1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:00:58,985 --> 00:01:01,988 De wereld is een chaos. 3 00:01:02,113 --> 00:01:07,201 Een economische crisis en een oliecrisis bedreigen ons. 4 00:01:07,326 --> 00:01:09,119 Overal woedt oorlog. 5 00:01:09,244 --> 00:01:13,082 Het is een tijd van revolutie, moord en geheime missies. 6 00:01:13,207 --> 00:01:16,876 Het is 1980. 7 00:01:26,361 --> 00:01:28,238 Wat ben je aan het doen? 8 00:01:28,364 --> 00:01:31,742 Ik geef je een chic maal en jij voert het aan een hond. 9 00:01:31,867 --> 00:01:33,159 Erg chic. 10 00:01:34,829 --> 00:01:36,956 Enig idee wat dat is? 11 00:01:37,081 --> 00:01:39,457 Wat? -Boomkip. 12 00:01:39,582 --> 00:01:42,001 Zo noemen ze dat hier. 13 00:01:42,128 --> 00:01:45,547 Verkoudheid, hoofdpijn, katers. Helpt overal tegen. 14 00:01:45,672 --> 00:01:49,635 Leguaan. Dat zeggen ze. -En indigestie? 15 00:01:50,678 --> 00:01:53,723 Verdomde leguaantaco... 16 00:01:56,225 --> 00:02:00,437 Je at het ook in El Salvador. -Dat was ook ranzig. 17 00:02:00,562 --> 00:02:03,940 In Angola was het eten toch goed? -Ranzig. 18 00:02:04,066 --> 00:02:06,360 Rhodesië? -Ranzig. 19 00:02:06,485 --> 00:02:08,571 Hamburg? -Ranzig. 20 00:02:08,696 --> 00:02:11,407 Dus als het niet New York is... -Ranzig. 21 00:02:11,532 --> 00:02:15,494 Bekijk jezelf eens. We moeten een klus in New York vinden. 22 00:02:15,619 --> 00:02:18,247 Geen punt. Klootzakken genoeg. 23 00:02:20,373 --> 00:02:22,043 Tijd om te gaan, jongen. 24 00:04:51,816 --> 00:04:52,859 Verdomme. 25 00:05:02,243 --> 00:05:03,537 Blijf liggen. 26 00:05:10,461 --> 00:05:11,962 Blijf liggen, jongen. 27 00:05:30,272 --> 00:05:32,440 Wat is er? -Er was een jongetje. 28 00:05:32,566 --> 00:05:35,610 Een jongetje in de auto. Snel. Snel. 29 00:05:49,750 --> 00:05:53,712 Ik ben er klaar mee. Ik heb het gehad. 30 00:05:55,756 --> 00:05:58,007 Ik kan het niet meer. 31 00:06:00,093 --> 00:06:01,762 Ik kan het niet. 32 00:06:12,731 --> 00:06:16,610 gebaseerd op een waargebeurd verhaal 33 00:06:18,070 --> 00:06:23,075 een jaar later Yarra Valley, Australië 34 00:07:05,826 --> 00:07:07,286 Verdomme. 35 00:07:18,422 --> 00:07:19,757 Verdomme. 36 00:07:24,052 --> 00:07:27,847 twee dagen later Oman, Arabisch Schiereiland 37 00:07:41,362 --> 00:07:45,616 Danny, stap in. Die kamelenvreters hebben allerlei ziektes. 38 00:07:45,741 --> 00:07:47,951 Waar is hij? -De klant heeft hem. 39 00:07:48,077 --> 00:07:51,120 Welke klant? -Daar gaan we nu heen. 40 00:07:53,165 --> 00:07:54,583 Rijden maar. 41 00:08:01,090 --> 00:08:03,759 De klant is een oliesjeik. 42 00:08:03,884 --> 00:08:10,057 Baas over 'n stuk woestijn, tot z'n stam hem eruit gooide. Nu woont hij hier. 43 00:08:10,182 --> 00:08:16,479 De sjeik had geld, wilde iets regelen en Hunter zei ja. Maar hij smeerde 'm. 44 00:08:16,604 --> 00:08:19,650 Ze pakten hem op het vliegveld. 45 00:08:19,775 --> 00:08:21,275 En? 46 00:08:21,400 --> 00:08:26,448 De rest weet je. Je hebt de envelop. -Ik snap het. 47 00:08:27,615 --> 00:08:30,369 Wat was de klus? -Ik weet geen details. 48 00:08:30,494 --> 00:08:31,995 Hunter deinsde terug. 49 00:08:32,121 --> 00:08:35,498 Waarom zou hij dat doen? -6 miljoen dollar. 50 00:08:35,623 --> 00:08:38,751 Te veel voor Hunter. 51 00:08:38,876 --> 00:08:45,092 Waarom bood je 't hem dan aan? -Hij had geld nodig en jij was weg. 52 00:08:45,217 --> 00:08:47,177 Nog steeds, ja. 53 00:08:48,804 --> 00:08:52,850 Ik ben er helemaal klaar mee. -Misschien nog niet helemaal. 54 00:08:52,975 --> 00:08:55,853 Hunter heeft de oude Danny nodig, de beste. 55 00:08:55,978 --> 00:08:59,355 Met ballen van staal. Weet je nog wel? 56 00:08:59,481 --> 00:09:01,440 Hier komt het op neer: 57 00:09:01,567 --> 00:09:05,194 Als jij deze klus niet doet, is Hunter dood. 58 00:09:11,994 --> 00:09:13,662 Ze wachten op je. 59 00:10:02,211 --> 00:10:03,961 Deze kant op. 60 00:10:04,086 --> 00:10:07,049 Zijn ogen moeten zich even aanpassen. 61 00:10:08,050 --> 00:10:10,928 Wees voorzichtig met deze man, jongen. 62 00:10:14,056 --> 00:10:17,309 Mijn zoon vergeet de normen van de woestijn. 63 00:10:17,434 --> 00:10:23,315 Sinds de oorlog met de sultan bestaat z'n thuisland slechts uit deze verf. 64 00:10:23,440 --> 00:10:24,983 Gips. 65 00:10:26,235 --> 00:10:29,738 Mijn oudste zoon werd hier afgeslacht. 66 00:10:35,077 --> 00:10:38,496 Doodgeschoten waar z'n kinderen bij waren. 67 00:10:38,622 --> 00:10:43,961 En hier, bij de Slag om Mirbat, werd z'n broer Salim gedood. 68 00:10:45,629 --> 00:10:47,004 Vermoord. 69 00:10:50,217 --> 00:10:54,637 En toen werd m'n derde zoon van me afgenomen. Ali. 70 00:10:58,642 --> 00:11:00,978 Opgejaagd en afgeslacht. 71 00:11:03,313 --> 00:11:07,109 Het bloed van 't slachtoffer moet gewroken worden... 72 00:11:07,234 --> 00:11:09,319 met 't bloed van de moordenaar. 73 00:11:09,444 --> 00:11:14,575 Maar ik wou geen wraak en redde mijn laatste zoon, Bakhait, van de oorlog. 74 00:11:14,700 --> 00:11:18,119 Dus werd ik verbannen. 75 00:11:18,245 --> 00:11:22,499 Ik heb geld en macht... 76 00:11:22,624 --> 00:11:25,168 maar rijke mannen sterven ook. 77 00:11:25,294 --> 00:11:30,382 Als ik sterf, moet Bakhait terug naar mijn stam. 78 00:11:30,507 --> 00:11:35,303 Maar eerst moeten de moordenaars van mijn zoons sterven. 79 00:11:35,429 --> 00:11:39,515 Daar hebt u mij of Hunter niet voor nodig. U hebt mannen genoeg. 80 00:11:39,641 --> 00:11:44,229 Wat moeten mijn mannen in Engeland? -Engeland? 81 00:11:46,648 --> 00:11:52,403 De Engelsen stuurden hun topmensen voor de olie van de sultan. 82 00:11:52,528 --> 00:11:53,613 De SAS? 83 00:11:53,738 --> 00:11:58,493 Hun elitetroepen, ja. -Het was oorlog. 84 00:11:58,619 --> 00:12:03,206 Maar niet die van Engeland. Zij hebben mijn zonen gedood. 85 00:12:03,332 --> 00:12:06,752 Nu zal ik mijn wetten toepassen. 86 00:12:06,877 --> 00:12:10,339 De dokters geven me nog 6 maanden. 87 00:12:10,464 --> 00:12:15,135 U moet m'n zoons wreken voor ik sterf, anders sterft uw vriend met mij. 88 00:12:15,260 --> 00:12:20,390 Uw methoden laten me koud, maar ze moeten schuld bekennen op video. 89 00:12:20,515 --> 00:12:27,189 En hun dood moet een ongeluk lijken. Dit mag niet naar mijn zoon leiden. 90 00:12:27,314 --> 00:12:28,398 Ga nu. 91 00:12:29,733 --> 00:12:35,571 Laat de Engelsen zien dat 'n oorlog pas voorbij is als beide partijen dat vinden. 92 00:12:35,697 --> 00:12:37,616 Ik wil Hunter zien. 93 00:12:55,968 --> 00:12:59,136 Danny, nee... 94 00:12:59,261 --> 00:13:01,723 Wat doe jij hier? Ga toch weg. 95 00:13:04,518 --> 00:13:07,478 Gaat het? -Met mij gaat het best. 96 00:13:07,603 --> 00:13:10,315 Maar je moet echt weg hier. 97 00:13:10,440 --> 00:13:14,235 Ik ben hier niet voor jou. Ik dacht aan de meiden en Céline. 98 00:13:14,360 --> 00:13:15,904 Ik ook. 99 00:13:17,279 --> 00:13:19,448 En wat betekent dat? 100 00:13:19,573 --> 00:13:21,910 Er moet toch brood op de plank komen. 101 00:13:22,035 --> 00:13:26,288 Duur brood. 6 miljoen dollar? Zonder vragen? 102 00:13:26,415 --> 00:13:32,879 Je kon weten dat 't een kloteklus was. -De SAS, dat win je nooit. 103 00:13:33,005 --> 00:13:37,384 Maar je hapte toch toe en ik laat je hier niet achter. 104 00:13:43,974 --> 00:13:46,475 Geef deze man wat te drinken. 105 00:13:48,185 --> 00:13:53,524 Ik heb je gemist. -Ik jou niet. Goed dat je ermee kapte. 106 00:13:53,649 --> 00:13:58,321 Ik was trots op je toen je eruit stapte. Hou dat zo. 107 00:13:58,447 --> 00:13:59,990 Te laat. 108 00:14:01,323 --> 00:14:03,326 Je had niet mogen komen. 109 00:14:04,995 --> 00:14:07,080 Of harder moeten rennen. 110 00:15:02,552 --> 00:15:04,887 Vuile klootzak. 111 00:15:05,013 --> 00:15:08,308 Wat doe je? -M'n horloge terugpakken. 112 00:15:35,418 --> 00:15:36,710 Snel, snel. 113 00:15:50,600 --> 00:15:53,270 Snel, naar de deur. 114 00:16:05,240 --> 00:16:07,033 Geef hier dat wapen. 115 00:16:16,168 --> 00:16:18,086 Bravo, bravo. 116 00:16:18,211 --> 00:16:22,007 Als jullie dood willen, regel ik dat graag. 117 00:16:25,677 --> 00:16:30,180 Het spijt me, jongen. -Mijn vader heeft ze levend nodig. 118 00:16:34,602 --> 00:16:39,024 Leuk geprobeerd. Je weet dat ze je zouden vinden. 119 00:16:42,693 --> 00:16:44,696 Iedereen wordt gevonden. 120 00:16:48,867 --> 00:16:50,075 Je wist ervan. 121 00:16:50,200 --> 00:16:54,705 Je wist dat Hunter zou weigeren. Je gebruikte hem als aas. 122 00:16:54,830 --> 00:16:59,001 Dat is nogal wat, Danny. Denk je dat ik zo slim ben? 123 00:17:00,003 --> 00:17:01,421 Stap uit. 124 00:17:02,797 --> 00:17:04,174 Jij ook. 125 00:17:29,115 --> 00:17:33,661 Je was niet op het feest gisteravond. -Ik kan niet zo goed dansen. 126 00:17:33,786 --> 00:17:36,831 En ik heb het veel te druk met de verbouwing. 127 00:17:36,957 --> 00:17:40,793 Grote plannen. -Misschien te groot. 128 00:17:48,218 --> 00:17:50,678 Je kent me niet meer, hè? 129 00:17:50,804 --> 00:17:53,305 Het is lang geleden. 130 00:17:55,267 --> 00:17:57,102 Ik ben Anne Frazer. 131 00:18:01,856 --> 00:18:06,069 Maar die had rood haar, vol grassprieten. 132 00:18:06,194 --> 00:18:10,280 Met rubberlaarzen. -Met ogen erop geschilderd. 133 00:18:18,622 --> 00:18:21,959 Parijs, Frankrijk 134 00:18:28,300 --> 00:18:33,263 Ik krijg 50 pond van je. Ik zei toch dat hij terug zou komen? 135 00:18:35,180 --> 00:18:36,850 We hebben je gemist. 136 00:18:38,308 --> 00:18:39,936 Hier ben ik. 137 00:18:40,061 --> 00:18:42,229 Zoek je actie? 138 00:18:46,901 --> 00:18:50,739 Je hebt het nog. Messcherp. Een echte killer. 139 00:18:55,702 --> 00:18:57,579 We moeten even praten. 140 00:18:58,996 --> 00:19:02,624 Je hebt toch geen gezin gesticht, hè? 141 00:19:02,751 --> 00:19:07,629 Dus niemand is afhankelijk van je? -Alleen Hunter. 142 00:19:07,756 --> 00:19:14,763 Ten eerste, je gaat achter de SAS aan. Die zijn paranoïde en steunen elkaar. 143 00:19:14,888 --> 00:19:18,933 Ten tweede: Je moet meer weten over Oman. Maar niemand praat daarover. 144 00:19:19,059 --> 00:19:23,855 Ze gingen ooit als adviseurs en eindigden als geheime huurlingen. 145 00:19:23,980 --> 00:19:29,694 Ten derde: Je wilt bekentenissen, maar martelen helpt je niet. Ze zeggen niets. 146 00:19:29,819 --> 00:19:35,742 En ten vierde, Danny: Dit zijn de besten. Vergeet de Navy SEALs. 147 00:19:35,867 --> 00:19:41,581 En bovendien wil je hun dood op een ongeluk laten lijken. 148 00:19:41,706 --> 00:19:48,880 Ik vraag alleen of je erover na wilt denken. Zolang je wilt. Ik ga sowieso. 149 00:19:49,005 --> 00:19:54,802 Natuurlijk doe ik mee. Dat is ons werk. Ik heb een appeltje met ze te schillen. 150 00:19:54,928 --> 00:19:58,098 Ik heb nog een toelatingsproef bij ze gedaan. 151 00:19:58,223 --> 00:19:59,808 Wilden ze je niet? 152 00:20:01,184 --> 00:20:03,435 Wil jij die fles in je reet? 153 00:20:03,560 --> 00:20:06,481 Ben je van streek? Wil je een lolly? -Lekker. 154 00:20:06,606 --> 00:20:10,151 Aardbei of de pot op? -Meier? 155 00:20:10,276 --> 00:20:12,486 Ik doe mee. -Waarom? 156 00:20:13,822 --> 00:20:17,325 Zes miljoen redenen. Hoe verdelen we het? 157 00:20:17,450 --> 00:20:21,286 Nadat de Agent z'n deel pakt, 50-50 tussen jullie. 158 00:20:21,413 --> 00:20:24,790 50-50? En jij dan? -Ik doe dit voor Hunter. 159 00:20:24,916 --> 00:20:28,503 Wat ontroerend... -Maar ontzettend dom. 160 00:20:30,422 --> 00:20:34,884 De sjeik kent maar één moordenaar. Jullie zoeken de andere twee op. 161 00:20:35,009 --> 00:20:37,553 Eerst de moordenaar in Mirbat. 162 00:20:37,679 --> 00:20:40,514 Ons doelwit is Steven Douglas Harris. 163 00:20:40,639 --> 00:20:45,562 Hij bleef in Oman na de oorlog, als helikopterpiloot voor de sultan. 164 00:20:45,687 --> 00:20:49,149 Een actiejunk. -Meier en ik zoeken hem op. 165 00:20:49,274 --> 00:20:52,818 Jongens? Danny? Meier? 166 00:20:56,614 --> 00:21:02,912 Muscat, Oman rustdag C Company 167 00:21:09,334 --> 00:21:11,212 Rot op. 168 00:21:14,464 --> 00:21:15,842 Het is Harris. 169 00:21:17,385 --> 00:21:19,553 Harris, lul. 170 00:21:19,678 --> 00:21:20,721 Rot op. 171 00:21:26,394 --> 00:21:29,313 Hopelijk houden ze van zand in hun hamburgers. 172 00:21:34,694 --> 00:21:36,737 Er komt een witte Range Rover aan. 173 00:21:36,863 --> 00:21:38,490 Het is Harris. 174 00:22:00,928 --> 00:22:02,722 Wat doe je nu? 175 00:22:04,890 --> 00:22:07,100 Kom, nou jij. -Echt niet. 176 00:22:07,225 --> 00:22:11,439 Kom op. Gewoon richten en schieten. 177 00:22:14,651 --> 00:22:17,779 Geile bok. -Kom op. 178 00:23:15,211 --> 00:23:19,465 Hereford, VK SAS-kroeg 179 00:23:30,518 --> 00:23:34,981 Dames, gooi die slipjes maar. -Zou je wel willen. 180 00:23:36,149 --> 00:23:40,278 Zat je in Oman? -Mirbat. Wat een toestand. 181 00:23:40,403 --> 00:23:43,572 Een bende was het. -Vreselijk. 182 00:23:43,698 --> 00:23:46,326 Een maat van me was er ook bij. 183 00:23:52,248 --> 00:23:55,251 Londen, Groot-Brittannië 184 00:23:55,376 --> 00:23:57,753 Neem op. -Ik kom al. 185 00:24:01,923 --> 00:24:03,217 Verdomme. 186 00:24:04,676 --> 00:24:07,305 Spikey, met Bazza. 187 00:24:07,430 --> 00:24:10,975 De volgende keer trek ik de stekker eruit. 188 00:24:11,100 --> 00:24:16,648 Er was een gast in de kroeg die van alles over Mirbat vroeg. 189 00:24:16,773 --> 00:24:19,107 Ja, en? -Hij zegt dat hij Welsh is... 190 00:24:19,233 --> 00:24:22,695 maar zo klinkt hij niet. Misschien ben ik paranoïde... 191 00:24:22,820 --> 00:24:26,991 Dat wil niet zeggen dat je geen doelwit kunt zijn. 192 00:24:29,577 --> 00:24:33,956 Vertel me wat je weet. Ik zet een van m'n lokale jongens erop. 193 00:25:03,111 --> 00:25:07,990 De ambassade van Oman. We zijn hem gevolgd tot de afdeling Visums. 194 00:25:08,115 --> 00:25:11,409 Hij beweert Welsh te zijn, noemt zich Mr Jones. 195 00:25:11,535 --> 00:25:14,580 Daarna zijn we 'm kwijtgeraakt. -Hoezo? 196 00:25:14,706 --> 00:25:17,415 Hij kwam niet meer terug naar z'n auto. 197 00:25:17,542 --> 00:25:22,964 Hij vliegt naar Oman over vier dagen. Ik wil hem laten volgen. 198 00:25:23,089 --> 00:25:29,011 Dit was een verkenningsopdracht. -Dat was een smerige oorlog. Niet mooi. 199 00:25:29,136 --> 00:25:30,971 Oman is een wespennest. 200 00:25:31,097 --> 00:25:37,352 Ik wil weten wie hij is. Ik wil iemand sturen. Bezwaren? 201 00:25:37,477 --> 00:25:43,442 Genoteerd. Zoek jij de juiste man maar. -Ik stel ook vast dat we ex-SAS zijn. 202 00:25:43,567 --> 00:25:49,614 De mannen die we beschermen ook. En jij, Spike, helaas ben jij ook ex-SAS. 203 00:25:49,739 --> 00:25:54,746 We zijn nu zakenmensen en bankiers. Wat we gaan doen, is illegaal. 204 00:25:54,871 --> 00:26:00,376 We mogen geen sporen achterlaten. Daarom heten we de Feather Men. 205 00:26:00,501 --> 00:26:03,629 Onze aanraking is vederlicht. 206 00:26:06,423 --> 00:26:10,677 Spike is een prima vent. Daar hebben ze een goeie aan verloren. 207 00:26:10,803 --> 00:26:15,390 Maar hij denkt dat hij nog steeds SAS is. -Iemand moet het vuile werk doen. 208 00:26:15,516 --> 00:26:18,476 Voor ons geen bloedvlekken op onze pakken. 209 00:26:18,603 --> 00:26:23,607 Ik heb geen problemen met bloed. Ik maak me zorgen om inkt. 210 00:26:23,732 --> 00:26:26,068 Hij moet ons uit de krant houden. 211 00:26:26,194 --> 00:26:28,738 Hoe is het? -Kun je nog steeds Arabisch? 212 00:26:28,863 --> 00:26:32,325 Goed genoeg. -Jij gaat iemand volgen in Oman. 213 00:26:35,328 --> 00:26:36,954 Vuile mazzelaar. 214 00:26:48,549 --> 00:26:50,217 Je bent beeldschoon. 215 00:26:51,969 --> 00:26:53,179 Waar logeer je? 216 00:26:53,304 --> 00:26:57,934 In het Hilton. -Ik ook. Welke kamer? 217 00:26:58,059 --> 00:27:01,062 Wil je dat graag weten? -Dolgraag. 218 00:27:16,744 --> 00:27:18,745 Wat doen we hier? 219 00:27:18,871 --> 00:27:22,959 Hij moest het verbergen, vandaar. Het had erger kunnen zijn. 220 00:27:23,084 --> 00:27:26,379 Hou je kop, Meier. -Heel goed, dank je. 221 00:27:33,094 --> 00:27:37,640 Is dit identiek aan die douchetegels? -100 procent. 222 00:27:41,811 --> 00:27:46,941 Dan glijdt hij uit in de douche. Hij valt. Zaak gesloten. 223 00:27:48,692 --> 00:27:50,903 Jullie pakken het verkeerd aan. 224 00:27:51,028 --> 00:27:53,280 Die meid die hij naait is getrouwd. 225 00:27:53,405 --> 00:27:57,285 We mollen ze allebei en doen alsof haar man het was. 226 00:27:58,494 --> 00:28:01,998 Wat heeft zij misdaan? We moeten Harris hebben. 227 00:28:02,123 --> 00:28:03,958 Arme stakker. 228 00:28:04,083 --> 00:28:07,128 10 jaar na de oorlog betaalt hij alsnog de tol. 229 00:28:07,253 --> 00:28:09,963 Hij wist waar hij aan begon. -Waaraan? 230 00:28:10,088 --> 00:28:12,258 Aan mensen vermoorden. 231 00:28:12,383 --> 00:28:14,427 Kan ons ook overkomen. 232 00:28:14,552 --> 00:28:18,347 Gelukkig heb ik geen baardapen vermoord. Bedoel ik niks mee. 233 00:28:18,472 --> 00:28:20,099 Laten we het nu maar doen. 234 00:28:20,224 --> 00:28:24,060 Let niet op m'n vriend, hij is een smeerlap. 235 00:28:41,203 --> 00:28:45,416 Waar wil hij heen? We zitten in de woestijn. 236 00:28:56,218 --> 00:28:59,054 Meier. Snij hem de pas af bij de volgende schacht. 237 00:28:59,180 --> 00:29:00,431 Vooruit. 238 00:29:06,394 --> 00:29:07,980 Waar zit hij? 239 00:29:49,230 --> 00:29:51,774 Wegwezen. Verdomme. 240 00:29:57,613 --> 00:29:59,406 Dus ze zitten achter ons aan? 241 00:29:59,531 --> 00:30:02,785 We moeten snel zijn. Ik regel Harris morgen. 242 00:30:02,910 --> 00:30:06,956 Davies, laat die meid hier buiten. Ze heeft er niks mee te maken. 243 00:30:24,556 --> 00:30:26,183 Eikel. 244 00:30:35,943 --> 00:30:40,031 We zijn militaire historici. Ik voer het woord. 245 00:30:40,156 --> 00:30:46,412 Het is altijd wel ergens vijf uur. Waar wordt dit vertoond? Op tv? 246 00:30:51,708 --> 00:30:53,210 De stoel. 247 00:30:54,294 --> 00:30:58,340 Komt dit van die klootzakken van C Company? 248 00:31:24,492 --> 00:31:27,870 Vonden ze het zand in hun eten niet lekker? 249 00:31:27,995 --> 00:31:31,748 Ik zeg niks tot ik m'n advocaat heb gesproken. 250 00:31:31,874 --> 00:31:34,876 Denk eens aan het dorp Qum. 251 00:31:35,002 --> 00:31:39,590 Je vermoordde 'n guerrillacommandant. Ene Hussein Bin Amr. 252 00:31:39,715 --> 00:31:41,300 Beken je dat? 253 00:31:46,346 --> 00:31:50,976 Rot op. Je maakt een grapje. -Je voerde het bevel. 254 00:31:54,687 --> 00:31:56,273 Ik voerde het bevel, ja. 255 00:31:56,398 --> 00:32:01,528 En je vermoordde Hussein Bin Amr. Er waren getuigen. 256 00:32:01,654 --> 00:32:04,031 Je liet zijn familie toekijken. 257 00:32:08,285 --> 00:32:11,830 Goed. Ja, ik heb het gedaan. 258 00:32:11,955 --> 00:32:15,625 Rot op. Leuk gedaan. Maak me nu maar los. 259 00:32:15,751 --> 00:32:17,168 Sta op. 260 00:32:18,504 --> 00:32:20,506 Rot op. 261 00:32:20,631 --> 00:32:23,216 We hebben wat we nodig hadden. 262 00:32:23,342 --> 00:32:27,972 Als ik nu eens verklap dat iemand anders het gedaan heeft? 263 00:32:28,097 --> 00:32:31,142 Naam? -Weet ik niet meer. 264 00:32:32,434 --> 00:32:37,606 Maar hij schrijft een boek over die Oman-klus. Daar staat het in. 265 00:32:37,731 --> 00:32:39,733 Als je kan lezen. 266 00:32:39,859 --> 00:32:41,485 Naar de badkamer. 267 00:32:43,612 --> 00:32:46,532 Het schiet me weer te binnen nu ik jou zie. 268 00:32:46,657 --> 00:32:48,826 Kapitein K. Lootzak. 269 00:32:48,951 --> 00:32:52,913 K-L-O-O-T-Z-A-K. -Bek dicht. 270 00:32:53,038 --> 00:32:55,666 Je bent dood. -Op je knieën. 271 00:33:01,504 --> 00:33:05,174 Hoofd naar beneden. -Blijf van me af. Dit meen je niet. 272 00:33:05,301 --> 00:33:09,263 Hou hem stil. -Als ik je weer tegenkom, grijp ik je. 273 00:33:20,858 --> 00:33:26,614 Jay. Ik heb geld nodig voor een taxi. Ik heb een lekke band. 274 00:33:53,265 --> 00:33:54,516 Zaak gesloten. 275 00:34:04,067 --> 00:34:05,527 Dank u. 276 00:34:21,250 --> 00:34:23,878 Uw vriend heeft gedaan wat u niet kon. 277 00:34:26,215 --> 00:34:27,758 Niet wilde. 278 00:34:27,883 --> 00:34:31,052 Hoe dan ook, hij heeft Hussein gewroken. 279 00:34:31,177 --> 00:34:34,597 Goed nieuws voor je pa. Niet voor jou. -Hoezo? 280 00:34:34,723 --> 00:34:38,393 Drie broers dood. Wegrottend in het zand. 281 00:34:38,519 --> 00:34:44,065 Wou je ze zelf niet wreken? Wou je geen vuile handen krijgen? 282 00:34:44,190 --> 00:34:46,067 Wen er maar aan. 283 00:34:46,193 --> 00:34:50,614 Geen paleis voor jou straks. Een tent en een gat om in te schijten. 284 00:34:50,739 --> 00:34:55,076 Hij is je ergste nachtmerrie. En het gaat hem lukken ook. 285 00:34:55,202 --> 00:34:57,997 En in dat geval ben jij hier weg. 286 00:34:58,122 --> 00:35:03,085 En als ik je in die woestijn vind, bid ik dat ik raak schiet. 287 00:35:06,255 --> 00:35:07,715 Echt waar. 288 00:35:22,104 --> 00:35:25,357 Wat vind je ervan? -Het schiet al op. 289 00:35:29,611 --> 00:35:32,697 Wat eet je op oudejaarsavond? 290 00:35:32,823 --> 00:35:34,282 Verdorie. 291 00:35:40,581 --> 00:35:42,166 Verdomme. 292 00:35:44,877 --> 00:35:49,590 Vreemdelingen zijn zeldzaam hier. -Ik ben toch geen vreemdeling? 293 00:35:49,715 --> 00:35:55,471 Maar wel zeldzaam. En ik denk dat je een bijzonder verhaal hebt. 294 00:36:09,068 --> 00:36:12,279 Waar wacht je op? Het feest is buiten. 295 00:36:19,495 --> 00:36:21,121 Gelukkig nieuwjaar. 296 00:36:22,414 --> 00:36:24,832 Dat is hier een traditie. 297 00:36:24,958 --> 00:36:26,752 Gelukkig nieuwjaar. 298 00:36:41,642 --> 00:36:45,562 Londen, Groot-Brittannië 299 00:36:52,694 --> 00:36:54,279 Verdomme. 300 00:37:10,211 --> 00:37:13,799 Mirbat. De naam van onze artiest staat achterop. 301 00:37:13,924 --> 00:37:16,593 Zorg dat ze hem even spreken. 302 00:37:16,718 --> 00:37:22,808 Nog iets: Mijn jongens hadden problemen. Iemand achtervolgde ze. 303 00:37:22,933 --> 00:37:25,978 Dat onderzoeken we dan wel even, hè? 304 00:37:37,448 --> 00:37:40,659 Dus zo wordt het levensecht. -Pardon? 305 00:37:40,784 --> 00:37:43,662 Die foto's. Is dat geen bedrog? 306 00:37:43,787 --> 00:37:48,208 Ik herschep een historische gebeurtenis. Accuraatheid is alles. 307 00:37:48,333 --> 00:37:51,837 Dat schilderij van Mirbat vond ik mooi. -In Mirbat geweest? 308 00:37:51,962 --> 00:37:55,840 Ik had daar een vriend. Ik hoopte dat jij z'n adres had. 309 00:37:55,966 --> 00:37:59,051 Zit je bij de SAS? -Zat. 310 00:37:59,176 --> 00:38:03,347 Probeer de Regimental Association... -Die praten niet met me. 311 00:38:03,474 --> 00:38:09,480 Ik werkte de laatste jaren overzee. Angola en zo. Ik ben hier officieus. 312 00:38:12,900 --> 00:38:17,070 Misschien heb ik wel iets... 313 00:38:17,196 --> 00:38:21,033 Geef me even een paar minuten. -Ga je gang. 314 00:38:34,420 --> 00:38:38,759 Er vraagt iemand naar Mirbat. Hij zegt dat ie bij het Regiment zat. 315 00:38:38,884 --> 00:38:44,973 Hij zat zeker niet bij de SAS. Dat ruik ik gewoon. Hij is een bedrieger. 316 00:39:09,164 --> 00:39:14,126 De verbinding werd verbroken, maar er vroeg iemand naar Mirbat. 317 00:39:14,251 --> 00:39:17,881 Dat moet onze man zijn. -En wat moeten wij daaraan doen? 318 00:39:18,006 --> 00:39:22,177 Vind hem. Of er wordt weer een van onze Mirbatjongens vermoord. 319 00:39:22,302 --> 00:39:25,513 Wie zijn ze dan? -In elk geval professionals. 320 00:39:25,639 --> 00:39:29,476 Als die achter de SAS aan gaan, zijn het topmoordenaars. 321 00:39:29,601 --> 00:39:34,231 Met een hoop ervaring. Niettemin zijn ze volkomen onzichtbaar. 322 00:39:34,356 --> 00:39:38,485 Het enige wat we hebben is Oman. -Wij zijn daar te ver gegaan. 323 00:39:38,610 --> 00:39:41,279 Dat moet met rust gelaten worden. 324 00:39:41,404 --> 00:39:44,700 Dat moet je tegen die Welshman zeggen. 325 00:39:44,825 --> 00:39:49,913 Hij heeft gelijk. We moeten die kerel en z'n mannen vinden. 326 00:39:51,455 --> 00:39:56,211 Volgens het dossier heeft een SAS- officier de zoon van de sjeik gedood. 327 00:39:56,336 --> 00:40:00,965 Warwick Steven Cregg. Hij was de enige officier. Doodde alles wat bewoog. 328 00:40:01,091 --> 00:40:04,261 Onze ergste nachtmerrie. Er waren schilderijen van hem. 329 00:40:04,386 --> 00:40:09,266 Hoe kom je hieraan? -Van de maker van de schilderijen. 330 00:40:09,391 --> 00:40:12,352 Geen paniek. Hij is de pijp uit. 331 00:40:12,477 --> 00:40:16,523 Dat was de afspraak niet. -Dat krijg je als het gevaarlijk wordt. 332 00:40:16,648 --> 00:40:21,069 Waarom houden jullie je niet aan het plan? 333 00:40:21,194 --> 00:40:25,532 Wat ben je van plan met die Cregg? -Z'n vrouw ligt in het ziekenhuis. 334 00:40:25,657 --> 00:40:29,036 Als hij niet traint voor de selectiemars, is hij daar. 335 00:40:29,161 --> 00:40:30,746 We pakken hem daar. 336 00:40:30,871 --> 00:40:36,084 Niet waar z'n gezin bij is. Ik wil alles weten over die selectiemars. 337 00:40:50,723 --> 00:40:57,271 Er zijn maar vier Mirbat-overlevenden in Groot-Brittannië. Jij krijgt de grote man. 338 00:40:57,397 --> 00:41:01,401 Warwick Cregg? Grapje, zeker? -Was het dat maar. 339 00:41:02,611 --> 00:41:04,195 SAS-trainingskamp 340 00:41:04,321 --> 00:41:10,077 Welkom in de hel, de SAS-selectiemars. 66 kilometer, 25 kilo bepakking... 341 00:41:10,202 --> 00:41:12,412 Soms vallen er zelfs doden. 342 00:41:14,373 --> 00:41:17,417 Vergeet het maar. -Hoezo? 343 00:41:17,542 --> 00:41:20,128 Tijdens die mars krioelt het van de SAS. 344 00:41:20,253 --> 00:41:23,799 Ach, een ongeluk zit in een klein hoekje. 345 00:41:23,924 --> 00:41:28,095 Hoe pak je hem dan? Hij traint al maanden. Hij is een hazewind. 346 00:41:28,220 --> 00:41:29,845 Dan vertragen we hem. 347 00:41:32,348 --> 00:41:37,896 Insuline, chloorpropamide. Hier tekenen. 348 00:41:46,822 --> 00:41:51,700 Gebeurt er nog iets? -Nee, Cregg is nog steeds bij z'n vrouw. 349 00:41:51,827 --> 00:41:54,413 Baas, dit houdt je wakker. 350 00:42:20,147 --> 00:42:24,066 Pennock. Ik heb je hier weer nodig. Snel. 351 00:42:43,754 --> 00:42:44,879 Wat doe je? 352 00:43:27,589 --> 00:43:29,215 Ga opzij. 353 00:43:35,555 --> 00:43:36,973 Wat een maniak. 354 00:46:42,867 --> 00:46:47,414 Je gelooft het niet. Iemand hield Cregg in de gaten. 355 00:46:47,539 --> 00:46:54,170 Zou hij bij die gast in de woestijn horen? -Hij was goed. Maar hij is te laat. 356 00:46:55,714 --> 00:47:02,554 De chroma maakt hem langzamer, van de insuline raakt hij in een shock. 357 00:47:02,679 --> 00:47:04,012 Onderkoeling. 358 00:47:04,139 --> 00:47:07,225 En wanneer dien je hem dat toe? -Voor de mars. 359 00:47:07,350 --> 00:47:10,103 Hoe? Het is een SAS-basis. 360 00:47:10,228 --> 00:47:15,608 Waar jij getraind hebt, dus denk goed na. Over de beveiliging. 361 00:47:18,028 --> 00:47:21,530 Je bent gestoord. -Ga jij het doen dan? 362 00:47:21,655 --> 00:47:24,284 Man, jij bent echt krankzinnig. 363 00:47:30,874 --> 00:47:35,545 SAS-hoofdkwartier, Hereford, Groot-Brittannië 364 00:47:40,799 --> 00:47:43,635 Je hebt minder dan een minuut, oké? 365 00:47:56,440 --> 00:47:58,318 We krijgen gezelschap. 366 00:48:05,867 --> 00:48:08,078 Avond. -Je mag hier niet stoppen. 367 00:48:08,203 --> 00:48:10,913 De truck stopt ermee. -Dan halen we 'm weg. 368 00:48:11,038 --> 00:48:15,335 Hij lekt olie. Ik kan er niets aan doen. -Zet die kloteradio uit. 369 00:49:17,646 --> 00:49:19,190 Instappen. 370 00:49:19,315 --> 00:49:23,902 Jullie regiment laat me koud. Hoe goed je ook denkt te zijn. 371 00:49:24,027 --> 00:49:27,866 Laat maar eens zien hoe goed je bent. Instappen. 372 00:49:29,075 --> 00:49:30,243 Opschieten jullie. 373 00:49:56,144 --> 00:50:00,356 Hij heeft een halve dosis. Is dat wel genoeg? 374 00:50:00,481 --> 00:50:03,484 Het is een wandelend lijk. Blijf bij hem. 375 00:50:23,630 --> 00:50:30,178 Hij heette Salim Bin Amr. Herinner je je die naam? Heb je hem vermoord? 376 00:50:30,303 --> 00:50:35,516 Heb je hem vermoord, majoor? -Ik heb die klootzak vermoord. En dan? 377 00:50:35,642 --> 00:50:38,268 Danny wilde dit niet doen. 378 00:50:40,563 --> 00:50:44,108 En jouw jongen wil niet terug naar de woestijn. 379 00:50:57,037 --> 00:51:01,376 Defensie maakte vandaag de dood bekend van een officier. 380 00:51:01,501 --> 00:51:08,800 De 33-jarige Majoor Warwick Cregg stierf tijdens een SAS-trainingsmissie. 381 00:51:08,925 --> 00:51:12,428 De weersomstandigheden waren erg slecht. 382 00:51:29,403 --> 00:51:31,698 Een beetje respect, graag. 383 00:51:43,375 --> 00:51:46,753 Nu jij. -Ik heb cadeautjes bij me. 384 00:51:52,260 --> 00:51:54,804 Van mijn jongens in Angola. 385 00:51:56,389 --> 00:51:58,933 Geen idee hoe je dit moet eten. 386 00:52:00,642 --> 00:52:05,230 Wie zit er op onze hielen? -Ik ben ermee bezig. Geen paniek. 387 00:52:05,355 --> 00:52:07,150 Nog maar eentje te gaan. 388 00:52:07,275 --> 00:52:11,611 Hierna geef ik jullie een mooi klusje in de zon. 389 00:52:12,780 --> 00:52:14,699 Er is geen 'hierna'. 390 00:52:18,328 --> 00:52:21,706 Ik ben een aasgier. Ik leef van moordenaars. 391 00:52:21,831 --> 00:52:23,791 Geeft me een uniek inzicht. 392 00:52:23,916 --> 00:52:28,379 Ooit gehoord van de 'twee procent'? Dat zijn jij, Davies, de SAS. 393 00:52:28,504 --> 00:52:34,218 Huurlingen, huurmoordenaars, helden. Allemaal moordenaars van nature. 394 00:52:34,344 --> 00:52:41,059 Daarom hou je er nooit mee op. Je kunt niet weglopen voor wie je bent. 395 00:52:41,184 --> 00:52:47,106 Dit is niet wie ik ben, maar wat ik heb gedaan. En ik kan iets anders doen. 396 00:52:48,858 --> 00:52:53,654 Allemaal best, maar laten we eerst maar eens de zaken afhandelen. 397 00:52:53,780 --> 00:52:59,160 Je derde doelwit, majoor Simon McCann. Oftewel Gekke Simon McCann. 398 00:52:59,285 --> 00:53:03,039 Hoe heb je hem gevonden? -Gewoon rondgevraagd. Makkie. 399 00:53:03,164 --> 00:53:06,417 Een ordinaire huurling. 400 00:53:07,794 --> 00:53:09,503 Een makkelijk doelwit. 401 00:53:10,713 --> 00:53:14,049 Ik zei toch dat ik cadeautjes kwam brengen? 402 00:53:14,174 --> 00:53:15,717 Je weet me te vinden. 403 00:53:18,429 --> 00:53:22,725 Vertrouw hem niet. Hij liegt. -Hoe weet je dat? 404 00:53:22,850 --> 00:53:24,435 Z'n lippen bewogen. 405 00:53:24,560 --> 00:53:28,021 Hij gaf ons het derde doelwit. Jij deed helemaal niets. 406 00:53:28,147 --> 00:53:32,568 Er zit iemand achter ons aan. -Ik wil Hunter bevrijden en dit afronden. 407 00:53:32,693 --> 00:53:38,073 En ik wil van m'n geld kunnen genieten. -Koop eerst een stel ballen. 408 00:53:38,199 --> 00:53:40,368 We gaan achter McCann aan. 409 00:53:46,916 --> 00:53:52,713 Ik mis je. Er is veel wat ik niet van je weet, maar dat weet ik wel. 410 00:53:53,713 --> 00:53:58,510 Ik maak mezelf wijs dat alles oké is, omdat ik gelukkig ben als jij er bent. 411 00:53:59,679 --> 00:54:03,433 Maar dan ga je weg en besef ik dat ik niets van je weet. 412 00:54:03,558 --> 00:54:07,103 Ik weet niet waar je heen gaat en wat je doet. 413 00:54:07,228 --> 00:54:10,148 Je leidt een heel ander leven, Danny. 414 00:54:11,690 --> 00:54:13,693 Is er een ander? -Anne... 415 00:54:13,818 --> 00:54:19,157 Wat is er dan? Wat vertel je me niet? Wat verberg je voor me? 416 00:54:19,282 --> 00:54:22,367 Kan dit wachten tot ik terug ben? 417 00:54:22,492 --> 00:54:23,995 Laat ook maar. 418 00:54:27,748 --> 00:54:29,000 Verdomme. 419 00:54:42,053 --> 00:54:46,601 Toon mij een mooie vrouw en ik toon jou een vent die haar gezeik zat is. 420 00:54:46,726 --> 00:54:49,145 Hou je kop. -Begrepen. 421 00:54:52,355 --> 00:54:54,525 Is dat hem? -Dat is hem. 422 00:54:54,650 --> 00:55:00,822 Majoor Simon McCann. Diende onder de sultan, is nu vier jaar met pensioen. 423 00:55:00,948 --> 00:55:02,158 En nog één. 424 00:55:03,575 --> 00:55:07,121 Wat doe jij nu? -Rot op, opa. 425 00:55:07,246 --> 00:55:08,539 Zoek je ruzie? 426 00:55:11,458 --> 00:55:14,420 Ziet er niet invalide uit. 427 00:55:14,545 --> 00:55:18,632 Ze hebben z'n auto proberen op te blazen. 428 00:55:18,757 --> 00:55:23,304 Hij wordt overal weggestuurd, want hij is gestoord. 429 00:55:29,602 --> 00:55:32,980 Zo is het genoeg. -Wat doet hij hier? 430 00:55:35,066 --> 00:55:38,360 Dat is die vent uit het ziekenhuis. 431 00:55:42,781 --> 00:55:45,076 Juist. -Wacht. 432 00:55:51,666 --> 00:55:53,875 Kom. 433 00:55:54,000 --> 00:55:55,378 Blijf bij hem. 434 00:56:33,623 --> 00:56:35,959 Mac, ik ben het. Alles goed? 435 00:56:36,085 --> 00:56:39,547 Prima. Ik schraap die skinheads net van m'n stoep. 436 00:56:39,672 --> 00:56:42,632 Ik wilde het gewoon even zeker weten. 437 00:56:50,266 --> 00:56:53,685 Die gast van die groene Jaguar? Hoe heet die? 438 00:56:55,062 --> 00:56:59,525 Hij heet Spike Logan. Een of andere ex-soldaat. 439 00:56:59,650 --> 00:57:03,069 Z'n oog is eruit geknald toen hij ergens de held uithing. 440 00:57:03,195 --> 00:57:07,283 Hij heeft geen baan en houdt er rare uren op na. 441 00:57:08,868 --> 00:57:13,205 Weet je niet wie het zijn? Geheimen zijn toch je lust en je leven? 442 00:57:13,331 --> 00:57:17,167 Geen zorgen. -Ik maak me wel zorgen. 443 00:57:17,292 --> 00:57:20,379 Die lui weten precies wat we doen. 444 00:57:20,504 --> 00:57:25,551 Als je het mij vraagt, moet je je spierballen eens laten zien. 445 00:57:25,676 --> 00:57:28,137 Maar niemand vraagt jou iets. 446 00:57:33,684 --> 00:57:37,521 Het betreft een functie in de beveiliging, Mr McCann. 447 00:57:37,647 --> 00:57:41,734 Uw naam kregen we van iemand bij de SAS. 448 00:57:41,859 --> 00:57:47,363 Dus we zien u volgende dinsdag om 10 uur? We kijken ernaar uit. 449 00:57:50,034 --> 00:57:51,160 Hij zal er zijn. 450 00:57:51,285 --> 00:57:53,536 Mooi. -Ik snap het niet. 451 00:57:55,956 --> 00:58:01,753 McCann woont hier. Hij komt hierheen voor z'n sollicitatie. 452 00:58:01,878 --> 00:58:06,007 Dan rijdt hij dus zo. -Operatie Remkabel in Boston. Perfect. 453 00:58:06,132 --> 00:58:08,844 Die mislukte. -Omdat ik 't niet regelde. 454 00:58:08,969 --> 00:58:11,305 We hebben 10 dagen. -10 dagen? 455 00:58:11,430 --> 00:58:15,517 Hoe eerder, hoe beter. -Ik heb hulp nodig. 456 00:58:15,643 --> 00:58:20,647 Zo simpel? McCann wordt bewaakt. Hoe denk je die bekentenis te krijgen? 457 00:58:20,773 --> 00:58:26,153 Doen we niet. We zetten het in scène. Slecht camerawerk en licht... 458 00:58:26,278 --> 00:58:30,406 Jij speelt hem. Je vertelt gewoon wat er in de rapporten staat. 459 00:58:47,757 --> 00:58:48,843 Wie ben jij? 460 00:58:48,968 --> 00:58:52,346 Iemand die met een pistool in een helikopter mag vliegen. 461 00:58:52,471 --> 00:58:54,931 Noem me maar Mfwic. -Mfwic? 462 00:58:55,056 --> 00:58:58,018 Mother Fucker What's In Charge. 463 00:58:58,144 --> 00:59:04,440 We hebben vragen over dat illegale clubje van je. De Feather Men. 464 00:59:04,567 --> 00:59:08,112 Hoog tijd dat je die pitbull van je aan de lijn houdt. 465 00:59:11,949 --> 00:59:14,826 En dan volgt dat op de agenda. -Heren? 466 00:59:14,951 --> 00:59:16,579 We komen zo bij je. 467 00:59:23,127 --> 00:59:26,505 Ik wil Majoor McCann constant bewaakt hebben. 468 00:59:26,630 --> 00:59:31,886 Ik snap dat het je oude vriend is. Maar wat moeten wij met hem? 469 00:59:33,887 --> 00:59:36,807 We moeten de moordenaars van Cregg en Harris pakken. 470 00:59:36,932 --> 00:59:39,810 Er is geen bewijs van moord gevonden. 471 00:59:39,935 --> 00:59:42,897 Maar ik heb het bewijs hier. 472 00:59:46,984 --> 00:59:50,237 Jullie weten dat die mannen vermoord zijn. 473 00:59:51,613 --> 00:59:55,116 En dat McCann de volgende is. -Genoeg, Spike. 474 00:59:55,242 --> 00:59:57,869 We moeten iets doen. -We kunnen stemmen. 475 00:59:57,994 --> 01:00:03,250 Dat kan enkel met een volledig comité. Het zal moeten wachten. 476 01:00:19,642 --> 01:00:23,812 Doorgestoken kaart. Hij stuurde hem weg vanwege die stemming. 477 01:00:23,937 --> 01:00:27,190 Spike, kom op. Luister. 478 01:00:27,316 --> 01:00:29,275 Dit loopt uit de hand. 479 01:00:29,401 --> 01:00:33,696 Er wordt druk uitgeoefend. Er staan reputaties op het spel. 480 01:00:33,823 --> 01:00:37,076 Ik doe dit niet vanwege reputaties. 481 01:00:37,201 --> 01:00:41,247 'Vederlicht' mag, maar dit is te licht. Dit kan ik niet. 482 01:00:41,372 --> 01:00:44,540 Je beseft toch wel dat ze ons niks kunnen maken. 483 01:00:44,667 --> 01:00:48,586 De mannen in het veld werken voor jou. -Dus? 484 01:00:48,711 --> 01:00:55,719 Als dit uitkomt, draai jij er voor op. -Hoezo? 485 01:00:56,804 --> 01:01:01,725 Ik ben sowieso klaar met dit comité. Ik ga achter hem aan. 486 01:01:04,478 --> 01:01:07,773 Die jongen is oké. Ik neuk z'n moeder. 487 01:01:07,898 --> 01:01:11,151 Weet hij dat hij z'n moeder thuis moet laten? 488 01:01:29,336 --> 01:01:32,088 Doe je vriendjes in Oman de groeten. 489 01:01:33,798 --> 01:01:38,845 Ging het bij jouw eerste keer ook zo? -Is dit je eerste klus? 490 01:01:39,847 --> 01:01:43,350 Na m'n eerste klus moest ik een dag lang kotsen. 491 01:01:43,475 --> 01:01:46,228 Ik was jong en dom, net wat het leger wil. 492 01:01:46,353 --> 01:01:50,315 Ik ga heel goed worden. Het is toch makkelijk? 493 01:01:50,441 --> 01:01:52,026 Doden is makkelijk. 494 01:01:54,069 --> 01:01:56,113 Ermee leven is moeilijk. 495 01:02:00,199 --> 01:02:02,702 Als ik hem zie, bel ik je. 496 01:02:02,827 --> 01:02:08,041 Verspreid de boodschap. Er valt geld mee te verdienen. 497 01:02:08,167 --> 01:02:12,712 Ik hou m'n ogen open. -Eentje nog, dan stoppen we ermee. 498 01:02:16,299 --> 01:02:17,468 Daar gaat ie. 499 01:02:20,011 --> 01:02:21,388 Hij is te laat. 500 01:02:24,433 --> 01:02:29,021 Zorg dat we op 25 meter blijven, met vrij zicht. 501 01:03:16,402 --> 01:03:18,779 Hoe kom jij aan een rijbewijs? 502 01:03:21,490 --> 01:03:24,075 Vlakbij. 90 kilometer per uur. 503 01:03:29,790 --> 01:03:32,459 Je krijgt Danny binnen een minuut in beeld. 504 01:03:37,256 --> 01:03:40,718 Blijf bij hem, Jake. -Ik heb hem. 505 01:03:42,385 --> 01:03:43,761 Doel komt in zicht. 506 01:03:43,886 --> 01:03:47,014 Ik mis hem. -Invoegen. 507 01:03:47,141 --> 01:03:48,809 Vooruit. -Geen ruimte. 508 01:03:48,934 --> 01:03:50,894 Duw hem weg. -Lukt niet. 509 01:03:51,020 --> 01:03:53,147 Haal hem in dan. 510 01:03:54,939 --> 01:03:56,357 Wat doe je nu, Meier? 511 01:03:56,482 --> 01:03:59,068 Ik moet 't bereik weten. -Verknal 't niet. 512 01:03:59,194 --> 01:04:01,905 Ik doe het wel achteruit. -Relax, Meier. 513 01:04:02,031 --> 01:04:03,991 Davies telt af voor je. 514 01:04:07,911 --> 01:04:09,537 400 meter. 515 01:04:13,751 --> 01:04:15,210 Activeer. 516 01:04:19,089 --> 01:04:20,299 300 meter. 517 01:04:22,384 --> 01:04:24,344 Buitenste rijstrook, Meier. 518 01:04:26,888 --> 01:04:27,930 200 meter. 519 01:04:32,644 --> 01:04:34,020 Daar komt hij. 520 01:04:35,522 --> 01:04:36,606 100 meter. 521 01:04:46,658 --> 01:04:48,117 Nu, Meier. 522 01:04:50,370 --> 01:04:51,705 Draaien. 523 01:05:02,591 --> 01:05:05,135 Je hebt hem, man. 524 01:05:05,260 --> 01:05:07,553 Hij is net zo dood als Elvis. 525 01:05:16,980 --> 01:05:20,651 Je hebt hem. -Stop de auto. 526 01:05:20,776 --> 01:05:24,279 We moeten zeker weten of hij echt dood is. 527 01:05:31,911 --> 01:05:34,123 Doelwit had een oppasser. 528 01:05:34,248 --> 01:05:36,291 Naar de afgesproken locatie. 529 01:05:38,960 --> 01:05:41,088 Leid hem mijn kant maar op. 530 01:05:42,673 --> 01:05:44,758 Hij had 'n waakhond. -Je hebt hem. 531 01:05:44,883 --> 01:05:47,469 Rijden. Snel. 532 01:05:47,594 --> 01:05:51,640 Wie is dat? -Geen idee. Een update, Davies. 533 01:05:51,765 --> 01:05:53,517 Hij nadert snel. 534 01:05:55,851 --> 01:06:00,107 Verderop kun je naar links. Snel. -Hou je vast. 535 01:06:02,234 --> 01:06:03,944 Hoor je me, Davies? 536 01:06:08,866 --> 01:06:10,908 Davies, waar zit je? 537 01:06:11,034 --> 01:06:12,994 Ik heb je, smeerlap. 538 01:06:16,248 --> 01:06:17,457 Snel, snel. 539 01:06:19,960 --> 01:06:21,378 Daar komt hij. 540 01:06:25,966 --> 01:06:28,092 Stap uit. 541 01:06:28,217 --> 01:06:32,388 Waar komen jullie vandaan? -Rustig. 542 01:06:32,514 --> 01:06:33,599 Jake. -Rustig. 543 01:06:33,724 --> 01:06:36,017 Doorzoek z'n auto. Langzaam. 544 01:07:09,300 --> 01:07:10,718 Geen legitimatie. 545 01:07:10,844 --> 01:07:14,388 Helemaal niks. 546 01:07:14,513 --> 01:07:15,724 Wie is hij? 547 01:07:18,644 --> 01:07:20,479 Dit had niet mogen gebeuren. 548 01:07:20,604 --> 01:07:23,314 Dit had niet mogen gebeuren. -Kalm, Danny. 549 01:07:23,439 --> 01:07:28,278 Kalm? Alles liep op rolletjes. Klaar. 550 01:07:49,841 --> 01:07:53,637 Ik kan Campbell niet ontvangen. Weet jij iets? 551 01:07:53,762 --> 01:07:56,765 Wie zijn die klootzakken? -Geen idee. 552 01:07:56,890 --> 01:07:59,433 Ze zoeken hun man en werken illegaal. 553 01:07:59,559 --> 01:08:01,478 Jake, bel dit nummer. 554 01:08:03,272 --> 01:08:08,443 Zeg dat er een schoonmaakteam moet komen. En stop die radio in m'n auto. 555 01:08:08,568 --> 01:08:09,736 Geef hier. 556 01:08:13,824 --> 01:08:15,951 Dus dat was het? 557 01:08:16,076 --> 01:08:17,369 Klaar. 558 01:08:18,703 --> 01:08:23,000 Ik vlieg vanavond. Jij moet ook weg. Ze zijn vlakbij. 559 01:08:23,125 --> 01:08:25,000 En Meiers aandeel? 560 01:08:25,127 --> 01:08:28,338 Er is vast wel iemand. -Arme stakker. 561 01:08:28,463 --> 01:08:31,674 Ik regel een hoer. Had hij leuk gevonden. 562 01:08:33,092 --> 01:08:34,677 Pas op. 563 01:08:34,802 --> 01:08:36,220 Jij ook, Davies. 564 01:08:44,021 --> 01:08:48,483 Ik ben nog op zoek naar Campbell, maar ik ben bang dat... 565 01:09:19,722 --> 01:09:24,227 Als u nog iets wilt? -Room service. Iets exotisch. 566 01:09:47,626 --> 01:09:50,212 Ik heb die kerel uit Wales gevonden. 567 01:09:50,337 --> 01:09:52,588 Zeker weten dat hij het is? -Ja. 568 01:10:25,080 --> 01:10:26,289 Godverdomme. 569 01:10:27,998 --> 01:10:32,003 Sta op en kleed je aan. Vooruit. Sta op. 570 01:10:33,547 --> 01:10:36,799 Geen woord hierover. Begrepen? 571 01:10:36,925 --> 01:10:39,678 Jij hebt Simon McCann vermoord, hè? 572 01:10:39,803 --> 01:10:43,598 En Campbell? Waar is hij? -Nooit van gehoord. 573 01:10:47,561 --> 01:10:49,395 Is dat alles wat je kunt? 574 01:10:53,400 --> 01:10:57,404 We hebben hem. We brengen hem naar je toe. 575 01:10:57,529 --> 01:10:59,989 Puik werk, Pennock. 576 01:11:00,114 --> 01:11:03,618 Ik kijk ernaar uit die klootzak te ontmoeten. 577 01:11:07,747 --> 01:11:10,709 Spike hakt je lul af en propt hem in je mond. 578 01:11:10,834 --> 01:11:12,626 Klinkt leuk. -Is dat zo? 579 01:11:12,752 --> 01:11:14,712 Stap in. 580 01:11:24,055 --> 01:11:25,432 Dat meen je niet. 581 01:11:25,557 --> 01:11:26,975 Stap in. 582 01:11:33,231 --> 01:11:35,400 Daar ben je al, smeerlap. 583 01:11:51,124 --> 01:11:53,000 Doe open. -Rot op. 584 01:12:07,265 --> 01:12:08,600 Baas? 585 01:12:14,856 --> 01:12:17,108 Wat moet ik daarmee? 586 01:12:17,234 --> 01:12:21,363 Dit had hij bij zich. -Een telefoonnummer? Knap werk. 587 01:12:22,738 --> 01:12:27,284 Dat stuk vlees hier had kunnen zeggen wie die klootzakken zijn. 588 01:12:27,409 --> 01:12:30,914 Trek hem na en dat nummer ook. 589 01:12:32,999 --> 01:12:34,834 Stelletje idioten. 590 01:12:51,351 --> 01:12:53,311 Laat vallen. 591 01:12:53,436 --> 01:12:56,605 Linkerhand. Het wapen. Op de vloer. 592 01:13:05,489 --> 01:13:07,324 Schop het hierheen. 593 01:13:10,120 --> 01:13:15,791 De kerel uit Wales? Waar is hij? -Die heeft het niet gered. 594 01:13:15,916 --> 01:13:17,669 Heb jij hem gedood? 595 01:13:17,794 --> 01:13:22,340 Een truck. Tijdens z'n vlucht. Hij heeft geluk gehad. 596 01:13:22,465 --> 01:13:25,927 Anders was 't een trage dood geweest. -Hij was m'n vriend. 597 01:13:26,052 --> 01:13:29,514 En McCann was de mijne en... -Campbell? 598 01:13:30,849 --> 01:13:36,938 Davies, Meier, Harris, McCann, Cregg, Campbell. 599 01:13:38,313 --> 01:13:40,358 Te veel namen op die lijst. 600 01:13:40,483 --> 01:13:44,613 Zorg dat je er niet op komt, Spike. Naar binnen. 601 01:13:47,614 --> 01:13:49,158 Wie ben jij? 602 01:13:49,283 --> 01:13:52,953 Doet er niet toe. Na vanavond besta ik niet meer. 603 01:13:53,078 --> 01:13:56,291 Wat betekent dat? -Het is afgelopen. 604 01:13:56,416 --> 01:13:58,292 Voorbij. -Denk je dat? 605 01:14:00,795 --> 01:14:04,507 Geen uniform, geen oorlog. Niks speciaals meer. 606 01:14:04,633 --> 01:14:09,511 Je weet je geen raad met jezelf. Niemand weet raad met jou. 607 01:14:09,638 --> 01:14:13,015 Je kent m'n naam, maar mij niet. 608 01:14:13,141 --> 01:14:17,646 Je hebt geen idee wie je voor je hebt. -Echt niet? 609 01:14:19,105 --> 01:14:20,398 Volg me niet. 610 01:14:21,483 --> 01:14:24,735 Zorg dat je naam niet op die lijst komt. 611 01:14:34,536 --> 01:14:36,414 De derde bekentenis. 612 01:14:43,046 --> 01:14:47,342 De moordenaars zijn dood. Nu mag je naar huis. 613 01:14:49,427 --> 01:14:52,221 Je krijgt je man terug. 614 01:14:52,346 --> 01:14:55,349 En het geld als we alles hebben gecheckt. 615 01:14:55,474 --> 01:14:57,227 Breng hem hierheen. 616 01:14:59,020 --> 01:15:00,563 Breng hem hierheen. 617 01:15:03,483 --> 01:15:07,570 Ik wil alleen m'n horloge omdoen. -Wat doen jullie nu? 618 01:15:07,696 --> 01:15:10,489 Gaat het? -Wat is het plan? 619 01:15:10,614 --> 01:15:13,660 We smeren 'm. -Klinkt goed. 620 01:15:18,665 --> 01:15:22,794 Ik dacht dat het je dood zou worden. Hoe heb je dit geflikt? 621 01:15:22,919 --> 01:15:25,712 Ik wil er niet over praten. 622 01:15:25,839 --> 01:15:30,968 Bedankt dat m'n kinderen nog een vader hebben. Ik kan je niet genoeg bedanken. 623 01:15:31,093 --> 01:15:37,308 Toch wel. Stop met dit werk. Geen soldaatje of huurling meer spelen. 624 01:15:39,894 --> 01:15:44,273 Alsjeblieft. Zeg me dat je ermee ophoudt. 625 01:15:44,398 --> 01:15:47,235 Klaar. Ik stop ermee. 626 01:15:47,360 --> 01:15:52,157 Houden zo. Anders was alles voor niks. -En hoe doen de Yankees het? 627 01:16:18,807 --> 01:16:21,393 Je had kunnen bellen. 628 01:16:21,518 --> 01:16:23,646 Je had toch niet opgenomen. 629 01:16:25,273 --> 01:16:27,274 Sorry daarvoor. 630 01:16:27,399 --> 01:16:30,737 Ik ben degene die sorry moet zeggen. 631 01:16:34,783 --> 01:16:39,788 Dus het is voorbij? Ga je nog terug? -Nee. 632 01:16:43,249 --> 01:16:45,752 En je gaat me alles vertellen? 633 01:16:47,128 --> 01:16:48,963 Wat je maar wilt weten. 634 01:16:52,091 --> 01:16:53,217 Goed. 635 01:16:55,261 --> 01:16:59,140 Maar ik wil het niet weten. Niet meer. 636 01:17:02,894 --> 01:17:05,897 Ik... Ik heb je gemist, Danny. 637 01:17:07,814 --> 01:17:11,985 Het verleden kan me niet schelen. Alleen het heden. 638 01:17:31,589 --> 01:17:33,258 Baas. -Alles goed, Cal? 639 01:17:33,383 --> 01:17:37,762 Dat telefoonnummer was zakelijk. Een reisagent. 640 01:17:37,887 --> 01:17:42,099 Haalt en stuurt huurlingen in alle hoeken van de wereld. 641 01:17:42,224 --> 01:17:43,393 Kom binnen. 642 01:18:06,290 --> 01:18:07,833 Hallo, Danny. 643 01:18:10,377 --> 01:18:12,213 Hoe kom je aan dit nummer? 644 01:18:12,338 --> 01:18:15,925 Danny, beledig m'n professionaliteit niet. 645 01:18:17,635 --> 01:18:21,681 Wat wil je? -We hebben een probleem met de klus. 646 01:18:24,182 --> 01:18:25,893 De klus is geklaard. 647 01:18:26,018 --> 01:18:30,398 Je hebt de verkeerde vermoord. Er is er nog één te gaan. 648 01:18:30,523 --> 01:18:34,943 En ik wil m'n 10 procent. -Ik heb gedaan wat ik moest doen. 649 01:18:35,069 --> 01:18:39,031 Vertel dat tegen de sjeik. Hij en z'n zoon komen naar Londen. 650 01:18:39,156 --> 01:18:43,703 Bespreek het even met je vriendin voor je iets beslist. 651 01:19:52,730 --> 01:19:55,441 Wat doe je? Kom in bed. 652 01:20:01,906 --> 01:20:04,116 Ga met me mee, Anne. 653 01:20:04,242 --> 01:20:08,371 Naar Parijs. Terwijl ik iets in Londen regel. 654 01:20:08,496 --> 01:20:11,290 Je kunt hier toch wel weg? 655 01:20:11,415 --> 01:20:14,543 Het is midden in de nacht. Dit... 656 01:20:14,669 --> 01:20:17,587 Ze weten van je. -Wie? 657 01:20:19,507 --> 01:20:20,758 Over ons. 658 01:20:55,460 --> 01:20:58,087 Wanneer is dit voorbij? -Snel. 659 01:21:00,964 --> 01:21:03,217 Als alles goed gaat. 660 01:21:03,342 --> 01:21:05,303 Dat zal het toch wel, hè? 661 01:21:34,874 --> 01:21:36,209 Let goed op haar. 662 01:21:36,334 --> 01:21:39,378 Doe dit niet in je eentje. -Het kan niet anders. 663 01:21:39,503 --> 01:21:44,633 Davies, Meier... Laten we naar Londen gaan, naar de luchthaven... 664 01:21:44,758 --> 01:21:46,511 We hebben een deal. 665 01:21:46,636 --> 01:21:50,514 Denk je dat ik het niet aankan? Ik ben geen babysitter. 666 01:21:50,639 --> 01:21:55,727 Jij bent de enige die ik vertrouw. -Dit is onzin. Jullie kunnen vluchten. 667 01:21:55,852 --> 01:22:00,733 Iedereen wordt gevonden. Dat weet je. -Ze gaan je vermoorden. 668 01:22:06,989 --> 01:22:09,367 Bedankt dat je dit doet. 669 01:22:09,492 --> 01:22:11,202 Dit meen je niet. 670 01:22:23,464 --> 01:22:25,550 Welkom terug in Londen. 671 01:23:05,298 --> 01:23:10,178 De volgende keer maak ik die ouwe af. -Harris, die piloot... 672 01:23:10,303 --> 01:23:12,930 zei dat iemand anders m'n broer vermoordde. 673 01:23:13,055 --> 01:23:16,516 Hij zei maar wat. Hij dacht dat het een grap was. 674 01:23:16,642 --> 01:23:18,059 Dit is net uit. 675 01:23:19,437 --> 01:23:22,565 De auteur diende bij de SAS. 676 01:23:22,690 --> 01:23:26,611 Hij beschrijft hoe hij een guerrillaleider vermoordde. 677 01:23:26,736 --> 01:23:29,113 Harris heeft Hussein niet vermoord. 678 01:23:32,824 --> 01:23:36,954 Jij gaf me zijn naam. Jij zei dat hij schuldig was. 679 01:23:38,497 --> 01:23:41,166 Dat is de wil van Allah. 680 01:23:41,291 --> 01:23:45,670 De wil van Allah? Je liet me een onschuldige man doden. 681 01:23:45,796 --> 01:23:50,550 Het boek zal de bekentenis zijn van de echte moordenaar. 682 01:23:50,675 --> 01:23:52,553 Mijn vader wil... 683 01:23:52,678 --> 01:23:54,972 Ik weet wat je vader wil. 684 01:24:07,290 --> 01:24:11,794 Ik wil alles weten over Ranulph Fiennes. Schrijver. Ex-SAS. 685 01:24:26,778 --> 01:24:28,321 Wat heb je? 686 01:24:28,447 --> 01:24:32,534 Fiennes doet veel interviews voor dat boek. 687 01:24:32,660 --> 01:24:35,246 Komende dinsdag bijvoorbeeld. 688 01:24:37,372 --> 01:24:41,419 Dinsdag? -Ik krijg wel een paar mensen bij elkaar. 689 01:24:42,753 --> 01:24:47,258 Dit doe ik alleen. -Het is maar één telefoontje, hoor. 690 01:24:48,967 --> 01:24:50,845 Jij je zin. 691 01:24:55,308 --> 01:25:02,064 B-I-N-G-O. Ik wist dat ik je zou vinden, klootzak. 692 01:25:19,498 --> 01:25:24,628 Mag ik? Je ziet er eenzaam uit. -Jij bent Danny's vriend. 693 01:25:25,796 --> 01:25:27,422 De befaamde Hunter. 694 01:25:27,547 --> 01:25:31,052 Zegt hij aardige dingen? -Wat doe je hier? 695 01:25:31,177 --> 01:25:33,929 Op jou letten. -Je zou bij hem moeten zijn. 696 01:25:34,054 --> 01:25:40,561 Hij wilde dat ik jou beschermde. En je ziet eruit alsof je dat nodig hebt. 697 01:25:40,686 --> 01:25:43,105 Tegen wat? -Jezelf. 698 01:25:45,024 --> 01:25:50,154 Je denkt aan wat er gebeurt als hij niet terugkomt. 699 01:25:50,279 --> 01:25:53,449 Ik heb een vrouw. Ik ken die blik. 700 01:25:53,574 --> 01:25:56,327 We zijn heel close, Danny en ik. 701 01:25:57,536 --> 01:26:01,207 Céline, m'n vrouw, is gek op hem. M'n kinderen ook. 702 01:26:01,332 --> 01:26:03,584 Zelfs wilde beesten mogen Danny. 703 01:26:06,504 --> 01:26:09,130 Ik weet dat hij naar je terugkomt. 704 01:26:10,132 --> 01:26:13,510 En dan hou je hem voor jezelf, hè? 705 01:26:13,635 --> 01:26:16,055 Ik weet niet wat het plan is. 706 01:26:17,682 --> 01:26:19,100 Monsieur? 707 01:26:21,310 --> 01:26:26,524 Een fles rode wijn, alstublieft. Ik moet een vrouw ondervragen. 708 01:26:33,656 --> 01:26:35,616 Hallo, mannen. 709 01:26:35,741 --> 01:26:41,122 Deze kerel is goed. Als hij in het nauw zit, slaat hij hard terug. 710 01:26:41,247 --> 01:26:44,833 Maar nu is het menens. Vandaag houdt het op. 711 01:26:44,958 --> 01:26:47,628 Iedereen kent de regels: Geen regels. 712 01:27:21,704 --> 01:27:24,539 Baas, ik denk dat we hem hebben. 713 01:27:32,423 --> 01:27:36,218 Dat kan hem zijn. Zwart, leren pak. -Begrepen. 714 01:27:49,982 --> 01:27:54,320 Hij nam de dienstingang. Hij is het. -Blijf in positie. We weten 't zo. 715 01:28:23,891 --> 01:28:28,561 We hebben hem. -Raak hem niet aan voor ik er ben. 716 01:28:28,686 --> 01:28:29,939 Blijf hier. 717 01:28:35,694 --> 01:28:37,320 Verroer je niet. 718 01:28:38,948 --> 01:28:41,826 Doe z'n helm af voor hij stikt. 719 01:28:51,001 --> 01:28:53,087 Handen omhoog. Tegen de muur. 720 01:28:57,006 --> 01:28:58,049 Voorzichtig. 721 01:29:37,840 --> 01:29:40,633 Onze man is geveld. Naar het dak. 722 01:30:07,744 --> 01:30:10,164 Pennock. Naar het dak. 723 01:30:10,289 --> 01:30:12,874 We zijn onderweg. Opschieten. 724 01:30:38,524 --> 01:30:40,568 Hij is gesprongen. 725 01:31:12,184 --> 01:31:13,644 Hij smeert hem. 726 01:32:02,734 --> 01:32:04,403 Doe het niet. 727 01:32:07,113 --> 01:32:12,244 Hij is nergens te zien, baas. Ik heb vrij zicht hier. Hij is weg. 728 01:32:26,716 --> 01:32:29,136 Als je beweegt, ben je dood. 729 01:32:31,180 --> 01:32:32,723 Kom op. 730 01:32:36,727 --> 01:32:38,436 Naar binnen. 731 01:32:58,707 --> 01:32:59,791 Wat is dit? 732 01:33:02,961 --> 01:33:04,380 Dat is voor Campbell. 733 01:33:06,799 --> 01:33:10,218 En dat is voor Cregg. -Klaar? 734 01:33:10,344 --> 01:33:14,305 We zijn nog niet eens begonnen. -Doe die kap af. 735 01:33:15,516 --> 01:33:17,726 Buiten wachten, jongens. 736 01:33:21,854 --> 01:33:24,775 Laat nog wat voor ons over, baas. 737 01:33:27,193 --> 01:33:31,031 Waarom leeft hij nog? Waarom heb je hem niet gedood? 738 01:33:31,156 --> 01:33:35,284 Wat zou jij hebben gedaan? Ik dacht dat jullie de goeien waren. 739 01:33:35,409 --> 01:33:38,538 Wie ben je? Voor wie werk je? 740 01:33:39,623 --> 01:33:44,002 Jij en ik hebben veel gemeen. -Denk je dat? 741 01:33:44,127 --> 01:33:49,298 Jij zit daar vastgebonden en ik sta hier met een pistool. 742 01:33:49,425 --> 01:33:54,221 En nu vertel je me waar dit allemaal over ging. 743 01:33:54,346 --> 01:33:55,681 Ging? 744 01:33:57,182 --> 01:34:00,810 Dacht je dat dit voorbij was? Er zal weer iemand komen. 745 01:34:00,936 --> 01:34:03,230 En Fiennes zal sterven. 746 01:34:12,656 --> 01:34:17,161 Haal die trekker over. Dood mij en je doodt Fiennes. Ze geven niet op. 747 01:34:17,286 --> 01:34:23,124 Jou hield ik tegen, en hen ook. -Ik wilde hem niet doden. Zij wel. 748 01:34:24,126 --> 01:34:28,005 Bezorg dat ding en alles is voorbij. -De camera? Waarom? 749 01:34:28,130 --> 01:34:29,673 Bewijs. 750 01:34:29,798 --> 01:34:31,465 Dat hij dood is. 751 01:34:33,177 --> 01:34:36,137 Alleen zo kun je hem redden. 752 01:34:36,262 --> 01:34:39,807 Als je me vrijlaat, vertel ik je alles. 753 01:34:44,104 --> 01:34:45,314 Ga je gang. 754 01:34:47,399 --> 01:34:51,402 Sjeik Amr Bin Issa. Je vindt hem in Oman. 755 01:34:51,527 --> 01:34:54,239 Waarom? -De oorlog. 756 01:34:55,698 --> 01:34:58,702 Ze hebben drie van z'n zoons vermoord. 757 01:35:14,176 --> 01:35:16,261 Ik ben een goeie, hè? 758 01:35:23,393 --> 01:35:24,686 Laat vallen. 759 01:35:32,110 --> 01:35:33,695 Naar binnen. 760 01:35:40,035 --> 01:35:42,370 Naast hem. Op je knieën. 761 01:35:53,757 --> 01:35:55,300 Je bent in de val gelokt. 762 01:35:55,425 --> 01:36:00,471 Daarom mogen we jullie zo graag. Het gaat jullie om de actie. 763 01:36:00,597 --> 01:36:04,810 Jullie denken niet na over waarvoor je vecht. 764 01:36:04,935 --> 01:36:06,270 Of voor wie. 765 01:36:07,645 --> 01:36:10,983 Jullie zien nooit het totaalplaatje. 766 01:36:14,570 --> 01:36:20,533 Jij bent degene die erin is geluisd. En hij wilde niet opzij gaan. 767 01:36:20,659 --> 01:36:24,996 De regering houdt niet van geheime clubjes. 768 01:36:25,121 --> 01:36:28,624 Zeker niet als ze tegen onze belangen ingaan. 769 01:36:28,750 --> 01:36:33,337 Enig idee hoeveel olie er in die woestijn zit? 770 01:36:33,462 --> 01:36:37,551 Hoeveel die contracten waard zijn? -Drie levens. 771 01:36:39,428 --> 01:36:43,807 Wij geven hem de moordenaars, zoon nummer vier gaat naar huis... 772 01:36:43,932 --> 01:36:48,812 en als de sjeik de contracten herziet, krijgen we een mooie beloning. 773 01:36:48,937 --> 01:36:50,521 Een koopje. -Je bent... 774 01:36:50,647 --> 01:36:55,735 Een patriot. Die z'n land even goed dient als die drie doden. 775 01:36:55,861 --> 01:36:58,029 Net zoals jij zult doen. 776 01:38:26,827 --> 01:38:28,578 Daar is ze. 777 01:38:28,704 --> 01:38:34,792 Danny lijkt dan wel verdwenen, maar zeker weten dat hij terugkomt voor haar. 778 01:38:34,918 --> 01:38:39,965 Hij wandelt binnen met 6 miljoen dollar en zij zal er niet zijn. 779 01:38:40,090 --> 01:38:45,387 Want wie neem je z'n 10 procent niet af? Ondergetekende. 780 01:38:45,512 --> 01:38:46,929 Baas? 781 01:38:51,143 --> 01:38:52,853 Handel het maar af. 782 01:40:09,096 --> 01:40:13,225 Niks persoonlijks. Gewoon zakelijk. 783 01:40:14,643 --> 01:40:18,897 Je hebt ons bedonderd. Het kan me niet schelen waarom. 784 01:40:19,022 --> 01:40:23,610 Maar als er ooit een leugenaar dood moet, ben jij het wel. 785 01:40:26,446 --> 01:40:27,655 Het spel is uit. 786 01:40:27,781 --> 01:40:32,868 Je weet dat ik haar niets had aangedaan. Ik wilde alleen m'n deel. 787 01:40:41,168 --> 01:40:46,007 Als je achter ze aangaat, zal ik je vinden. 788 01:40:46,133 --> 01:40:49,969 Iedereen wordt namelijk gevonden. Zelfs jij. 789 01:41:04,942 --> 01:41:08,988 Breng die foto's naar die ouwe, en regel dit voorgoed, oké? 790 01:41:09,113 --> 01:41:14,619 Daarom ben ik hier. En jij? -Het babysitten is niet meer nodig. 791 01:41:14,744 --> 01:41:19,623 Wie zegt dat? -Ik. Zij is veilig. Jij loopt nu risico. 792 01:41:19,748 --> 01:41:23,086 Jij liep in de val, denk je dat ik dat weer laat gebeuren? 793 01:41:23,211 --> 01:41:25,880 Ik heb haar gezegd dat je terug zou komen. 794 01:41:26,005 --> 01:41:31,845 Je moest haar bewaken, niet uithoren. -Ik kan een knappe meid niet weerstaan. 795 01:41:31,970 --> 01:41:35,223 Haar mag je niet kwijtraken. 796 01:41:35,348 --> 01:41:38,768 Ze weet het niet, hè? -Iets. 797 01:41:38,894 --> 01:41:43,272 Mijn pa zei altijd: Het leven is net als honing van een doorn likken. 798 01:41:43,397 --> 01:41:46,650 Wat betekent dat? -Iets met goede en slechte tijden. 799 01:41:46,776 --> 01:41:49,946 Volgens mij beleven wij vooral slechte tijden. 800 01:41:50,071 --> 01:41:55,618 Laten we dit afmaken. Als er iets misgaat, spring ik in. 801 01:41:55,743 --> 01:41:59,581 De sjeik wil afronden. Foto's overhandigen en wegwezen. 802 01:41:59,706 --> 01:42:01,833 Er komt geen probleem. 803 01:42:01,958 --> 01:42:06,046 Jij zegt het en God hoort je. Verroer je niet tot ik het sein geef. 804 01:42:26,858 --> 01:42:30,237 Wie ben jij? Wat wil je? 805 01:42:32,822 --> 01:42:34,199 Voor de sjeik. 806 01:42:36,034 --> 01:42:38,494 Ik wil de overhandiging zien. 807 01:42:50,757 --> 01:42:55,804 Geef deze aan mijn mensen. Laat ze zien wat ik heb gedaan. 808 01:42:57,931 --> 01:43:00,976 Ik heb een boodschap voor de sjeik. 809 01:43:06,398 --> 01:43:07,816 Hij leeft nog. 810 01:43:11,653 --> 01:43:13,238 Ze zijn nep. 811 01:43:16,658 --> 01:43:18,827 Maar dit gaat nu stoppen. 812 01:43:33,006 --> 01:43:34,800 Kan me niet schelen. 813 01:43:37,220 --> 01:43:38,638 Wat kan ik doen? 814 01:43:40,180 --> 01:43:43,058 In die godvergeten woestijn. 815 01:43:48,732 --> 01:43:50,567 Vergeet je niks? 816 01:44:07,542 --> 01:44:11,295 Wacht. Blijf waar je bent. Er klopt iets niet. 817 01:44:18,928 --> 01:44:21,889 Zie je dit? -Ik zie het. 818 01:44:27,854 --> 01:44:30,564 Volgens mij zitten we verkeerd. 819 01:44:48,875 --> 01:44:50,585 Vooruit. 820 01:45:30,959 --> 01:45:33,920 Rustig, ik heb alleen de auto vermoord. 821 01:46:16,087 --> 01:46:17,338 Jij weer. 822 01:46:26,305 --> 01:46:30,185 In het Paleis. Wat is er precies gebeurd? 823 01:46:31,310 --> 01:46:35,606 Hij wachtte op jouw boodschap. Maar ik was de boodschapper. 824 01:46:35,731 --> 01:46:37,816 En? -Wat denk je? 825 01:46:38,902 --> 01:46:45,073 Die zoon van hem haat de woestijn, dus vergeet die oliecontracten maar. 826 01:46:45,200 --> 01:46:48,786 Het was allemaal voor niks. -Is dat zo? 827 01:47:01,256 --> 01:47:02,841 En de winnaar is... 828 01:47:04,010 --> 01:47:08,640 Dus daar gaat het allemaal om? -Ja, om hoeren en drugs. 829 01:47:08,765 --> 01:47:11,726 Je begrijpt het gewoon niet, hè? 830 01:47:13,226 --> 01:47:15,854 Weg ermee. -Zeker weten? 831 01:47:15,980 --> 01:47:17,482 Weg ermee. 832 01:47:19,317 --> 01:47:21,568 Ik moet m'n onkosten dekken. 833 01:47:23,279 --> 01:47:26,156 Jij kunt niet terug, nu je die spion hebt vermoord. 834 01:47:26,281 --> 01:47:29,785 Wie ben jij, verdomme? -Wie? Ik? De stem der ervaring. 835 01:47:29,910 --> 01:47:33,497 Waar ga je heen? Wat ga je doen? Dit zul je nodig hebben. 836 01:47:33,623 --> 01:47:39,753 Nieuwe naam, nieuw gezicht, nieuwe papieren. Heel duur. Dat merk je wel. 837 01:47:47,887 --> 01:47:49,347 Verdomd jammer. 838 01:47:53,351 --> 01:47:55,937 Denk je dat je zomaar kunt weglopen? 839 01:47:56,062 --> 01:48:00,233 Niemand loopt weg. Jij en ik niet, niemand. 840 01:48:01,609 --> 01:48:07,865 Die ouwe zei dat een oorlog pas voorbij is als beide partijen dat verklaren. 841 01:48:07,990 --> 01:48:14,288 Voor mij is het voorbij. -Moet ik nu zeggen: Goed, voor mij ook? 842 01:48:14,413 --> 01:48:15,706 Jouw keuze. 843 01:48:15,831 --> 01:48:21,545 Tegen hen zei ik al dat het nooit voorbij kan zijn. En nu zeg ik het tegen jou. 844 01:48:21,671 --> 01:48:23,172 Laat het los. 845 01:48:29,846 --> 01:48:33,600 Waar ga je heen? -Waarom? Wou je langskomen? 846 01:48:33,725 --> 01:48:35,685 Je weet maar nooit. 847 01:48:37,645 --> 01:48:40,982 Als je komt, zal ik voor je klaarstaan. 848 01:48:47,030 --> 01:48:50,283 We bellen een taxi voor je op de luchthaven. 849 01:49:11,846 --> 01:49:16,142 Ben jij niet Anne Frazer? Met die gekke rubberlaarzen? 850 01:49:17,768 --> 01:49:23,607 Ben jij Danny Bryce, die altijd wegging? -Ja, ik ben terug. 851 01:49:23,733 --> 01:49:26,068 Waar ga je heen? 852 01:49:26,193 --> 01:49:31,240 Geen idee. -Ik ook niet. Zin om mee te gaan? 853 01:49:57,641 --> 01:50:01,604 In 1991 publiceerde Ranulph Fiennes The Feather Men... 854 01:50:01,729 --> 01:50:04,524 waarop deze film gebaseerd is. 855 01:50:04,649 --> 01:50:09,696 De controverse was groot en de regering ontkende alles. 856 01:50:09,821 --> 01:50:13,532 Tot op de dag van vandaag valt de betrokkenheid... 857 01:50:13,657 --> 01:50:19,287 van de SAS bij de Oman-oorlog onder het officiële staatsgeheim. 858 01:50:19,414 --> 01:50:25,712 Het lot van Danny Bryce en de anderen blijft geheim en dus onbekend. 858 01:50:26,305 --> 01:51:26,675 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog