1 00:00:01,730 --> 00:00:04,190 Цель обнаружена. 2 00:00:07,980 --> 00:00:10,400 Ты - моя добыча. 3 00:00:14,820 --> 00:00:16,620 С-сильный... 4 00:00:16,900 --> 00:00:18,050 И не только. 5 00:00:18,580 --> 00:00:21,500 Это существо... наслаждается битвой. 6 00:00:22,250 --> 00:00:26,630 Бой с противником, равным тебе по силе! 7 00:00:27,250 --> 00:00:32,050 Противник! Противник! Противник! Противник! 8 00:00:35,010 --> 00:00:37,430 Думал, у тебя ядро побольше будет. 9 00:00:41,850 --> 00:00:42,770 Да! 10 00:00:42,770 --> 00:00:44,270 Как вы его, замкапитан! 11 00:00:44,270 --> 00:00:45,020 Ещё не всё! 12 00:00:49,270 --> 00:00:50,900 Он стал огромным?! 13 00:00:51,570 --> 00:00:54,240 С повышением температуры растёт и его фортитуда... 14 00:00:54,530 --> 00:00:55,700 Не может быть... 15 00:00:56,860 --> 00:00:58,200 Она составляет... 16 00:00:59,660 --> 00:01:01,240 ...9.0 баллов! 17 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org 18 00:01:14,420 --> 00:01:18,090 Перевод: Katsura 19 00:01:25,520 --> 00:01:27,940 Твоими глазами я 20 00:01:27,940 --> 00:01:29,360 Видел восстание ада 21 00:01:29,360 --> 00:01:31,860 И смерть, что к тебе подкрадывалась 22 00:01:31,860 --> 00:01:33,650 Ты должна бороться! 23 00:01:33,650 --> 00:01:37,110 Я должен бороться тоже! Казалось, место мне в клетке... 24 00:01:37,110 --> 00:01:39,370 Но катастрофу не оставлю 25 00:01:39,370 --> 00:01:42,330 Нужно мне поменяться скорее 26 00:01:43,750 --> 00:01:49,750 Будь у тебя выбор, отпустила бы ты меня? 27 00:01:52,130 --> 00:01:59,010 Не сдержать мне монстра, теряю я контроль... 28 00:01:59,220 --> 00:02:03,060 Может ли кто спасти меня? 29 00:02:03,560 --> 00:02:06,940 Может ли кто спасти меня? 30 00:02:07,310 --> 00:02:11,020 Сможет ли кто-то спасти меня? 31 00:02:11,980 --> 00:02:16,190 Потому что сил нет у меня! 32 00:02:17,150 --> 00:02:19,490 Спасите меня, прошу! 33 00:02:20,070 --> 00:02:23,620 Может ли кто спасти меня? 34 00:02:24,240 --> 00:02:27,910 Сможет ли кто-то спасти меня? 35 00:02:28,370 --> 00:02:31,290 Потому что сил нет у меня! 36 00:02:31,380 --> 00:02:35,380 По своей же воле я в бездне застрял! 37 00:02:33,840 --> 00:02:40,010 Номер 38 00:02:40,760 --> 00:02:47,020 Эпизод 10 Секрет раскрыт 39 00:02:48,770 --> 00:02:50,350 Какой он здоровенный... 40 00:02:50,900 --> 00:02:55,440 Замкапитан в одиночку не справится с этой громадиной! 41 00:03:06,290 --> 00:03:07,580 Замкапитан? 42 00:03:08,620 --> 00:03:09,630 Хибино-сан? 43 00:03:21,630 --> 00:03:25,050 Техника третья: «Обратный разрез»! 44 00:03:37,820 --> 00:03:39,860 Скорость тебя не спасёт! 45 00:03:48,990 --> 00:03:52,960 Невероятно. Он продолжает бой, несмотря на размер кайдзю, но... 46 00:03:53,250 --> 00:03:56,790 Клинки почти не рубят его! Поэтому я терпеть не могу здоровяков! 47 00:03:59,420 --> 00:04:02,220 Придётся ускориться, чтобы достать до его ядра на спине. 48 00:04:02,880 --> 00:04:04,010 Только так. 49 00:04:07,510 --> 00:04:09,390 Превышен лимит. 50 00:04:09,810 --> 00:04:12,100 Процесс отключения режим повышенной мощи. 51 00:04:10,310 --> 00:04:11,560 Перегрев?! 52 00:04:11,860 --> 00:04:14,810 Вы уже десять минут находитесь в режиме повышенной мощи! 53 00:04:14,810 --> 00:04:16,110 Это опасно! 54 00:04:21,150 --> 00:04:23,240 Выходит, у меня в кармане только минута? 55 00:04:32,080 --> 00:04:33,270 Они взрываются?! 56 00:04:37,380 --> 00:04:40,670 Чего и следовало ожидать от кайдзю. Хладнокровные твари. 57 00:04:40,670 --> 00:04:42,800 Эти как живые ракеты! 58 00:04:43,170 --> 00:04:43,830 Мне же лучше... 59 00:04:44,550 --> 00:04:46,220 Надымили они достаточно. 60 00:04:53,520 --> 00:04:54,350 Шестая техника! 61 00:05:08,820 --> 00:05:11,830 Лимит превышен. Режим повышенной мощи отключен. 62 00:05:12,370 --> 00:05:15,580 Немедленно обратитесь за медицинской помощью. 63 00:05:17,120 --> 00:05:18,270 Замкапитан... 64 00:05:19,960 --> 00:05:22,090 Замкапитан! 65 00:05:29,640 --> 00:05:33,680 Двести лет назад, в пору Эдо, тебя бы посчитали гением. 66 00:05:34,730 --> 00:05:37,770 Но эра катан прошла. 67 00:05:39,150 --> 00:05:41,520 Ты меня понял, Соширо? 68 00:05:42,690 --> 00:05:44,780 И думать перестань о Силах Обороны. 69 00:05:50,400 --> 00:05:53,910 Замкапитан! Замкапитан! 70 00:05:54,070 --> 00:05:55,290 Замкапитан! 71 00:05:56,660 --> 00:05:59,540 Тише... я всё ещё жив. 72 00:06:01,630 --> 00:06:03,460 Ай-яй-яй... 73 00:06:03,460 --> 00:06:07,260 Неплохо прилетело, будто грузовик сбил... А ведь щит работал на полную. 74 00:06:16,480 --> 00:06:18,850 Придётся продолжать с тем, что есть. 75 00:06:19,520 --> 00:06:20,600 Но как? 76 00:06:22,080 --> 00:06:23,610 Что я могу? 77 00:06:27,280 --> 00:06:28,530 Как обстановка снаружи? 78 00:06:29,740 --> 00:06:32,450 Эвакуация гражданских уже подходит к концу. 79 00:06:32,630 --> 00:06:35,660 Ещё мы практически отразили нападения йодзю. 80 00:06:43,340 --> 00:06:46,000 Ага, что ж, приятные новости. 81 00:06:46,710 --> 00:06:51,220 Видимо, мне тоже пора тут закругляться. 82 00:06:51,470 --> 00:06:53,510 Умоляю, отступите! 83 00:06:56,310 --> 00:06:59,690 Стиль меча Хошины, техника первая: «Воздушный разрез»! 84 00:07:10,510 --> 00:07:11,660 Я понял. 85 00:07:11,660 --> 00:07:14,660 Тебе не победить меня этим оружием. 86 00:07:16,910 --> 00:07:19,910 Только что допёр? Я это с самого начала знал! 87 00:07:24,630 --> 00:07:25,960 Сдайся, Соширо. 88 00:07:26,840 --> 00:07:29,630 В СО тебе не совладать с огнестрельным оружием. 89 00:07:30,340 --> 00:07:33,430 В наше время твоих навыков недостаточно... 90 00:07:34,430 --> 00:07:36,510 Сдайся, Хошина. 91 00:07:37,220 --> 00:07:41,140 С каждым годом число гигантских кайдзю растёт. 92 00:07:41,510 --> 00:07:45,310 Одного владения клинками мало, - они попросту сведут тебя в могилу. 93 00:07:48,440 --> 00:07:51,030 Я с детства постоянно это слышал!.. 94 00:07:53,820 --> 00:07:55,990 Но её слова были совсем другими... 95 00:07:56,660 --> 00:08:01,000 Хошина Соширо, говорят, ты специалист по мечам. 96 00:08:01,620 --> 00:08:03,460 Да, верно. 97 00:08:04,080 --> 00:08:06,590 И эта снова скажет... 98 00:08:06,590 --> 00:08:07,880 «Сдайся». 99 00:08:08,210 --> 00:08:10,050 Ты мне пригодишься. 100 00:08:12,380 --> 00:08:15,020 Не присоединишься в мой отряд, Хошина? 101 00:08:15,970 --> 00:08:20,140 Не велик шанс того, что мы можем столкнуться с сильным кайдзю мелких размеров. 102 00:08:21,230 --> 00:08:25,230 А я как раз наоборот, - совсем не умею обращаться с лезвием. 103 00:08:25,900 --> 00:08:28,070 Даже с обычным кухонным ножом... 104 00:08:35,910 --> 00:08:37,820 Когда наступит время стрелять во врага, 105 00:08:38,450 --> 00:08:40,830 ты расчистишь мне путь? 106 00:08:46,250 --> 00:08:48,750 Она оставила меня командовать базой. 107 00:08:50,420 --> 00:08:52,010 Я защищу её ценой своей жизни! 108 00:08:56,590 --> 00:08:58,300 Вторая техника: «Перекрёстный разрез»! 109 00:09:01,310 --> 00:09:03,430 Третья техника: «Обратный разрез»! 110 00:09:07,600 --> 00:09:10,270 Четвёртая техника: «Хаотичный разрез»! 111 00:09:13,400 --> 00:09:15,950 Пятая техника! «Туманный разрез»! 112 00:09:17,160 --> 00:09:18,530 Шестая!.. 113 00:09:25,460 --> 00:09:26,920 Замкапитан! 114 00:09:39,890 --> 00:09:41,010 У меня нет выбора! 115 00:09:42,350 --> 00:09:43,270 Нет!.. 116 00:09:43,890 --> 00:09:47,730 Если он здесь превратится, назад пути не будет! 117 00:09:47,980 --> 00:09:49,230 Не надо, семпай! 118 00:09:50,060 --> 00:09:51,940 Прости, Ичикава. 119 00:09:51,940 --> 00:09:54,530 Жизни моих товарищей важнее! 120 00:09:58,070 --> 00:09:59,620 Отличная работа, ребята. 121 00:10:02,830 --> 00:10:04,040 Этот голос... 122 00:10:04,950 --> 00:10:06,540 Слышь, кайдзю... 123 00:10:08,210 --> 00:10:09,460 Я победил. 124 00:10:21,300 --> 00:10:23,720 Я замкапитан базы. 125 00:10:25,970 --> 00:10:28,730 Моя задача - передать эстафету ей. 126 00:10:29,740 --> 00:10:32,560 Оконоги, это экстренная ситуация, все процедуры пропустить. 127 00:10:32,560 --> 00:10:33,320 Так точно! 128 00:10:35,420 --> 00:10:36,940 Сейчас ты взлетишь на воздух! 129 00:10:59,630 --> 00:11:01,590 Эта тварь быстро восстанавливается! 130 00:11:01,590 --> 00:11:03,760 Капитан, ядро на спине! 131 00:11:03,760 --> 00:11:06,640 Где-то между четвёртым и шестым грудными позвонками! 132 00:11:06,890 --> 00:11:07,680 Принято! 133 00:11:12,270 --> 00:11:13,230 Чтоб его! 134 00:11:17,150 --> 00:11:19,530 Так просто с ним не выйдет... 135 00:11:20,070 --> 00:11:24,320 Что ж, меня хватит на ещё один разок... 136 00:11:25,990 --> 00:11:28,660 Доступная боевая мощь - 63%. 137 00:11:28,910 --> 00:11:30,750 Четвёртая техника: «Хаотичный разрез»! 138 00:11:34,420 --> 00:11:37,050 Я лишу тебя подвижности, чтобы ей было легче стрелять. 139 00:11:37,050 --> 00:11:39,010 Вторая техника: «Перекрёстный разрез»! 140 00:11:40,840 --> 00:11:41,800 Перестаньте! 141 00:11:41,800 --> 00:11:44,220 Ваш костюм и так на пределе! 142 00:11:48,470 --> 00:11:50,020 Восстанавливается скотина... 143 00:11:54,350 --> 00:11:56,940 Мощь слишком сильно просела... Что мне делать? 144 00:11:59,070 --> 00:12:00,320 Шиномия? 145 00:12:00,780 --> 00:12:02,070 «Водоруб»! 146 00:12:04,320 --> 00:12:08,410 Чёрт!.. Я его даже поцарапать не смогла? 147 00:12:08,410 --> 00:12:10,000 Нужно ещё, Шиномия. 148 00:12:10,410 --> 00:12:14,710 Я прорежу кожу, а ты сыпанёшь ему соль на рану! 149 00:12:23,510 --> 00:12:24,430 Сработало! 150 00:12:25,890 --> 00:12:26,930 Шиномия! 151 00:12:35,650 --> 00:12:36,810 У неё перегрев? 152 00:12:37,230 --> 00:12:38,480 Ну ничего страшного. 153 00:12:38,820 --> 00:12:40,070 Отличная работа. 154 00:12:49,370 --> 00:12:50,620 Обнаружено ядро! 155 00:12:52,450 --> 00:12:54,410 Капитан, у вас остался один снаряд! 156 00:12:57,670 --> 00:12:59,210 Поддержите капитана! 157 00:13:09,600 --> 00:13:12,100 Замкапитан! Простите, что так поздно! 158 00:13:12,350 --> 00:13:15,310 Ничего! Не давайте ему восстанавливаться! 159 00:13:32,620 --> 00:13:33,660 Двигайся. 160 00:13:34,120 --> 00:13:35,330 Двигайся. 161 00:13:43,550 --> 00:13:45,260 Не переставай думать! 162 00:13:45,920 --> 00:13:47,550 Пяти секунд будет достаточно... 163 00:13:48,470 --> 00:13:50,970 Ну давай же, тело, двигайся! 164 00:13:57,020 --> 00:13:59,600 Режь. Руби. 165 00:14:00,020 --> 00:14:01,440 Проруби ей путь! 166 00:14:01,690 --> 00:14:06,070 Другого способа оставить что-то после себя не будет! 167 00:14:14,950 --> 00:14:16,330 Спасибо, Хошина. 168 00:14:18,080 --> 00:14:20,540 Я правильно сделала, назначив тебя замкапитаном. 169 00:14:22,040 --> 00:14:25,090 Доступная боевая мощь - 96%. 170 00:14:26,550 --> 00:14:29,180 Пора мне выстрелить во врага! 171 00:14:32,930 --> 00:14:38,770 Я был прав... Не на того ты напал. 172 00:14:57,160 --> 00:14:59,960 Х-хондзю нейтрализован! 173 00:15:07,130 --> 00:15:08,510 Мы молодцы. 174 00:15:08,510 --> 00:15:09,380 Да. 175 00:15:10,180 --> 00:15:12,470 Ура-а-а! 176 00:15:48,000 --> 00:15:50,260 Вот какая капитан Аширо, да? 177 00:15:50,470 --> 00:15:52,510 Я был прав, ребят... 178 00:15:53,180 --> 00:15:56,390 Это Силы Обороны, в которые я хотел в детстве! 179 00:15:56,930 --> 00:16:00,140 Они все такие крутые... 180 00:16:01,230 --> 00:16:05,230 Я хочу однажды стоять рядом с ними!.. 181 00:16:05,770 --> 00:16:08,440 Лицо у тебя не в порядке. 182 00:16:08,820 --> 00:16:12,280 Чего?! Не находишь это грубым в такой трогательный момент? 183 00:16:12,280 --> 00:16:13,660 Ты робот какой-то! 184 00:16:15,700 --> 00:16:17,700 Всё только начинается. 185 00:16:18,330 --> 00:16:19,910 Давай постараемся! 186 00:16:24,670 --> 00:16:25,460 Ага! 187 00:16:26,540 --> 00:16:29,380 Капитан и я разберёмся с йодзю. 188 00:16:30,340 --> 00:16:32,420 Нет, тебе пора отдохнуть. 189 00:16:32,420 --> 00:16:34,180 Вам тоже, капитан. 190 00:16:34,180 --> 00:16:39,350 Это правда. До перегрева вашего костюма остался всего процент. 191 00:16:39,350 --> 00:16:41,730 Вы использовали все снаряды. 192 00:16:41,730 --> 00:16:44,230 Оставьте йодзю нам. 193 00:16:44,520 --> 00:16:45,940 Я в полном порядке. 194 00:16:59,830 --> 00:17:00,910 Что это? 195 00:17:05,960 --> 00:17:07,460 Йодзю... 196 00:17:07,920 --> 00:17:11,050 Так последний крик не был предсмертным?! 197 00:17:11,670 --> 00:17:13,840 Энергия растёт.. 198 00:17:13,840 --> 00:17:16,010 Это сверхмассивная бомба из йодзю! 199 00:17:16,470 --> 00:17:20,510 По оценкам, взрыв равен 20 килотоннам тротила! 200 00:17:20,510 --> 00:17:22,470 То же, что и ядерная бомба! 201 00:17:24,270 --> 00:17:25,230 Нет! Не стрелять! 202 00:17:29,980 --> 00:17:31,230 Эвакуируемся! 203 00:17:31,780 --> 00:17:34,280 Нет... мы не успеем... 204 00:17:34,280 --> 00:17:35,650 Если эта штука упадёт на землю... 205 00:17:35,650 --> 00:17:37,240 Человек... 206 00:17:40,330 --> 00:17:44,620 Похоже, бой кончится ничьёй... 207 00:17:48,710 --> 00:17:50,210 Нет, семпай! 208 00:17:52,590 --> 00:17:53,590 Кафка?! 209 00:17:54,130 --> 00:17:56,590 Назад! Ты ничего не сделаешь! 210 00:17:58,970 --> 00:18:00,140 Постойте-ка... 211 00:18:00,140 --> 00:18:01,600 Почему он такой быстрый? 212 00:18:01,810 --> 00:18:04,430 Это совсем не похоже на единицу мощи! 213 00:18:15,650 --> 00:18:18,700 Фиксируем над базой сигнал гигантского кайдзю! 214 00:18:21,410 --> 00:18:23,660 Фортитуда 9.8! 215 00:18:25,370 --> 00:18:27,160 Этот сигнал... 216 00:18:29,460 --> 00:18:31,710 Кайдзю номер восемь! 217 00:18:36,340 --> 00:18:38,220 Знал же, что тут что-то нечисто... 218 00:18:38,800 --> 00:18:43,390 Настолько мне он приглянулся, 219 00:18:44,560 --> 00:18:48,140 что я попросту закрывал на это глаза. 220 00:18:51,350 --> 00:18:54,110 И на твой процент можно понадеяться. 221 00:18:54,650 --> 00:18:57,740 Извините, замкапитан Хошина. 222 00:18:58,070 --> 00:18:59,450 Ну хорошо. 223 00:18:59,450 --> 00:19:02,870 За то, что спас меня на экзамене, так уж и быть, буду молчать. 224 00:19:03,320 --> 00:19:05,030 Прости меня, Кикору. 225 00:19:05,030 --> 00:19:07,580 Ты обещала никому не рассказывать... 226 00:19:08,080 --> 00:19:10,370 И ребята... простите, что я молчал. 227 00:19:10,750 --> 00:19:12,750 Прошу тебя, не рискуй. 228 00:19:13,420 --> 00:19:17,800 Прости, Ичикава. Похоже, придётся тебя не послушаться. 229 00:19:19,050 --> 00:19:22,970 До моего уровня тебе ещё далеко. 230 00:19:23,550 --> 00:19:27,310 Мина... Я... Я!.. 231 00:19:27,770 --> 00:19:28,850 Семпай! 232 00:19:28,850 --> 00:19:32,150 Ты вообще понимаешь, что творишь?! 233 00:19:39,030 --> 00:19:43,200 Все остальные рисковали жизнью в этом бою! 234 00:19:43,620 --> 00:19:48,080 А я один-единственный... беспокоился лишь о себе! 235 00:19:51,210 --> 00:19:53,420 Я тоже часть Сил Обороны! 236 00:19:53,790 --> 00:19:56,210 Часть третьего отряда! 237 00:19:57,800 --> 00:20:01,050 Теперь же рискну и я-а-а-а-а! 238 00:20:24,530 --> 00:20:27,510 На землю! Всем активировать щиты! 239 00:21:18,750 --> 00:21:21,750 Ну вот, я закончил... 240 00:21:22,420 --> 00:21:24,670 Руки и ноги переломаны... 241 00:21:26,930 --> 00:21:30,260 Слишком стар я для таких выкрутасов. 242 00:21:34,060 --> 00:21:35,390 Хибино Кафка... 243 00:21:37,650 --> 00:21:38,560 Нет... 244 00:21:42,820 --> 00:21:44,400 Кайдзю номер восемь. 245 00:21:53,240 --> 00:21:54,870 Я беру тебя под стражу. 246 00:22:10,560 --> 00:22:13,640 Никто не понимает тебя так, как я 247 00:22:13,890 --> 00:22:17,190 С какими бы демонами ты ни боролась 248 00:22:17,400 --> 00:22:20,480 И в моменты сложные твои 249 00:22:20,820 --> 00:22:23,940 Никто не поможет, кроме меня 250 00:22:24,820 --> 00:22:27,530 Приму удар на себя 251 00:22:27,530 --> 00:22:30,910 Даже если ты думаешь, что рядом никого 252 00:22:31,120 --> 00:22:34,370 И да, давай я буду с тобой всю ночь 253 00:22:34,540 --> 00:22:37,790 Когда монстры грозят жизни твоей 254 00:22:37,960 --> 00:22:41,210 Нет людей или линий 255 00:22:41,210 --> 00:22:44,630 Что остановили бы меня, когда к тебе я иду 256 00:22:44,630 --> 00:22:48,300 Здесь я, вокруг мин 257 00:22:48,300 --> 00:22:51,550 Наконец-то и я понял, что ты должна это узнать 258 00:22:51,550 --> 00:22:54,770 Никто не понимает тебя так, как я 259 00:22:54,930 --> 00:22:58,230 С какими бы демонами ты ни боролась 260 00:22:58,310 --> 00:23:01,690 И в моменты сложные твои 261 00:23:01,690 --> 00:23:05,320 Никто не поможет, кроме меня 262 00:23:05,440 --> 00:23:08,610 Никто не станет тебя осуждать 263 00:23:08,820 --> 00:23:12,120 Весь день всё хорошее и плохое на мне 264 00:23:12,120 --> 00:23:15,500 И в моменты сложные твои 265 00:23:15,540 --> 00:23:18,790 Никто не поможет, кроме меня 266 00:23:18,920 --> 00:23:20,040 Кроме меня 267 00:23:20,040 --> 00:23:22,290 Никто, никто, никто 268 00:23:23,210 --> 00:23:25,590 Не понимает тебя так, как я! 269 00:23:25,590 --> 00:23:26,840 Кроме меня 270 00:23:26,840 --> 00:23:29,180 Никто, никто, никто 271 00:23:29,470 --> 00:23:32,510 Никто не поможет, кроме меня! 272 00:23:32,510 --> 00:23:33,680 Кроме меня... 272 00:23:34,305 --> 00:24:34,358 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-