1 00:00:07,626 --> 00:00:10,542 Fai sempre tutto nel modo più difficile, vero? 2 00:00:10,575 --> 00:00:12,875 Perché stravolgere la tradizione? 3 00:00:16,209 --> 00:00:18,542 SENTI? ARRIVERANNO PRESTO. 4 00:00:18,575 --> 00:00:21,909 DAMMI LA PISTOLA. - NON CREDO PROPRIO. 5 00:00:21,942 --> 00:00:23,875 CI PENSO IO. LO FACCIO SEMPRE. 6 00:00:23,909 --> 00:00:26,975 NON... QUESTA... VOLTA. 7 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 8 00:00:36,858 --> 00:00:38,825 TI SBAGLI DI NUOVO. 9 00:00:39,542 --> 00:00:41,575 PERCHÉ ROMPERE CON LA TRADIZIONE? 10 00:00:44,342 --> 00:00:47,875 ALLORA, UN ALTRO PUNTO PER ME. 11 00:00:47,909 --> 00:00:49,442 STAI TENENDO IL CONTO, VERO? 12 00:00:50,575 --> 00:00:53,275 SARAI PIU' FORTUNATO LA PROSSIMA VOLTA. 13 00:01:00,442 --> 00:01:02,009 DI NUOVO. 14 00:01:12,342 --> 00:01:14,075 NON DI NUOVO! 15 00:01:19,275 --> 00:01:21,242 FERMATI LÌ, AMICO. 16 00:01:21,275 --> 00:01:23,742 TU NON CAPISCI. 17 00:01:23,775 --> 00:01:26,075 NON È COME SEMBRA. 18 00:01:26,109 --> 00:01:28,842 STAI GIÙ E RIMANI GIÙ! 19 00:01:29,291 --> 00:01:31,391 COME SE FOSSI MORTO. 20 00:01:31,564 --> 00:01:33,897 SPARA, AGENTE. 21 00:01:37,142 --> 00:01:39,709 NON FARÀ ALCUNA DIFFERENZA. 22 00:02:43,988 --> 00:02:49,188 LA VIOLENZA NASCE NEL CUORE O NELLA MENTE? 23 00:02:49,228 --> 00:02:57,261 SE DOBBIAMO UCCIDERE PER PROTEGGERCI, CHE EFFETTO AVRÀ SULLE NOSTRE ANIME? 24 00:02:57,295 --> 00:03:02,128 EHI, COLLEGA, PENSAVO TI FOSSI PRESO IL RESTO DELLA SETTIMANA LIBERO. 25 00:03:02,161 --> 00:03:05,428 NO, L'HO CONCORDATO CON IL TENENTE QUESTA MATTINA. 26 00:03:05,461 --> 00:03:08,961 TRE GIORNI DI PERMESSO E TI RIDONANO IL DISTINTIVO? 27 00:03:08,995 --> 00:03:11,595 L'I.A.B. NON È PIÙ QUELLO DI UNA VOLTA. 28 00:03:11,628 --> 00:03:13,028 DOVRESTI SAPERLO. 29 00:03:13,061 --> 00:03:16,028 Ho risolto quei tre casi mentre eri via. 30 00:03:16,061 --> 00:03:17,395 Sì, l'ho sentito. 31 00:03:17,428 --> 00:03:23,761 SE NON SEI ALL'ALTEZZA, MI OCCUPERÒ ANCHE DI QUESTO CASO. 32 00:03:23,795 --> 00:03:25,328 GRAZIE PER LA PREOCCUPAZIONE. 33 00:03:28,901 --> 00:03:30,201 COSA ABBIAMO? 34 00:03:30,428 --> 00:03:33,395 SECONDO IL POLIZIOTTO A NOLEGGIO NUMERO UNO... 35 00:03:33,428 --> 00:03:36,561 NOME? - SI CHIAMA KIMBALL. 36 00:03:36,595 --> 00:03:39,895 ANDRÀ A CONTROLLARE ALL'INGRESSO QUANDO SUONERÀ IL TELEFONO. 37 00:03:39,928 --> 00:03:42,795 È IL POLIZIOTTO A NOLEGGIO NUMERO DUE IN PATTUGLIA. 38 00:03:42,828 --> 00:03:46,861 PENSA DI AVER VISTO O SENTITO QUALCOSA, O QUALCUNO CHE FA QUALCOSA DI VERAMENTE STRANO. 39 00:03:46,895 --> 00:03:50,728 ALL'IMPROVVISO -- BANG, E LA LINEA SI INTERROMPE. 40 00:03:50,761 --> 00:03:54,228 QUINDI KIMBALL INIZIA A SPAVENTARSI E CI CHIAMA. 41 00:03:54,261 --> 00:03:56,528 MENTRE CI RECIAMO LÌ, C'È UN ALTRO BANG. 42 00:03:56,561 --> 00:04:01,015 TROVIAMO IL NUMERO DUE MORTO ACCANTO A JOHN DOE, ANCHE LUI MORTO. 43 00:04:01,009 --> 00:04:02,609 HAI UN SOSPETTO? 44 00:04:02,642 --> 00:04:05,176 SÌ, L'HO PRESO MENTRE CERCAVA DI LASCIARE LA SCENA DEL CRIMINE. 45 00:04:05,187 --> 00:04:07,474 HA DETTO CHE L'ALTRO TIPO SI È SPARATO DA SOLO. 46 00:04:07,487 --> 00:04:09,149 COSA? 47 00:04:09,141 --> 00:04:11,441 HA INSISTITO SU QUESTO PUNTO. 48 00:04:11,517 --> 00:04:14,984 QUINDI, IL BUONO SI IMBRACCIA CON DUE CATTIVI CHE STANNO FACENDO AFFARI. 49 00:04:15,061 --> 00:04:18,228 LO SEGNALA ALLA POLIZIA E SI PRENDE UNA PALLOTTOLA. 50 00:04:18,305 --> 00:04:21,372 I CATTIVI HANNO UN DISACCORDO, SI ARRIVA ALLE MANI. 51 00:04:21,470 --> 00:04:23,770 QUALCUNO ESTRAGE UNA PISTOLA, È FINITA. 52 00:04:23,848 --> 00:04:28,714 QUESTO TIPO CHE AVETE ARRESTATO, AVEVA QUALCOSA ADDOSSO? DROGA? SOLDI? 53 00:04:28,748 --> 00:04:30,381 NO, NIENTE DEL GENERE. 54 00:04:30,567 --> 00:04:32,901 NON AVREBBE AVUTO IL TEMPO DI NASCONDERE NULLA. 55 00:04:33,284 --> 00:04:35,751 ALLORA, PER COSA STAVANO LITIGANDO? 56 00:04:36,528 --> 00:04:38,761 POLITICA. 57 00:04:39,073 --> 00:04:40,773 FORSE RELIGIONE. 58 00:04:41,213 --> 00:04:43,813 È PIÙ CONTROVERSA. 59 00:04:45,119 --> 00:04:50,944 SIG. KIMBALL, HAI MAI VISTO QUESTO UOMO O L'UOMO CHE È STATO ARRESTATO IN PRECEDENZA? 60 00:04:51,151 --> 00:04:54,218 LA GENTE VIENE SPESSO QUI? - NO. 61 00:04:54,920 --> 00:04:56,354 L'UOMO CHE AVETE ARRESTATO... 62 00:04:56,389 --> 00:04:59,356 SENZA TESTIMONI DOVRETE LASCIARLO ANDARE, VERO? 63 00:04:59,379 --> 00:05:02,179 È DIFFICILE DA DIRE A QUESTO PUNTO. 64 00:05:02,214 --> 00:05:04,148 POSSIBILMENTE. QUESTO SIGNIFICA SÌ. 65 00:05:04,189 --> 00:05:06,176 È SEMPRE LA STESSA STORIA CON VOI. 66 00:05:06,236 --> 00:05:08,536 HAI AVUTO DELLE BRUTTE ESPERIENZE CON LE FORZE DELL'ORDINE? 67 00:05:08,610 --> 00:05:11,277 SCUSA, HO AVUTO UNA MATTINATA DIFFICILE. 68 00:05:14,376 --> 00:05:15,676 POSSO ANDARMENE ORA? 69 00:05:15,771 --> 00:05:17,871 CERTO. ECCO. 70 00:05:18,210 --> 00:05:21,443 SE TI RICORDI QUALCOS'ALTRO, CHIAMACI. 71 00:05:22,230 --> 00:05:24,730 VA' AVANTI. 72 00:05:37,643 --> 00:05:40,276 QUESTO ERA TUTTO CIÒ CHE AVEVA CON SÉ. 73 00:05:40,513 --> 00:05:42,480 COS'È UN INGEGNERE? 74 00:05:42,554 --> 00:05:45,499 NON HA DETTO PIÙ DI DUE PAROLE DA QUANDO L'HANNO PRESO. 75 00:05:45,955 --> 00:05:49,555 TI INTERESSA INDOVINARE COS'È? - MI ARRENDO. 76 00:05:49,647 --> 00:05:52,380 GLI ARTIFICIERI DICONO CHE NON È UN ESPLOSIVO. 77 00:05:52,618 --> 00:05:53,918 E LA PISTOLA? 78 00:05:54,155 --> 00:05:56,255 DUE COLPI, TROPPE IMPRONTE. 79 00:05:56,404 --> 00:05:59,938 RIMARRÀ IN BALLISTICA PER UN PO'. 80 00:06:00,000 --> 00:06:03,667 ALLORA, E L'ALTRA GUARDIA DI SICUREZZA, KIMBALL? 81 00:06:03,700 --> 00:06:05,167 Potrebbe essere coinvolto. 82 00:06:05,229 --> 00:06:08,929 Ci occuperemo di lui dopo aver parlato con il tiratore. 83 00:06:08,933 --> 00:06:12,000 SICURA DI ESSERE PRONTO PER QUESTA CONVERSAZIONE? 84 00:06:12,179 --> 00:06:13,413 SÌ. 85 00:06:16,300 --> 00:06:17,667 È TUTTO TUO. 86 00:06:29,741 --> 00:06:31,041 VA BENE, SIGNORE. 87 00:06:31,599 --> 00:06:33,363 SCUSA. VUOI SEDERTI? 88 00:06:38,414 --> 00:06:39,814 ECCO QUA. 89 00:06:39,832 --> 00:06:41,399 SIEDITI. 90 00:06:45,048 --> 00:06:47,948 PARE TU NON SIA UN CHIACCHIERONE. 91 00:06:48,930 --> 00:06:54,730 SE INIZI COSÌ, SARÀ UNA GIORNATA DAVVERO LUNGA. 92 00:06:55,069 --> 00:07:03,079 PENSO CHE L'UNICO MOTIVO PER PARLARE SIA SE C'È QUALCUNO DISPOSTO AD ASCOLTARE. 93 00:07:03,257 --> 00:07:07,491 È PER QUESTO CHE SIAMO QUI, QUINDI INIZIA CON CALMA. 94 00:07:07,699 --> 00:07:10,432 HAI UN NOME? 95 00:07:14,836 --> 00:07:18,069 TROPPI. - NE BASTA UNO. 96 00:07:18,102 --> 00:07:22,315 INIZIA TU. - TERI. 97 00:07:24,398 --> 00:07:30,131 SAI CHE DEVI LASCIARMI ANDARE, TERI, PERCHÉ NON HO UCCISO NESSUNO. 98 00:07:30,193 --> 00:07:34,460 È VERO, PERCHÉ LA TUA VERSIONE È CHE IL TIPO SI È SUICIDATO, GIUSTO? 99 00:07:34,648 --> 00:07:37,081 CHE PECCATO NON POTERGLIELO CHIEDERE. 100 00:07:37,167 --> 00:07:38,467 CHE PECCATO. 101 00:07:38,779 --> 00:07:40,579 ERA UN TUO AMICO? 102 00:07:40,678 --> 00:07:46,345 NO, ERA PIÙ CHE ALTRO UN CONOSCENTE. 103 00:07:46,411 --> 00:07:48,011 OH, CAVOLO. 104 00:07:48,061 --> 00:07:50,694 VEDIAMO SE HO CAPITO BENE. 105 00:07:50,809 --> 00:08:00,109 TU E IL TUO CONOSCENTE ERAVATE SUL POSTO, AVETE LITIGATO, L'ALTRO HA PRESO LA PISTOLA E SI È SPARATO. 106 00:08:00,636 --> 00:08:03,069 PERCHÉ? 107 00:08:04,779 --> 00:08:08,779 PER RIMORSO PER AVERTI PRESO A CALCI NEL CULO, È PER QUESTO? 108 00:08:15,669 --> 00:08:17,702 VUOI DAVVERO SAPERLO? 109 00:08:17,736 --> 00:08:21,402 NO, VOGLIAMO SOLO TRASCORRERE DEL TEMPO CON PERSONE AFFASCINANTI COME TE. 110 00:08:21,436 --> 00:08:23,169 CERTO CHE VOGLIAMO SAPERLO. 111 00:08:23,202 --> 00:08:25,602 VOGLIO CHE MI DICI LA VERITÀ. 112 00:08:25,636 --> 00:08:27,402 DIGLI DI ASPETTARE FUORI. 113 00:08:27,436 --> 00:08:31,602 Ehi, non prendo ordini da teppisti come te. 114 00:08:31,636 --> 00:08:34,136 Perché vuoi che aspetti fuori? 115 00:08:34,169 --> 00:08:38,769 LUI NON PUÒ APPREZZARE CIÒ CHE HO DA DIRTI E NON MI PIACE. 116 00:08:38,802 --> 00:08:40,102 NON TI PIACCIO? 117 00:08:40,136 --> 00:08:42,536 NEANCHE TU MI PIACI MOLTO. 118 00:08:46,536 --> 00:08:49,835 VA BENE. VADO A SCORRERE LE FOTO. 119 00:08:52,002 --> 00:08:54,669 - CIAO, FRANK. - SONO QUA FUORI. 120 00:09:01,502 --> 00:09:02,836 MI CHIAMO GERARD. 121 00:09:03,267 --> 00:09:05,836 OK, GERARD. 122 00:09:06,078 --> 00:09:08,083 DIMMI, CHI È L'ASSASSINO? 123 00:09:08,136 --> 00:09:11,141 - NON CHI, COSA. - DOVRAI FARE DI MEGLIO. 124 00:09:11,235 --> 00:09:13,846 - NON È UMANO. - NON LO SONO MAI. 125 00:09:14,371 --> 00:09:21,586 POSSO PROVARLO, OVVIAMENTE, E TUTTO QUELLO CHE DEVI FARE È GUARDARMI NEGLI OCCHI. 126 00:09:21,735 --> 00:09:23,935 DAMMI TREGUA. 127 00:09:24,669 --> 00:09:28,936 TERI, HAI MAI DESIDERATO CHE QUALCUNO POTESSE SEMPLICEMENTE GUARDARTI 128 00:09:28,969 --> 00:09:34,802 E CAPIRE ESATTAMENTE COSA AVEVI IN MENTE O NEL CUORE? 129 00:09:34,836 --> 00:09:41,269 NON SAREBBE BELLO SE LE PERSONE POTESSERO VEDERE LE COSE COME LE VEDI TU? 130 00:09:41,302 --> 00:09:45,269 NON FACENDO DEI DEBOLI RIFERIMENTI DA ALCUNE VAGHE DICHIARAZIONI 131 00:09:45,302 --> 00:09:48,436 O UN RAPPORTO BALISTICO A FREDDO, 132 00:09:49,284 --> 00:09:54,084 MA VEDENDO EFFETTIVAMENTE GLI EVENTI... CON I PROPRI OCCHI. 133 00:09:54,629 --> 00:09:57,629 IL MODO IN CUI SONO EFFETTIVAMENTE AVVENUTI. L'HAI MAI DESIDERATO? 134 00:09:58,802 --> 00:10:02,002 TI ASPETTI CHE IO CREDA CHE TU POSSA FARLO? 135 00:10:02,036 --> 00:10:04,036 CERTO. 136 00:10:05,871 --> 00:10:11,104 È SOLO UN PICCOLO TALENTO CHE HO SVILUPPATO NEGLI ANNI. 137 00:10:12,135 --> 00:10:13,635 AH, ANDIAMO, TERI. 138 00:10:14,123 --> 00:10:16,457 COSA HAI DA PERDERE? 139 00:10:17,602 --> 00:10:19,835 MEGLIO CHE FUNZIONI. 140 00:10:19,906 --> 00:10:21,768 OK. 141 00:10:28,002 --> 00:10:32,569 IL LUOGO È LONDRA E L'ANNO È IL 1888. 142 00:10:32,602 --> 00:10:35,036 UN UOMO STA VAGANDO SENZA META NELLA SUA VITA. 143 00:10:35,069 --> 00:10:40,369 STA SPRECANDO IL SUO TALENTO E I SUOI PRIVILEGI NELL'ALCOL E NEL LAUDANO. 144 00:10:40,402 --> 00:10:42,036 UN UOMO TRISTE, TERI. 145 00:10:42,069 --> 00:10:47,369 UN UOMO INUTILE E SENZA SCOPO, FINCHÉ UNA NOTTE, QUANDO L'UOMO VIDE QUALCOSA. 146 00:10:48,502 --> 00:10:51,969 VEDE QUALCOSA CHE NON DIMENTICHERÀ MAI. 147 00:11:23,702 --> 00:11:27,469 VA TUTTO BENE. SONO UN MEDICO. 148 00:11:51,583 --> 00:11:53,949 AIUTO, POLIZIA! 149 00:11:54,040 --> 00:11:56,573 ASSASSINO! ASSASSINO! 150 00:12:09,335 --> 00:12:11,435 ALZATI. - PERCHÉ? 151 00:12:11,498 --> 00:12:13,098 MALEDIZIONE, ALZATI! MUOVITI! 152 00:12:13,131 --> 00:12:16,365 IL DISORIENTAMENTO CHE SENTI È NORMALE. 153 00:12:16,398 --> 00:12:17,831 PASSERÀ. 154 00:12:17,865 --> 00:12:19,531 EHI, NON SEI FERITA. 155 00:12:21,365 --> 00:12:23,698 DI COSA HAI TANTA PAURA? 156 00:12:23,731 --> 00:12:25,698 NON HO PROVATO A SCAPPARE. 157 00:12:25,731 --> 00:12:28,065 COSA MI HAI FATTO? 158 00:12:28,098 --> 00:12:31,931 HO TRASMESSO LE IMMAGINI CHE HAI VISTO DIRETTAMENTE ALLA TUA MENTE. 159 00:12:31,965 --> 00:12:34,398 NON SPARARE MINCHIATE. 160 00:12:34,431 --> 00:12:35,731 SONO COME DEI RICORDI. 161 00:12:35,765 --> 00:12:38,465 È UNA FORMA DI COMUNICAZIONE. 162 00:12:38,498 --> 00:12:41,565 È COME RACCONTARE UNA STORIA CON LE IMMAGINI. 163 00:12:41,598 --> 00:12:43,065 ASCOLTAMI. 164 00:12:43,098 --> 00:12:48,598 HO PAURA DI NON ESSERE ESATTAMENTE QUELLO CHE SEMBRO ESSERE. 165 00:12:48,631 --> 00:12:52,231 NON SONO UN ESSERE UMANO, TERI. 166 00:12:52,265 --> 00:12:55,798 SONO UN ESSERE ENERGETICO. 167 00:12:55,831 --> 00:13:00,431 PRIVO DI QUALSIASI FORMA FISICA PERMANENTE, COME QUELLE COSE CHE TI HO APPENA MOSTRATO. 168 00:13:00,465 --> 00:13:02,198 TI ASPETTI CHE CI CREDA? 169 00:13:02,231 --> 00:13:04,398 SAI COSA HAI VISTO. 170 00:13:04,431 --> 00:13:07,198 HAI LETTO UN LIBRO SULL'IPNOSI...! 171 00:13:07,231 --> 00:13:09,065 NON CI CREDI. 172 00:13:09,098 --> 00:13:12,798 DOVREI CREDERE CHE SEI UN ALIENO? 173 00:13:12,831 --> 00:13:14,531 SÌ. 174 00:13:15,931 --> 00:13:18,098 DIMMI UNA COSA. 175 00:13:18,131 --> 00:13:24,131 QUAL È LA DIFFERENZA TRA TE, TERI, E UN CADAVERE ALL'OBITORIO? 176 00:13:27,098 --> 00:13:29,831 CHIMICAMENTE SEI PRATICAMENTE UGUALE. 177 00:13:29,865 --> 00:13:33,765 ALLORA, QUAL È LA DIFFERENZA? 178 00:13:33,798 --> 00:13:42,865 LA DIFFERENZA È L'INSIEME UNICO DI CAMPI ELETTROMAGNETICI E MODELLI ENERGETICI CHE TU CHIAMI PENSIERI DI TERI, COSCIENZA DI TERI. 179 00:13:42,898 --> 00:13:44,531 INTENDI UN'ANIMA. 180 00:13:44,565 --> 00:13:46,065 BEH, COME PREFERISCI. 181 00:13:46,098 --> 00:13:48,865 DOVE VIVO IO, È QUELLO CHE SIAMO. 182 00:13:48,898 --> 00:13:51,331 QUESTO CORPO È UN CONTENITORE. 183 00:13:51,365 --> 00:13:54,998 È UN MEZZO CONVENIENTE PER INTERAGIRE CON TE. 184 00:13:55,031 --> 00:13:56,998 CE NE SONO STATI MOLTI ALTRI. 185 00:13:57,031 --> 00:13:59,731 CE NE SARANNO MOLTI ALTRI. 186 00:13:59,765 --> 00:14:08,298 IL RESPONSABILE DELL'OMICIDIO, ANCHE LUI VIENE DAL MIO MONDO, MA È UN ASSASSINO PSICOPATICO, 187 00:14:08,331 --> 00:14:12,531 E LO STO SEGUENDO DA PIÙ DI UN SECOLO. 188 00:14:12,565 --> 00:14:14,865 SEI UNA SPECIE DI POLIZIOTTO? 189 00:14:15,178 --> 00:14:17,998 QUASI. L'INGLESE CHE TI HO MOSTRATO... 190 00:14:18,031 --> 00:14:21,765 È SOLO UNO DI UNA LUNGA SERIE DI VITTIME INNOCENTI. 191 00:14:21,798 --> 00:14:24,265 COSA INTENDI? 192 00:14:24,298 --> 00:14:27,198 BENE, VIENI QUI E TE LO MOSTRO. 193 00:14:27,847 --> 00:14:33,147 A MENO CHE TI INTERESSI SAPERE COSA GLI È SUCCESSO. 194 00:14:43,713 --> 00:14:45,713 DOVE È IL TUO BASTONE ADESSO, JACK? 195 00:14:47,152 --> 00:14:48,686 ECCOLO QUI! 196 00:14:49,121 --> 00:14:51,107 SORPRESA. 197 00:14:51,278 --> 00:14:53,373 - IN NOME DI DIO, CHE COSA SEI? - SONO UN INCUBO, JACK. 198 00:14:53,565 --> 00:14:55,798 - SONO UN INCUBO, JACK. 199 00:14:56,808 --> 00:14:59,465 NON SEI DI QUESTO MONDO, VERO? 200 00:14:59,498 --> 00:15:01,365 BRAVO. 201 00:15:01,398 --> 00:15:04,831 PERCHÉ NON TORNI DAI TUOI SIMILI? 202 00:15:04,865 --> 00:15:06,465 SECONDO TE? 203 00:15:06,498 --> 00:15:08,898 HAI SCELTO DI ESSERE QUI. 204 00:15:08,931 --> 00:15:12,498 DEVO APPLAUDIRE LA TUA PERSEVERANZA, JACK. 205 00:15:12,531 --> 00:15:16,703 NESSUNO È MAI ARRIVATO COSÌ VICINO PRIMA D'ORA. 206 00:15:16,838 --> 00:15:22,205 MI DÀ UN CERTO BRIVIDO DI ECCITAZIONE. 207 00:15:27,791 --> 00:15:30,434 E... CE NE SONO ALTRI? 208 00:15:30,598 --> 00:15:34,146 ALTRE RAZZE OLTRE ALLA TUA? 209 00:15:34,618 --> 00:15:36,585 OLTRE L'IMMAGINAZIONE. 210 00:15:37,098 --> 00:15:39,083 MA PERCHÉ IO? 211 00:15:39,163 --> 00:15:43,353 PERCHÉ HAI DOVUTO SCEGLIERE ME? - SEI IL BERSAGLIO PERFETTO. 212 00:15:43,587 --> 00:15:48,145 Hanno già abbastanza indizi per sospettarti degli omicidi. 213 00:15:48,313 --> 00:15:53,646 Continuerò a divertirmi finché non avranno abbastanza indizi per condannarti. 214 00:15:55,331 --> 00:15:58,665 ADDIO, JACK. 215 00:16:16,265 --> 00:16:18,531 ANDRA' MEGLIO LA PROSSIMA VOLTA. 216 00:16:23,387 --> 00:16:26,417 È LEI QUELLA CHE VUOI. 217 00:16:27,798 --> 00:16:30,531 NON È NEANCHE UMANA! 218 00:16:32,065 --> 00:16:34,598 OH, ISPETTORE LANGFORD. 219 00:16:34,631 --> 00:16:37,665 ISPETTORE LANGFORD, DEVE CREDERMI. 220 00:16:37,698 --> 00:16:40,431 QUELLA COSA È ANCORA LÀ FUORI. 221 00:16:40,465 --> 00:16:44,498 Temo che non sia più un mio problema, signor York. 222 00:16:44,531 --> 00:16:47,498 - VADO IN PENSIONE. - COSA? 223 00:16:47,531 --> 00:16:50,968 VADO IN AMERICA PER QUESTIONI DI SALUTE. 224 00:16:51,199 --> 00:16:55,099 ACCOMPAGNERÒ LADY ELLEN DURANTE IL SUO SOGGIORNO LÌ. 225 00:16:55,285 --> 00:16:58,652 È LA TERRA DELLE OPPORTUNITÀ. 226 00:16:58,795 --> 00:17:00,895 NON PREOCCUPARTI. 227 00:17:01,103 --> 00:17:04,803 NON SENTIRA' NULLA. 228 00:17:11,090 --> 00:17:14,306 ALLORA DIMMI, TERI. 229 00:17:14,398 --> 00:17:20,431 MI AIUTERAI O RIMARRAI A GUARDARE FINCHÉ L'ASSASSINO NON UCCIDERÀ DI NUOVO? 230 00:17:20,771 --> 00:17:23,671 HO BISOGNO DI TEMPO PER PENSARE. 231 00:17:23,812 --> 00:17:25,112 FALLO. 232 00:17:26,065 --> 00:17:31,465 TI CONSIGLIO DI NON DIRE A NESSUN ALTRO QUELLO CHE HAI VISTO PERCHÉ IO NEGHERÒ TUTTO. 233 00:17:31,541 --> 00:17:34,856 NON PERMETTERÒ AI VOSTRI SCIENZIATI DI SEZIONARMI COME UN ANIMALE DA LABORATORIO. 234 00:17:34,957 --> 00:17:39,781 E NON COMMETTIRE ERRORI, SARAI TU A FINIRE IN UN MANICOMIO, PROPRIO COME JACK. 235 00:17:43,131 --> 00:17:45,365 ORA VAI A RIFLETTERE. 236 00:17:58,911 --> 00:18:01,044 ALLORA, COME VA LÌ DENTRO? 237 00:18:01,077 --> 00:18:04,544 SI CHIAMA GERARD. 238 00:18:04,599 --> 00:18:07,180 GERARD? TUTTO QUI? 239 00:18:07,282 --> 00:18:11,069 CONDUCE UNA VITA RICCA DI FANTASIE. 240 00:18:11,243 --> 00:18:15,410 STO CERCANDO DI CAPIRE IL MODO MIGLIORE PER AVVICINARMI A LUI. 241 00:18:22,149 --> 00:18:25,051 - SE HAI PROBLEMI... - CI SONO QUASI. 242 00:18:26,015 --> 00:18:29,215 CERTO. HANNO IDENTIFICATO IL CADAVERE. 243 00:18:30,102 --> 00:18:34,530 IN CIMA ALLA PILA DELLE PERSONE SCOMPARSE. MARK ESTERHAUS. 244 00:18:34,668 --> 00:18:37,815 È UN AGENTE ASSICURATIVO. 245 00:18:38,954 --> 00:18:44,586 CHE CI FA UN AGENTE ASSICURATIVO CON MOGLIE E TRE FIGLI IN QUESTA STORIA? 246 00:18:44,730 --> 00:18:46,927 ESATTAMENTE. 247 00:18:46,971 --> 00:18:49,560 SCUSI. È IL DETECTIVE RUSSO? - SÌ. 248 00:18:49,693 --> 00:18:51,293 SONO PATTY RIDELL. 249 00:18:51,326 --> 00:18:53,026 SONO LA MADRE DI BILLY RIDELL. 250 00:18:53,037 --> 00:18:59,037 OH, SIGNORA, CI DISPIACE MOLTO, MA NON C'È MOLTO CHE POSSIAMO FARE PER LEI QUI. 251 00:18:59,049 --> 00:19:01,315 DEVO PARLARE CON LEI. 252 00:19:01,349 --> 00:19:03,749 VA BENE. 253 00:19:21,349 --> 00:19:26,515 HO SENTITO CHE SEI STATA SCAGIONATO DA OGNI ACCUSA PER AVER SPARATO A MIO FIGLIO. 254 00:19:26,549 --> 00:19:28,615 È CORRETTO. 255 00:19:29,152 --> 00:19:33,545 VOI LO CHIAMATE UN BEL COLPO, VERO? - SÌ. 256 00:19:34,593 --> 00:19:37,159 UN BEL COLPO... 257 00:19:37,236 --> 00:19:43,036 LA VITA DI BILLY È INIZIATA CON ME E È FINITA CON TE. 258 00:19:43,310 --> 00:19:47,601 NOI DUE SAREMO SEMPRE LEGATI IN QUESTO MODO. 259 00:19:48,096 --> 00:19:52,563 PER QUESTO, VOGLIO SOLO CHE TU CAPISCA UNA COSA. 260 00:19:54,354 --> 00:19:57,321 QUANDO BILLY ERA MOLTO GIOVANE, 261 00:19:57,398 --> 00:20:02,043 HA INIZIATO A FREQUENTARE LUOGHI PERICOLOSI CON PERSONE PERICOLOSE, 262 00:20:02,141 --> 00:20:04,607 COSÌ HO INIZIATO A URLARE CONTRO DI LUI. 263 00:20:04,816 --> 00:20:09,749 DEVI PROVARE A DISCIPLINARLI FINCHÉ PUOI, GIUSTO? 264 00:20:10,085 --> 00:20:16,919 LUI CONTINUAVA A DIRMI CHE NON STAVA FACENDO NULLA DI SBAGLIATO, MA IO NON GLI CREDEVO. 265 00:20:18,199 --> 00:20:25,096 CONTINUAI A URLARE E URLARE FINCHÉ ALLA FINE SMISE DI NEGARE. 266 00:20:28,651 --> 00:20:37,351 SIGNORA RIDELL, SUO FIGLIO ERA SOTTO L'EFFETTO DEL CRACK E STAVA AGGREDENDO UNA BAMBINA DI 9 ANNI QUANDO L'HO TROVATO. 267 00:20:37,757 --> 00:20:41,268 MI HA PUNTATO UNA PISTOLA CONTRO. NON AVEVO SCELTA. 268 00:20:41,381 --> 00:20:43,348 LO SO. 269 00:20:46,232 --> 00:20:47,898 MI DISPIACE. 270 00:20:52,160 --> 00:21:00,226 SO CHE HA FATTO DEL MALE A MOLTE PERSONE E CHE SE NON LO AVESSI FERMATO, NE AVREBBE FATTO ANCORA. 271 00:21:01,135 --> 00:21:04,668 NON SEI TU QUELLA A CUI STO PUNTANDO IL DITO. 272 00:21:05,948 --> 00:21:18,381 NON POSSO FARE A MENO DI PENSARE CHE SE LO AVESSI CREDUTO, QUANDO MI HA DETTO CHE STAVA MIGLIORANDO, FORSE SAREBBE DIVENTATO COSÌ. 273 00:21:19,223 --> 00:21:21,557 PERCHÉ SO... 274 00:21:24,961 --> 00:21:28,295 SO CHE UNA VOLTA ERA BUONO. 275 00:21:31,257 --> 00:21:34,257 VOGLIO SOLO CHE LO SAPPIA. 276 00:21:54,450 --> 00:21:57,784 DETECTIVE DANIELS, PENSO CHE DOVREMMO PARLARE. 277 00:21:58,342 --> 00:22:00,742 CERTO. 278 00:22:13,121 --> 00:22:14,721 RISPONDI A UNA DOMANDA. 279 00:22:15,541 --> 00:22:21,541 SE SEI CHI DICI DI ESSERE, PERCHÉ NON TE NE VAI DA QUI? 280 00:22:22,383 --> 00:22:25,154 DUBITO CHE QUALCUNO DI NOI POTREBBE FERMARTI. 281 00:22:25,277 --> 00:22:29,346 SE TI SPARASSERO, POTRESTI SEMPLICEMENTE TRASFERIRTI IN QUALCUN ALTRO. 282 00:22:29,427 --> 00:22:30,727 SÌ, È VERO. 283 00:22:30,760 --> 00:22:35,565 TUTTAVIA, SE TENTASSI DI FUGGIRE, MOLTE PERSONE RISCHIEREBBERO DI ESSERE FERITE, O PIÙ PROBABILMENTE UCCISE. 284 00:22:35,602 --> 00:22:38,535 LA COSA CHE STO INSEGUENDO NON SE NE CUREREBBE. 285 00:22:38,590 --> 00:22:40,324 MA IO SÌ. 286 00:22:44,199 --> 00:22:47,999 Lascia che ti racconti qualcosa su un mio conoscente. 287 00:22:49,169 --> 00:22:56,692 Ogni tanto incontriamo una persona con cui condividiamo una particolare affinità. 288 00:22:56,771 --> 00:23:01,271 È IN QUESTI CORPI CHE SIAMO IN GRADO DI ESERCITARE ALCUNE ABILITÀ NATURALI. 289 00:23:01,982 --> 00:23:06,715 SAREBBE COME SVEGLIARSI NEL CORPO DI UN ATLETA PROFESSIONISTA. 290 00:23:06,815 --> 00:23:11,289 RESPIRARE PIÙ A FONDO, SALTARE PIÙ IN ALTO, CORRERE PIÙ VELOCE DI QUANTO SI SIA MAI POTUTO FARE PRIMA. 291 00:23:11,347 --> 00:23:13,813 DOPO GLI INCIDENTI A LONDRA, 292 00:23:13,890 --> 00:23:20,483 HO RITROVATO LA MIA PREDA NEL VECCHIO WEST AMERICANO, DOVE AVEVA TROVATO UN CORPO DEL GENERE. 293 00:23:22,443 --> 00:23:25,109 FAMMI VEDERE. 294 00:23:44,074 --> 00:23:47,040 SCUSATE, RAGAZZI, PER OGGI HO CHIUSO. 295 00:23:47,118 --> 00:23:49,551 ABBIAMO BISOGNO DI NUOVE IMBRACATURE E SELLE. 296 00:23:49,649 --> 00:23:52,549 Tornate domani. Sarò felice di fornirvi l'attrezzatura. 297 00:23:52,583 --> 00:23:54,049 PREFERIREI DI NO. 298 00:23:54,062 --> 00:23:56,462 QUESTO VA BENE. PROVALO. 299 00:23:56,538 --> 00:23:58,338 SCEGLIERÒ ALCUNE BRIDLE. 300 00:23:58,437 --> 00:24:01,271 HEY, HAI INTENZIONE DI PAGARLO? 301 00:24:01,326 --> 00:24:04,026 NON AVEVO INTENZIONE DI FARLO. 302 00:24:04,081 --> 00:24:05,648 BASTA COSÌ. 303 00:24:06,293 --> 00:24:10,430 L'UOMO È DECISO A MORIRE, J.D. - PENSO DI SÌ. 304 00:24:11,100 --> 00:24:13,534 IL PROSSIMO È IN PIENO CENTRO. 305 00:24:13,610 --> 00:24:15,577 CERTO CHE LO È. 306 00:24:43,426 --> 00:24:45,426 FIGLIO DI PUTTANA! 307 00:25:09,993 --> 00:25:13,960 QUESTO È IL TIPO DI UOMO CHE STO CERCANDO DI FERMARE. 308 00:25:13,993 --> 00:25:19,852 Sì, Teri, potrei uscire da qui con la forza, ma non voglio avere sangue innocente sulla coscienza. 309 00:25:19,888 --> 00:25:24,488 Bisogna avere un motivo per uccidere, non è vero? 310 00:25:30,150 --> 00:25:34,658 SE VUOI CHE TI CREDA, DOVRAI DIRMI DI PIÙ... 311 00:25:34,734 --> 00:25:36,267 MOLTO DI PIÙ. 312 00:25:47,423 --> 00:25:49,390 IL CORPO IN CUI TI TROVI ORA... 313 00:25:50,748 --> 00:25:53,448 CHI ERA? 314 00:25:54,137 --> 00:25:56,573 UN INDIGENTE. 315 00:25:57,233 --> 00:26:00,066 NESSUN AMICO O FAMIGLIA. 316 00:26:00,537 --> 00:26:07,509 UN'ANIMA PERDUTA DECISA A UCCIDERSI CON DROGHE E ALCOL. 317 00:26:07,721 --> 00:26:09,921 NON MI PIACE CIO' CHE HO FATTO. 318 00:26:10,654 --> 00:26:13,121 FACCIO SOLO CIO' CHE DEVO. 319 00:26:14,313 --> 00:26:20,314 PER QUANTO LE TUE IMMAGINI SIANO CONVINCENTI, PURTROPPO NON PROVANO NULLA. 320 00:26:20,368 --> 00:26:24,768 SE VUOI CHE QUALCUNO CREDA ALLA TUA STORIA, AVRAI BISOGNO DI PROVE CONCRETE. 321 00:26:24,844 --> 00:26:27,814 HANNO COMPLETATO L'AUTOPSIA SULL'UOMO CHE SI È SPARATO? 322 00:26:27,835 --> 00:26:29,502 NE DUBITO. PERCHÉ? 323 00:26:29,584 --> 00:26:34,484 SCOPRIRANNO CHE I SUOI ORGANI INTERNI SONO STATI, PER COSÌ DIRE, CONSUMATI. 324 00:26:34,671 --> 00:26:37,637 NON CI SARÀ ALCUNA SPIEGAZIONE PER QUESTO. 325 00:26:37,759 --> 00:26:39,259 PERCHÉ? 326 00:26:39,292 --> 00:26:41,618 UN EFFETTO COLLATERALE DEL MODO IN CUI OCCUPIAMO UN OSPITE. 327 00:26:41,643 --> 00:26:46,322 PRIMA O POI, IL CORPO... SI ESAURISCE. 328 00:26:46,752 --> 00:26:51,152 ANCHE SE NON FOSSE STATO COLPITO, SAREBBE MORTO COMUNQUE ENTRO POCO. 329 00:26:51,252 --> 00:26:54,618 PERCHÉ NON TRASFERIRSI IN QUALCUN ALTRO PRIMA CHE ACCADA? 330 00:26:54,630 --> 00:26:56,496 PURTROPPO NON È COSÌ SEMPLICE. 331 00:26:56,552 --> 00:27:00,152 QUANDO CI TRASFERIAMO IN UN ESSERE UMANO, CI LEGHIAMO AL SUO SISTEMA NERVOSO. 332 00:27:00,207 --> 00:27:05,174 L'UNICO MODO PER TRASFERIRCI È QUANDO IL CORPO OSPITE È IN MORTE CEREBRALE. 333 00:27:05,229 --> 00:27:10,496 Dobbiamo impossessarci di un nuovo ospite in pochi istanti, o cesseremo di esistere. 334 00:27:10,529 --> 00:27:12,796 ECCO PERCHÉ ESTERHAUS SI È SPARATO -- 335 00:27:13,026 --> 00:27:14,593 PER ALLONTANARSI DA TE. 336 00:27:16,982 --> 00:27:19,900 A CHI È STATO TRASFERITO? - NON LO SO. 337 00:27:20,693 --> 00:27:23,359 VORREI SAPERLO. 338 00:27:25,882 --> 00:27:27,915 SÌ, SONO IL DETECTIVE RUSSO. HO BISOGNO DEL MEDICO LEGALE. 339 00:27:32,562 --> 00:27:35,596 NEIDOR, COME STAI? 340 00:27:36,197 --> 00:27:38,064 BEH, È MOLTO CINICO. 341 00:27:38,426 --> 00:27:41,359 OK, HAI RAGIONE, HO BISOGNO DI UN FAVORE. 342 00:27:41,721 --> 00:27:44,687 QUELLO CHE È ARRIVATO QUESTA MATTINA... 343 00:27:44,743 --> 00:27:47,376 UNA .38 AL PETTO? 344 00:27:47,518 --> 00:27:49,396 NO, NON TI OBBLIGHERÒ A FARLO. 345 00:27:53,774 --> 00:27:56,807 COME SE LE SUE INTERNI FOSSERO TUTTI BRUCIATI. 346 00:27:59,944 --> 00:28:04,377 NO, NE HA SENSO NEANCHE PER ME. 347 00:28:05,527 --> 00:28:08,461 SONO CONTENTO CHE TU ABBIA FATTO QUELL'INTERROGATORIO DA SOLA, 348 00:28:08,560 --> 00:28:14,122 AVREI POTUTO PERDERE UNO DEI PERSONAGGI PIÙ FOLLI CON CUI ABBIAMO MAI PARLATO... 349 00:28:14,157 --> 00:28:17,257 KIMBALL, LA GUARDIA DI SICUREZZA CHE HA FATTO LA SEGNALAZIONE. 350 00:28:17,290 --> 00:28:20,831 FORSE SI È PERSO LA CONVENZIONE LOCALE DI STAR TREK. 351 00:28:20,985 --> 00:28:26,127 HA L'IMPRESSIONE DI ESSERE POSSEDUTO DA UNA SPECIE DI ESSERE ALIENO ENERGETICO. 352 00:28:26,165 --> 00:28:28,731 COSA? 353 00:28:30,254 --> 00:28:31,754 OH, MIO DIO. 354 00:28:31,962 --> 00:28:33,496 COSA? 355 00:28:35,869 --> 00:28:40,073 MI HAI APPENA RESO IL LAVORO MOLTO PIÙ FACILE. - Vedo che ti ha già fatto una buona impressione. 356 00:28:40,515 --> 00:28:43,291 - Cosa stai facendo? - TI STA MOSTRANDO LE COSE CHE AVREI FATTO. 357 00:28:43,343 --> 00:28:45,676 - TI STA MOSTRANDO LE COSE CHE AVREI FATTO. 358 00:28:45,687 --> 00:28:47,826 È UNA LISTA IMPRESSIONANTE. TI STA MOSTRANDO? 359 00:28:47,858 --> 00:28:50,002 TI STA MENTENDO, DETECTIVE RUSSO, 360 00:28:50,693 --> 00:28:52,259 SU MOLTE COSE. 361 00:28:53,146 --> 00:28:58,746 NON SONO UNO PSICOPATICO ASSASSINO. - LUI LO È. 362 00:28:59,347 --> 00:29:02,040 E LO STO INSEGUENDO DA PIÙ TEMPO DI QUANTO POSSA RICORDARE. 363 00:29:02,100 --> 00:29:06,073 - ALLORA PERCHÉ NON CI HAI DETTO LA VERITÀ? - NON ERA SICURO DI POTERTI FIDARE DI NOI. 364 00:29:06,823 --> 00:29:09,400 HA QUESTA CAPACITÀ DI FARE FACILMENTE AMICIZIA. 365 00:29:11,607 --> 00:29:14,409 HAI PRESO IL CORPO DI UN UOMO INNOCENTE. 366 00:29:14,453 --> 00:29:17,074 PREFERIRESTI CHE AVESSI PRESO IL CORPO DI UN POLIZIOTTO? 367 00:29:17,095 --> 00:29:19,203 NON AVEVO MOLTE ALTRE OPZIONI. 368 00:29:19,231 --> 00:29:22,111 ASPETTA, CREDI A QUESTO TIPO? 369 00:29:22,131 --> 00:29:25,798 SÌ, GERARD MI HA DETTO LA STESSA COSA. 370 00:29:26,188 --> 00:29:28,054 HAI UN MOTIVO VALIDO? 371 00:29:28,458 --> 00:29:31,458 O È SOLO UNA SENSAZIONE? 372 00:29:31,627 --> 00:29:33,927 PERCHÉ È QUELLO SU CUI CONTA. - OK, BASTA. 373 00:29:34,145 --> 00:29:37,350 VOGLIO SAPERE COSA VOI DUE... - CREDIMI, NON VORRESTI SAPERLO. 374 00:29:38,490 --> 00:29:40,689 DI COSA STATE PARLANDO VOI DUE? 375 00:29:40,710 --> 00:29:42,391 Sarei felice di dirtelo. 376 00:29:44,536 --> 00:29:50,475 PRIMA DI TRASFERIRSI NEL CORPO DI GERARD, AVEVA UNA RELAZIONE CON UNA GIOVANE AGENTE DELL'FBI, 377 00:29:51,228 --> 00:29:55,428 CHE AVEVA ACCESSO A UNA TECNOLOGIA ECCEZIONALE. 378 00:30:01,742 --> 00:30:03,875 GRAND CENTRAL STATION. 379 00:30:03,933 --> 00:30:05,900 DEVO RISPONDERE. 380 00:30:06,034 --> 00:30:07,701 DEVO FARLO. 381 00:30:11,067 --> 00:30:12,532 PRONTO? 382 00:30:12,704 --> 00:30:17,345 AGENTE PRATT, C'È UNA QUESTIONE CHE RICHIEDE LA SUA IMMEDIATA ATTENZIONE. 383 00:30:27,575 --> 00:30:29,042 VIAGGIO NEL TEMPO... 384 00:30:29,025 --> 00:30:31,959 UN MODO PER FERMARE IL CRIMINE PRIMA CHE INIZI. 385 00:30:32,636 --> 00:30:34,636 QUESTO È UN BRUTTO SCHERZO. 386 00:30:34,770 --> 00:30:37,977 IL LOBO PRETEMPORALE DI UN FETO PUÒ REGOLARE UN CAMPO ENERGETICO. 387 00:30:38,033 --> 00:30:40,700 QUESTO CAMPO DIVENTA UNA PORTA VERSO IL PASSATO. 388 00:30:40,733 --> 00:30:42,066 GUARDA DENTRO DI TE. 389 00:30:42,100 --> 00:30:44,666 QUALCOSA È CAMBIATO. 390 00:30:44,700 --> 00:30:48,066 NON LO SENTI? - SENTIRE COSA, DOTTOR GIVENS? 391 00:30:50,774 --> 00:30:54,909 SAI PERCHÉ LA N.S.A. È COSÌ INTERESSATA A ME? 392 00:30:54,945 --> 00:31:00,666 PERCHÉ AVREI POTUTO FAR FUNZIONARE LA MIA MACCHINA DEL TEMPO GIÀ ALLORA, MA NON VOLEVO CHE LA AVESSERO. 393 00:31:00,753 --> 00:31:03,753 NON PRIMA DI AVER MESSO LE COSE A POSTO. 394 00:31:04,612 --> 00:31:09,177 GIORNI COME PERLE, UNA COLLANE DI PERLE, OGNI PERLA UN EVENTO. 395 00:31:09,232 --> 00:31:17,732 IL PASSATO SEMBRA IMMUTABILE, SOLIDO, MA TORNA INDIETRO NEL TEMPO, CAMBIA UN EVENTO E LIQUIDIFICA OGNI PERLA CHE SEGUE. 396 00:31:17,866 --> 00:31:19,833 CAMBI L'INTERA FILA. 397 00:31:19,866 --> 00:31:26,370 NON SO DI COSA STAI PARLANDO, MA TI INFORMERÒ DEI TUOI DIRITTI. 398 00:31:26,633 --> 00:31:30,966 CONTINUO A RIMANDARE, MA ORA NON HO PIÙ TEMPO. 399 00:31:32,987 --> 00:31:35,054 E MI STA DISTRUGGENDO. 400 00:31:35,112 --> 00:31:37,779 METTI GIÙ QUELL'ARMA. 401 00:31:37,863 --> 00:31:39,663 DR. GIVENS, METTILA GIÙ. 402 00:31:49,867 --> 00:31:54,200 ANCHE SE QUESTO FOSSE POSSIBILE, PERCHÉ QUALCUNO DOVREBBE FARE UNA COSA DEL GENERE? 403 00:31:54,234 --> 00:31:57,300 UCCIDERE GLI ASSASSINI PRIMA CHE POSSANO UCCIDERE. 404 00:31:57,334 --> 00:31:58,700 COSA C'È DI SBAGLIATO IN QUESTO? 405 00:31:59,433 --> 00:32:02,533 DR. GIVENS, TI SERVE AIUTO. 406 00:32:02,566 --> 00:32:05,266 MI SPIACE CHE LA PENSI COSì. 407 00:32:24,700 --> 00:32:26,880 QUELLA MACCHINA DEL TEMPO... 408 00:32:26,988 --> 00:32:29,821 ABBIAMO TROVATO I PROGETTI SU GERARD. 409 00:32:29,880 --> 00:32:32,913 PERCHÉ LI HA RUBATI. 410 00:32:32,997 --> 00:32:35,831 HA UCCISO L'AGENTE CHE STAVA USANDO IL DISPOSITIVO. 411 00:32:35,889 --> 00:32:38,756 E STA CERCANDO DI RICOSTRUIRLO PER CONTO SUO. 412 00:32:38,814 --> 00:32:40,114 PERCHÉ? 413 00:32:40,198 --> 00:32:43,242 PER POTER VIAGGIARE DOVE E QUANDO VUOLE. 414 00:32:43,300 --> 00:32:47,733 PREDARE LE PERSONE NEL CORSO DELLA STORIA E SFUGGIRMI PER SEMPRE. 415 00:32:48,977 --> 00:32:53,177 E È ESATTAMENTE QUELLO CHE FARÀ. 416 00:32:53,312 --> 00:32:56,578 A MENO CHE TU NON MI AIUTI A FERMARLO. 417 00:33:02,700 --> 00:33:09,414 L'FBI CONFERMA SOLO CHE L'AGENTE JAMIE PRATT È STATA SEGNALATA COME SCOMPARSA DIVERSE SETTIMANE FA. 418 00:33:10,107 --> 00:33:12,949 IL SUO INCARICO ERA RISERVATO. 419 00:33:15,553 --> 00:33:18,853 VUOI DIRE CHE QUESTI TIPI POTREBBERO DAVVERO DIRCI LA VERITÀ? 420 00:33:19,063 --> 00:33:20,863 È PAZZESCO. 421 00:33:20,912 --> 00:33:24,875 TI RENDI CONTO? MACCHINE DEL TEMPO? ESSERI ALIENI ENERGETICI? 422 00:33:25,084 --> 00:33:27,850 COSA DOVREI FARE, CHIAMARE LA NASA? 423 00:33:28,060 --> 00:33:35,708 FINIREMO NELL'AREA 51 CON UN SACCO IN TESTA, SE NON VERREMO PRIMA RICOVERATI IN UN ISTITUTO PSICHIATRICO. 424 00:33:35,889 --> 00:33:38,219 - C'È QUALCHE PROGRESSO? - NIENTE DI DEFINITIVO. 425 00:33:38,333 --> 00:33:40,500 ABBIAMO IL DOPPIO DEI SOSPETTI. 426 00:33:41,542 --> 00:33:44,042 ALLORA, CHI TI PIACE? 427 00:33:45,330 --> 00:33:48,030 ABBIAMO BISOGNO DI PIÙ TEMPO, TENENTE. 428 00:33:48,744 --> 00:33:53,644 CERCA DI NON TENERMI IN SOSPESO PER TROPPO TEMPO, VA BENE? 429 00:34:04,205 --> 00:34:08,105 OKAY, UNO DI QUESTI DUE DEVE STARE MENTENDO. 430 00:34:08,112 --> 00:34:11,245 KIMBALL È VENUTO DA SOLO. UN COLPEVOLE NON LO FAREBBE MAI. 431 00:34:11,431 --> 00:34:12,831 MA GERARD NON STA MENTENDO. 432 00:34:12,889 --> 00:34:15,587 COME PUOI ESSERNE SICURA? - NON POSSO. 433 00:34:18,792 --> 00:34:22,125 VEDIAMO COME REAGISCE A CIÒ CHE HA DETTO KIMBALL. 434 00:34:24,417 --> 00:34:27,417 È QUI. È IN QUESTO EDIFICIO. 435 00:34:27,428 --> 00:34:31,770 POSSIAMO PERCEPIRE QUANDO L'ALTRO È VICINO. LO AVETE GIÀ ARRESTATO? 436 00:34:31,888 --> 00:34:34,321 PER COSA? PER LA TUA PAROLA? 437 00:34:34,402 --> 00:34:37,569 OH, CAPISCO. 438 00:34:38,500 --> 00:34:39,967 FAMMI INDOVINARE. 439 00:34:40,024 --> 00:34:44,058 TI HA DETTO CHE TUTTO CIÒ CHE HO DETTO È UNA BUGIA. 440 00:34:44,137 --> 00:34:51,904 IN REALTÀ, HA CONFERMATO TUTTO CIÒ CHE HAI DETTO, TRANNE CHE DICE CHE LUI È IL POLIZIOTTO E TU SEI L'ASSASSINO. 441 00:34:51,914 --> 00:34:53,281 NON È VERO. 442 00:34:53,361 --> 00:34:55,228 CI HA MOSTRATO LA TUA MACCHINA. 443 00:34:55,261 --> 00:34:56,694 OH, LA MIA MACCHINA? 444 00:34:57,151 --> 00:35:00,884 SÌ, LA MACCHINA PER CUI HAI UCCISO L'AGENTE DELL'FBI. 445 00:35:04,366 --> 00:35:06,666 HO DOVUTO UCCIDERLA, TERI. 446 00:35:06,700 --> 00:35:09,733 HO DOVUTO IMPEDIRGLI DI ARRIVARE AL DISPOSITIVO. 447 00:35:09,766 --> 00:35:11,633 NON SONO IO IL CRIMINALE. 448 00:35:11,666 --> 00:35:13,033 LUI NE HA UCCISI A MIGLIAIA. 449 00:35:13,066 --> 00:35:17,638 TERI, DEVI CREDERMI. NON SAI CON CHI HAI A CHE FARE. 450 00:35:17,667 --> 00:35:19,634 SO COSA STA PENSANDO. 451 00:35:19,690 --> 00:35:24,268 SIAMO SULLA STESSA LUNGHEZZA D'ONDA. VUOI VEDERE CIÒ CHE HO VISTO IO? 452 00:35:27,233 --> 00:35:28,833 ATTRAVERSO I SUOI OCCHI. 453 00:35:32,900 --> 00:35:34,233 ABBIAMO FINITO? 454 00:35:34,266 --> 00:35:36,000 NON ANCORA. 455 00:35:36,996 --> 00:35:40,017 GERARD AMMETTE DI AVER UCCISO L'AGENTE DELL'FBI. 456 00:35:40,121 --> 00:35:45,887 PERCHÉ CONFESSA UN OMICIDIO, SE MENTE SU TUTTO IL RESTO? 457 00:35:46,039 --> 00:35:48,772 È QUELLO CHE VUOLE FARVI CREDERE. 458 00:35:49,039 --> 00:35:53,503 DETECTIVE DANIELS, DEVE PRENDERE UNA DECISIONE SEMPLICE. 459 00:35:53,611 --> 00:35:56,611 LO ARRESTI O NO? 460 00:35:56,737 --> 00:35:59,437 NON SO SE RIUSCIREMO A PROVARLO. 461 00:36:00,081 --> 00:36:03,348 L'AGENTE RUSSO CREDE CHE SIA INNOCENTE, VERO? 462 00:36:05,409 --> 00:36:09,209 E TU SAI CHE STA COMMETTENDO UN ERRORE. 463 00:36:09,336 --> 00:36:14,608 TI FIDI DEL SUO GIUDIZIO PIÙ CHE DEL TUO? - MI FIDO DEL SUO PIÙ CHE DEL TUO. 464 00:36:15,031 --> 00:36:17,068 VUOI UNA PROVA DEL MIO GIUDIZIO? 465 00:36:17,211 --> 00:36:20,811 QUESTI FILM MENTALI NON COSTITUISCONO UNA PROVA PER NESSUNO. 466 00:36:21,056 --> 00:36:23,356 HO DETTO PROVA... 467 00:36:23,459 --> 00:36:26,693 QUALCOSA DI TANGIBILE, QUALCOSA DI REALE. 468 00:37:00,600 --> 00:37:03,566 NO. 469 00:37:04,211 --> 00:37:06,177 PER FAVORE. 470 00:37:07,700 --> 00:37:09,033 NO. 471 00:37:10,100 --> 00:37:13,433 NON SAPRAI MAI DOVE SONO, AMICO. 472 00:37:13,466 --> 00:37:15,730 HO AVUTO TROPPA CAUTELA. 473 00:37:16,740 --> 00:37:19,707 HO CERCATO A LUNGO UN BUON OSPITE PULITO. 474 00:37:19,815 --> 00:37:23,449 DEVO DIRTI CHE È MOLTO DIFFICILE TROVARNE UNO. 475 00:37:23,463 --> 00:37:29,130 DR. M. HERE, SHE'S MY LAST HOPE OF GETTING A GOOD ONE. 476 00:37:30,054 --> 00:37:36,987 MA UNA VOLTA CHE SARAI IN CARCERE A MARCIRE, DOVRÒ SMETTERE DI CERCARE. 477 00:37:37,033 --> 00:37:39,766 SERIAL KILLERS. 478 00:37:39,800 --> 00:37:42,866 SEMPLICI E CRUDELI ATTI DI BRUTALITÀ. 479 00:37:44,703 --> 00:37:46,961 GLI PIACE. 480 00:37:47,051 --> 00:37:48,951 LI USA PER PROVOCARMI. 481 00:37:49,040 --> 00:37:53,574 OGNI VOLTA CHE MI AVVICINO, TROVA UN MODO PER SCAPPARE. 482 00:37:53,626 --> 00:37:56,859 TU SEI L'UNICA CHE PUÒ FERMARLO. - COME? 483 00:37:57,133 --> 00:38:01,200 SPARAGLI E SPERARE CHE NON SI TRASFERISCA IN QUALCUN ALTRO? 484 00:38:01,233 --> 00:38:03,500 NON MI STAI DICENDO NULLA DI NUOVO. 485 00:38:04,253 --> 00:38:07,684 SE LO LASCI ANDARE, LO FARÀ DI NUOVO! 486 00:38:14,378 --> 00:38:17,461 L'HO SEGUITO FIN QUI QUANDO ERANO NEL CORPO DI ESTERHAUS. 487 00:38:17,487 --> 00:38:21,758 L'HO TROVATO MENTRE STAVA COSTRUENDO IL DISPOSITIVO, E MI HA SORPRESO. 488 00:38:21,966 --> 00:38:25,666 POI MI HA SPARATO QUANDO HO PROVATO A SCAPPARE. 489 00:38:25,776 --> 00:38:29,776 SE QUESTA NON È UNA PROVA, NON SO COSA LO SIA. 490 00:38:36,132 --> 00:38:37,632 NON È ANCORA FINITO? 491 00:38:38,195 --> 00:38:40,295 NO, MA CI SIAMO QUASI. 492 00:38:41,843 --> 00:38:47,215 SEMBRA CHE TU ABBI A FERMATO GERARD GIUSTO IN TEMPO, SENZA VOLER FARE DOPPIO SENSO. 493 00:38:47,267 --> 00:38:50,200 NON CE L'AVREI FATTA SENZA DI TE, CAPO. 494 00:38:50,310 --> 00:38:54,463 ASSICURATI DI DIRLO AL TENENTE BATES E AL MIO COLLEGA, IL DETECTIVE RUSSO. 495 00:38:54,539 --> 00:38:57,305 STO CHIAMANDO I RAGAZZI DEL LABORATORIO. NE SARANNO ENTUSIASTI. 496 00:38:58,009 --> 00:38:59,642 HO UN'IDEA MIGLIORE. 497 00:38:59,884 --> 00:39:01,184 COSA? 498 00:39:01,293 --> 00:39:03,226 QUI. 499 00:39:03,355 --> 00:39:06,488 TI FACCIO VEDERE. 500 00:39:12,445 --> 00:39:13,745 GIRATI. 501 00:39:14,706 --> 00:39:17,706 TI STANNO TRASFERENDO IN CENTRO. TI CI PORTERÒ IO STESSA. 502 00:39:17,737 --> 00:39:19,037 L'hai lasciato andare? 503 00:39:19,222 --> 00:39:20,522 Non potevamo trattenerlo. 504 00:39:20,612 --> 00:39:22,945 LUI NON ERA IN ARRESTO, TU SÌ. 505 00:39:24,570 --> 00:39:27,503 TI HO DETTO CHE CI PERCEPIAMO A VICENDA. SO DOVE SI TROVA. 506 00:39:29,173 --> 00:39:31,406 GUARDA. 507 00:39:40,372 --> 00:39:42,872 SONO TORNATI AL MAGAZZINO. 508 00:39:42,924 --> 00:39:44,258 HA INGANNATO IL TUO COLLEGA. 509 00:39:45,029 --> 00:39:46,329 DIMMI UNA COSA... 510 00:39:46,381 --> 00:39:50,915 SE È CHI DICE DI ESSERE, PERCHÉ AVREBBE AVVIATO LA MACCHINA DEL TEMPO? 511 00:39:50,949 --> 00:39:53,645 - COME POSSO FERMARLO? - NON PUOI FARLO DA SOLA. 512 00:40:14,710 --> 00:40:18,410 BENE, SAPEVO CHE SARESTI VENUTA. - FRANK, DOV'È KIMBALL? 513 00:40:18,626 --> 00:40:21,363 ALLONTANATI DA LUI. STAI SOSTENENDO LA PERSONA SBAGLIATA. 514 00:40:21,596 --> 00:40:22,896 QUELLO NON È PIÙ DANIELS. 515 00:40:23,846 --> 00:40:25,579 ALLONTANATI DA LUI! 516 00:40:25,720 --> 00:40:27,053 NON È LUI, TERI. 517 00:40:27,670 --> 00:40:28,970 TERI! 518 00:40:49,295 --> 00:40:51,261 SEMBRA CHE ABBIAMO VINTO. 519 00:40:51,992 --> 00:40:53,626 OH, MIO DIO. 520 00:40:53,658 --> 00:40:55,025 COSA VUOI DIRE? 521 00:40:55,074 --> 00:40:56,374 NO, NO, VINCO IO. 522 00:40:56,437 --> 00:40:59,404 NO, MI HA CREDUTO ABBASTANZA DA SPARARTI. - E ALLORA? 523 00:40:59,453 --> 00:41:02,796 L'HO CONVINTA ABBASTANZA DA SPARARE AL SUO COMPAGNO. 524 00:41:02,858 --> 00:41:05,725 VA BENE, ALLORA CHE COSA SIGNIFICA? 525 00:41:05,819 --> 00:41:08,019 NON LO SO. HO PERSO IL CONTO. 526 00:41:08,084 --> 00:41:10,684 LA PROSSIMA VOLTA, MI UCCIDO IO PRIMA. 527 00:41:10,763 --> 00:41:14,046 NO, LOTTIAMO COME FACCIAMO SEMPRE, AMICO MIO. 528 00:41:14,216 --> 00:41:17,330 NON CI POSSO CREDERE. - SEI TRADIZIONALISTA! 529 00:41:17,501 --> 00:41:20,035 SÌ! ERA TUTTO PER DIVERTIRSI? 530 00:41:20,068 --> 00:41:21,625 ERA UNA SPECIE DI GIOCO? 531 00:41:21,643 --> 00:41:24,076 EHI, SE VIVI PER SEMPRE, TI ANNOI. 532 00:41:24,216 --> 00:41:27,281 LO FACCIAMO PER ALLEVIARE LA NOIA. 533 00:41:27,480 --> 00:41:36,163 I TUOI DOCUMENTI DI POLIZIA RENDERANNO MOLTO PIÙ FACILE COMPLETARE LA MACCHINA DEL TEMPO, E POI CI DIVERTIREMO UN PO'. 534 00:41:36,250 --> 00:41:37,617 IL TUO CORPO STA MORENDO. 535 00:41:38,744 --> 00:41:42,177 OVUNQUE E QUANDO VOGLIAMO. 536 00:41:42,349 --> 00:41:43,915 FACCIAMOLA FINITA. 537 00:41:43,949 --> 00:41:46,482 TRASCORREREMO DEI MOMENTI MERAVIGLIOSI INSIEME. 538 00:41:55,589 --> 00:41:57,289 ELIMINALI TUTTI, 539 00:42:13,193 --> 00:42:14,660 STAI LONTANO, È MIA! 540 00:42:14,739 --> 00:42:15,626 E IO?! 541 00:42:15,649 --> 00:42:16,949 LEI MI APPARTIENE! 542 00:42:17,470 --> 00:42:19,603 DOVE ANDRO'? - DA NESSUNA PARTE. 543 00:42:20,295 --> 00:42:22,128 MAI PIU'. 544 00:42:22,206 --> 00:42:23,806 NESSUNO DI VOI. 545 00:42:25,181 --> 00:42:28,281 ANDRA' MEGLIO LA PROSSIMA VOLTA. 546 00:42:42,272 --> 00:42:51,237 NELLA LOTTA TRA LA VITA E LA MORTE, A VOLTE SOPRAVVIVERE NON È L'UNICO MODO PER VINCERE. 547 00:42:52,305 --> 00:43:52,719 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm