1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:44,254 --> 00:00:50,043 Olipa kerran pikkukaupunki nimeltä La Placenta. 3 00:00:50,218 --> 00:00:54,595 Siellä asui kaksi kunnon ihmistä, Fred ja Sylvia. 4 00:00:54,764 --> 00:00:58,382 He saivat lapsen, kauniin pienen tytön. 5 00:00:58,560 --> 00:01:00,885 Hän oli niin normaali kuin voi olla- 6 00:01:01,062 --> 00:01:05,273 -paitsi että hänellä oli syntyessään seitsemän sydäntä. 7 00:01:05,775 --> 00:01:10,982 Kätilö sanoi: "Hänellä on rutkasti sydämiä. Mitäs tuosta." 8 00:01:11,155 --> 00:01:13,729 Mutta Fred ja Sylvia olivat huolissaan. 9 00:01:13,908 --> 00:01:16,743 He käyttivät häntä seitsemällä lääkärillä- 10 00:01:16,911 --> 00:01:19,912 -jotka antoivat seitsemän eri mielipidettä. 11 00:01:20,081 --> 00:01:22,833 He joutuivat maksamaan seitsemän laskua. 12 00:01:23,001 --> 00:01:24,993 Oli miten oli- 13 00:01:25,169 --> 00:01:28,870 -he veivät tytön kotiin, pitivät häntä siellä- 14 00:01:29,048 --> 00:01:31,966 -ja pitivät matalaa profiilia. 15 00:01:32,760 --> 00:01:35,547 Niin kului 32 vuotta. 16 00:01:36,347 --> 00:01:39,965 Pikkuinen tyttö, jota sanottakoon Hildaksi- 17 00:01:40,143 --> 00:01:43,097 -varttui reippaaksi, pitkäksi- 18 00:01:43,271 --> 00:01:47,849 -sieväksi ja hyvin yksinäiseksi. 19 00:01:51,070 --> 00:01:55,150 Sisäelintilanteensa omituisuuden takia- 20 00:01:55,325 --> 00:01:59,618 -hän ei tuntenut oloaan kovin mukavaksi miesten liehitellessä häntä. 21 00:01:59,787 --> 00:02:01,863 Hän oli suorastaan kauhuissaan. 22 00:02:02,040 --> 00:02:04,744 Hän uskoi, ettei kukaan mies voi rakastaa häntä- 23 00:02:04,917 --> 00:02:09,496 - lähellekään niin kiihkeästi kuin hän seitsemällä sydämellään. 24 00:02:09,672 --> 00:02:11,712 Siispä... 25 00:02:13,092 --> 00:02:15,334 ... hän tekee sen ainoan, mitä voi tehdä. 26 00:02:15,511 --> 00:02:18,631 Hän nai isänsä ystävän. 27 00:02:20,475 --> 00:02:25,386 Apteekkarin, varakkaan leskimiehen. 28 00:02:25,563 --> 00:02:27,852 Mies suvaitsee hänen tilaansa. 29 00:02:28,024 --> 00:02:30,063 Mutta intohimoa ei ole. 30 00:02:30,234 --> 00:02:32,393 Ei rakkautta. 31 00:02:32,570 --> 00:02:34,812 Ei tulevaisuutta. 32 00:02:36,991 --> 00:02:40,241 Sitten eräänä päivänä- 33 00:02:40,411 --> 00:02:43,116 - tapahtuu ihme. 34 00:02:44,248 --> 00:02:46,621 Hilda huomaa olevansa yksin- 35 00:02:46,793 --> 00:02:49,248 - toisen miehen kanssa. 36 00:02:49,754 --> 00:02:51,960 Ventovieraan. 37 00:02:53,132 --> 00:02:58,803 Ja hän kuulee 14 sydämen lyönnit. 38 00:03:01,349 --> 00:03:05,429 Minun nimeni on Paul McCane, ja tämä on Särkyneiden sydänten linja. 39 00:03:05,603 --> 00:03:09,731 Pidämme linnaketta pystyssä aamukuuteen saakka. 40 00:03:09,899 --> 00:03:12,935 Soittakaa numeroon 555-HART. 41 00:03:13,111 --> 00:03:17,274 Numero on siis 555-H-A-R-T. 42 00:03:19,117 --> 00:03:21,655 Särkyneiden sydänten linja, olet lähetyksessä. 43 00:03:22,328 --> 00:03:23,988 Olet lähetyksessä. 44 00:03:24,163 --> 00:03:26,072 Minun nimeni on Reedy. 45 00:03:26,249 --> 00:03:28,656 Soitin vain tervehtiäkseni. 46 00:03:28,835 --> 00:03:30,163 Terve, Reedy. 47 00:03:30,336 --> 00:03:32,293 Sinulla on ihanat jutut. 48 00:03:33,005 --> 00:03:35,710 Sinulla on ihana ääni. Siinä kaikki. 49 00:03:35,883 --> 00:03:38,006 Hyvää jatkoa. Kiitos soitosta. 50 00:03:38,177 --> 00:03:40,004 Olet lähetyksessä. 51 00:03:40,179 --> 00:03:43,963 -Oletko sinä Paul McCane? -Olen toki. 52 00:03:44,142 --> 00:03:46,265 -Mikä sinun nimesi on, ystävä? -Rick. 53 00:03:46,436 --> 00:03:49,769 Minä kuuntelen, Rick. Mikä mieltäsi painaa? 54 00:03:49,939 --> 00:03:53,688 -Olen... Töissä on yksi tyttö. -Mitä hänestä? 55 00:03:53,860 --> 00:03:57,478 Aina, kun yritän jutella hänelle, minä romahdan. 56 00:03:57,655 --> 00:03:59,731 Minulle tulee ihottumaa. 57 00:04:00,825 --> 00:04:03,612 - Kuulostaa vakavalta. - Olen kai periaatteessa... 58 00:04:03,786 --> 00:04:06,953 Se on mielenkiintoista. En tiedä, mitä se on. 59 00:04:07,123 --> 00:04:09,792 Mitä teen, Paul? Pidän siitä tytöstä. 60 00:04:09,959 --> 00:04:12,248 Hän on niin sievä. Hän on... 61 00:04:12,420 --> 00:04:14,329 Hän on kuin maitoa. 62 00:04:14,505 --> 00:04:16,877 Sinun pitää jutella hänen kanssaan. 63 00:04:17,049 --> 00:04:20,999 Miten voin, kun selkääni pitkin valuu hikivana? 64 00:04:21,179 --> 00:04:24,594 En pysty hengittämään. Minusta tuntuu, että kuolen. 65 00:04:24,766 --> 00:04:27,553 Et sinä kuole. 66 00:04:27,727 --> 00:04:31,262 - Onko hän tosiaan kuin maitoa? - Hän on uskomaton. 67 00:04:31,981 --> 00:04:34,852 Sitten sinun täytyy tehdä se. 68 00:04:35,026 --> 00:04:38,644 Entä, jos se työkaverisi on se, jota olet aina odottanut? 69 00:04:38,821 --> 00:04:41,063 Ehkä hän on kohtalosi. Mistä tietäisit? 70 00:04:42,074 --> 00:04:44,032 Olet oikeassa. 71 00:04:44,202 --> 00:04:48,614 Minä teen sen. Kiitos. Kiitos, Paul. 72 00:04:49,415 --> 00:04:53,579 - Olet lähetyksessä. - Soita jokin Shirellesin biisi. 73 00:04:53,753 --> 00:04:58,213 - Olet lähetyksessä. - Paul, täällä on Zelda. 74 00:04:58,382 --> 00:04:59,711 Hei, Zelda. 75 00:04:59,884 --> 00:05:02,173 - Olen tolaltani. - Ei se haittaa. 76 00:05:02,345 --> 00:05:04,966 Se tarkoittaa, että elät, eikö niin? 77 00:05:05,139 --> 00:05:08,804 Pelkään, että rakastamalleni miehelle tapahtuu jotain kauheaa. 78 00:05:09,185 --> 00:05:11,510 Aiheuttaapa sen mikä tahansa. 79 00:05:11,687 --> 00:05:14,261 - Eikö sinusta... Hei! 80 00:05:14,440 --> 00:05:16,231 Mitä sinä täällä teet? 81 00:05:16,400 --> 00:05:18,310 Älä! Lopeta! 82 00:05:18,903 --> 00:05:20,231 Ole kiltti! 83 00:05:37,171 --> 00:05:39,045 RADIOJUONTAJA TAPETTIIN 84 00:05:39,215 --> 00:05:40,839 - Mitä sanot? - Tuo on sairasta. 85 00:05:41,008 --> 00:05:44,045 Eikö ole hurjaa? Tämän pitäisi olla seuraava juttumme. 86 00:05:44,220 --> 00:05:46,129 - Kuka asiakas on? - Anteeksi, mitä? 87 00:05:46,305 --> 00:05:48,097 Kuka meidät palkkaa? 88 00:05:48,266 --> 00:05:51,848 Sama se. Murha on murha. Ratkaistaan se ilman asiakasta. 89 00:05:52,019 --> 00:05:54,427 Et ymmärrä asian ydintä. Kuka meille maksaa? 90 00:05:54,605 --> 00:05:56,147 Sillä ei ole väliä. 91 00:05:56,315 --> 00:05:58,806 - Eikö muka? - Ei. Tiedätkö, mikä tämä on? 92 00:05:58,985 --> 00:06:01,143 - Huomisen jätettä. - Se on etusivu. 93 00:06:01,320 --> 00:06:04,321 Kuulumme pääotsikoihin. Sitä me kaipaamme. 94 00:06:04,490 --> 00:06:07,028 Etsitään se tyyppi, joka listi tuon nynnyn. 95 00:06:07,201 --> 00:06:09,692 Kuuntele. Yritä kuulla, mitä sanon. 96 00:06:09,871 --> 00:06:12,278 Johdan liikeyritystä. Jotta se kukoistaisi. 97 00:06:12,456 --> 00:06:15,208 - Rahaa on tultava enemmän kuin sitä menee. 98 00:06:15,376 --> 00:06:17,832 Rahaa tulee, jos löydämme asiakkaita. 99 00:06:18,004 --> 00:06:20,329 He palkkaavat meidät ja tekevät sopimuksen. 100 00:06:20,506 --> 00:06:23,875 Me teemme työn ja saamme rahaa. Viimeinen osa on tärkeä. 101 00:06:24,051 --> 00:06:26,756 Sillä maksetaan kopiot ja kirjoituskoneen nauhat. 102 00:06:26,929 --> 00:06:30,179 - Ja pidetään velkojat poissa. - Missä yritteliäisyytesi on? 103 00:06:30,349 --> 00:06:33,849 Tämä juttu on kultakaivos. Kaupungin jokainen vanhapiika. 104 00:06:34,020 --> 00:06:36,392 - Jokainen yksinäinen kuunteli Paul McCaneia. 105 00:06:36,564 --> 00:06:40,348 - Minä en. Tajuat kyllä. - Minne sinä menet? 106 00:06:40,526 --> 00:06:42,519 - Hammaslääkäriin. - Unohda se. 107 00:06:42,695 --> 00:06:45,400 - Kohtalo kolkuttaa. - En kuule mitään. 108 00:06:45,573 --> 00:06:48,574 Tämä ratkaisee tulevaisuutemme, imperiumimme kohtalon. 109 00:06:48,743 --> 00:06:50,984 Mieti Rockefelleriä, Fordia ja Edisonia. 110 00:06:51,162 --> 00:06:54,827 Odotteliko Thomas Alva, että lamppu syttyy? Ei hitossa! 111 00:06:54,999 --> 00:06:57,834 Hän pani propellihatun päähän ja keksi. 112 00:06:58,002 --> 00:07:00,125 - Mene pois tieltä. - Entä mr Kleenex? 113 00:07:00,296 --> 00:07:01,707 - Kuka? - Mr Kleenex. 114 00:07:01,881 --> 00:07:05,250 Odotteliko hän, että joku kysyy paperinenäliinaa? Ei hitossa. 115 00:07:05,426 --> 00:07:08,131 Hän katsoi hihansa ja sanoi: "Keksin parempaa." 116 00:07:08,304 --> 00:07:12,052 - Tämä on lamppumme ja paperimme. - Käytän kangasnenäliinoja. 117 00:07:13,809 --> 00:07:17,261 Huomenta. Olipa sen radiojuontajan ampuminen melkoinen juttu. 118 00:07:17,438 --> 00:07:19,395 Se on kaikkien huulilla. 119 00:07:19,565 --> 00:07:22,934 Olipa hurja juttu! Se on melkoinen tarina. 120 00:07:23,110 --> 00:07:26,396 Se on tilaisuus. Tätä pitää harkita. 121 00:07:26,572 --> 00:07:28,980 - Kaikkien huulilla. - Miksi sallin tämän? 122 00:07:29,158 --> 00:07:32,907 Näen, kun tulet, enkä pakene. Kuulen, mutta en peitä korviani. Miksi? 123 00:07:33,079 --> 00:07:35,486 Se ei ole syytäsi. Et voi sille mitään. 124 00:07:35,665 --> 00:07:37,538 - Olen kuin... - Liikenneonnettomuus. 125 00:07:37,708 --> 00:07:40,164 - Peru tohtori Fishvinen aika. - Peruin jo. 126 00:07:40,336 --> 00:07:43,290 - Peruitko sen jo? - Peruin. 127 00:07:44,298 --> 00:07:47,169 Eikö hän olekin mahtava? 128 00:07:50,262 --> 00:07:54,426 Johtuupa tunne mistä tahansa, eikö sinusta... 129 00:07:54,600 --> 00:07:57,008 Hei! Mitä sinä... 130 00:07:57,186 --> 00:08:01,682 - Tiedätte loput. - Olisi soittanut Shirellesiä. Valitan. 131 00:08:01,857 --> 00:08:05,107 Täältä kulki verivana ovesta ulos ja pysäköintipaikalle. 132 00:08:05,277 --> 00:08:09,939 Poliisi uskoo jonkun lastanneen hänen autoonsa tai pariin autoon. 133 00:08:10,116 --> 00:08:15,074 Joku oli ilmoittanut autosta, joka sopi Paulin auton tuntomerkkeihin. 134 00:08:15,246 --> 00:08:19,575 Se ajoi Tyynenmeren rannikolla tiesulun läpi mereen. 135 00:08:19,750 --> 00:08:21,790 - Oletteko kunnossa? - Hän on taivaassa. 136 00:08:21,961 --> 00:08:23,788 - Taivaassa. - Taivaassa. 137 00:08:23,963 --> 00:08:26,917 Eiköhän hoideta loput toimistossani? 138 00:08:27,091 --> 00:08:29,760 David, David. Hirveästi verta ja väkivaltaa. 139 00:08:29,927 --> 00:08:33,047 Tiedän. Huimaa, kun ajattelenkin sitä. 140 00:08:33,639 --> 00:08:37,471 Miten Blue Moon-tyttö sekaantuu näin kammottavaan tapaukseen? 141 00:08:37,643 --> 00:08:40,395 - Minua kai onnisti. - Haluan tietää. 142 00:08:40,563 --> 00:08:42,555 - Kenen leivissä olette? - Leivissäkö? 143 00:08:42,732 --> 00:08:44,309 - Leivissä. - Leivissä. 144 00:08:44,483 --> 00:08:46,357 Hän kysyy, kenen leivissä olemme. 145 00:08:46,527 --> 00:08:48,318 - Miksi? - Miksi? 146 00:08:48,487 --> 00:08:49,981 - Miksi ei? - Miksi ei? 147 00:08:50,156 --> 00:08:52,694 - Miksi ei mitä? - Miksi ei mitä kenen leivissä? 148 00:08:52,867 --> 00:08:55,322 - Mitä? - Mitä? Puhu hänelle. 149 00:08:55,494 --> 00:08:58,614 Se on salaista tietoa. Asiakassuhde on luottamuksellinen. 150 00:08:58,789 --> 00:09:01,624 - Niin tietenkin. - Tietenkin. 151 00:09:02,668 --> 00:09:05,289 Mitä Sonny Erezner voi kertoa teille? 152 00:09:05,463 --> 00:09:09,840 - Kerro, kuka tappoi Mccanein. - En tiedä. Minä vain johdan asemaa. 153 00:09:10,009 --> 00:09:14,220 En uskonut, että hänellä oli vihollisia eikä kai ystäviäkään. 154 00:09:14,388 --> 00:09:16,262 - Hän oli outo tyyppi. - Miten? 155 00:09:16,432 --> 00:09:19,552 Hän piti pimeästä. Kuuntelitteko hänen ohjelmaansa? 156 00:09:19,727 --> 00:09:21,518 - Kyllä. - En. 157 00:09:22,605 --> 00:09:24,099 Hän oli hyvä. 158 00:09:25,316 --> 00:09:29,313 Rukoilin häneltä jatkuvasti: 159 00:09:29,487 --> 00:09:32,238 "Tee päiväohjelmaa. Niistä se raha tulee." 160 00:09:32,406 --> 00:09:35,241 Hän ei suostunut. Näytän teille jotain. 161 00:09:35,409 --> 00:09:37,947 Katsokaa tätä. 162 00:09:38,120 --> 00:09:40,279 Hän on hyvännäköinen mies. 163 00:09:40,456 --> 00:09:43,706 Häntä pyydeltiin vuosia televisioon. Hän ei suostunut. 164 00:09:43,876 --> 00:09:47,541 Hän halusi tehdä töitä yöllä kahdesta kuuteen, jututtaa yksinäisiä. 165 00:09:47,713 --> 00:09:51,164 - Minkähän takia? - Hän halusi pitää päivät vapaata. 166 00:09:52,218 --> 00:09:53,760 Minkähän takia? 167 00:09:53,928 --> 00:09:56,335 - En ole varma. - Arvaa. 168 00:09:57,681 --> 00:10:02,059 Monet ukkomiehet ovat päivisin töissä. Monet vaimot eivät. 169 00:10:03,187 --> 00:10:04,729 Harrastuksensa kullakin. 170 00:10:04,897 --> 00:10:08,977 Tämä vasta on hyvä juttu. Seksiä, väkivaltaa, hittibiisejä. 171 00:10:09,151 --> 00:10:11,559 Jos ratkaisemme tämän, tästä tehdään elokuva. 172 00:10:11,737 --> 00:10:13,481 Mel Gibson esittää minua. 173 00:10:13,656 --> 00:10:17,190 Pääsen telkkariin David Hartmanin ja Barbara Waltersin ohjelmiin. 174 00:10:17,368 --> 00:10:20,819 Naiset lähettelevät kirjeitä ja ehdottelevat riettaita. 175 00:10:20,996 --> 00:10:26,239 - Kyllä tämä on villi maa. - Olet lähetyksessä. 176 00:10:26,418 --> 00:10:28,956 - Emme ota tätä juttua. - Älä naurata. 177 00:10:29,130 --> 00:10:31,965 - Paul McCane on kuvottava. - Hän on kuollut. 178 00:10:32,133 --> 00:10:34,458 - Hän sai ansionsa mukaan. - Et tiedä sitä. 179 00:10:34,635 --> 00:10:39,178 Hän eli moraalitonta elämää, joten väkivaltainen kuolema ei ole yllätys. 180 00:10:39,348 --> 00:10:41,673 Raivoatko, koska hän pani paria kotirouvaa? 181 00:10:43,060 --> 00:10:45,136 En keskustele tästä. 182 00:10:45,312 --> 00:10:47,601 Emme ota tätä juttua. 183 00:10:56,782 --> 00:10:59,949 - Sanon sinulle jotain. - Oi, tätä onnea. 184 00:11:00,119 --> 00:11:03,203 - Älä tuomitse, tai sinut tuomitaan. - Mistä tuo oli? 185 00:11:03,372 --> 00:11:07,204 Luin sen puskuritarrasta. Se on syvällistä. Tämä on upea juttu. 186 00:11:07,376 --> 00:11:10,579 Se on perverssi. En halua puhua siitä. 187 00:11:10,754 --> 00:11:14,538 Kun palaamme toimistolle, etsimme oikean jutun. 188 00:11:14,717 --> 00:11:17,967 Sellaisen, jossa asiakkaalla on moraalia ja sekkivihko. 189 00:11:18,137 --> 00:11:21,340 - Selvä on. Hyvä. - Selvä on. Hyvä. 190 00:11:22,308 --> 00:11:26,519 - Olet outo. - Kas, kaheli sanoo minua oudoksi. 191 00:11:26,687 --> 00:11:31,812 Ei, ei. Olet turhautunut, pakkomielteinen tai jotain. 192 00:11:31,984 --> 00:11:34,938 Joka kerta, kun on kyse miehistä tai seksistä tai... 193 00:11:35,112 --> 00:11:37,983 - "Naimisesta", vai? - Tuo ei ole normaalia. 194 00:11:38,157 --> 00:11:41,074 Pitäisikö minun puhua mielenterveydestäni miehelle. 195 00:11:41,243 --> 00:11:43,532 - Joka sanoo lisääntymistä "naimiseksi"? 196 00:11:43,704 --> 00:11:45,661 Olet heti kireä ja jännittynyt. 197 00:11:45,831 --> 00:11:47,990 En heti enkä kaikkien kanssa. Vain sinun. 198 00:11:48,167 --> 00:11:49,709 Teet minut kireäksi. 199 00:11:49,877 --> 00:11:53,328 Niin, koska olen elämäsi ainoa ihminen. 200 00:11:53,505 --> 00:11:56,257 Mitä? Kiistätkö sen? Onko elämässäsi muitakin? 201 00:11:56,425 --> 00:11:59,794 Etkö muka ole joka ilta yksin sängyssä puoli kymmeneltä? 202 00:11:59,970 --> 00:12:02,342 - Elämässäni on paljon ihmisiä. - Sano yksi. 203 00:12:02,514 --> 00:12:04,590 - Enkä sano. - Et pysty. Ketään ei ole. 204 00:12:04,767 --> 00:12:06,973 Olet turhautunut tai pakkomielteinen. 205 00:12:07,144 --> 00:12:09,813 Siksi et ota tätä loistavaa juttua. 206 00:12:09,980 --> 00:12:11,973 - En kuuntele. - Sinua raivostuttaa... 207 00:12:12,149 --> 00:12:14,142 ... koska joku nai, kun sinä et voi. 208 00:12:14,318 --> 00:12:16,809 - En kuule. - Suutut, koska kaikki muut naivat. 209 00:12:16,987 --> 00:12:19,478 En kuule yhtään mitään. 210 00:12:19,657 --> 00:12:24,034 - Suu tukkoon. - Nai, nai, nai, nai. 211 00:12:24,203 --> 00:12:25,697 - Etkö kuule? - Lopeta! 212 00:12:25,871 --> 00:12:27,994 - Nai, nai, nai. - Painu ulos autostani. 213 00:12:29,959 --> 00:12:31,417 Painu ulos autostani! 214 00:12:32,044 --> 00:12:34,831 Painu ulos. Ulos! 215 00:12:44,556 --> 00:12:46,383 Sanoinko jotain väärää? 216 00:13:56,337 --> 00:13:59,587 Minä vihaan sinua, David Addison. 217 00:14:34,583 --> 00:14:38,248 Iltaa, olen Paul McCane, ja tämä on Särkyneiden sydänten linja. 218 00:14:38,420 --> 00:14:41,125 Kello on kolme yli kaksi aamulla. Kertokaa jotain. 219 00:14:41,298 --> 00:14:42,840 Johtuuko se päivästä? 220 00:14:43,008 --> 00:14:47,172 Johtuuko se kuusta vai minusta? Minulla on surumielinen olo. 221 00:14:47,346 --> 00:14:49,006 Olenko minä ainoa- 222 00:14:49,181 --> 00:14:55,017 -vai haluaisivatko muutkin lähteä ulkomaille ja piiloutua sängyn alle? 223 00:14:55,187 --> 00:14:59,730 Et sinä ole ainoa. Et ole ainoa. 224 00:15:01,485 --> 00:15:05,150 Mikä on vialla? En tiedä. 225 00:15:05,322 --> 00:15:08,572 Mikään ei ole vialla. Ehkä se juuri onkin vialla. 226 00:15:08,742 --> 00:15:11,826 Olen 34-vuotias. Olen puolimatkassa. 227 00:15:11,995 --> 00:15:15,032 En ole saavuttanut elämässäni muuta kuin... 228 00:15:15,207 --> 00:15:17,449 En paljonkaan. 229 00:15:17,626 --> 00:15:20,082 Kun isäni oli 34-vuotias- 230 00:15:20,254 --> 00:15:23,836 -hän oli paennut maasta toiseen, taistellut maailmansodassa- 231 00:15:24,007 --> 00:15:27,708 -nainut naisen, jonka kanssa hän oli naimisissa lopun ikänsä- 232 00:15:27,886 --> 00:15:31,053 -ja saattanut maailmaan kolme lasta. 233 00:15:31,223 --> 00:15:33,465 Se ei ehkä sovi meille, mutta voittaa sen- 234 00:15:33,642 --> 00:15:36,976 -että mietimme, onko paidassa alligaattori vai poolon pelaaja. 235 00:15:37,146 --> 00:15:38,521 Totta vieköön. 236 00:15:39,148 --> 00:15:40,808 Miten se tapahtui? 237 00:15:40,983 --> 00:15:43,308 En tiedä. Kaikenlaista tapahtuu. 238 00:15:43,485 --> 00:15:46,155 Ajat muuttuvat. Säännöt muuttuvat. 239 00:15:46,321 --> 00:15:49,073 Älä kysy, miten. En tiedä. 240 00:15:49,241 --> 00:15:51,613 Kunpa tietäisin. 241 00:15:52,494 --> 00:15:55,697 Mikä komitea päätti tehdä rakkaudesta lopun- 242 00:15:55,873 --> 00:15:59,372 -ja korvata sen suhteilla? 243 00:15:59,543 --> 00:16:04,964 Aion selvittää, että tämä suhdehomma on aikamme suurimpia huijauksia. 244 00:16:05,966 --> 00:16:08,504 -Tiedätkö, mitä suhde on? - Mitä? 245 00:16:08,677 --> 00:16:11,168 Sitä, että kaksi ihmistä tapaa toisiaan paljon- 246 00:16:11,346 --> 00:16:14,513 -odottaessaan jotain parempaa. 247 00:16:16,101 --> 00:16:20,893 Sitten jonain päivänä heräät ja tajuat tavanneesi hienoja ihmisiä- 248 00:16:21,064 --> 00:16:24,979 -mutta se on jäänyt huomaamatta, koska mietit, mistä jäät paitsi. 249 00:16:25,152 --> 00:16:27,275 Tämä riittää. Otetaan puheluja. 250 00:16:27,446 --> 00:16:30,151 555-H-A-R-T. 251 00:16:30,324 --> 00:16:32,945 - Vaihdetaan anteeksipyyntöjä. - Tein päätöksen. 252 00:16:33,118 --> 00:16:35,989 - Olin ehkä vähän raaka. - Toimin hätäisesti. 253 00:16:36,163 --> 00:16:40,326 - Juttu tuntuu sinusta ikävältä... - Haluan jatkaa tutkintaa. 254 00:16:40,501 --> 00:16:44,629 - Mitä? Toista tuo äskeinen. - Anteeksi, mitä? Sinä ensin. 255 00:16:44,796 --> 00:16:49,375 Nauhalla puhuva mies ei ole se, jota meille kuvailtiin radioasemalla. 256 00:16:49,551 --> 00:16:50,880 Eikö? Tiesin sen. 257 00:16:51,512 --> 00:16:56,339 Tämä mies on poikkeuksellisen syvällinen ja ymmärtäväinen. 258 00:16:56,892 --> 00:17:00,012 Onko? Tietysti on. Et ole raapaissut pintaakaan. 259 00:17:00,187 --> 00:17:01,978 Tyyppi oli kuin Grand Canyon. 260 00:17:02,147 --> 00:17:05,516 Oli miten oli, jos tämä juttu yhä kiinnostaa sinua... 261 00:17:05,692 --> 00:17:08,527 Minuako? 262 00:17:10,113 --> 00:17:13,198 Hyvä on. Saat tahtosi läpi tämän kerran. 263 00:17:14,159 --> 00:17:17,908 Mutta muista sitten, että jäät palveluksen velkaa. 264 00:17:18,080 --> 00:17:23,240 Aloitetaan sieltä, missä McCane asuu. Katsotaan, selviääkö mitään. 265 00:17:23,418 --> 00:17:25,826 Tulitko tänne sanomaan jotain? 266 00:17:26,004 --> 00:17:28,756 Minäkö? Sinulleko? En. 267 00:17:28,924 --> 00:17:31,331 Minulla ei ole päässäni muuta kuin sinä. 268 00:17:31,510 --> 00:17:35,175 Ja tämä ylellisen tuuhea tukka. 269 00:17:49,778 --> 00:17:51,652 Maddie. 270 00:17:53,198 --> 00:17:56,199 Lennonjohto kutsuu Madelyn Hayesiä. Maa kutsuu Maddieä. 271 00:17:56,368 --> 00:17:58,444 - Anteeksi. - Saat anteeksi. 272 00:17:58,620 --> 00:18:02,665 Älä vastaisuudessa lähde ottamatta ruumistasi mukaan. 273 00:18:06,336 --> 00:18:07,665 Täällä hän siis asui. 274 00:18:07,838 --> 00:18:10,958 Täällä Särkyneiden sydänten linjan Paul McCane. 275 00:18:11,133 --> 00:18:13,624 - Joka asuu nyt syvällä merenpohjassa. 276 00:18:13,802 --> 00:18:16,340 - Asusti ja häpäisi daameja. 277 00:18:16,513 --> 00:18:18,589 Sanoinko jotain? Otitko jotain? 278 00:18:18,765 --> 00:18:20,758 Eikö jonkun pitäisi avata ovi? 279 00:18:20,934 --> 00:18:22,891 - Tuliko etsintälupa mukaan? - Ei. 280 00:18:23,061 --> 00:18:25,469 Minäkin unohdin sen. 281 00:18:33,780 --> 00:18:36,402 - Tämä on herra Neulan hommia. - Neulanko? 282 00:18:36,575 --> 00:18:39,066 Ihmeellisellä herra Neulalla voi tökkiä. 283 00:18:39,244 --> 00:18:41,996 Sillä voi pistellä ja tehdä likaisia temppuja. 284 00:18:42,164 --> 00:18:44,999 Se ei ruostu ja leikkaa lehmänkin kahtia. 285 00:18:45,167 --> 00:18:48,168 - Tämä on aina kiinnostanut minua. - Helppo homma. 286 00:18:48,337 --> 00:18:50,910 Neula työnnetään sisään. 287 00:18:51,089 --> 00:18:53,415 Neula vedetään ulos. 288 00:18:53,592 --> 00:18:55,834 Neula työnnetään sisään. 289 00:18:56,011 --> 00:18:58,253 Ja sitten hetkutellaan 290 00:18:58,430 --> 00:19:02,178 Tökitään ja työnnetään ja ympäri pyöritään 291 00:19:02,351 --> 00:19:05,802 Sillä lailla homma hoituu vaan 292 00:19:29,503 --> 00:19:31,791 Tällä miehellä oli kaikkea. 293 00:19:36,593 --> 00:19:40,044 Edesmenneellä ystävällämme oli antelias rouvaystävä. 294 00:19:40,222 --> 00:19:44,385 Tällaista lukaalia ei ole miehellä, joka tekee töitä kahdesta kuuteen. 295 00:19:45,894 --> 00:19:49,061 - David. - Komeroon. 296 00:19:56,655 --> 00:19:58,529 Ei hätää, Laura. Olen kanssasi. 297 00:19:58,699 --> 00:20:00,905 Ei mitään hätää. Tule. 298 00:20:21,596 --> 00:20:23,423 - Laura. - Sonny. 299 00:20:23,598 --> 00:20:25,141 David! 300 00:20:26,977 --> 00:20:30,143 Sonny, onpa pieni maailma. Tulitko sinäkin tähän komeroon? 301 00:20:30,313 --> 00:20:32,140 - Hei. - Keitä nämä ihmiset ovat? 302 00:20:32,315 --> 00:20:37,191 - Mitä he täällä tekevät? - Etsivät tutkivat Paulin kuolemaa. 303 00:20:37,362 --> 00:20:41,027 - Madelyn Hayes ja David Addison. - Kenen leivissä olette? Arthurinko? 304 00:20:41,199 --> 00:20:44,200 - Emme tunne ketään Arthuria. - Sovittelimme kenkiä. 305 00:20:44,369 --> 00:20:46,907 Käskekää mieheni lakata seuraamasta minua. 306 00:20:47,080 --> 00:20:49,037 Hankin lähestymiskiellon. 307 00:20:49,207 --> 00:20:51,116 Emme tunne Arthuria. Tiedämme vain. 308 00:20:51,293 --> 00:20:53,618 - Että Paul McCane asui täällä ja on kuollut. 309 00:20:53,795 --> 00:20:56,880 Tiedämme nimesi, koska Sonny sanoi sen tullessanne. 310 00:20:57,048 --> 00:21:00,832 Olit varmasti hyvin läheinen ja rakas hiljattain edesmenneelle. 311 00:21:01,011 --> 00:21:03,584 - Koska kuviasi on joka paikassa. 312 00:21:03,764 --> 00:21:08,924 Tiedämme myös, että avioliittonne ei perustu luottamukseen. 313 00:21:09,102 --> 00:21:14,013 - Koska osoittelet meitä kuin roistoja, vaikka emme niitä ole. 314 00:21:14,983 --> 00:21:16,892 Kenen leivissä te sitten olette? 315 00:21:17,068 --> 00:21:18,646 - Leivissäkö? - Leivissä. 316 00:21:18,820 --> 00:21:22,900 - Hän kysyy, kenen leivissä olemme. - Se on salaista tietoa. 317 00:21:23,074 --> 00:21:26,657 - Asiakassuhde on luottamuksellinen. - Niin tietenkin. 318 00:21:26,828 --> 00:21:30,031 - Tietenkin. - Tietenkin. 319 00:21:30,207 --> 00:21:31,867 Mitä te sitten täällä teette? 320 00:21:32,042 --> 00:21:34,497 Selvitämme, kuka tappoi Paul McCanein. 321 00:21:34,669 --> 00:21:38,749 Niin raaka murha ei käy järkeen. Voitteko kertoa meille jotain? 322 00:21:40,133 --> 00:21:42,541 En usko. 323 00:21:42,719 --> 00:21:45,839 Olen naimisissa hyvin vaikutusvaltaisen miehen kanssa. 324 00:21:46,014 --> 00:21:49,050 Mieheni on KRKD:n omistaja Arthur Boyd. 325 00:21:49,226 --> 00:21:51,183 Hän omistaa monta radioasemaa. 326 00:21:51,353 --> 00:21:54,887 Hän omistaa paljon esineitä ja ihmisiä. 327 00:21:55,065 --> 00:21:58,185 - Hän omistaa minut. - Mitä? Kukaan ei omista ketään. 328 00:21:58,777 --> 00:22:00,568 - Olette entinen malli. - Niin. 329 00:22:00,737 --> 00:22:02,362 Ansaitsitte paljon rahaa. 330 00:22:02,531 --> 00:22:04,238 Pidän rahasta. 331 00:22:04,407 --> 00:22:08,654 Tunnen itseni ja tiedän, että minun on vaikeaa elää ilman sitä. 332 00:22:08,829 --> 00:22:11,498 Paul ei ollut rikas. Siksi minulla oli Arthur. 333 00:22:11,665 --> 00:22:14,500 Arthur ei ollut hellä. Siksi minulla oli Paul. 334 00:22:14,668 --> 00:22:17,419 Pidän rahasta. Siksi Arthurilla on minut. 335 00:22:17,587 --> 00:22:20,422 Vanhanaikainen tyttö. Minun makuuni. 336 00:22:20,590 --> 00:22:24,006 Uskotte miehenne panneen jonkun seuraamaan teitä. Tiesikö hän? 337 00:22:24,177 --> 00:22:28,590 Kuten sanoin, mieheni on hyvin rikas ja hyvin pelottava. 338 00:22:28,765 --> 00:22:31,054 Minun täytyy pyytää teitä lähtemään. 339 00:22:34,646 --> 00:22:36,852 Mrs Boyd. 340 00:22:38,400 --> 00:22:41,151 Haluaisin vain tietää... 341 00:22:42,362 --> 00:22:44,651 olin kai Paulin ihailija. 342 00:22:46,992 --> 00:22:49,447 Hän oli ihana mies. 343 00:22:49,619 --> 00:22:51,695 Suurenmoinen mies. 344 00:22:52,414 --> 00:22:56,281 Rakastin häntä todella paljon. Haluatteko kuulla totuuden? 345 00:22:57,168 --> 00:23:01,498 Hänen kanssaan ei ollut yhtä mukavaa olla kuin kuunnella häntä. 346 00:23:01,840 --> 00:23:05,256 Hän oli suurenmoinen radiossa. 347 00:23:06,720 --> 00:23:09,127 Onko kauheaa sanoa noin? 348 00:23:10,223 --> 00:23:13,924 McCanein pomo on hyvä epäilty. Hänellä on keinot ja motiivi. 349 00:23:14,102 --> 00:23:16,854 - Käydään siellä. - Miksi ne, joilla on joku... 350 00:23:17,022 --> 00:23:20,272 ...haluavat jonkun muun, ja yksinäiset jäävät ilman? 351 00:23:20,442 --> 00:23:22,684 - Anteeksi, mitä? - Ei mitään. Unohda se. 352 00:23:22,861 --> 00:23:25,067 Älä sano noin. Haluan ymmärtää tämän. 353 00:23:25,238 --> 00:23:28,239 Ei ole mitään ymmärrettävää. Ajattelin ääneen. 354 00:23:31,077 --> 00:23:33,319 Olet retkahtanut Paul McCaneiin, vai mitä? 355 00:23:39,669 --> 00:23:42,077 - Mitä tarkoitat? - Sinua ja sitä kohtausta... 356 00:23:42,255 --> 00:23:45,339 ...joka oli kuin suoraan Bette Davisin elokuvasta. 357 00:23:45,508 --> 00:23:47,999 - Käyttäydyt oudosti. - Miten muka? 358 00:23:48,178 --> 00:23:50,716 Olet kuin koululainen, joka sai Paulilta lapun. 359 00:23:50,889 --> 00:23:54,258 - Mikä juttu teillä oikein on? - Meillä ei ole mitään juttua. 360 00:23:54,434 --> 00:23:57,850 Olet naurettava. Juttu ja mies vain ovat kiehtovia. 361 00:23:58,021 --> 00:24:02,184 Hän oli kiehtova mies. Nyt hän on pikkukalojen herkkuna. 362 00:24:02,359 --> 00:24:04,647 - Älä tunne itseäsi uhatuksi. - En niin. 363 00:24:04,819 --> 00:24:07,737 - Siltä se kuulostaa. - Olen vain huolissani. 364 00:24:07,906 --> 00:24:11,322 Liikekumppanini alkaa kiintyä edesmenneeseen mieheen. 365 00:24:11,493 --> 00:24:13,070 Tällainen huolestuttaa minua. 366 00:24:13,244 --> 00:24:15,818 - Kuulostat mustasukkaiselta. - Mistä? Kenestä? 367 00:24:15,997 --> 00:24:17,824 - Paul McCaneista. - Hän on kuollut. 368 00:24:17,999 --> 00:24:21,119 - Ei se sinua estä. - En ole mustasukkainen vainajalle. 369 00:24:21,294 --> 00:24:23,121 - Selvä on. - Kuules nyt. 370 00:24:23,296 --> 00:24:28,124 Jotta olisin mustasukkainen, hänellä pitäisi olla jotain, mitä haluan. 371 00:24:42,273 --> 00:24:45,642 - Jos suututin sinut jotenkin... - Et pysty. 372 00:24:55,954 --> 00:24:57,448 Kerron esimerkin. 373 00:24:57,622 --> 00:25:01,205 Solmimme yhteyden ihmiseen, jota kiinnostavat samat asiat. 374 00:25:01,376 --> 00:25:03,167 Löydämme yhteisiä asioita. 375 00:25:03,336 --> 00:25:05,080 Sinä et nyt tajua, Paul. 376 00:25:05,255 --> 00:25:07,461 En edes tiedä hänen nimeään. 377 00:25:07,632 --> 00:25:09,708 Luulen, että hänellä on joku muu. 378 00:25:09,884 --> 00:25:11,758 Sinun ei tarvitse tietää nimeä. 379 00:25:11,928 --> 00:25:13,802 On sama, onko hänellä joku muu. 380 00:25:13,972 --> 00:25:16,297 Mene naisen pöydän ohi. Onko siinä tavaraa? 381 00:25:16,474 --> 00:25:18,016 - En tiedä. - On siinä. 382 00:25:18,184 --> 00:25:19,976 Hänellä on kissakalenteri- 383 00:25:20,145 --> 00:25:23,348 -kuvia Euroopan-matkalta tai signeerattu baseballpallo. 384 00:26:04,147 --> 00:26:07,516 Työnnä neula sisään. Vedä neula ulos. 385 00:26:07,692 --> 00:26:10,230 Työnnä neula sisään ja hetkuta. 386 00:26:10,403 --> 00:26:14,152 Pistellään ja tökitään ja ympäri pyöritään 387 00:26:14,324 --> 00:26:16,862 No niin. 388 00:27:05,834 --> 00:27:07,910 Hohoi! 389 00:27:16,302 --> 00:27:18,212 Hei! 390 00:27:33,695 --> 00:27:35,687 Hei! 391 00:27:51,838 --> 00:27:53,830 Hei! Hei! 392 00:27:55,425 --> 00:27:58,675 - Olet elossa! - Mikset antanut jutun olla? 393 00:27:58,845 --> 00:28:01,597 En ymmärrä. Olet elossa! 394 00:28:36,966 --> 00:28:40,216 - Minne bändi katosi? - Hei. 395 00:28:40,386 --> 00:28:42,545 Sinä kaulailet minua. 396 00:28:42,722 --> 00:28:45,557 Seurustelemmeko vakavasti? Maksatko sinä laskun? 397 00:28:45,725 --> 00:28:49,853 Älä nyt käsitä väärin, mutta sinusta tulee mieleen vanha Pontiacini. 398 00:28:50,021 --> 00:28:51,396 - Mitä tuo on? - Kahvia. 399 00:28:51,564 --> 00:28:54,138 Miksi? En tilannut donitsia. 400 00:28:54,317 --> 00:28:57,733 Nyt tulee mahtavia vitsejä. Onko tämä päällä? 401 00:28:57,904 --> 00:28:59,813 Vaikea yleisö, vai? 402 00:28:59,989 --> 00:29:02,824 Rauhoittukaa. Minulla ei ole hätää. 403 00:29:02,992 --> 00:29:06,112 Käväisen vain soittamassa. 404 00:29:06,287 --> 00:29:08,743 Nähdään. Saanko synnyttää lapsesi? 405 00:29:08,915 --> 00:29:14,040 Tuo oli kompakysymys. Tuo kaksi mitä tahansa tequilasukuun kuuluvaa. 406 00:29:21,135 --> 00:29:24,339 Maddie Hayes tässä. En nyt pääse puhelimeen... 407 00:29:25,098 --> 00:29:29,178 Jos maailman kaunein tyttö meren toisella puolella asuisi- 408 00:29:29,352 --> 00:29:33,266 -voi, kuinka hyvä uimari Paul olisi. 409 00:29:34,607 --> 00:29:37,181 Se on lastenloru. 410 00:29:37,360 --> 00:29:39,732 Se sopii aika hyvin. 411 00:29:39,904 --> 00:29:43,403 Tässä on mies, joka tuli vetämään viime henkäyksensä. 412 00:29:50,123 --> 00:29:54,535 Itsemurha vaikuttaa kai dramaattiselta tavalta ratkaista ongelma. 413 00:29:56,296 --> 00:29:58,502 Minä vain... 414 00:30:02,719 --> 00:30:04,877 Jos joku on kohtaloni... 415 00:30:05,054 --> 00:30:07,628 Laura Boydko? 416 00:30:17,191 --> 00:30:20,774 Kun Laura ja minä käsitimme, että rakastamme toisiamme. 417 00:30:20,945 --> 00:30:22,653 - Se vaikutti toivottomalta. 418 00:30:22,822 --> 00:30:25,823 Arthur ei varmasti suostuisi avioeroon. 419 00:30:25,992 --> 00:30:30,321 Lauran kaltaisen naisen ei käsketä pärjätä vähällä. 420 00:30:30,496 --> 00:30:33,201 Päätös ei ollut helppo, mutta se oli ainoa keino. 421 00:30:33,374 --> 00:30:35,830 Arthur alkoi epäillä jotain. 422 00:30:36,002 --> 00:30:40,331 Hän olisi tapattanut minut, jos olisi ollut varma. 423 00:30:40,506 --> 00:30:45,501 Mutta vaimon ei voi epäillä rakastavan kuollutta, vai mitä? 424 00:30:46,804 --> 00:30:48,133 Tiedän, mitä teen. 425 00:30:48,306 --> 00:30:52,932 Käsitän, että luovun koko elämästäni, kaikesta- 426 00:30:53,102 --> 00:30:57,563 -ollakseni koko ajan yhden naisen kanssa. 427 00:30:58,024 --> 00:31:00,100 Että hän... 428 00:31:01,569 --> 00:31:03,941 ...on koko elämäni. 429 00:31:06,449 --> 00:31:08,940 Naiset ovat vuosia tehneet niin miesten vuoksi. 430 00:31:13,998 --> 00:31:15,872 Miksei hän ole vieläkään kotona? 431 00:31:16,042 --> 00:31:19,162 - Kodista puheen ollen... - Hänestä olen outo. 432 00:31:19,337 --> 00:31:23,465 Perverssi, tunteeton. En ole sellainen. 433 00:31:23,633 --> 00:31:26,836 Syvällä sisimmässäni olen vanhanaikainen kaveri. 434 00:31:27,011 --> 00:31:30,427 Kerron hyvän esimerkin. Olin viime viikolla tässä baarissa. 435 00:31:30,598 --> 00:31:33,433 Neljä naista yritti iskeä minua. Minä sanoin: 436 00:31:33,601 --> 00:31:35,428 "Tytöt, meillä on ongelma." 437 00:31:35,603 --> 00:31:37,346 "Olen vanhanaikainen kaveri." 438 00:31:37,522 --> 00:31:39,810 "Yhden teistä täytyy lähteä." 439 00:31:39,982 --> 00:31:44,146 Kun tulin tänä iltapäivänä hakemaan tavaroita, olin uuvuksissa. 440 00:31:44,320 --> 00:31:48,069 Olen viime vuorokauden lukenut ja kuunnellut uutisia kuolemastani. 441 00:31:48,241 --> 00:31:51,859 Se vie ihmisestä mehut. 442 00:31:54,372 --> 00:31:58,370 Kävin hetkeksi makuulle. 443 00:31:58,543 --> 00:32:01,579 Ennen kuin huomasinkaan, oli yö ja pimeää. 444 00:32:01,754 --> 00:32:05,206 Silloin kuulin ääniä. Miksi tulit tänne? 445 00:32:05,383 --> 00:32:07,672 Mitä sinä etsit? 446 00:32:07,844 --> 00:32:10,335 Mitä toivoit löytäväsi? 447 00:32:12,598 --> 00:32:15,765 Radiossa kuulosti siltä, että sinulla on vastaus kaikkeen. 448 00:32:17,145 --> 00:32:18,473 Entä nyt? 449 00:32:19,522 --> 00:32:21,645 Tiedetään. 450 00:32:22,900 --> 00:32:25,356 Sade lakkasi. 451 00:32:26,946 --> 00:32:30,481 - Minun on parasta lähteä. - Maddie. 452 00:32:31,617 --> 00:32:32,993 Siitä, mitä kerroin... 453 00:32:33,161 --> 00:32:35,533 Kuka kertoi mitä ja kenelle? 454 00:32:35,705 --> 00:32:38,955 Emme ole tavanneet emmekä puhuneet toisillemme. 455 00:32:39,542 --> 00:32:42,247 Olet kuollut, mr McCane. 456 00:32:44,630 --> 00:32:46,587 Tiedätkö, mitä mieltä olen? 457 00:32:46,757 --> 00:32:49,295 Hän on retkahtanut yhteen toiseen mieheen. 458 00:32:49,469 --> 00:32:52,588 Ei sillä, että piittaisin. En piittaa. 459 00:32:54,557 --> 00:32:56,384 Se vain kirpaisi. 460 00:32:56,559 --> 00:33:00,224 Jos hän kerran retkahtaa johonkuhun, retkahtaisi minuun. 461 00:33:00,396 --> 00:33:03,065 Ei sillä, että hänen pitäisi retkahtaa minuun. 462 00:33:03,232 --> 00:33:05,557 En minä siitä perusta. 463 00:33:06,319 --> 00:33:09,189 Hyvä on, hyvä on. Olen epävarma. 464 00:33:09,363 --> 00:33:13,112 Myönnän sen. Nyt se tuli sanottua. Se on ihan normaalia. 465 00:33:13,784 --> 00:33:16,869 Mainitsinko, että se toinen kaveri on kuollut? 466 00:33:22,668 --> 00:33:25,290 Onpa täällä meno rauhoittunut. 467 00:33:25,796 --> 00:33:28,584 Olen kai ottanut tarpeeksi. 468 00:33:29,634 --> 00:33:34,342 Otetaan joskus uusiksi. Olemme samalla aaltopituudella. 469 00:33:36,307 --> 00:33:39,842 Hei, et pyyhkinyt tästä. 470 00:34:14,720 --> 00:34:16,843 Voi luoja, he pudottivat pommin. 471 00:34:17,014 --> 00:34:19,340 Miksi roikut ovessani? 472 00:34:19,517 --> 00:34:23,431 Taksikuski yritti istuttaa minut tuoliin, mutta valuin aina pois. 473 00:34:23,604 --> 00:34:27,353 Tämä ei ole hassumpaa. Vain pelokas leijona ja Peltimies puuttuvat. 474 00:34:27,525 --> 00:34:32,068 David, David, David, näytät kamalalta. 475 00:34:33,656 --> 00:34:36,989 Älä sinä siinä davidittele, senkin kevytkenkäinen nainen. 476 00:34:37,159 --> 00:34:38,819 - Kevytkenkäinen mikä? - Nainen. 477 00:34:38,995 --> 00:34:42,577 Sanoin sinua siksi, koska olet nainen, joka on kevytkenkäinen. 478 00:34:42,748 --> 00:34:46,746 Älä kiistä sitä. Soitin sinulle eilisiltana vartin välein. 479 00:34:46,919 --> 00:34:48,995 - Soititko? - Soitin. 480 00:34:49,171 --> 00:34:51,497 - Onpa herttaista. - Näpit irti minusta. 481 00:34:51,674 --> 00:34:53,797 - Senkin punainen neilikka. - Mikä? 482 00:34:53,968 --> 00:34:56,803 Syy on minun, koska ajoin sinut siihen. 483 00:34:56,971 --> 00:34:59,129 Joudut olemaan rinnallani päivin öin. 484 00:34:59,307 --> 00:35:01,762 Heikko nainen sekoaa siitä väkisinkin. 485 00:35:01,934 --> 00:35:03,891 - David. - Olemme aikuisia. 486 00:35:04,061 --> 00:35:06,433 Ymmärrän ongelman ja olen halukas auttamaan. 487 00:35:06,606 --> 00:35:08,100 - David. - Eihän tämä käy. 488 00:35:08,274 --> 00:35:10,812 Et voi vaellella Los Angelesin kaduilla- 489 00:35:10,985 --> 00:35:15,362 -uhkuen haluja ja nolata itseäsi ja koko toimistoa. 490 00:35:15,531 --> 00:35:18,318 - Lopeta, kun vielä ehdit. - Siksi ajattelinkin näin. 491 00:35:18,492 --> 00:35:21,114 Olen harkinnut tätä. Suostun ilomielin- 492 00:35:21,287 --> 00:35:24,039 -täyttämään halut tai himot- 493 00:35:24,206 --> 00:35:27,042 -joita uhkut ja joita et pysty helpottamaan. 494 00:35:27,209 --> 00:35:31,290 Ymmärrätkö, mitä tarjoan sinulle? Olen mielestäni hemmetin ystävällinen. 495 00:35:31,464 --> 00:35:35,296 Sinun ei pidä ruveta sikailemaan. Mieti tarkkaan, mitä haluat... 496 00:35:36,427 --> 00:35:40,211 Yhtiön ja turvallisuutesi takia unohdamme kolme viime minuuttia. 497 00:35:40,389 --> 00:35:42,346 Nyökkää, jos ymmärrät. 498 00:35:42,516 --> 00:35:44,842 Tiedoksesi vain, että vietin eilisillan... 499 00:35:45,478 --> 00:35:47,885 - Kenen kanssa? - Vannoin, että en kerro. 500 00:35:48,064 --> 00:35:49,890 - En paljasta sitä. - En voi kertoa. 501 00:35:50,066 --> 00:35:52,224 - Anna vihje. Rimmaako se Joen kera? - Ei. 502 00:35:52,401 --> 00:35:53,730 - Addison. - Madison? 503 00:35:53,903 --> 00:35:55,231 - Älä viitsi. - Louise? 504 00:35:55,404 --> 00:35:58,738 Jos sinun on pakko tietää, olin eilen Paul McCanein kanssa. 505 00:35:58,908 --> 00:36:02,277 Muistatko sen kuolleen tiskijukan, Paul McCanein? 506 00:36:02,453 --> 00:36:07,031 - Tarvitset apua enemmän kuin käsitin. - Hän on varsin vahvasti elossa. 507 00:36:07,208 --> 00:36:09,829 - Elossako? - Hän lavasti kuolemansa. 508 00:36:10,002 --> 00:36:14,214 Hän halusi tapailla Laura Boydia, jonka mies epäili jotain. 509 00:36:14,382 --> 00:36:16,707 - Elossako? - Niin, ja se tarkoittaa tätä. 510 00:36:16,884 --> 00:36:19,422 Murhaa ei tehty, joten juttuakaan ei ole. 511 00:36:19,595 --> 00:36:22,798 Se merkitsee sitä, että paperiesi ja hehkulamppujesi takia. 512 00:36:22,973 --> 00:36:24,966 - Kaksi päivää on mennyt hukkaan! 513 00:36:25,142 --> 00:36:27,847 Jos Paul McCane elää, minä tapan hänet. 514 00:36:28,020 --> 00:36:30,096 Blue Moon. 515 00:36:30,272 --> 00:36:33,226 - Maddie Hayes, kyllä on. - Maddie Hayes. 516 00:36:33,401 --> 00:36:34,895 - Hei, Paul. - Anna se tänne. 517 00:36:35,069 --> 00:36:38,568 McCane, kehtaatkin olla elossa. Mitä? 518 00:36:39,615 --> 00:36:43,114 Voinko tulla sinne? Tarvitsen apuanne. 519 00:36:43,911 --> 00:36:48,656 Löysin Lauran aviomiehen Arthur Boydin murhattuna. 520 00:36:48,833 --> 00:36:50,161 Hänet on ammuttu. 521 00:36:51,085 --> 00:36:52,994 Tämä on sinulle. 522 00:36:56,716 --> 00:36:59,337 En tappanut Arthur Boydia. 523 00:36:59,510 --> 00:37:03,673 Vaikutan tällä hetkellä mainiolta epäillyltä. 524 00:37:03,848 --> 00:37:07,715 Mutta vannon teille, että en tappanut sitä miestä. 525 00:37:07,893 --> 00:37:11,761 - Uskon sinua. - Sinä se olet loistava yleisö. 526 00:37:11,939 --> 00:37:13,766 En ole tappaja. 527 00:37:13,941 --> 00:37:17,025 Olen tarinankertoja, illusionisti. 528 00:37:17,194 --> 00:37:19,864 Olen myös pelkuri. Pelkurit eivät tapa ihmisiä. 529 00:37:20,030 --> 00:37:23,649 Siksi katosin, ja paremmin kuin kukaan radion historiassa. 530 00:37:23,826 --> 00:37:26,234 Orson Welleskään ei olisi pystynyt parempaan. 531 00:37:26,412 --> 00:37:30,659 En tappanut ketään. En pystyisi tappamaan ketään. 532 00:37:31,167 --> 00:37:33,290 Katsokaa minua. Käteni tärisevät. 533 00:37:33,461 --> 00:37:35,334 Kerro meille, mitä tapahtui. 534 00:37:37,923 --> 00:37:40,461 Lauralla ja minulla on asunto. 535 00:37:40,676 --> 00:37:42,965 Asunto, jossa voin asua. 536 00:37:43,137 --> 00:37:45,889 Asunto, jossa hän voi olla kanssani. 537 00:37:46,766 --> 00:37:50,763 Hänestä oli liian varhaista. Joku voisi nähdä ja tajuta asiat. 538 00:37:50,936 --> 00:37:53,427 Päätimme, että emme tapaa kolmeen viikkoon. 539 00:37:53,606 --> 00:37:55,978 Annamme kohun laantua. 540 00:37:56,859 --> 00:37:59,184 En pystynyt siihen. Minun oli nähtävä hänet. 541 00:38:00,446 --> 00:38:05,155 Kun lähdit tänä aamuna, Laura ja minä ratkaisimme asian. 542 00:38:06,035 --> 00:38:07,908 Radioasemalla on työhuone. 543 00:38:08,078 --> 00:38:10,783 Se on Arthurin. Hän ei koskaan ole siellä. 544 00:38:10,956 --> 00:38:12,830 Se on iso ja tilava. 545 00:38:13,417 --> 00:38:16,833 Kiipesin paloportaita ylös. Vedin ikkunan auki. 546 00:38:17,004 --> 00:38:20,753 Toinen jalkani oli huoneessa, kun näin hänet. 547 00:38:21,175 --> 00:38:24,378 Hän istui pöydän takana ja tuijotti minua. 548 00:38:25,179 --> 00:38:28,595 Ajattelin: "Hän tietää ja aikoo vetää aseen esiin." 549 00:38:28,766 --> 00:38:31,886 "Putoan 5. kerroksesta, eikä kukaan saa koskaan tietää." 550 00:38:32,061 --> 00:38:34,634 "Minähän kuolin kaksi päivää aiemmin." 551 00:38:34,814 --> 00:38:36,936 Olin jähmettynyt. 552 00:38:37,107 --> 00:38:39,230 Odotin vain. 553 00:38:41,403 --> 00:38:43,977 Sitten näin sen. 554 00:38:44,156 --> 00:38:45,864 Hän ei liikkunut. 555 00:38:46,033 --> 00:38:47,361 Hän ei hengittänyt. 556 00:38:47,535 --> 00:38:49,741 Hän ei räpytellyt silmiään. 557 00:38:53,165 --> 00:38:55,739 Näin, että keskellä hänen otsaansa oli reikä. 558 00:38:55,918 --> 00:38:58,373 Se varmaan pilasi tunnelman. 559 00:39:01,590 --> 00:39:04,377 Olen vähällä jäädä kiinni. 560 00:39:04,552 --> 00:39:08,501 Kun paljastuu, että olen elossa, kaikki on mennyttä. 561 00:39:08,681 --> 00:39:11,006 Haluan palkata teidät. 562 00:39:11,183 --> 00:39:14,018 - Todistakaa, että olen syytön. - Palkata meidät, vai? 563 00:39:14,186 --> 00:39:15,561 En tiedä, minne mennä. 564 00:39:15,729 --> 00:39:17,936 Kuulitko? Hän haluaa palkata meidät. 565 00:39:18,107 --> 00:39:20,776 Oikea asiakas ja oikea juttu. 566 00:39:20,943 --> 00:39:23,101 Suo anteeksi. 567 00:39:23,279 --> 00:39:25,485 Emme tiedä, tappoiko hän Boydin. 568 00:39:25,656 --> 00:39:28,028 Heti, kun selviää, että hän elää. 569 00:39:28,200 --> 00:39:31,118 - Hän on vahva epäilty ja me siksi rikostovereita. 570 00:39:31,287 --> 00:39:33,860 Murhan rikostovereita, ellemme soita poliisille. 571 00:39:34,039 --> 00:39:36,530 - Rikostovereitako? - Paristot eivät ole mukana. 572 00:39:36,709 --> 00:39:39,544 - Actionnukke myydään erikseen. - Maksan taksanne. 573 00:39:39,712 --> 00:39:43,544 Rikostoverit joutuvat vankilaan. Minä en osaa edes tanssia. 574 00:39:43,716 --> 00:39:45,673 - Tuplaan taksanne. - Voin opetella. 575 00:39:46,343 --> 00:39:49,463 - Joku seurasi minua. - Toimisto ei ole vielä edes auki. 576 00:39:49,638 --> 00:39:51,298 Onko täällä takaovea? 577 00:39:51,473 --> 00:39:53,762 Näytä takaovi. Katson, kuka tuolla on. 578 00:39:53,934 --> 00:39:56,971 Odottakaa. Otatteko juttuni? 579 00:39:57,146 --> 00:40:00,978 - Muista, että raidat eivät pue sinua. - Tietenkin otamme jutun. 580 00:40:01,775 --> 00:40:06,105 Meidän pitää puhua lisää. Tulkaa kahdeksalta asemalle. 581 00:40:06,655 --> 00:40:08,280 Kiitos. 582 00:40:14,413 --> 00:40:16,453 Toivoin, että täällä on joku. 583 00:40:16,624 --> 00:40:18,830 - Mrs Boyd! - Löysin mieheni kuolleena. 584 00:40:19,001 --> 00:40:21,539 - Häntä on ammuttu päähän. - Sitä on liikkeellä. 585 00:40:21,712 --> 00:40:24,381 - Etsikää tappaja. - Toimisto pitää avata aiemmin. 586 00:40:24,548 --> 00:40:27,549 - Menetämme asiakkaita. - Todistakaa, etten tehnyt sitä. 587 00:40:27,718 --> 00:40:31,846 Se on erikoisalaamme. Mitä minä sanoin? Tämä juttu on kultakaivos. 588 00:40:32,014 --> 00:40:34,386 Sitten näin otsassa olevan luodinreiän. 589 00:40:34,558 --> 00:40:36,847 Sehän on suosittu nähtävyys. 590 00:40:37,019 --> 00:40:40,139 Minua pelottaa. Suhteeni paljastuu varmasti. 591 00:40:40,314 --> 00:40:45,106 Silloin kaikki tajuavat, että minä hyödyin Arthurin kuolemasta eniten. 592 00:40:45,778 --> 00:40:48,944 En tappanut häntä. Vannon sen. 593 00:40:49,114 --> 00:40:50,988 Joku seurasi minua. 594 00:40:51,158 --> 00:40:55,156 Tuo on varmaan Arthur, joka haluaa tietää, kuka tappoi hänet. 595 00:40:55,329 --> 00:40:58,828 Oletko nähnyt takaovea? Se on syyttömien asiakkaiden suosikki. 596 00:40:58,999 --> 00:41:02,748 Mitä teet kahdeksan maissa? Meillä on tapaaminen radioasemalla. 597 00:41:02,920 --> 00:41:04,248 Tule ihmeessä. 598 00:41:05,297 --> 00:41:08,713 - Huomenta, mr Brezner. - Anteeksi. Ette ole vielä avanneet. 599 00:41:08,884 --> 00:41:11,292 - Seurasin Laura Boydia. - Laura Boydiako? 600 00:41:11,470 --> 00:41:14,222 - Se on pitkä juttu. - Hän lähti takaovesta. 601 00:41:14,390 --> 00:41:17,307 10 minuuttia per asiakas, ei enempää eikä vähempää. 602 00:41:17,476 --> 00:41:19,801 - Panostamme volyymiin. - Miten voimme auttaa? 603 00:41:19,979 --> 00:41:23,347 - Tämä on vaikeaa... - Minä kerron. Olitte asemalla. 604 00:41:23,524 --> 00:41:27,391 - Näitte Arthurin otsassa uuden reiän. - Laura kertoi teille. 605 00:41:27,569 --> 00:41:31,021 - Meidän pitää todistaa syyttömyytenne. - Tietysti olen syytön. 606 00:41:31,198 --> 00:41:34,532 - Tässä jutussa on erikoistarjous. - Haluan palkata teidät. 607 00:41:34,702 --> 00:41:36,279 Todistakaa Lauran syyttömyys. 608 00:41:36,453 --> 00:41:38,742 Minähän olen synnynnäinen myyntimies! 609 00:41:38,914 --> 00:41:41,950 Pitääkö meidän todistaa, että Laura on syytön? 610 00:41:42,126 --> 00:41:45,660 Olin aamulla töissä asemalla. Laura meni Arthurin työhuoneeseen. 611 00:41:45,838 --> 00:41:48,708 Tulin uteliaaksi. Kukaan ei käy työhuoneessa. 612 00:41:48,882 --> 00:41:52,086 Laura tuli pian ulos. Menin koputtamaan oveen. 613 00:41:52,261 --> 00:41:56,389 Mietin, että ehkä Arthur onkin siellä. Niin hän olikin. 614 00:41:56,557 --> 00:41:58,181 Uskotte Lauraa syylliseksi. 615 00:41:58,350 --> 00:42:01,185 Sanoin, että vaikuttaa siltä. 616 00:42:01,353 --> 00:42:03,678 Laura ei ole tappaja. 617 00:42:03,856 --> 00:42:08,019 Hän on... Hän on hyvin erityislaatuinen nainen. 618 00:42:08,193 --> 00:42:13,650 Hän oli naimisissa vaikutusvaltaisen, pelottavan miehen kanssa. 619 00:42:13,824 --> 00:42:18,901 Valamiehistö ei ymmärtäisi Lauran ja Arthurin liittoa. Se oli ruma. 620 00:42:19,079 --> 00:42:21,451 Tiedättekö, mitä valamiehistö ajattelisi? 621 00:42:21,623 --> 00:42:25,573 Arthur tapatti McCanein ja Laura Arthurin. 622 00:42:25,753 --> 00:42:29,335 Teidän pitää auttaa Lauraa. Pelastakaa hänet pulasta. 623 00:42:29,506 --> 00:42:32,922 - Tuo on epätavallinen pyyntö. - Tämä on epätavallinen toimisto. 624 00:42:33,093 --> 00:42:37,636 Onko illaksi ohjelmaa? Tuletko terapiaistuntoon asemalle? 625 00:42:37,806 --> 00:42:40,807 Kahdeksan maissa sopisi. 626 00:42:42,227 --> 00:42:45,431 Mitä teemme, kun he kaikki tulevat radioasemalle? 627 00:42:45,647 --> 00:42:48,601 - Todistamme heidät syyttömiksi. - Miten? 628 00:42:48,776 --> 00:42:51,267 - Kerromme, kuka sen teki. - Miten? 629 00:42:51,445 --> 00:42:53,402 On selvää, kuka sen teki. 630 00:42:53,572 --> 00:42:55,944 - Onko sinustakin? - Selvää kuin pläkki. 631 00:42:56,116 --> 00:42:58,192 Hyvä, että sinusta tuntuu samalta. 632 00:42:58,368 --> 00:43:01,453 - Siksi olemmekin niin hyvä tiimi. - Muun muassa siksi. 633 00:43:01,622 --> 00:43:04,788 Sen näki siitä nynnystä heti. Ne Orson-jutut ja muut... 634 00:43:04,958 --> 00:43:06,832 - Tarkoitatko Paulia? - Ketäs muuta? 635 00:43:07,002 --> 00:43:09,458 - En voi uskoa tätä. - Usko vain. Kuka muka? 636 00:43:09,630 --> 00:43:11,788 - Miten olisi se Vampira? - Kuka? 637 00:43:11,965 --> 00:43:14,172 - Mustaleski Boyd. - Epäiletkö Lauraa? 638 00:43:14,343 --> 00:43:17,130 - Etkö sinä? Se on ilmiselvää. - Ei minusta. 639 00:43:17,304 --> 00:43:20,969 Ajattelet sepaluksellasi. Laura Boyd nai rahaa. 640 00:43:21,141 --> 00:43:24,475 Hän petti, tapatti miehensä ja lavasti rakastajan syylliseksi. 641 00:43:24,645 --> 00:43:27,432 - Olet retkussa Pauliin. - Mitä sinä höpiset? 642 00:43:27,606 --> 00:43:31,935 Syytät Laura Boydia kaikesta. Annat tunteidesi sitä hiirtä kohtaan... 643 00:43:32,111 --> 00:43:33,818 - Hän ei ole hiiri. - Avaa silmät. 644 00:43:33,987 --> 00:43:36,941 Paul McCane tappoi itsensä voidakseen tappaa Boydin. 645 00:43:37,116 --> 00:43:39,192 - Ja elää hänen rahoillaan lesken kera. 646 00:43:39,368 --> 00:43:42,238 Haluaisit, että tuo on totta. Avaa silmäsi. 647 00:43:42,412 --> 00:43:45,781 Sanon sen, mitä puolueeton ja ei-sokea... 648 00:43:45,958 --> 00:43:48,246 En ole sokea enkä mustasukkainen Paulista. 649 00:43:48,418 --> 00:43:50,826 Haluat vain, että hän joutuu sähkötuoliin. 650 00:43:51,004 --> 00:43:54,669 - Paul McCane ei ole tappaja. - Laura Boyd ei ole tappaja. 651 00:43:54,842 --> 00:43:57,167 - Kyllä on. - Eikä ole. 652 00:43:57,344 --> 00:43:58,838 Kyllä on. 653 00:43:59,012 --> 00:44:00,423 - Paul sen teki. - Laura. 654 00:44:00,597 --> 00:44:01,926 - Paul sen teki. - Laura. 655 00:44:02,099 --> 00:44:05,100 - Olet väärässä. - Olen oikeassa. 656 00:44:05,269 --> 00:44:06,811 - Etkä ole. - Olenpas. 657 00:44:06,979 --> 00:44:09,849 - Etkä ole. Et ole. - Olenpas. Olenpas. 658 00:44:10,023 --> 00:44:11,731 - Paul. - Laura. 659 00:44:11,900 --> 00:44:15,067 - Paul. Paul. - Laura. Laura. 660 00:44:15,237 --> 00:44:16,316 Paul. 661 00:44:16,488 --> 00:44:19,062 - Laura. Laura. - Paul. Paul. 662 00:44:19,241 --> 00:44:21,280 - Paul. - Maddie. 663 00:44:21,451 --> 00:44:23,195 - David. - On hauskaa nähdä taas. 664 00:44:23,370 --> 00:44:26,454 Juttelimme. Se, että me molemmat tulimme, kertoo paljon. 665 00:44:26,623 --> 00:44:30,407 - Oletteko keksineet mitään? - Paras tapa todistaa syyttömyys... 666 00:44:30,586 --> 00:44:32,744 ...on selvittää, kuka sen teki. 667 00:44:32,921 --> 00:44:34,250 Niin? 668 00:44:34,423 --> 00:44:37,626 Meillä on vahva mielipide siitä, kuka miehenne tappoi. 669 00:44:37,801 --> 00:44:41,300 - Hyvin vahva ja eriävä mielipide. - Niin? 670 00:44:41,805 --> 00:44:45,470 - Aloitapa sinä. - Ei, aloita sinä vain. 671 00:44:45,642 --> 00:44:47,220 - Maddie. - Sinä ensin, Addison. 672 00:44:47,394 --> 00:44:48,722 - Naiset ensin. - Sinä. 673 00:44:48,896 --> 00:44:50,972 - Sinä. Tee se. - Addison, aloita! 674 00:44:51,148 --> 00:44:53,721 - Aloita sinä. - Ei! Sinä ensin, Addison. 675 00:44:54,401 --> 00:44:56,192 Poistummeko hetkeksi? 676 00:44:56,361 --> 00:44:59,896 Asia on näin. Tästä ei tule mukavaa. 677 00:45:00,073 --> 00:45:03,608 - Vain yhdellä oli motiivi murhaan. - Oikein meni. 678 00:45:03,785 --> 00:45:07,617 - Vain yksi voi päästä pälkähästä. - Nimenomaan. 679 00:45:07,789 --> 00:45:10,826 Vain yksi oli kyllin kiero, epärehellinen ja tunteeton. 680 00:45:11,001 --> 00:45:12,116 Kuka? 681 00:45:12,294 --> 00:45:13,325 - Paul. - Laura. 682 00:45:13,503 --> 00:45:14,962 - Laura? - Paul? 683 00:45:15,130 --> 00:45:16,790 - Paul. - Sonny. 684 00:45:16,965 --> 00:45:19,337 Paul, olet elossa. 685 00:45:19,760 --> 00:45:22,796 Ei, ei. Minä... 686 00:45:22,971 --> 00:45:25,925 En tappanut Boydia, jotta sinä saisit Lauran. 687 00:45:26,099 --> 00:45:27,262 Sonny, älä! 688 00:45:28,810 --> 00:45:30,969 Hän oli kakkosvaihtoehtoni. 689 00:45:31,146 --> 00:45:32,391 Laura, pysy matalana! 690 00:45:34,191 --> 00:45:35,815 Sonny! 691 00:45:46,745 --> 00:45:49,070 Pysy matalana, Laura! 692 00:45:53,126 --> 00:45:54,455 Maddie, pure jalasta! 693 00:46:03,470 --> 00:46:05,463 - En minä syödä käskenyt. - Anteeksi. 694 00:46:05,639 --> 00:46:08,308 Alhaalta päin te miehet näytätte aivan samalta. 695 00:46:14,439 --> 00:46:17,013 David, mitä me teemme? 696 00:46:20,112 --> 00:46:22,318 Luoteja on kuusi. 697 00:46:26,868 --> 00:46:29,359 Kaverilla on varaluoteja. Se on ärsyttävää! 698 00:46:50,475 --> 00:46:53,642 - Hän taisi karata. - Niin kai. 699 00:48:29,032 --> 00:48:31,570 Voi, Sonny. 700 00:48:48,135 --> 00:48:51,171 Radiojuontaja elää, aseman johtaja kuoli 701 00:48:51,346 --> 00:48:53,303 - Etusivulla. - Etusivulla. 702 00:48:53,473 --> 00:48:56,427 - Ihan niin kuin lupasit. - Ihan niin kuin lupasin. 703 00:48:56,601 --> 00:48:58,393 Laura Boyd -parka. 704 00:48:58,562 --> 00:49:01,812 Millaistahan olla nainen, jonka vuoksi miehet kuolevat? 705 00:49:03,775 --> 00:49:07,025 Se ei ole maineen veroista. Suunnitelmia on vaikeaa tehdä. 706 00:49:07,195 --> 00:49:12,356 Treffikaverit sairastuvat, häipyvät eivätkä ilmestykään. 707 00:49:12,659 --> 00:49:15,577 Haluatko tehdä jotain? Käydä syömässä tai jotain? 708 00:49:15,745 --> 00:49:20,538 Tämä on jo puitu. Minun pitää olla kotona ja yksin sängyssä 21.30. 709 00:49:20,709 --> 00:49:23,081 Älä viitsi. Huomenna ei ole koulua. 710 00:49:23,420 --> 00:49:26,504 Tuolla tapahtuu kaikkea hienoa. Etkö kuule? 711 00:49:26,923 --> 00:49:28,334 - Kuule, vai? - Niin. 712 00:49:28,967 --> 00:49:31,636 Nai, nai, nai, naikkelis nai 713 00:49:31,803 --> 00:49:34,045 Nai, nai, nai, naikkelis nai 714 00:50:22,020 --> 00:50:24,096 Tekstitys: SDI Media Group 714 00:50:25,305 --> 00:51:25,287 Mainosta tuotettasi tai br