:56:40,870 --> 00:56:43,800 Biz onu beklerken o bizi kandýrýp gitmiþ. 361 00:56:44,240 --> 00:56:49,340 Biz onu burada beklerken o þehri terk etmiþ. 362 00:56:53,080 --> 00:57:03,220 Bizi kandýrdý... bize ihanet etti. 363 00:57:03,690 --> 00:57:11,790 Onun niyeti kötüydü, para için her þeyi yapacak durumdaydý. 364 00:57:18,410 --> 00:57:23,780 Hayýr, onu býrakmayacaðýz. Sabah olmadan önce... 365 00:57:24,040 --> 00:57:28,310 ... þehirden çýkmaya çalýþacaktýr, ama biz onu durduracaðýz. 366 00:57:28,580 --> 00:57:30,410 Polisi ara. 367 00:57:34,090 --> 00:57:38,420 Biz burada açlýktan ölürken, o krallar gibi yaþayacak. 368 00:57:38,690 --> 00:57:40,720 Hayýr, polisi ara. 369 00:57:59,060 --> 00:58:04,110 Kaçýrma iþi içinde üç kiþi var. 370 00:58:05,920 --> 00:58:09,910 Onlarý tanýmýyorsunuz, isimleri... 371 00:58:10,160 --> 00:58:13,520 Raju, Baburao ve Shyam. 372 00:58:15,100 --> 00:58:28,670 Benim adým Shyam. Star tamirhanesi. Batý Borivili. 373 00:58:29,880 --> 00:58:33,810 Ben ve Babu buradayýz. Gelin ve tutuklayýn. 374 00:58:35,320 --> 00:58:39,150 Arkadaþýmýz Raju parayla kaçtý. 375 00:58:39,550 --> 00:58:43,750 Plaka numarasý B.M.W 25. 376 00:58:44,220 --> 00:58:50,420 Yanýnda yaþlý bir kadýn var. Onun annesi. 377 00:58:54,030 --> 00:58:58,660 Babubhaiya biz çok þanslýyýz! 40 milyonumuz var! 378 00:58:59,040 --> 00:59:03,170 Artýk endiþelenecek hiçbir þeyimiz kalmadý... çok paramýz var. 379 00:59:03,480 --> 00:59:08,070 Tanrý verdiði zaman bolca verir. 380 00:59:12,420 --> 00:59:14,750 Ne oldu kardeþler? Suratlarýnýz neden asýk? 381 00:59:16,060 --> 00:59:19,650 Bunca zamandýr nerelerdeydin? 382 00:59:19,930 --> 00:59:23,690 Birçok yere gittim. Ýlk önce Khadag Singh'e gittim. 383 00:59:24,000 --> 00:59:28,430 Ona 10.000 verdim, kýz evlenecek. 384 00:59:28,800 --> 00:59:36,040 Sonra o yedek lastiði olmayan arabayla annemin yanýna gittim. 385 00:59:36,240 --> 00:59:38,200 Lastiði yaptýrmam beþ saatimi aldý. 386 00:59:38,310 --> 00:59:40,610 Ama çantanla gittin. 387 00:59:41,010 --> 00:59:47,110 Annemin kaðýtlarý çantada, onlarý annemi çýkarmak için götürdüm. 388 00:59:48,490 --> 00:59:57,590 Biz de seni göremeyince... senin bizi kandýrdýðýný düþünmeye baþladýk... 389 00:59:59,070 --> 01:00:03,530 Sonra ne oldu? 390 01:00:03,770 --> 01:00:07,570 Sonra polise haber verdik... 391 01:00:15,350 --> 01:00:17,010 Ne? 392 01:00:19,190 --> 01:00:26,680 Evet. Polis her an burada olabilir, ve bizim kaçma þansýmýz yok. 393 01:00:28,700 --> 01:00:30,160 Ne yaptýnýz siz? 394 01:00:37,040 --> 01:00:39,230 Annem arabada oturuyor. 395 01:00:43,280 --> 01:00:44,570 Ben þimdi ne yapacaðým? 396 01:01:21,380 --> 01:01:22,370 Tutuklayýn onlarý. 397 01:01:28,690 --> 01:01:33,250 Shyam, annemin beni bu þekilde görmesini istemiyorum. 398 01:01:33,930 --> 01:01:41,800 Dedektif, lütfen bizi arka kapýdan çýkarýn. 399 01:02:32,990 --> 01:02:34,780 Bu insanlar suçlu deðiller. 400 01:02:35,120 --> 01:02:37,180 Onlara parayý ben kendim verdim. 401 01:02:37,560 --> 01:02:39,520 Lütfen onlarý serbest býrakýn. 402 01:02:41,860 --> 01:02:45,920 Torunum, onlarýn kendilerini tehlikeye attýklarýný söyledi. 403 01:02:46,400 --> 01:02:48,130 Ben onlara çok teþekkür ederim. 404 01:02:48,970 --> 01:02:53,460 Bunu yapmamýz gerekiyordu. 405 01:02:53,740 --> 01:02:56,540 Anlýyorum. Para sizde kalsýn. 406 01:02:56,910 --> 01:03:01,210 Siz benim torunumu kurtardýnýz, bu sizin ödülünüz olsun. 407 01:03:01,480 --> 01:03:05,650 Ne? - Evet. 408 01:03:07,690 --> 01:03:11,450 Bunun için bir þeyler yapabilir misiniz? 409 01:03:12,030 --> 01:03:15,190 Devi Prasad'a göre bu durumda hiçbir sorun yok. 410 01:03:16,030 --> 01:03:17,660 Onlarý serbest býrakýn. 411 01:03:28,580 --> 01:03:30,270 Efendim, bu telefon size. 412 01:03:30,340 --> 01:03:35,800 Hayýr, size. Çabuk olun yoksa kaçýracaksýnýz. 413 01:03:35,810 --> 01:03:59,010 Çeviri : King3000 414 01:03:59,310 --> 01:04:02,010 Ben Kabira. 415 01:04:03,305 --> 01:05:03,609 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm