1 00:00:00,060 --> 00:00:04,900 Перевод: Katsura 2 00:00:07,230 --> 00:00:09,400 Штаб, это Альфа-2. 3 00:00:09,770 --> 00:00:12,440 На Точке-1 ничего необычного. 4 00:00:12,760 --> 00:00:14,730 Альфа-2, это штаб. 5 00:00:14,730 --> 00:00:16,830 Продолжайте наблюдение. 6 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:00:28,880 --> 00:00:32,880 Тревога! Тревога! Обнаружен кайдзю. 8 00:00:28,890 --> 00:00:32,880 Только что в Иокогаме был обнаружен кайдзю, повторяю... 9 00:00:32,880 --> 00:00:41,170 В префектуре Канагава, а именно в Минами, Нака и Исого, объявлено экстренное предупреждение. 10 00:00:41,710 --> 00:00:46,050 Всем жителям указанных зон следует немедленно эвакуироваться в убежища. 11 00:00:49,100 --> 00:00:51,120 Предположительный маршрут эпицентра... 12 00:00:56,270 --> 00:00:59,290 Цель направляется от Ятобаши к улице Ямашита. 13 00:00:59,720 --> 00:01:03,960 Длина составляет около 60 метров. Фортитуда - 3,5. Приём. 14 00:01:15,150 --> 00:01:17,610 Ни одного термального сигнала в радиусе трёх километров. 15 00:01:17,620 --> 00:01:18,650 Понял. 16 00:01:18,650 --> 00:01:20,560 Всем вертолётам, открыть огонь. 17 00:01:20,560 --> 00:01:23,100 Повторяю: открыть огонь. 18 00:01:23,100 --> 00:01:25,930 Принял. Выманиваю цель к позиции. 19 00:01:26,420 --> 00:01:27,270 Огонь. 20 00:01:32,900 --> 00:01:35,610 Кайдзю-тревога в Иокогаме 21 00:01:33,200 --> 00:01:35,660 Отвлечём ли мы его?.. 22 00:01:35,970 --> 00:01:37,900 Какой отряд будет, как думаешь? 23 00:01:37,900 --> 00:01:40,280 Раз гремит в Иокогаме, значит, третий. 24 00:02:43,970 --> 00:02:47,980 Номер 25 00:02:58,300 --> 00:03:01,830 Ребят, да его кишки тут и там! 26 00:03:03,920 --> 00:03:06,740 Похоже, пораньше уйти не получится. 27 00:03:08,060 --> 00:03:10,380 Всё, работа зовёт! 28 00:03:10,380 --> 00:03:12,180 Ага! 29 00:03:14,210 --> 00:03:17,760 Члены Третьего отряда, сразившие кайдзю, 30 00:03:17,760 --> 00:03:18,760 Спасибо, Силы Обороны! 31 00:03:17,760 --> 00:03:20,520 возвращаются в город под громкие возгласы горожан. 32 00:03:21,560 --> 00:03:24,680 И что вы думали, снова без потерь! 33 00:03:24,680 --> 00:03:28,190 Да, именно они не перестают защищать наше завтра! 34 00:03:25,080 --> 00:03:26,580 Капитан Аширо тоже должна быть тут! 35 00:03:26,580 --> 00:03:28,190 О, хочу посмотреть! 36 00:03:28,990 --> 00:03:32,200 И сейчас ими восхищается весь народ! 37 00:03:32,690 --> 00:03:35,400 А, сними ещё парочку жертв. 38 00:03:35,400 --> 00:03:36,730 Простите. 39 00:03:37,440 --> 00:03:39,150 Потом тогда отчитаешься. 40 00:03:39,150 --> 00:03:40,640 Ладно. 41 00:03:55,750 --> 00:04:00,600 Раз эти отстрелялись, то наступает наш черёд. 42 00:04:01,680 --> 00:04:04,410 Мы совсем не знамениты как они 43 00:04:04,930 --> 00:04:07,710 да и не особо благодарят нас, кстати. 44 00:04:08,690 --> 00:04:11,480 Но у них там своя битва с кайдзю... 45 00:04:16,100 --> 00:04:19,230 ...а у нас другая, менее заметная. 46 00:04:17,230 --> 00:04:19,940 Хибино Кафка 47 00:04:19,950 --> 00:04:23,580 Кафка, «Изумо Тек» просит собрать образец. 48 00:04:25,360 --> 00:04:26,450 Благодарю. 49 00:04:27,040 --> 00:04:29,840 Ребят! У меня пила застревает в жире! 50 00:04:29,840 --> 00:04:31,390 Принесите раскалённую, пожалуйста! 51 00:04:31,390 --> 00:04:32,950 Сейчас! 52 00:04:32,950 --> 00:04:35,970 Эй, это ещё нельзя поднимать! 53 00:04:40,910 --> 00:04:43,210 Ай... 54 00:04:43,900 --> 00:04:45,720 Носилки! Скорее! 55 00:04:45,720 --> 00:04:48,480 Расслабься, всего лишь кожу задело. 56 00:04:49,020 --> 00:04:50,770 Со мной не раз такое бывало. 57 00:04:50,770 --> 00:04:52,820 Не забудь потом спросить компенсацию с начальства! 58 00:04:52,820 --> 00:04:53,810 Хорошо! 59 00:04:55,110 --> 00:04:58,090 После третьего один переполох остаётся. 60 00:04:58,090 --> 00:05:00,120 Хрен поймёшь, где тут его органы. 61 00:05:00,590 --> 00:05:06,270 Но всё же... они правда думают, что мы к концу недели управимся? 62 00:05:09,280 --> 00:05:11,550 Кафка! Новая работа для тебя. 63 00:05:11,550 --> 00:05:13,360 Появилась одна вакансия. 64 00:05:13,360 --> 00:05:14,400 Где? 65 00:05:15,380 --> 00:05:16,360 Где кишечник. 66 00:05:20,790 --> 00:05:23,330 Разрешение уже получено. Пошли. 67 00:05:23,340 --> 00:05:25,160 Поздравляю! 68 00:05:25,160 --> 00:05:29,280 Я слышал, что работа с кишечником невыносима, это правда так? 69 00:05:29,260 --> 00:05:34,020 Как работает его организм 70 00:05:29,720 --> 00:05:34,010 Подумай, что может быть в кишечнике - и вуаля! 71 00:05:34,240 --> 00:05:36,170 И помни, если тебя отправят туда... 72 00:05:38,600 --> 00:05:40,850 ...то ты даже про обед забудешь. 73 00:05:50,400 --> 00:05:52,560 Как я устал! 74 00:05:52,870 --> 00:05:56,140 Эта панда-малютка такая милая! 75 00:05:56,140 --> 00:05:57,920 А какой она будет, когда вырастет! 76 00:05:58,640 --> 00:06:01,390 Чёрт, я всё ещё чую этот запах... 77 00:06:00,480 --> 00:06:02,770 А теперь перейдём к главной новости: 78 00:06:03,420 --> 00:06:06,980 сегодня днём бравые бойцы третьего отряда Сил Обороны 79 00:06:06,980 --> 00:06:11,290 защитили Иокогаму от огромного кайдзю. 80 00:06:07,470 --> 00:06:12,470 Третий отряд был встречен аплодисментами 81 00:06:07,470 --> 00:06:16,480 Специальный репортаж! Третий отряд. 82 00:06:11,630 --> 00:06:16,970 А возглавляет отряд всеми нам известная Аширо Мина. 83 00:06:12,470 --> 00:06:16,480 Капитан Аширо Мина 84 00:06:17,420 --> 00:06:21,630 Уже капитан в свои 27 лет, 85 00:06:21,630 --> 00:06:25,850 так ещё на её плечах около сотни убитых кайдзю. 86 00:06:23,980 --> 00:06:26,990 Капитан Аширо Мина 87 00:06:26,980 --> 00:06:29,610 Давай вместе истребим кайдзю! 88 00:06:35,960 --> 00:06:42,360 Вкупе с красотой и элегантностью она стала самым популярным капитаном страны. 89 00:06:42,360 --> 00:06:45,280 Говорят, она уже претендует на должность командира дивизии. 90 00:06:44,010 --> 00:06:47,880 Будущий командир дивизии 91 00:06:45,280 --> 00:06:47,660 Мы непременно будем следить за её успехами. 92 00:06:56,800 --> 00:07:00,270 И как же я докатился до такой жизни? 93 00:07:01,760 --> 00:07:03,860 А-а! Молчи, идиот! 94 00:07:03,860 --> 00:07:08,280 Ты только что обесценил свою работу! Уборщик ведь тоже трудится на благо общества! 95 00:07:09,240 --> 00:07:13,470 Дом есть, еду жрёшь любую. 96 00:07:13,920 --> 00:07:16,750 Так чего ты жалуешься? 97 00:07:24,460 --> 00:07:26,450 Боже, а башка-то как болит... 98 00:07:26,450 --> 00:07:28,960 Надо было не смотреть эти новости вчера. 99 00:07:36,400 --> 00:07:37,650 Доброе утро... 100 00:07:37,650 --> 00:07:38,550 О, пришёл! 101 00:07:38,550 --> 00:07:39,790 Кафка! 102 00:07:39,790 --> 00:07:40,970 Поди-ка сюда! 103 00:07:41,270 --> 00:07:43,240 Я схожу за вещами. 104 00:07:43,240 --> 00:07:44,040 Спасибо. 105 00:07:44,040 --> 00:07:45,980 Утра, Кафка. 106 00:07:46,380 --> 00:07:50,280 Так, познакомься с нашим новым сотрудником. Это Ичикава-кун. 107 00:07:50,280 --> 00:07:52,990 Обмолвился, что хочет в оборонку! 108 00:07:50,440 --> 00:07:52,990 Ичикава Рено 109 00:07:54,850 --> 00:07:57,260 Ну вы прям два сапога пара! 110 00:07:57,260 --> 00:08:00,910 Правда, этот уже старичок, так что давно сдался. 111 00:08:00,910 --> 00:08:02,910 Хреново... 112 00:08:02,910 --> 00:08:07,160 Току-сан... Но что же вы пугаете новичка? 113 00:08:05,860 --> 00:08:07,160 Почему сдались? 114 00:08:08,640 --> 00:08:11,170 Что именно вас остановило? 115 00:08:15,450 --> 00:08:19,040 Ну, я старался изо всех сил... 116 00:08:19,040 --> 00:08:21,680 Правда, всегда есть тот, кто лучше тебя. 117 00:08:21,680 --> 00:08:25,680 Правильнее сказать, что я достиг своего предела возможностей. 118 00:08:25,680 --> 00:08:28,810 Короче, подрастёшь - узнаешь! 119 00:08:27,970 --> 00:08:28,810 Не понимаю. 120 00:08:30,080 --> 00:08:32,020 Я никогда не сдамся. 121 00:08:32,020 --> 00:08:34,070 Так что не узнаю, пока не умру. 122 00:08:34,490 --> 00:08:36,210 Или я просто не хочу понимать. 123 00:08:37,720 --> 00:08:39,080 Я переодеваться. 124 00:08:40,370 --> 00:08:45,510 Ух... А я думал, что вы вдвоём поладите. 125 00:08:45,510 --> 00:08:46,880 Это подло! 126 00:08:46,880 --> 00:08:51,120 Как бы я ни ответил, всё равно выгляжу как неудачник! 127 00:08:51,120 --> 00:08:55,640 Ну сдался, и что с того? 128 00:08:59,940 --> 00:09:01,970 Пора за работу, парни! 129 00:09:02,060 --> 00:09:05,320 Группа Миике может продолжить очистку костей. 130 00:09:05,320 --> 00:09:07,810 Всё важное потом отправим в «Изумо Тек». 131 00:09:07,810 --> 00:09:08,520 Так точно! 132 00:09:08,520 --> 00:09:10,860 Команда Йошимуры может начать с ног. 133 00:09:10,860 --> 00:09:12,200 Обработайте всё. 134 00:09:12,240 --> 00:09:12,960 Хорошо. 135 00:09:12,960 --> 00:09:14,610 Новенький, поработаешь с кишками. 136 00:09:14,610 --> 00:09:15,380 Иди за мной. 137 00:09:15,380 --> 00:09:15,880 Понял. 138 00:09:15,880 --> 00:09:18,100 Ага! Выкуси! 139 00:09:18,100 --> 00:09:19,200 Ты с нами, Кафка. 140 00:09:19,200 --> 00:09:19,760 Пошли. 141 00:09:19,760 --> 00:09:21,110 Я тоже?! 142 00:09:21,110 --> 00:09:23,350 Второй день подряд?! 143 00:09:23,350 --> 00:09:25,380 У тебя прекрасно получается. 144 00:09:25,790 --> 00:09:29,370 Хрен с ним! Погнали! 145 00:09:30,530 --> 00:09:34,080 Он жалуется, но никогда не отказывает. 146 00:09:34,760 --> 00:09:38,290 Такие люди нарасхват в Силах Обороны. Жаль, что он тест провалил. 147 00:09:42,110 --> 00:09:44,050 А? Не шутишь? 148 00:09:47,150 --> 00:09:49,030 Ну что, почуял, да? 149 00:09:52,150 --> 00:09:53,870 Я тоже... 150 00:09:55,010 --> 00:09:55,860 Погодь... 151 00:09:56,470 --> 00:09:59,520 Неужто ты взял с собой одно бенто? 152 00:09:59,520 --> 00:10:02,130 У меня совсем аппетит пропал... 153 00:10:02,630 --> 00:10:04,200 Понимаю тебя. 154 00:10:04,850 --> 00:10:05,910 На. 155 00:10:05,910 --> 00:10:06,670 Что ещё? 156 00:10:09,990 --> 00:10:11,230 Попробуй. 157 00:10:11,230 --> 00:10:13,230 Перестань терзать желудок, 158 00:10:13,230 --> 00:10:14,880 иначе откинешься до вечера. 159 00:10:14,880 --> 00:10:16,590 Со мной всё нормаль... 160 00:10:15,930 --> 00:10:17,890 И вот. Возьми их тофе. 161 00:10:17,890 --> 00:10:19,840 Кфтати, фыручают они. 162 00:10:19,840 --> 00:10:25,310 Ни одного слова не понимаю, так что, пожалуй, откажусь. 163 00:10:25,330 --> 00:10:28,390 Не фмись и фтыкай уфе их ф нос! 164 00:10:28,560 --> 00:10:31,820 Я не хочу! Стойте, семпай! 165 00:10:30,750 --> 00:10:33,060 Да, всё бывает в первый раз! 166 00:10:50,370 --> 00:10:53,410 Не забудьте потом занести вещи! 167 00:10:54,140 --> 00:10:55,230 Хорошо поработали сегодня! 168 00:10:55,230 --> 00:10:56,460 Это точно! 169 00:10:56,460 --> 00:10:58,080 До завтра! 170 00:10:58,080 --> 00:11:00,500 Ага, увидимся завтра, парни! 171 00:11:03,160 --> 00:11:06,960 Так, самая вонючая часть работы позади. 172 00:11:15,010 --> 00:11:16,060 Семпай. 173 00:11:17,640 --> 00:11:19,560 О, Ичикава. 174 00:11:19,560 --> 00:11:23,520 Что, пришёл закончить начатое в обед, да? 175 00:11:24,120 --> 00:11:25,080 Благодаря вам... 176 00:11:25,930 --> 00:11:28,310 Благодаря вам я закончил свой первый день. 177 00:11:30,470 --> 00:11:32,080 Спасибо большое! 178 00:11:37,080 --> 00:11:38,930 На этом всё. 179 00:11:39,890 --> 00:11:41,050 До свидания. 180 00:11:43,030 --> 00:11:45,470 А, я слышал... 181 00:11:46,100 --> 00:11:49,080 Возраст вступления в Силы был повышен. 182 00:11:49,570 --> 00:11:51,440 До тридцати трёх лет. 183 00:11:53,530 --> 00:11:55,540 По всей видимости, из-за снижения рождаемости. 184 00:11:56,040 --> 00:11:59,480 Не то чтобы я указываю вам, как жить... 185 00:12:00,840 --> 00:12:05,980 Но вам же было грустно говорить про то, как вы сдались... 186 00:12:07,360 --> 00:12:09,960 Конечно, мне глубоко плевать! 187 00:12:09,960 --> 00:12:13,830 Если я ошибаюсь, то просто сдайтесь и дело с концом. 188 00:12:14,150 --> 00:12:15,020 Пока! 189 00:12:16,570 --> 00:12:17,720 Ичикава! 190 00:12:20,350 --> 00:12:21,600 Спасибо. 191 00:12:21,980 --> 00:12:25,340 Ты намного добрее, чем я думал. 192 00:12:26,260 --> 00:12:28,440 Говорил же, что я не... 193 00:12:37,300 --> 00:12:38,480 Семпа... 194 00:12:46,050 --> 00:12:47,120 Йодзю? 195 00:12:50,700 --> 00:12:52,580 Ичикава, беги! 196 00:12:52,580 --> 00:12:54,580 Убеги отсюда как можно дальше! 197 00:12:55,420 --> 00:12:57,910 Как будешь в безопасности, зови на помощь! 198 00:12:57,910 --> 00:12:59,690 Я не могу оставить вас один на один с ним! 199 00:12:59,690 --> 00:13:01,120 Будто вдвоём мы справимся! 200 00:13:01,400 --> 00:13:03,250 Ты хочешь в Силы, так? 201 00:13:03,670 --> 00:13:06,510 Тогда скажи, почему ты хочешь здесь подохнуть?! 202 00:13:18,060 --> 00:13:19,840 Здесь! Тебе нужен я! 203 00:13:48,550 --> 00:13:49,170 Сюда! 204 00:13:56,840 --> 00:13:57,900 Фух! 205 00:13:58,920 --> 00:14:00,310 Немного отстал... 206 00:14:03,760 --> 00:14:06,780 Да пошло оно всё! 207 00:14:22,710 --> 00:14:24,770 Всему конец... 208 00:14:24,770 --> 00:14:27,190 Твоему дому, моему дому, нашей школе... 209 00:14:27,740 --> 00:14:28,490 Угу... 210 00:14:29,100 --> 00:14:31,180 Чтоб вас, кайдзю! 211 00:14:31,180 --> 00:14:33,850 Я почти прошёл «Гурамона»! 212 00:14:34,080 --> 00:14:36,210 Ты только из-за этого расстроен? 213 00:14:43,560 --> 00:14:47,550 Я расстроена из-за смерти Миико. 214 00:14:49,180 --> 00:14:52,080 Миико... твой разноцветный кот? 215 00:15:08,760 --> 00:15:11,420 Я обязательно вступлю в Силы Обороны! 216 00:15:12,680 --> 00:15:18,890 Ради Миико 217 00:15:12,680 --> 00:15:18,890 Здесь был Кафка! Здесь была Мина! 218 00:15:12,930 --> 00:15:15,820 Дура! Ты же ещё мелкая! 219 00:15:15,820 --> 00:15:18,120 Но ты тоже ходишь в младшую школу, Кафка-кун! 220 00:15:24,130 --> 00:15:24,940 Как хочешь! 221 00:15:25,960 --> 00:15:29,450 Посмотрим потом, кто из нас станет самым крутым в отряде! 222 00:15:29,840 --> 00:15:32,690 Давай вместе истребим кайдзю! 223 00:15:35,610 --> 00:15:36,660 Проклятье! 224 00:15:36,660 --> 00:15:38,490 Так не должно быть! 225 00:15:42,870 --> 00:15:44,680 Чтоб тебя... 226 00:15:48,800 --> 00:15:50,640 Я не боюсь тебя, кайдзю! 227 00:15:54,050 --> 00:15:55,600 Целься по ноге... 228 00:15:55,840 --> 00:15:57,310 Ударь по ней... 229 00:16:02,600 --> 00:16:04,940 Как я докатился до такого?.. 230 00:16:04,940 --> 00:16:08,360 Посмотрим потом, кто из нас станет самым крутым в отряде! 231 00:16:38,040 --> 00:16:39,360 Ичикава... 232 00:16:41,680 --> 00:16:42,640 Дубина! 233 00:16:42,640 --> 00:16:43,650 Ты что тут делаешь?! 234 00:16:43,650 --> 00:16:45,110 Я вызвал подмогу! 235 00:16:45,110 --> 00:16:47,400 Да я не про неё! 236 00:16:49,920 --> 00:16:52,710 Если оставлю вас здесь... 237 00:16:53,480 --> 00:16:57,240 ...то не быть мне в отряде Сил Обороны! 238 00:16:58,320 --> 00:16:59,620 Результаты 239 00:16:58,320 --> 00:16:59,620 Уважаемый Хибино Кафка 240 00:16:58,320 --> 00:16:59,620 Мы с сожалением сообщаем вам, что вы не прошли вступительные тесты в ряды Сил Обороны. 241 00:17:01,840 --> 00:17:03,280 Чёрт... 242 00:17:03,370 --> 00:17:05,540 Анти-кайдзю отряды 243 00:17:03,370 --> 00:17:05,540 Вступайте сейчас 244 00:17:06,040 --> 00:17:07,520 Чёрт... 245 00:17:09,660 --> 00:17:10,840 Чёрт. 246 00:17:11,820 --> 00:17:14,160 Какой я беспомощный. 247 00:17:15,030 --> 00:17:16,760 Ничего не изменилось! 248 00:17:17,200 --> 00:17:20,500 Ни свою игру, ни кота подруги... 249 00:17:20,720 --> 00:17:22,800 Даже новенького я не могу защитить! 250 00:17:25,560 --> 00:17:28,840 Чёрт! 251 00:17:42,880 --> 00:17:44,300 Цель устранена. 252 00:17:44,300 --> 00:17:45,840 Есть раненый. 253 00:17:47,360 --> 00:17:49,120 Ожидайте бригаду спасателей. 254 00:17:50,250 --> 00:17:54,050 Третий анти-кайдзю отряд Сил Обороны 255 00:17:50,290 --> 00:17:52,180 Игараши. Такараги. 256 00:17:52,180 --> 00:17:53,420 Позаботьтесь о раненом. 257 00:17:54,080 --> 00:17:56,050 Остальные, следуйте за мной. 258 00:17:56,050 --> 00:17:58,350 Проверим область на наличие других йодзю. 259 00:17:56,260 --> 00:17:58,340 Капитан Аширо Мина 260 00:18:03,580 --> 00:18:04,880 Вы порядке? 261 00:18:04,880 --> 00:18:07,100 Только не двигайтесь. 262 00:18:35,980 --> 00:18:38,190 Мина была такой крутой... 263 00:18:38,760 --> 00:18:41,740 Завалила эту тварь за доли секунды. 264 00:18:44,440 --> 00:18:48,240 Мне такое только во сне возможно... 265 00:18:49,520 --> 00:18:50,310 Семпай! 266 00:18:52,700 --> 00:18:53,970 Д-да? 267 00:18:55,560 --> 00:19:00,280 Когда появился кайдзю, и вы сказали мне бежать... 268 00:19:00,710 --> 00:19:04,040 Знаете, если бы не вы, 269 00:19:04,860 --> 00:19:07,320 я был бы уже мёртв. 270 00:19:08,870 --> 00:19:10,880 Вы были крутым, семпай! 271 00:19:13,330 --> 00:19:16,670 Посмотрим потом, кто из нас станет самым крутым в отряде! 272 00:19:18,760 --> 00:19:21,970 Вы просто обязаны вступить в Силы Обороны. 273 00:19:23,640 --> 00:19:27,750 Опять же, я вам не указываю, так что решайте сами. 274 00:19:30,740 --> 00:19:31,890 Точно... 275 00:19:32,780 --> 00:19:37,000 Не могу я вечно убегать и притворяться! 276 00:19:39,440 --> 00:19:41,900 Спасибо, Ичикава. 277 00:19:43,260 --> 00:19:45,720 Ты правда очень хороший. 278 00:19:46,990 --> 00:19:50,140 Я не считаю, что сдаваться плохо... 279 00:19:51,140 --> 00:19:54,130 Но и врать самому себе тоже нехорошо! 280 00:19:54,760 --> 00:19:57,700 Я попробую ещё раз вступить в Силы Обо... 281 00:20:06,990 --> 00:20:07,870 Э? 282 00:20:08,990 --> 00:20:10,940 Нашёл тебя. 283 00:20:11,420 --> 00:20:12,720 Кай... Кай... 284 00:20:15,500 --> 00:20:16,440 Семпай? 285 00:20:20,950 --> 00:20:22,570 У вас нога болит? 286 00:20:25,320 --> 00:20:26,280 Семпай! 287 00:20:44,430 --> 00:20:47,060 Ичикава! Это я! Я! 288 00:20:48,170 --> 00:20:50,040 Да не ори ты так! 289 00:20:55,920 --> 00:20:57,280 Он вызывает подмогу... 290 00:20:57,840 --> 00:20:59,300 Бежим, семпай! 291 00:21:02,700 --> 00:21:06,700 Эпизод 1 292 00:21:02,700 --> 00:21:06,700 Человек, ставший кайдзю 293 00:22:40,330 --> 00:22:44,390 Если на тебя нападёт кайдзю, то сразу бей ему по ногам. 294 00:22:44,390 --> 00:22:48,170 Так гадина перестанет ходить... 295 00:22:49,380 --> 00:22:51,170 Мне немного страшно. 296 00:22:51,450 --> 00:22:52,800 Чего? 297 00:22:53,240 --> 00:22:57,680 Ну то, что надо сражаться с кайдзю, ведь он намного больше меня. 298 00:23:01,960 --> 00:23:03,380 Перестань! 299 00:23:05,030 --> 00:23:07,010 Даже если такое случится... 300 00:23:09,360 --> 00:23:11,330 ...я буду рядом с тобой! 301 00:23:15,640 --> 00:23:16,920 Лжец. 302 00:23:22,670 --> 00:23:23,510 Да? 303 00:23:24,780 --> 00:23:27,660 Кайдзю в южной клинике Иокогамы? 304 00:23:28,730 --> 00:23:29,290 Да. 305 00:23:31,440 --> 00:23:32,430 Нет. 306 00:23:32,430 --> 00:23:33,950 Никаких проблем. 307 00:23:34,670 --> 00:23:36,800 Я отправлю туда свой отряд, 308 00:23:37,430 --> 00:23:38,840 мы уничтожим его. 308 00:23:39,305 --> 00:24:39,879 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm