1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,730 --> 00:00:41,442
Vädret är vackert, vindarna smeker.
3
00:00:43,360 --> 00:00:45,654
Teletubbies kommer och leker.
4
00:00:45,738 --> 00:00:47,489
En...
5
00:00:47,573 --> 00:00:49,783
...två...
6
00:00:49,867 --> 00:00:52,536
...tre...
7
00:00:53,704 --> 00:00:55,789
...fyra...
8
00:00:57,750 --> 00:01:00,919
Teletubbies tycker mycket om varandra.
9
00:01:02,963 --> 00:01:05,257
Kram!
10
00:01:09,428 --> 00:01:12,473
skotska högländerna
11
00:01:15,476 --> 00:01:19,563
-Varför tog det sån tid? De kommer inte.
-Nej, det spelar ingen roll!
12
00:01:19,730 --> 00:01:24,359
-Var är resten? De var bakom mig.
-Vi tar alla barnen i en bil.
13
00:01:26,028 --> 00:01:27,988
Sätt dig här.
14
00:01:28,155 --> 00:01:32,826
-Vad är det som händer?
-Var tysta och rör er inte ur fläcken.
15
00:01:32,993 --> 00:01:35,162
Vi måste få in barnen i bilen!
16
00:01:35,329 --> 00:01:39,500
Var har du varit? Du skulle skynda dig!
17
00:01:42,795 --> 00:01:44,213
Jimmy?
18
00:02:04,691 --> 00:02:06,568
Pappa?
19
00:02:22,501 --> 00:02:25,087
-Jimmy, spring härifrån!
-Mamma?
20
00:02:34,513 --> 00:02:35,389
Spring!
21
00:02:36,181 --> 00:02:39,518
Spring, Jimmy! Fort!
22
00:02:43,647 --> 00:02:45,315
Pappa!
23
00:03:00,831 --> 00:03:03,792
Pappa... Pappa!
24
00:03:03,959 --> 00:03:07,713
-Jimmy...
-Vad är det som händer?
25
00:03:07,880 --> 00:03:10,215
Inget som inte redan förutspåtts.
26
00:03:10,382 --> 00:03:13,302
Jag är rädd.
Mamma och syrran är döda, tror jag.
27
00:03:13,469 --> 00:03:17,139
Nej, min son. De är inte döda.
28
00:03:17,723 --> 00:03:18,932
De har blivit räddade.
29
00:03:19,892 --> 00:03:23,979
Detta är en välsignad dag. Domens dag.
30
00:03:29,234 --> 00:03:32,404
Varsågod, min son...
31
00:03:34,948 --> 00:03:37,242
Bär det alltid med dig.
32
00:03:38,327 --> 00:03:39,620
Tvivla inte!
33
00:03:43,040 --> 00:03:43,999
Ja!
34
00:03:47,419 --> 00:03:51,799
Jadå, mina barn! Ja!
35
00:04:14,113 --> 00:04:17,741
Far...varför har du övergett mig?
36
00:04:39,638 --> 00:04:42,558
Raseriviruset ödelade Storbritannien.
37
00:04:42,766 --> 00:04:47,229
Det drevs tillbaka från Europas fastland.
38
00:04:47,396 --> 00:04:52,735
De brittiska öarna isolerades
för att hindra virusets spridning.
39
00:04:52,901 --> 00:04:55,738
Överlevande fick klara sig på egen hand.
40
00:04:57,406 --> 00:05:02,286
28 år senare...
41
00:05:34,526 --> 00:05:38,655
I dag är den stora dagen, Spike.
Upp och hoppa.
42
00:06:08,060 --> 00:06:09,144
BUTIK
43
00:06:09,311 --> 00:06:11,021
TA BARA DET DU BEHÖVER
44
00:06:11,188 --> 00:06:12,606
FÖRSTA HJÄLPEN
45
00:06:17,361 --> 00:06:18,821
TÄNK PÅ ATT HUSHÅLLA
46
00:07:16,336 --> 00:07:18,130
Vi ses.
47
00:07:32,978 --> 00:07:37,441
Har du packat ficklampan?
Tröja, visselpipa, vattenflaska?
48
00:07:38,901 --> 00:07:41,028
Ge mig.
49
00:07:42,029 --> 00:07:46,325
Kniv? Det är bra.
50
00:07:53,415 --> 00:07:55,375
Stoppa ner den...
51
00:07:59,379 --> 00:08:04,843
-Bacon? Till frukost?
-Dave och Rosey kom förbi med det i går.
52
00:08:07,137 --> 00:08:09,848
-Ska inte du ha?
-Jag åt när jag lagade.
53
00:08:10,015 --> 00:08:11,850
Säkert.
54
00:08:14,978 --> 00:08:17,106
Spikey, den är din.
55
00:08:31,370 --> 00:08:36,667
Jag tittar till mamma.
Ät upp och ställ undan tallriken.
56
00:08:42,213 --> 00:08:43,715
Kommer, älskling.
57
00:08:44,591 --> 00:08:47,845
Här så... Vad är det, vad står på?
58
00:08:53,767 --> 00:08:54,893
Jamie...
59
00:08:55,060 --> 00:09:00,357
Du måste härda ut.
Ligg kvar och låt kroppen vila.
60
00:09:01,191 --> 00:09:03,610
-Spikey.
-Mamma...
61
00:09:03,777 --> 00:09:05,571
Min älskling.
62
00:09:06,488 --> 00:09:12,661
Förlåt att jag ställer till det så.
Det är huvudet, det... Det bultar.
63
00:09:12,828 --> 00:09:15,998
Berätta hur det var i skolan i dag.
64
00:09:16,790 --> 00:09:19,835
Jag har inte varit där. Det är morgon.
65
00:09:20,878 --> 00:09:25,215
-Är det?
-Ja, det är morgon och...
66
00:09:26,383 --> 00:09:31,472
Isla, har du glömt?
Spike ska inte till skolan i dag.
67
00:09:31,638 --> 00:09:33,724
Varför inte?
68
00:09:34,725 --> 00:09:39,605
-Är det redan helg?
-Nej, det är fredag.
69
00:09:39,772 --> 00:09:46,487
-Så varför ska han inte dit?
-Vi har pratat om det här. Flera gånger.
70
00:09:46,653 --> 00:09:50,866
-Vad har vi pratat om?
-Att jag ska ta med Spike ut.
71
00:09:51,408 --> 00:09:54,495
-Det blir första gången för honom.
-Första gången?
72
00:09:54,661 --> 00:10:00,042
-Ska ni gå från ön, till fastlandet?
-Ja.
73
00:10:00,209 --> 00:10:02,336
-Isla...
-Vad fan säger du?
74
00:10:02,503 --> 00:10:05,380
-Svär inte...
-Är du helt jävla galen?
75
00:10:05,923 --> 00:10:08,092
-Han är bara barnet!
-Han är tolv.
76
00:10:08,258 --> 00:10:12,930
Försöker du ta livet av vårt barn?
Din sjuka jävla barnamördare.
77
00:10:13,097 --> 00:10:14,223
Pappa, gå ner.
78
00:10:14,389 --> 00:10:17,476
Om pappa varit i livet
hade han flått dig levande.
79
00:10:17,643 --> 00:10:20,646
Fitta! Din jävla fitta!
80
00:10:20,813 --> 00:10:24,441
-Fitta!
-Mamma...
81
00:10:24,983 --> 00:10:26,902
Det är jag.
82
00:10:28,862 --> 00:10:31,073
Spike... Spikey.
83
00:10:31,657 --> 00:10:36,203
Vad händer? Jag är varm.
Varför är jag så varm?
84
00:10:36,370 --> 00:10:38,997
-Det är vädret.
-Så varm...
85
00:10:40,332 --> 00:10:42,668
Var inte orolig.
86
00:10:45,045 --> 00:10:47,506
Jag har med lite frukost.
87
00:10:48,632 --> 00:10:53,345
En bit bacon. Ät när du känner för det.
88
00:10:55,722 --> 00:10:59,059
Ska du gå? Vart då?
89
00:11:00,769 --> 00:11:03,272
Till skolan.
90
00:11:05,858 --> 00:11:08,736
Okej, Spikey. Jag älskar dig.
91
00:11:10,404 --> 00:11:12,281
Jag älskar dig med.
92
00:11:17,202 --> 00:11:19,830
-Morsning, pysen.
-Sam.
93
00:11:19,997 --> 00:11:22,833
Jag har strängat om den åt dig.
94
00:11:23,000 --> 00:11:26,670
-Behövde den ny sträng?
-Nej, men jag var uttråkad.
95
00:11:26,837 --> 00:11:28,922
Han kommer att klara det bra, Sam.
96
00:11:29,089 --> 00:11:31,216
Spänn den. Känn dragstyrkan.
97
00:11:35,179 --> 00:11:39,099
Håll den så. Stadig på handen.
98
00:11:39,266 --> 00:11:41,560
Du är en stark grabb.
99
00:11:41,727 --> 00:11:44,021
Då går vi.
100
00:11:50,819 --> 00:11:53,572
Läget? Vi ses i kväll.
101
00:11:54,364 --> 00:11:55,949
-Liv och död nu.
-Vi ses.
102
00:11:56,116 --> 00:11:59,453
-Lycka till, Spike.
-Vad spännande, hördu.
103
00:11:59,620 --> 00:12:02,372
-På dem nu, Spike.
-Lycka till.
104
00:12:07,169 --> 00:12:09,671
Från mamma.
105
00:12:09,838 --> 00:12:13,467
-Tack, Betty.
-Kom inte för sent till din fest i kväll.
106
00:12:14,176 --> 00:12:16,970
-Ta hem honom i ett stycke nu.
-Ni fixar det, Jamie!
107
00:12:20,349 --> 00:12:21,600
INGA LÅNGA DUSCHAR
108
00:12:27,481 --> 00:12:29,108
Ta hand om honom, Jamie.
109
00:12:30,234 --> 00:12:33,237
-Lycka till, Spike.
-Allt bra, Jacob?
110
00:12:43,831 --> 00:12:47,126
Titta, hela byrådet är här.
111
00:12:47,292 --> 00:12:49,253
Se glad ut och uppför dig.
112
00:12:49,795 --> 00:12:53,632
Vi ville såklart önska lycka till.
Vi är alla glada för er skull.
113
00:12:53,799 --> 00:12:58,053
Även om jag tycker han borde
ha väntat tills han är 14 eller 15.
114
00:12:58,220 --> 00:13:01,432
Han är redo, Jenny. -Kom nu.
115
00:13:02,474 --> 00:13:05,102
Du känner till reglerna, Spike.
116
00:13:05,269 --> 00:13:10,190
Om ni inte kommer tillbaka,
får ingen ge sig ut och söka efter er.
117
00:13:10,732 --> 00:13:13,110
Vi tillåter inga räddningsinsatser.
118
00:13:14,278 --> 00:13:20,242
Det kommer av bitter erfarenhet,
efter alla som vi har förlorat.
119
00:13:22,077 --> 00:13:26,457
Har ni väl satt er fot på fastlandet
är ni på egen hand, förstått?
120
00:13:27,750 --> 00:13:28,751
Ja, Jenny.
121
00:13:32,629 --> 00:13:35,382
Har du sett nåt nu på morgonen, Ant?
122
00:13:35,549 --> 00:13:38,427
Inget. Det har varit lugnt.
123
00:13:38,594 --> 00:13:41,054
-Så det är säkert att gå?
-Det är säkert.
124
00:13:45,309 --> 00:13:47,895
Öppna för dem.
125
00:13:50,981 --> 00:13:51,982
Du skötte dig bra.
126
00:14:04,369 --> 00:14:06,789
Var försiktiga nu. Missa inte tidvattnet.
127
00:14:09,083 --> 00:14:14,213
Sju, sex, elva, fem,
nio och tjugo miles i dag
128
00:14:14,379 --> 00:14:18,050
Fyra, elva, sjutton, trettiotvå i går
129
00:14:18,217 --> 00:14:23,680
Tramp, tramp, tramp, tramp
Stöveltrampet av och an
130
00:14:23,847 --> 00:14:26,141
Från kriget skickas ingen hem
131
00:14:26,308 --> 00:14:29,478
-Vad är det här, Spike?
-Vägbanken.
132
00:14:29,645 --> 00:14:30,646
Berätta mer.
133
00:14:30,813 --> 00:14:36,068
Det är enda förbindelsen till fastlandet,
men vi kan bara ta oss över vid lågvatten.
134
00:14:36,235 --> 00:14:38,320
Vid högvatten täcks den av havet.
135
00:14:38,487 --> 00:14:42,866
-Kan vi simma över vid högvatten?
-Nej, strömmarna är för starka.
136
00:14:43,242 --> 00:14:48,038
De drar med oss förbi ön och ut till havs.
Vi drunknar.
137
00:14:48,205 --> 00:14:52,876
Släpp, släpp, släpp, släpp,
tankar på vad framför är
138
00:14:53,043 --> 00:14:58,132
Tramp, tramp, tramp, tramp
Stöveltrampet av och an
139
00:14:58,298 --> 00:15:03,262
Män, män, män, män,
män bryts ner i marschens damm
140
00:15:03,429 --> 00:15:08,934
Vi har fyra timmar till högvatten.
Är du redo för det här?
141
00:15:09,101 --> 00:15:12,229
-Vi kan inte vända om nu.
-Varför inte?
142
00:15:12,396 --> 00:15:19,278
-Folk kommer säga att jag är feg.
-Det är sant. Då går vi, då.
143
00:15:19,445 --> 00:15:24,491
Minns, minns, minns, minns,
minns varje patron du bär
144
00:15:24,658 --> 00:15:29,329
Sänk din blick nu
och fienden ser direkt sin chans
145
00:15:29,496 --> 00:15:34,626
Tramp, tramp, tramp, tramp
Stöveltrampet av och an
146
00:15:34,793 --> 00:15:38,213
Från kriget skickas ingen hem
147
00:15:38,380 --> 00:15:43,010
Här hämtar vi vårt bränsle.
En dag kommer du att jobba här.
148
00:15:43,177 --> 00:15:47,514
Man står ut om dan,
man är i vänners lag
149
00:15:47,681 --> 00:15:52,311
Men natten manar fram
ljud av miljontals mannars
150
00:15:52,478 --> 00:15:56,940
Tramp, tramp, tramp, tramp
Stöveltrampet av och an
151
00:15:57,316 --> 00:15:58,984
Så stort...
152
00:16:00,194 --> 00:16:04,531
Går det att fortsätta gå
tills havet inte syns?
153
00:16:04,698 --> 00:16:08,160
Såklart. Du kan gå i dagar eller veckor
utan att se kusten.
154
00:16:08,660 --> 00:16:14,083
-Det finns ingenting där ute.
-Det finns andra byar.
155
00:16:14,208 --> 00:16:17,961
De har inget som vi inte har.
Dessutom undviker vi dem.
156
00:16:18,128 --> 00:16:22,966
Jag har gått här
i sex veckor nu och vet
157
00:16:23,133 --> 00:16:27,012
Här finns ej eld,
ej djävlars hån, ej krigets dån
158
00:16:27,179 --> 00:16:33,519
Bara tramp, tramp, tramp, tramp
Stöveltrampet av och an
159
00:16:38,816 --> 00:16:43,821
Tänk, tänk, tänk, tänk
tänk på nånting annat nu
160
00:16:43,987 --> 00:16:48,617
Vid min Gud, hur ska
jag rädda mig från galenskap
161
00:16:48,784 --> 00:16:54,081
Tramp, tramp, tramp, tramp
Stöveltrampet av och an
162
00:16:54,248 --> 00:16:57,709
Från kriget skickas ingen hem
163
00:17:12,141 --> 00:17:14,392
Ser du där?
164
00:17:16,018 --> 00:17:19,690
En krypare. De rör sig långsamt.
165
00:17:21,108 --> 00:17:23,694
Det betyder inte att de är ofarliga.
166
00:17:23,861 --> 00:17:29,116
Och om du ser en,
finns det sannolikt fler uppe i träden.
167
00:17:31,660 --> 00:17:35,122
Din båge är för svag
för att tränga igenom bröstet.
168
00:17:35,622 --> 00:17:40,544
-Du måste sikta på halsen.
-Okej.
169
00:17:45,507 --> 00:17:49,470
-Är du rädd?
-Bara lite.
170
00:17:51,513 --> 00:17:54,183
-Är du?
-Nej, inte alls.
171
00:17:57,311 --> 00:17:59,855
-Funkar avståndet?
-Tror det.
172
00:18:00,355 --> 00:18:03,442
Dags att döda din första, då.
173
00:18:20,501 --> 00:18:21,668
Sikta in.
174
00:18:29,968 --> 00:18:32,429
Ta hänsyn till vinden.
175
00:18:35,349 --> 00:18:36,683
Nu har du honom.
176
00:18:37,267 --> 00:18:41,313
Allt som kommer ut efter den tar jag.
Släpp iväg den när du är redo.
177
00:18:44,733 --> 00:18:45,859
Släpp den nu!
178
00:19:21,103 --> 00:19:22,771
Pappa!
179
00:19:26,066 --> 00:19:27,568
Kom hit nu!
180
00:19:30,446 --> 00:19:32,573
Ett praktskott, Spike.
181
00:19:33,115 --> 00:19:35,534
-Känns det bra?
-Jag tror det.
182
00:19:35,701 --> 00:19:39,705
Det ska det göra. Jag är stolt över dig.
183
00:19:39,872 --> 00:19:44,877
Nu måste vi röra på oss.
Skriken lär ha varnat andra smittade.
184
00:19:45,043 --> 00:19:46,503
Kom nu.
185
00:20:41,475 --> 00:20:45,938
-Otroligt...
-Visst är de vackra?
186
00:20:49,817 --> 00:20:50,818
Kom.
187
00:20:51,985 --> 00:20:53,278
Här ska du se...
188
00:21:00,869 --> 00:21:01,870
Bra tänkt.
189
00:21:25,436 --> 00:21:26,437
Fan!
190
00:21:33,610 --> 00:21:36,238
Alltid värt att se
om man hittar nåt användbart.
191
00:21:36,405 --> 00:21:41,744
Folk har säkert sökt igenom stället
hundra gånger, men man vet aldrig.
192
00:21:51,795 --> 00:21:52,880
Fan...
193
00:22:00,804 --> 00:22:02,473
Är de här nåt att ha?
194
00:22:02,931 --> 00:22:06,018
Nä, vi har massor. Men här är nåt.
195
00:22:07,102 --> 00:22:10,481
-Vad är det?
-En frisbee.
196
00:22:10,939 --> 00:22:15,986
Har du aldrig sett en frisbee?
Du kommer att bli helt såld.
197
00:22:43,639 --> 00:22:45,307
Kom hit.
198
00:22:56,110 --> 00:22:57,986
Titta inte bort, Spike.
199
00:22:58,153 --> 00:23:01,698
-Pappa, snälla...
-Spike, gör som jag säger.
200
00:23:04,910 --> 00:23:06,662
Du kan dra lärdom av det här.
201
00:23:26,140 --> 00:23:28,183
Vad har hänt med honom?
202
00:23:28,809 --> 00:23:31,270
De lämnade honom åt de smittade.
203
00:23:32,521 --> 00:23:35,649
-Och nu är han smittad.
-Är han smittad?
204
00:23:39,820 --> 00:23:40,821
Ja.
205
00:23:41,405 --> 00:23:43,031
Varför gör de så?
206
00:23:43,615 --> 00:23:45,701
Kanske som ett straff...
207
00:23:47,786 --> 00:23:49,830
...kanske som en varning.
208
00:23:51,457 --> 00:23:56,003
Konstiga typer driver runt på fastlandet.
209
00:23:57,004 --> 00:24:00,132
Därför är vårt hem så värdefullt.
210
00:24:02,009 --> 00:24:05,012
-Är det lärdomen?
-Nej.
211
00:24:06,221 --> 00:24:08,056
Döda den.
212
00:24:10,893 --> 00:24:13,729
Ju fler du dödar, desto lättare blir det.
213
00:24:16,607 --> 00:24:20,319
Du behöver inte känna skuld.
Smittan utplånar medvetandet.
214
00:24:22,112 --> 00:24:23,989
Den tänker inte, känner inte.
215
00:24:33,082 --> 00:24:33,999
Spike.
216
00:24:35,584 --> 00:24:36,668
Döda fanskapet.
217
00:24:38,337 --> 00:24:39,254
Döda den!
218
00:24:40,589 --> 00:24:42,508
Vad väntar du på?
219
00:24:43,300 --> 00:24:46,220
Nu! Gör slut på den!
220
00:24:47,596 --> 00:24:49,807
För fan, Spike! Döda den!
221
00:24:59,233 --> 00:25:00,234
Såja.
222
00:25:14,915 --> 00:25:18,127
Bliv kvar hos mig
223
00:25:18,752 --> 00:25:21,588
Se, dagens slut är när
224
00:25:21,755 --> 00:25:24,925
ROLLER I VÅRT SAMHÄLLE
225
00:25:25,008 --> 00:25:29,763
Snart är natten här
226
00:25:29,930 --> 00:25:34,184
Herre, bliv kvar hos mig
227
00:25:34,810 --> 00:25:38,564
Så mister döden udd
228
00:25:38,730 --> 00:25:42,985
Huvud. Hjärta. Spänn bågen...
229
00:25:46,947 --> 00:25:48,407
Avlossa!
230
00:26:21,774 --> 00:26:24,318
Har vi tur hittar vi en till att döda.
231
00:26:24,485 --> 00:26:25,527
Kom.
232
00:26:37,831 --> 00:26:42,044
Inga krypare. Det här är de snabba.
233
00:26:46,715 --> 00:26:49,468
Känner du? Det är tarmarna.
234
00:26:52,096 --> 00:26:54,348
Konstigt nog gillar jag lukten.
235
00:27:06,902 --> 00:27:08,654
Pappa...
236
00:27:09,655 --> 00:27:10,823
Pappa!
237
00:27:37,850 --> 00:27:38,851
Vad?
238
00:27:41,061 --> 00:27:43,188
Det där har en alfa gjort.
239
00:27:45,566 --> 00:27:48,152
Häråt, kom. Spike, sätt fart!
240
00:27:51,530 --> 00:27:53,741
Ska vi tillbaka?
241
00:27:53,907 --> 00:27:56,702
Du har fått känna på att döda nu.
242
00:27:57,995 --> 00:28:01,707
-Är det inte för tidigt?
-Prata inte, och håll ögonen öppna.
243
00:28:06,253 --> 00:28:08,922
Verkar lugnt. Vi går.
244
00:28:23,812 --> 00:28:26,732
Stå helt stilla.
245
00:28:47,169 --> 00:28:49,963
En alfa... Fan.
246
00:28:50,589 --> 00:28:53,592
In bland träden! Fort!
247
00:28:53,759 --> 00:28:54,760
Pappa!
248
00:29:09,525 --> 00:29:10,776
Fort!
249
00:29:16,615 --> 00:29:20,244
Spring bara! Fortsätt springa!
250
00:29:23,038 --> 00:29:24,998
Försvar. Hämta andan.
251
00:29:25,666 --> 00:29:28,168
Jag tar första, du andra.
252
00:29:29,253 --> 00:29:31,713
Andas lugnt.
253
00:29:42,850 --> 00:29:45,978
Spring! Rör på dig, fort!
254
00:29:47,813 --> 00:29:48,647
Fan!
255
00:29:51,066 --> 00:29:53,527
Stridsparställning. Försvar!
256
00:29:59,825 --> 00:30:01,535
Skjut!
257
00:30:02,578 --> 00:30:05,497
Huvud och hjärta, Spike!
258
00:30:14,965 --> 00:30:15,883
In!
259
00:30:17,342 --> 00:30:18,761
Upp!
260
00:30:24,725 --> 00:30:26,810
-Fort!
-Vart?
261
00:30:32,232 --> 00:30:34,443
-Vart...?
-Vinden!
262
00:30:39,615 --> 00:30:40,616
Kom hit.
263
00:30:44,620 --> 00:30:46,955
-Fort nu!
-Jag kommer inte upp.
264
00:30:47,122 --> 00:30:49,333
Fan...
265
00:30:57,633 --> 00:30:58,884
Ta i!
266
00:31:12,731 --> 00:31:14,233
Helvete...
267
00:31:24,993 --> 00:31:27,996
HOLY ISLANDS MISSION
268
00:31:40,717 --> 00:31:43,053
VÄLKOMMEN HEM SPIKE
269
00:31:46,306 --> 00:31:49,643
OM VI SÅ FALLA, GE VI ICKE UPP
Gud give oss nåd
270
00:31:51,770 --> 00:31:54,356
HOLY ISLANDS MISSION
GRUNDAD 2002
271
00:31:55,774 --> 00:31:59,027
Se upp, grabbar. Här kommer jag.
272
00:32:00,070 --> 00:32:04,324
Middagsdags. Bra jobbat i dag, hörni.
273
00:32:04,491 --> 00:32:08,245
Raska på nu, innan det blir mörkt.
274
00:32:25,137 --> 00:32:26,805
Den väntar.
275
00:32:28,056 --> 00:32:33,187
En alfa är annorlunda.
Inte bara större. Den är smartare.
276
00:32:34,021 --> 00:32:37,483
-Så vad ska vi göra?
-Inte slåss mot den, i alla fall.
277
00:32:39,943 --> 00:32:41,862
Jag har slut på pilar.
278
00:32:43,489 --> 00:32:47,701
Dessutom har jag sett det krävas
dussinet träffar för att fälla en.
279
00:32:49,078 --> 00:32:51,872
Så...vi får vänta, vi också.
280
00:32:54,374 --> 00:32:58,212
-Förlåt, pappa.
-Vadå?
281
00:32:59,379 --> 00:33:02,382
Det är mitt fel, det här.
Jag fick inte in en enda träff.
282
00:33:02,549 --> 00:33:06,178
-Vad snackar du om?
-Jag var rädd. Jag missade hela tiden.
283
00:33:06,345 --> 00:33:10,057
Det är inte ditt fel! Och du försökte.
284
00:33:10,599 --> 00:33:16,063
Jag har sett vuxna darra så häftigt
att de inte ens fått pilen på bågen.
285
00:33:16,939 --> 00:33:21,902
Spike, du skötte dig bra. Det menar jag.
286
00:33:27,616 --> 00:33:32,871
-Vi missar lågvattnet, va?
-Det kommer fler tillfällen.
287
00:33:43,882 --> 00:33:46,135
Titta ute på havet.
288
00:33:51,682 --> 00:33:53,058
Där ute.
289
00:33:54,059 --> 00:33:58,522
De bevakar karantänen. Säkert fransmän.
290
00:34:17,458 --> 00:34:20,668
Pappa... Vad är det?
291
00:34:28,427 --> 00:34:32,139
-En eld.
-Är det nåt som brinner?
292
00:34:32,306 --> 00:34:35,099
Ja... Nånting.
293
00:34:36,769 --> 00:34:41,231
-Är det en annan by?
-Nej.
294
00:34:42,483 --> 00:34:47,570
-Vad är det, då?
-Vet inte. Jag har aldrig varit där.
295
00:34:47,988 --> 00:34:52,159
-Brinner det alltid där?
-Jag sa precis att jag aldrig varit där.
296
00:35:23,398 --> 00:35:24,566
Spike.
297
00:35:27,319 --> 00:35:28,362
Spike.
298
00:35:28,529 --> 00:35:31,323
-Där är hon.
-Spike, jag drunknar.
299
00:35:53,762 --> 00:35:55,305
Ut! Vi måste ut!
300
00:35:56,306 --> 00:35:57,307
Vad fan...?
301
00:35:58,892 --> 00:35:59,893
Upp med dig!
302
00:36:01,145 --> 00:36:03,147
Ner med dig.
Vakna, vi måste härifrån!
303
00:36:09,778 --> 00:36:13,449
Det är ingen fara. Vad fan...
304
00:36:19,246 --> 00:36:22,750
-Vad hände?
-Fallfärdigt hus, jag vet inte...
305
00:36:22,916 --> 00:36:24,710
Skorstensjäveln rasade ihop.
306
00:36:25,085 --> 00:36:28,213
Ljudet kommer att dra hit dem.
Vi måste härifrån.
307
00:36:28,380 --> 00:36:31,717
-Är det lågvatten nu?
-Det är tillräckligt lågt.
308
00:36:31,884 --> 00:36:33,427
Vi rör oss snabbt, men tyst.
309
00:36:33,594 --> 00:36:39,475
Ser du en alfa, spring mot vägbanken
och över den, okej? Stanna inte för nåt.
310
00:36:39,641 --> 00:36:42,644
Gå nu! Jag är bakom dig.
311
00:36:59,787 --> 00:37:03,499
-Alfan syns inte till.
-Fortfarande högvatten.
312
00:37:03,665 --> 00:37:06,710
Knappt. Vattnet är grunt nu.
Vi kan ta oss över.
313
00:37:19,306 --> 00:37:23,519
Når knappt upp till vaderna.
Okej, av med skorna.
314
00:37:24,394 --> 00:37:28,774
Ta sikte mot porten. Där ska vi gå.
315
00:37:30,275 --> 00:37:33,946
Lugnt och sansat... Nu går vi.
316
00:37:34,988 --> 00:37:36,532
Du först.
317
00:37:41,286 --> 00:37:42,329
Såja.
318
00:38:04,059 --> 00:38:07,271
Ingen dålig dag, va?
319
00:38:07,688 --> 00:38:09,064
Första gången på fastlandet.
320
00:38:09,231 --> 00:38:11,984
Första gången du dödade.
Första mötet med smittade.
321
00:38:13,277 --> 00:38:16,655
Såg en alfa...och missade lågvattnet.
322
00:38:17,781 --> 00:38:21,535
Jag har massor att berätta för mamma
när vi kommer hem.
323
00:38:38,677 --> 00:38:39,678
Pappa...
324
00:38:41,263 --> 00:38:42,431
Spring, Spike.
325
00:38:43,974 --> 00:38:44,933
Spring!
326
00:38:46,185 --> 00:38:48,270
Spring bara!
327
00:38:54,902 --> 00:38:55,903
Stanna inte!
328
00:38:58,530 --> 00:39:02,701
Upp! Spike, upp med dig!
329
00:39:04,244 --> 00:39:06,121
Fortare, Spike! Spring!
330
00:39:07,372 --> 00:39:08,415
Spring för fan!
331
00:39:13,796 --> 00:39:15,964
-Jag kan inte...
-Jo, du kan!
332
00:39:21,011 --> 00:39:22,012
Fan!
333
00:39:25,599 --> 00:39:27,476
Vi kommer!
334
00:39:28,352 --> 00:39:29,770
Öppna!
335
00:39:31,855 --> 00:39:35,442
Hjälp! Jenny!
336
00:39:36,443 --> 00:39:41,448
Vakna! Upp allihop! De är på väg!
337
00:39:42,616 --> 00:39:47,287
-Vakna!
-De är på väg in!
338
00:39:53,710 --> 00:39:55,087
Alfa!
339
00:39:55,546 --> 00:39:58,090
Öppna för fan!
340
00:39:59,049 --> 00:40:00,592
Alfa!
341
00:40:00,759 --> 00:40:03,971
Lys på fanskapet!
342
00:40:04,388 --> 00:40:05,639
Ner!
343
00:40:13,730 --> 00:40:16,024
Fort, Spike!
344
00:40:20,779 --> 00:40:22,990
Helvete... Det går inte.
345
00:40:29,455 --> 00:40:30,998
Helvete...
346
00:40:36,670 --> 00:40:37,921
Öppna!
347
00:40:40,174 --> 00:40:43,802
-Jenny, öppna för fan!
-Vänta!
348
00:40:44,970 --> 00:40:46,805
Nej, öppna!
349
00:40:49,349 --> 00:40:52,019
-Vänta.
-För helvete, Jenny!
350
00:40:52,186 --> 00:40:53,187
Vänta!
351
00:40:53,979 --> 00:40:56,815
-Se på mina jävla ögon!
-Vänta.
352
00:40:59,526 --> 00:41:01,737
Se på honom, på hans ögon!
353
00:41:01,904 --> 00:41:03,781
Vi är inte smittade!
354
00:41:05,115 --> 00:41:07,659
-Okej, öppna. Släpp in dem.
-Kom.
355
00:41:23,967 --> 00:41:29,098
Han var kanske 25 meter bort.
Högt gräs. Det blåste.
356
00:41:30,516 --> 00:41:35,646
Och var satte han pilen?
Rätt i halsen på den jäveln!
357
00:41:39,817 --> 00:41:44,696
Det feta aset reser sig
och börjar yla som en liten tös...
358
00:41:45,572 --> 00:41:48,409
Sen faller han ihop
som det stycke skit han är!
359
00:41:51,203 --> 00:41:55,499
-Då dyker åtta andra jävlar upp...
-Pappa, du svär.
360
00:41:55,666 --> 00:41:57,334
...och rusar rakt emot oss!
361
00:41:59,962 --> 00:42:02,339
"Herrejävlar", tänker jag...
362
00:42:03,132 --> 00:42:07,094
Men den här modige rackarn
bara matar på med pilar...
363
00:42:13,267 --> 00:42:17,146
-Nej, jag missade ju.
-Nej då. -Han är bara ödmjuk!
364
00:42:19,022 --> 00:42:22,067
Rena jävla krigsmaskinen!
365
00:42:34,747 --> 00:42:36,915
Drick.
366
00:43:24,588 --> 00:43:29,259
Kom igen, Rosey. Vadå, vart ska vi?
367
00:43:35,682 --> 00:43:36,683
Rosey...
368
00:44:22,771 --> 00:44:26,984
Spike. Trodde inte jag skulle se dig
förrän efter midnatt.
369
00:44:27,151 --> 00:44:31,697
Jag ville bara titta till mamma.
Hur har hon mått? Var det bra med henne?
370
00:44:31,864 --> 00:44:37,703
Bättre än bra. Vi var ute en sväng.
Tog oss ända ut till fälten.
371
00:44:37,870 --> 00:44:40,581
Hon har livslust i sig
när hon inte har en episod.
372
00:44:41,874 --> 00:44:46,795
Men berätta om din dag nu.
Dagen till ära, menar jag.
373
00:44:46,962 --> 00:44:51,759
Pappa överdriver om allt.
Han målar upp mig som nån hjälte.
374
00:44:51,925 --> 00:44:53,761
Det är du nog i hans ögon.
375
00:44:55,095 --> 00:44:56,805
Känns bara som han ljuger.
376
00:44:58,098 --> 00:45:00,225
Så vad hände egentligen?
377
00:45:01,393 --> 00:45:04,813
Jag sköt en av de tjocka.
Han rörde sig knappt.
378
00:45:05,898 --> 00:45:11,111
Sen kom de snabba efter oss...
Jag fick inte in en träff.
379
00:45:12,321 --> 00:45:14,823
Sen gömde vi oss tills det blev mörkt.
380
00:45:16,492 --> 00:45:20,079
Jag var skiträdd. Mådde illa.
381
00:45:21,789 --> 00:45:25,667
-Jag ville bara hem till mamma.
-Din pappa kände säkert likadant.
382
00:45:30,380 --> 00:45:34,802
Men jag har aldrig sett så mycket land.
Det var så stort...
383
00:45:34,968 --> 00:45:39,681
-Vad såg du?
-Kullar, skogar...
384
00:45:41,683 --> 00:45:46,021
-Och en eld.
-Eld?
385
00:45:49,817 --> 00:45:54,321
Undrar om det var gamle Kelson ni såg.
Trodde inte han levde längre.
386
00:45:56,949 --> 00:45:59,243
Åt sydväst till?
387
00:46:00,661 --> 00:46:02,996
Det var som... Det var Kelson.
388
00:46:07,584 --> 00:46:13,298
Tro det eller ej, men han var
min allmänpraktiker för...30 år sen.
389
00:46:13,715 --> 00:46:17,761
-Vad är en allmänpraktiker?
-En läkare.
390
00:46:17,928 --> 00:46:21,056
Han hade sin praktik
strax utanför Whitley Bay.
391
00:46:23,642 --> 00:46:26,603
Pappa sa att han inte visste
vad det var för eld.
392
00:46:26,770 --> 00:46:29,189
Och han säger
att alla riktiga läkare är döda.
393
00:46:29,356 --> 00:46:32,860
Det är därför ingen vet
vad det är för fel på mamma.
394
00:46:33,026 --> 00:46:37,281
-Känns som om han ljuger om allt.
-Nej då... Vet du vad?
395
00:46:40,325 --> 00:46:43,203
Han ville nog bara inte skrämma dig.
396
00:46:43,370 --> 00:46:44,580
Dr Kelson är...
397
00:46:47,166 --> 00:46:48,208
...annorlunda.
398
00:46:48,751 --> 00:46:49,793
På vilket sätt?
399
00:46:53,088 --> 00:46:54,423
Vad är det med elden?
400
00:46:54,590 --> 00:46:59,720
Vill din pappa inte prata om det
ska nog inte heller jag göra det.
401
00:47:00,888 --> 00:47:06,185
Ska du inte gå tillbaka till din fest?
Jag har det bra här med din mamma.
402
00:47:06,351 --> 00:47:08,896
Nej, gå du.
403
00:47:10,481 --> 00:47:12,524
Jag tar hand om henne nu.
404
00:47:15,527 --> 00:47:17,196
Okej.
405
00:47:23,202 --> 00:47:25,370
Lurad!
406
00:47:50,437 --> 00:47:53,190
Alla bara ljuger, mamma.
407
00:48:03,909 --> 00:48:05,786
Spike, kan du kila ner till affären?
408
00:48:07,121 --> 00:48:10,374
Jag behöver Nurofen.
409
00:48:11,917 --> 00:48:15,254
-Nurofen?
-För huvudvärken, den...
410
00:48:20,551 --> 00:48:22,344
Glöm det.
411
00:48:23,262 --> 00:48:26,390
-Hallå?
-Vi är här uppe.
412
00:48:29,685 --> 00:48:34,064
Det kallar jag fest.
Jag är helt mörbultad.
413
00:48:34,231 --> 00:48:38,360
Du ser ut
att ha blivit släpad genom en häck.
414
00:48:38,736 --> 00:48:43,115
Det blev jag kanske.
Jag vaknade ute på åkern.
415
00:48:43,282 --> 00:48:46,201
Vart tog du vägen, Spikey?
416
00:48:46,368 --> 00:48:49,496
Plötsligt var hedersgästen försvunnen.
417
00:48:50,581 --> 00:48:54,001
-Jag gick hem.
-Hördu, krigsmaskinen...
418
00:49:12,686 --> 00:49:14,646
Jag gör frukost.
419
00:49:27,242 --> 00:49:28,368
Vad är det, Spike?
420
00:49:28,952 --> 00:49:31,872
Varför har du inte sagt
att mamma kan få läkarhjälp?
421
00:49:32,039 --> 00:49:33,373
Läkarhjälp?
422
00:49:34,917 --> 00:49:37,461
Vi har inte haft nån läkare här
på evigheter.
423
00:49:37,628 --> 00:49:41,173
Dr Kelson. Elden på fastlandet.
424
00:49:41,340 --> 00:49:45,385
-Vem har du pratat med?
-Han är alltså läkare.
425
00:49:46,095 --> 00:49:51,225
Var det Sam? Jävla idiot.
Sätter en massa griller i ditt huvud...
426
00:49:53,060 --> 00:49:55,479
Han är ingen läkare, Spike.
427
00:49:55,646 --> 00:50:01,318
Kanske var han det en gång i tiden,
men han blev galen för många år sen.
428
00:50:02,486 --> 00:50:04,238
Vad menar du?
429
00:50:04,738 --> 00:50:07,366
Är han läkare eller inte?
430
00:50:09,034 --> 00:50:13,080
Innan du föddes
brukade vi leta mat i naturen.
431
00:50:14,206 --> 00:50:16,166
Med tiden fick vi söka oss längre bort,
432
00:50:16,333 --> 00:50:21,088
och en dag hamnade några av oss
nära Kelsons ställe.
433
00:50:22,089 --> 00:50:26,844
Redan på 500 meters håll
kändes stanken av död.
434
00:50:28,137 --> 00:50:32,558
Då ska du veta att vi var vana vid den.
På den tiden låg det döda överallt.
435
00:50:32,808 --> 00:50:36,103
Det här...var nåt helt annat.
436
00:50:37,896 --> 00:50:39,898
Den här stanken...
437
00:50:41,150 --> 00:50:44,987
Den slog emot oss som en vägg.
Det gick nästan att ta på den.
438
00:50:46,405 --> 00:50:52,161
Vi kom till ett backkrön,
och där nedanför...
439
00:50:54,079 --> 00:50:56,957
Jag hade aldrig sett nåt liknande.
440
00:50:59,710 --> 00:51:02,588
Döda. Hundratals döda.
441
00:51:06,633 --> 00:51:09,303
Lagda på rad.
442
00:51:10,971 --> 00:51:13,348
Män, kvinnor, barn.
443
00:51:14,391 --> 00:51:16,310
Mitt i allt brann en eld.
444
00:51:18,353 --> 00:51:19,855
Och bredvid den stod Kelson.
445
00:51:21,690 --> 00:51:26,278
Av nån obegriplig anledning
hade han släpat dit de döda kropparna.
446
00:51:27,529 --> 00:51:31,200
Och några ögonblick senare
vände han sig om och såg på oss...
447
00:51:31,366 --> 00:51:36,955
...och började vinka, som om han sa:
"Hallå, vill ni komma ner, grabbar?"
448
00:51:38,957 --> 00:51:41,585
Vi sprang för livet.
449
00:51:41,752 --> 00:51:46,298
Och på femton år...
har ingen av oss satt sin fot där.
450
00:51:48,467 --> 00:51:52,096
Som jag sa... En galning.
451
00:51:55,891 --> 00:51:57,309
Fan också!
452
00:52:01,188 --> 00:52:02,564
Vill du att mamma ska dö?
453
00:52:04,316 --> 00:52:06,360
Det är väl klart jag inte vill.
454
00:52:07,736 --> 00:52:10,114
Hur kan du ens fråga det?
455
00:52:10,906 --> 00:52:13,242
Vad är det för fel på henne?
456
00:52:17,746 --> 00:52:19,415
Jag vet inte.
457
00:52:20,124 --> 00:52:21,250
Kommer hon att dö?
458
00:52:24,711 --> 00:52:25,712
Jag vet inte.
459
00:52:27,589 --> 00:52:31,677
Jag tror att hon kommer att dö.
Och det tror du också.
460
00:52:33,470 --> 00:52:36,557
Om hon dör...ska du bli ihop med Rosey då?
461
00:52:38,308 --> 00:52:40,769
-Passa dig...
-Vad skulle Davey säga?
462
00:52:40,936 --> 00:52:43,897
Passa dig, sa jag!
463
00:52:46,108 --> 00:52:51,029
-Du...
-Jamie? Spike!
464
00:52:57,119 --> 00:53:01,373
-Det gör ont, Spike...
-Jag vet, mamma.
465
00:53:06,503 --> 00:53:08,630
Vill du ha vatten? Jag hämtar.
466
00:53:10,382 --> 00:53:14,219
-Håll dig borta från oss!
-Från oss?
467
00:53:19,516 --> 00:53:21,602
Du hörde oss.
468
00:53:40,370 --> 00:53:41,997
Gå härifrån.
469
00:54:25,958 --> 00:54:27,584
Det brinner!
470
00:54:29,503 --> 00:54:32,923
Ant! Mark! Det brinner!
471
00:54:33,006 --> 00:54:35,175
-Fort, fort!
-Det brinner i stora ladan!
472
00:54:35,717 --> 00:54:37,886
-Du måste dit!
-Jag kan inte lämna porten.
473
00:54:39,680 --> 00:54:44,977
Du måste, det var därför de skickade mig.
Jag tar över sirenen, gå nu.
474
00:54:45,144 --> 00:54:48,939
-De sa att de behöver varenda en.
-Men för fan...
475
00:54:49,106 --> 00:54:51,066
Skynda dig!
476
00:54:51,233 --> 00:54:55,028
Håll utkik mot horisonten.
Och lämna inte sirenen!
477
00:54:56,530 --> 00:54:58,449
Vi behöver vatten!
478
00:55:01,827 --> 00:55:03,579
Det brinner!
479
00:55:04,955 --> 00:55:07,332
Hämta mer vatten!
480
00:55:13,046 --> 00:55:15,549
Kom, mamma. Vi går.
481
00:55:15,716 --> 00:55:18,385
Ta vatten från havet!
482
00:55:18,719 --> 00:55:23,223
-Vart ska vi?
-Till stranden. Och fälten.
483
00:55:23,390 --> 00:55:24,558
Till stranden?
484
00:55:57,049 --> 00:56:01,804
-Det här är ju fastlandet.
-Ja.
485
00:56:01,970 --> 00:56:05,682
Men... Här kan vi väl inte vara?
486
00:56:06,683 --> 00:56:10,395
-Det är för farligt, det är...
-Det är ingen fara, jag skyddar oss.
487
00:56:10,562 --> 00:56:13,398
Nej, det här är fel. Var är...?
488
00:56:14,525 --> 00:56:16,402
Jamie?
489
00:56:16,568 --> 00:56:18,112
Var är...?
490
00:56:19,530 --> 00:56:22,408
-Var är pappa?
-Han är inte här.
491
00:56:23,325 --> 00:56:26,078
Då måste vi tillbaka.
Fort, vi måste springa...
492
00:56:26,245 --> 00:56:30,499
Mamma... Vi kan inte gå tillbaka nu.
Det är högvatten.
493
00:56:30,666 --> 00:56:32,960
Gud...
494
00:56:34,920 --> 00:56:37,214
-Vi ska till en läkare.
-Läkare?
495
00:56:37,381 --> 00:56:39,466
En riktig läkare. Från tiden före.
496
00:56:40,634 --> 00:56:42,970
Du är sjuk, mamma.
497
00:56:45,347 --> 00:56:47,766
Han ska göra så att du blir bättre.
498
00:56:50,644 --> 00:56:53,856
-Okej?
-Okej.
499
00:57:17,880 --> 00:57:20,632
SE, JIMMY
HAN SKALL KOMMA MED MOLNEN
500
00:57:45,824 --> 00:57:49,286
Okej. Vi stannar här för natten.
501
00:57:51,663 --> 00:57:52,831
Vi övernattar där.
502
00:58:12,142 --> 00:58:14,520
Brukar pappa larva sig?
503
00:58:19,024 --> 00:58:22,486
-Pappa?
-Ja, brukar han skoja med dig?
504
00:58:26,115 --> 00:58:30,786
Din morfar var så larvig...
Du skulle bara veta.
505
00:58:33,163 --> 00:58:39,420
Alla andra såg honom som så allvarlig,
men med mig var han heltossig.
506
00:58:41,046 --> 00:58:42,714
Är pappa sån?
507
00:58:43,715 --> 00:58:46,135
När det bara är ni två?
508
00:58:47,386 --> 00:58:48,720
Nej.
509
00:58:51,473 --> 00:58:55,519
Han vill nog bara se till
att du blir en tuffing, som han.
510
00:59:00,232 --> 00:59:02,526
Du vet, när jag tittar på dig...
511
00:59:03,736 --> 00:59:08,574
...ser jag din morfars ögon.
Det gör mig glad.
512
00:59:12,661 --> 00:59:14,496
Exakt.
513
00:59:26,842 --> 00:59:28,719
Försök sova nu.
514
00:59:30,053 --> 00:59:33,807
-Jag håller vakt.
-Okej, pappa.
515
01:02:03,707 --> 01:02:05,667
Vad...?!
516
01:02:07,920 --> 01:02:11,548
-Vad har hänt?
-Jag vet inte.
517
01:02:13,884 --> 01:02:15,260
Här.
518
01:02:17,846 --> 01:02:19,014
Vi måste gå.
519
01:04:18,092 --> 01:04:19,551
Äckliga fittor.
520
01:04:21,762 --> 01:04:23,138
Kom igen, vi backar.
521
01:06:27,596 --> 01:06:29,306
Titta.
522
01:06:30,474 --> 01:06:32,059
Ängeln.
523
01:06:33,185 --> 01:06:36,188
Minns du första gången
du visade mig den, pappa?
524
01:06:38,982 --> 01:06:42,528
Vi körde hit i närheten. Parkerade bilen.
525
01:06:44,571 --> 01:06:48,283
Sen gick vi tills vi såg den
sticka upp över trädtopparna.
526
01:06:49,493 --> 01:06:55,040
Du sa att den skulle stå här i evighet.
Precis som pyramiderna. Eller Stonehenge.
527
01:06:55,207 --> 01:06:58,210
När man ser den, ser man in i framtiden.
528
01:06:58,377 --> 01:07:03,507
Minns du den dagen?
Jag kan inte varit mer än sju eller åtta.
529
01:07:04,466 --> 01:07:07,719
Vi är ett par tidsresenärer, sa du.
530
01:07:09,513 --> 01:07:11,849
Som trillat in i framtiden.
531
01:07:13,058 --> 01:07:17,187
Och jag... Jag blev rädd.
532
01:07:19,940 --> 01:07:24,278
Jag trodde att vi faktiskt hade gjort det.
533
01:07:27,030 --> 01:07:30,743
Hur många hundra år
har vi trillat fram den här gången?
534
01:07:31,618 --> 01:07:33,495
Är det tusentals eller mer?
535
01:07:33,996 --> 01:07:35,539
Mamma...
536
01:07:40,377 --> 01:07:43,672
-Spike.
-Du blöder näsblod igen.
537
01:07:56,727 --> 01:07:57,728
Stå still...
538
01:07:59,271 --> 01:08:00,272
Rör dig inte.
539
01:08:03,442 --> 01:08:04,526
Stilla.
540
01:08:09,656 --> 01:08:12,701
Nej, blunda inte!
541
01:08:13,285 --> 01:08:15,162
Det är ingen fara.
542
01:08:20,209 --> 01:08:22,044
Fan... Kom.
543
01:08:26,757 --> 01:08:28,258
Spring!
544
01:08:30,844 --> 01:08:32,429
Stanna inte!
545
01:08:37,183 --> 01:08:39,228
Spring!
546
01:08:43,774 --> 01:08:44,857
Fort, mamma!
547
01:08:53,784 --> 01:08:55,953
In!
548
01:09:00,749 --> 01:09:02,375
Fan!
549
01:09:07,548 --> 01:09:09,383
In med dig!
550
01:09:11,176 --> 01:09:13,971
Jag kan inte andas. Det är gas!
551
01:09:16,432 --> 01:09:19,017
-Jag kan inte andas!
-Nej, mamma!
552
01:09:34,991 --> 01:09:35,993
Spikey!
553
01:09:37,661 --> 01:09:38,704
Släpp henne!
554
01:09:48,672 --> 01:09:50,382
Ner! Ner på golvet!
555
01:10:39,598 --> 01:10:40,474
Vad hände?
556
01:10:42,935 --> 01:10:45,229
Förångad bensen.
557
01:10:46,188 --> 01:10:48,690
Måste ha ackumulerats under årens lopp.
558
01:10:52,444 --> 01:10:54,238
Jag heter Spike.
559
01:10:55,656 --> 01:10:56,907
Det här är min mamma.
560
01:10:59,034 --> 01:11:00,911
Erik.
561
01:11:15,634 --> 01:11:18,929
-Vad är det för fel på henne?
-Jag vet inte.
562
01:11:20,681 --> 01:11:22,349
Vi ska till en läkare.
563
01:11:24,309 --> 01:11:26,603
Okej. Så vad händer nu?
564
01:11:27,813 --> 01:11:29,648
-Vad menar du?
-Ni bor väl här, eller?
565
01:11:29,815 --> 01:11:32,735
-På den här jävla ön. Är ni inte infödda?
-Infödda?
566
01:11:32,901 --> 01:11:36,113
Vad fan händer nu?
Kommer det fler smittade?
567
01:11:36,488 --> 01:11:40,367
Ingen aning. Förmodligen.
De lär ha hört smällen.
568
01:11:41,326 --> 01:11:44,538
Bärsärkarna kommer
att slita skallen av oss.
569
01:11:45,748 --> 01:11:48,041
-Du är inte härifrån.
-Få tyst på henne.
570
01:11:48,208 --> 01:11:50,502
-Varifrån är du?
-Sverige. Få tyst på henne!
571
01:11:50,669 --> 01:11:52,713
-Hon kan inte hjälpa det.
-Inte?
572
01:11:52,880 --> 01:11:56,133
Så ni kan inte hjälpa mig?
Varför i helvete hjälpte jag då er?
573
01:11:56,300 --> 01:11:58,802
Jag kunde ha sparat på kulorna.
574
01:12:03,682 --> 01:12:06,810
-Jag måste härifrån. Jag går.
-Du kan gå.
575
01:12:07,686 --> 01:12:10,981
-Jag lämnar henne inte.
-Tack, pappa.
576
01:12:11,607 --> 01:12:14,193
För helvete... Kan det bli sjukare?
577
01:12:18,238 --> 01:12:20,074
Fan också...
578
01:12:20,908 --> 01:12:24,953
Min bästa polare från skolan
jobbar som budbilsförare.
579
01:12:25,120 --> 01:12:28,332
Du vet inte vad en budbilsförare är.
580
01:12:28,499 --> 01:12:32,461
Han levererar paket.
Du vet när folk köper prylar på nätet...
581
01:12:32,628 --> 01:12:37,341
Du vet inte vad nätet är, va?
Skit samma, han jobbar som förare.
582
01:12:37,508 --> 01:12:41,095
Och jag sa till honom:
"Du kastar bort ditt liv, Felix."
583
01:12:41,512 --> 01:12:45,015
"Vi får bara ett liv,
och du pissar bort det."
584
01:12:46,016 --> 01:12:50,729
Hans svar var typ:
"Vad har du tänkt göra då, pucko?"
585
01:12:50,896 --> 01:12:54,691
Så jag sökte mig till marinen,
för att bevisa min poäng.
586
01:12:54,858 --> 01:12:57,319
Vem pissar bort sitt liv nu?
587
01:12:58,445 --> 01:13:01,907
-Jag förstår inte.
-Jag borde ha kört budbil istället.
588
01:13:02,074 --> 01:13:08,247
Då hade jag suttit fast i nån bilkö nu
eller kört för fort i nån liten gränd.
589
01:13:08,414 --> 01:13:11,792
-Så varför är du här?
-Båtjäveln sjönk.
590
01:13:13,252 --> 01:13:18,757
Vi patrullerade utanför Skottlands östkust
och stötte på nåt. Ett skotskt isberg.
591
01:13:20,300 --> 01:13:21,844
Glöm det.
592
01:13:22,845 --> 01:13:24,555
Några av oss kom åt en livflotte.
593
01:13:24,721 --> 01:13:28,016
Vi ville såklart inte hit,
men vinden drev oss iland.
594
01:13:28,183 --> 01:13:31,270
Vi var åtta då, jag är den enda kvar.
595
01:13:31,770 --> 01:13:33,772
Kommer de att rädda dig?
596
01:13:35,566 --> 01:13:39,820
Du vet väl att hela ön är i karantän?
Varför tror du vi patrullerar den?
597
01:13:39,987 --> 01:13:43,866
Jag känner till karantänen,
men jag trodde den bara gällde oss.
598
01:13:44,032 --> 01:13:48,036
Den gäller varenda jävel
som sätter sin fot på den här ön.
599
01:13:48,203 --> 01:13:50,122
Är du här kommer du aldrig härifrån.
600
01:13:53,751 --> 01:13:57,796
Du kan följa med till min by,
efter att jag varit med mamma hos läkaren.
601
01:13:57,963 --> 01:14:00,007
Var är den här läkaren, egentligen?
602
01:14:01,383 --> 01:14:02,593
Där.
603
01:14:04,136 --> 01:14:06,889
-Det är inte långt kvar.
-Inte långt?
604
01:14:07,055 --> 01:14:09,850
Prova själv att bära din mamma.
605
01:14:10,851 --> 01:14:12,394
Jag behöver en paus.
606
01:14:19,068 --> 01:14:21,528
Det första jag äter
på ett och ett halvt dygn.
607
01:14:24,782 --> 01:14:26,950
Ta ett till.
608
01:14:29,036 --> 01:14:32,164
Du gillar äpplen, va?
609
01:14:36,877 --> 01:14:39,838
Där ser man... En procent.
610
01:14:41,381 --> 01:14:42,466
Ingen mottagning.
611
01:14:46,345 --> 01:14:47,971
Vad är det?
612
01:14:49,431 --> 01:14:50,682
Snart ingenting.
613
01:14:50,849 --> 01:14:53,560
Men för ett litet tag till är det...
614
01:14:53,727 --> 01:14:56,396
...typ som en radio. Fast med foton.
615
01:14:57,564 --> 01:14:59,024
Har ni radioapparater?
616
01:15:00,567 --> 01:15:03,987
-Har ni foton?
-En del har gamla bilder.
617
01:15:06,407 --> 01:15:07,991
Kolla här.
618
01:15:09,284 --> 01:15:10,911
Den bilden är ny.
619
01:15:12,454 --> 01:15:16,333
Min tjej. Eller före detta, antar jag.
620
01:15:17,418 --> 01:15:20,671
-Vad har hänt med hennes ansikte?
-Vad menar du?
621
01:15:21,380 --> 01:15:24,341
-Hon ser konstig ut.
-Konstig kan du själv vara.
622
01:15:24,508 --> 01:15:26,385
Hon är skitsnygg.
623
01:15:26,552 --> 01:15:30,848
-Jag vet. En tjej i byn har samma grej.
-Grej?
624
01:15:31,181 --> 01:15:33,475
Hon är allergisk mot skaldjur.
625
01:15:33,642 --> 01:15:38,230
Om hon äter musslor
sväller liksom hela munnen upp.
626
01:15:41,108 --> 01:15:42,192
Nu dog den.
627
01:15:45,195 --> 01:15:48,532
Hej då, älskling. Bli inte ihop med Felix.
628
01:15:51,243 --> 01:15:53,787
Pappa. Jag fryser.
629
01:16:01,253 --> 01:16:05,090
Varför kallar hon dig "pappa"?
Det är ändå rätt sjukt.
630
01:16:05,799 --> 01:16:09,970
Visst, jag kan tänka mig
att det är mycket inavel häromkring,
631
01:16:10,137 --> 01:16:13,098
men så verkar inte vara fallet här.
632
01:16:14,224 --> 01:16:17,436
Hon är bara förvirrad.
Hon har inte alltid varit såhär.
633
01:16:17,603 --> 01:16:21,273
-Oftast är hon som hon alltid varit.
-Vem då?
634
01:16:24,234 --> 01:16:27,738
-Du, mamma.
-Aha...
635
01:16:34,119 --> 01:16:37,456
-Vem är du?
-Erik.
636
01:16:39,166 --> 01:16:43,295
-Och det där är din pappa, Spike.
-Va?
637
01:16:43,462 --> 01:16:46,048
-Han larvar sig bara, mamma.
-Han är ett arsle.
638
01:16:46,590 --> 01:16:49,051
Mamma! -Förlåt.
639
01:16:49,218 --> 01:16:53,013
-Han räddade våra liv.
-Han är ändå ett arsle.
640
01:16:56,433 --> 01:16:59,812
-Vart är vi på väg nu igen?
-Till en läkare.
641
01:17:01,021 --> 01:17:02,773
Okej...
642
01:17:06,985 --> 01:17:09,822
-Då går vi, då.
-Mamma...
643
01:17:14,326 --> 01:17:16,286
Vadå, kan hon gå?
644
01:17:21,333 --> 01:17:25,087
Varför blir de så stora? Bärsärkarna.
645
01:17:27,923 --> 01:17:33,345
Sam säger att på vissa
fungerar smittan lite som steroider.
646
01:17:33,512 --> 01:17:38,308
Jag har ingen aning om vad steroider är,
men det är därför vissa blir alfa.
647
01:17:38,642 --> 01:17:41,937
Alfa... Du får det att låta
som om de är börsmäklare.
648
01:17:42,104 --> 01:17:45,983
-Några jävla Wall Street-typer.
-Va?
649
01:17:46,150 --> 01:17:48,527
Bärsärkar är ett bättre ord för dem.
650
01:17:48,694 --> 01:17:54,116
En bärsärk är...
en ursinnig jävla vikingkrigare.
651
01:17:57,369 --> 01:18:01,331
Jag är ju viking. Om jag blir smittad
förvandlas jag kanske till en sån.
652
01:18:04,209 --> 01:18:07,379
-Vad fan var det?
-Jag vet inte.
653
01:18:09,882 --> 01:18:14,136
-Hördu, vart ska du?
-Jag lämnar henne inte.
654
01:19:01,725 --> 01:19:02,559
Mamma!
655
01:19:29,336 --> 01:19:30,337
Mamma!
656
01:19:31,964 --> 01:19:33,257
Spike!
657
01:19:33,799 --> 01:19:35,884
Mamma, vad gör du?
658
01:19:36,051 --> 01:19:38,178
-Stanna!
-Rör henne inte...
659
01:20:06,498 --> 01:20:08,417
För helvete...
660
01:20:12,296 --> 01:20:14,715
Vad fan gör du? Släpp den!
661
01:20:23,432 --> 01:20:24,641
Skär av den, Spike.
662
01:20:25,601 --> 01:20:26,518
Spike, skär av den!
663
01:20:29,688 --> 01:20:32,900
-Okej... Var?
-Här.
664
01:20:33,609 --> 01:20:34,610
Det är inte sant...
665
01:20:35,861 --> 01:20:37,780
Vatten.
666
01:20:40,407 --> 01:20:41,825
Vad fan...?
667
01:20:42,326 --> 01:20:43,744
Tvätta av händerna.
668
01:20:43,911 --> 01:20:46,371
Vad i helvete...
669
01:20:47,956 --> 01:20:49,666
Ni är sjuka.
670
01:20:51,627 --> 01:20:53,462
Bra jobbat, Spike.
671
01:21:09,895 --> 01:21:12,981
Okej. Lägg ifrån dig den.
672
01:21:13,816 --> 01:21:15,776
Lägg ifrån den.
673
01:21:15,943 --> 01:21:18,278
-Det är ett barn.
-Ett jävla zombiebarn!
674
01:21:18,445 --> 01:21:20,697
Släpp den, din engelska incesthora.
675
01:21:20,864 --> 01:21:24,535
Vi kan inte låta fanskapen föröka sig.
Vi måste döda den.
676
01:21:25,619 --> 01:21:28,205
Lägg ner den, för helvete!
677
01:21:28,372 --> 01:21:30,624
Hon ser inte ut att vara smittad.
678
01:21:30,791 --> 01:21:33,252
Om du inte lägger ner den nu
skjuter jag er båda!
679
01:21:33,419 --> 01:21:36,463
-Hon är inte smittad!
-Jag räknar till fem.
680
01:21:37,464 --> 01:21:39,925
Res dig upp, mamma. Fort.
681
01:21:41,093 --> 01:21:42,094
Tre!
682
01:22:00,320 --> 01:22:01,238
Alfan.
683
01:22:02,698 --> 01:22:05,242
Fort, mamma! Fort!
684
01:22:13,959 --> 01:22:15,043
Spring!
685
01:22:48,368 --> 01:22:50,829
Mamma, ut ur tåget!
686
01:22:58,629 --> 01:23:00,714
Spring mot röken!
687
01:23:04,760 --> 01:23:06,053
Spring!
688
01:23:34,498 --> 01:23:38,669
Morfin och xylazin. Extremt snabbverkande.
689
01:23:42,214 --> 01:23:45,551
Ursäkta att jag ser ut som jag gör.
Jag smörjer in mig med jod.
690
01:23:45,717 --> 01:23:51,557
Ett utmärkt skydd. Viruset tål inte jod.
691
01:24:01,275 --> 01:24:05,195
Jag tar det här, Samson. Släpp nu.
692
01:24:09,116 --> 01:24:13,871
Den här kallar jag Samson.
Han har levt i området i tre år nu.
693
01:24:14,037 --> 01:24:17,166
Jag brukar såklart hålla mig på avstånd...
694
01:24:17,791 --> 01:24:19,918
-Sir...
-"Sir"?
695
01:24:22,004 --> 01:24:23,922
Väluppfostrad.
696
01:24:24,298 --> 01:24:28,051
-Är ni dr Kelson?
-Ja.
697
01:24:30,095 --> 01:24:32,973
Jag heter Spike.
Det här är min mamma, Isla.
698
01:24:33,140 --> 01:24:34,767
Spike, Isla...
699
01:24:34,933 --> 01:24:36,935
Och en nyfödd.
700
01:24:39,104 --> 01:24:40,731
Vi behöver er hjälp.
701
01:24:42,357 --> 01:24:45,611
Kom. Vi går innan han vaknar.
702
01:24:55,037 --> 01:24:56,038
Vad är det?
703
01:24:59,625 --> 01:25:01,627
Jag...
704
01:25:01,794 --> 01:25:07,800
Jag har väntat i nästan tretton år på
att nån ska ställa den frågan.
705
01:25:11,178 --> 01:25:14,389
Många gånger trodde jag
att jag skulle dö här ensam
706
01:25:14,556 --> 01:25:18,310
av ålder, svält eller våld,
707
01:25:18,477 --> 01:25:21,146
utan att nånsin fått chansen att svara.
708
01:25:22,648 --> 01:25:25,567
Känner du till begreppet "Memento mori"?
709
01:25:27,528 --> 01:25:28,404
Nej.
710
01:25:28,570 --> 01:25:32,032
Det är latin.
Ett dött språk, ironiskt nog.
711
01:25:32,199 --> 01:25:35,744
Det betyder "erinra dig döden".
712
01:25:37,371 --> 01:25:40,666
Glöm inte att du ska dö.
713
01:25:56,807 --> 01:25:59,852
Den här hindrar dem från att ta sig över.
714
01:26:16,994 --> 01:26:20,038
Det var så många döda.
715
01:26:20,205 --> 01:26:24,126
Smittade och icke-smittade...
716
01:26:26,044 --> 01:26:29,381
Inför döden är alla lika.
717
01:26:48,776 --> 01:26:52,613
Varje skalle är en värld av tankar.
718
01:26:53,864 --> 01:26:56,408
Ögonhålorna såg.
719
01:26:58,118 --> 01:27:02,081
Käkarna talade och svalde.
720
01:27:02,247 --> 01:27:06,043
Det här är ett monument över dem.
721
01:27:06,210 --> 01:27:08,337
En helgedom.
722
01:27:10,631 --> 01:27:11,757
-Förlåt.
-Ingen fara.
723
01:27:11,924 --> 01:27:15,385
Det är inte heligt på det sättet.
724
01:27:16,887 --> 01:27:22,351
Strukturen är stabil,
men benen kommer att förstöras
725
01:27:22,518 --> 01:27:25,938
av tidens tand, väder och vind...
726
01:27:26,105 --> 01:27:28,148
...eller Spikes framfart.
727
01:27:28,315 --> 01:27:31,485
Ett memento mori som...
728
01:27:32,361 --> 01:27:35,447
...manifesterar förgängelsen.
729
01:27:41,453 --> 01:27:42,788
Kände ni honom?
730
01:27:44,456 --> 01:27:46,250
Han hette Erik.
731
01:27:47,167 --> 01:27:48,961
Han räddade våra liv.
732
01:27:49,670 --> 01:27:53,090
Låt oss ge honom en sista viloplats.
733
01:29:13,921 --> 01:29:15,881
Fortsätt. Såja.
734
01:29:18,217 --> 01:29:19,593
Bra jobbat.
735
01:29:21,345 --> 01:29:23,639
Ack, stackars Erik.
736
01:29:28,227 --> 01:29:30,521
Utse en plats åt honom.
737
01:29:55,421 --> 01:29:58,715
Fint. Bra jobbat, Spike.
738
01:30:04,012 --> 01:30:07,766
Barnet... Är det nyfött?
739
01:30:09,476 --> 01:30:11,270
Mamman var en av de smittade.
740
01:30:12,521 --> 01:30:14,440
Men hon har inte smittan.
741
01:30:14,606 --> 01:30:16,775
Vi tog henne från mamman.
742
01:30:17,985 --> 01:30:22,906
Fascinerande. Moderkakans magi.
743
01:30:25,159 --> 01:30:27,911
Jag har funderat på om det kunde ske.
744
01:30:29,079 --> 01:30:35,127
Men hon behöver mjölk. På bara vatten
överlever hon högst några dagar.
745
01:30:36,503 --> 01:30:41,383
Var det därför ni sökte upp mig?
För barnets skull?
746
01:30:42,885 --> 01:30:44,928
Nej.
747
01:30:47,890 --> 01:30:50,893
Placera höger pekfinger på näsan...
748
01:30:51,059 --> 01:30:53,687
...och försök sen möta mitt pekfinger här.
749
01:31:00,611 --> 01:31:01,737
Okej.
750
01:31:09,620 --> 01:31:14,458
Isla, jag skulle behöva känna på
dina bröst och under armarna, okej?
751
01:31:22,966 --> 01:31:24,176
Är det ömt?
752
01:31:26,136 --> 01:31:27,930
Din förvirring...
753
01:31:29,431 --> 01:31:35,979
...kommer den i skov?
Eller känns den mer konstant?
754
01:31:36,146 --> 01:31:38,482
Den kom i vågor först, men...
755
01:31:40,067 --> 01:31:42,569
...nu tror jag att stormen närmar sig.
756
01:31:43,570 --> 01:31:48,075
-Jag bad dig komma ihåg ett ord.
-Ja...
757
01:31:48,784 --> 01:31:50,619
Kommer du ihåg vilket det var?
758
01:31:57,459 --> 01:32:04,299
Isla... Jag har inga instrument här
och kan inte ta några vävnadsprover.
759
01:32:04,466 --> 01:32:08,929
Men utifrån det jag kan se
tror jag du har cancer.
760
01:32:10,514 --> 01:32:15,436
Den kan ha spridit sig
från hjärnan till kroppen, eller tvärtom,
761
01:32:15,602 --> 01:32:19,857
men i vilket fall
så har den metastaserat.
762
01:32:21,191 --> 01:32:28,157
Det förklarar dina besvär, och också
knölarna på brösten och i lymfkörtlarna.
763
01:32:31,744 --> 01:32:33,620
Jag är verkligen ledsen.
764
01:32:36,457 --> 01:32:39,501
När jag är förvirrad, så vet jag om det.
765
01:32:40,419 --> 01:32:44,673
Jag blir förvånad över mig själv
när jag säger konstiga saker.
766
01:32:44,840 --> 01:32:48,260
Ändå säger jag dem.
767
01:32:51,096 --> 01:32:53,891
Men hela jag är inte förvirrad.
768
01:32:57,019 --> 01:33:00,189
Jag anade att det var cancer.
769
01:33:01,273 --> 01:33:05,235
Jag visste bara inte
hur jag skulle säga det till dig.
770
01:33:05,402 --> 01:33:07,362
Jag var för rädd.
771
01:33:08,864 --> 01:33:13,285
Jag ville att nån annan skulle
säga det till dig, men ingen gjorde det.
772
01:33:15,370 --> 01:33:20,167
Jag förstår inte. Menar du
att du inte kan göra mamma frisk?
773
01:33:20,334 --> 01:33:23,629
Jag önskar jag kunde det,
men det är tyvärr inte möjligt.
774
01:33:24,922 --> 01:33:31,345
Vad betyder det? Ska hon dö?
Kommer cancern att döda henne?
775
01:33:31,512 --> 01:33:32,513
Ja.
776
01:33:35,599 --> 01:33:38,977
-När då?
-Det är svårt att säga.
777
01:33:42,689 --> 01:33:43,816
Snart.
778
01:33:49,655 --> 01:33:52,866
-Kommer hon att ha ont?
-Spikey, hjärtat...
779
01:33:53,951 --> 01:33:55,494
Jag har redan ont.
780
01:33:56,745 --> 01:34:01,834
Det här händer inte...
Nåt måste du väl kunna göra?
781
01:34:02,000 --> 01:34:05,671
Det måste finnas medicin.
Nån gammal, från sjukhusen.
782
01:34:05,838 --> 01:34:10,175
Om du säger var det fanns ett
så kan jag gå dit och hämta.
783
01:34:10,342 --> 01:34:13,220
Ingen medicin kan bota henne.
784
01:34:28,110 --> 01:34:30,446
Men snälla...
785
01:34:33,532 --> 01:34:35,743
Det var så svårt att ta sig hit...
786
01:34:37,578 --> 01:34:39,538
...så svårt att hitta dig...
787
01:34:39,705 --> 01:34:42,666
Och nu säger han
att det inte går att göra nåt?
788
01:34:52,342 --> 01:34:55,262
-Mamma...
-Jag borde ha berättat.
789
01:34:57,431 --> 01:34:59,600
Jag borde ha berättat.
790
01:35:02,186 --> 01:35:03,187
Snälla...
791
01:35:12,696 --> 01:35:13,864
Spike...
792
01:35:17,201 --> 01:35:21,246
Han kan inte bota mig,
men han kan hjälpa mig.
793
01:35:21,413 --> 01:35:23,624
-Jag förstår inte.
-Det gör jag.
794
01:35:25,292 --> 01:35:28,712
Jag vill att du alltid kommer ihåg det.
795
01:35:29,671 --> 01:35:31,006
Jag förstår.
796
01:35:37,805 --> 01:35:41,350
-Mamma...?
-Det är ingen fara.
797
01:35:44,019 --> 01:35:45,687
Mamma...
798
01:35:47,064 --> 01:35:49,483
Slappna av. Det är ingen fara.
799
01:35:50,651 --> 01:35:51,652
Du...
800
01:36:05,749 --> 01:36:07,668
Titta vem som är här.
801
01:36:12,631 --> 01:36:14,216
Spike...
802
01:36:15,426 --> 01:36:20,180
Memento mori... Vad betydde det?
803
01:36:20,347 --> 01:36:23,892
Kom ihåg att vi ska dö.
804
01:36:24,059 --> 01:36:25,227
Så är det.
805
01:36:26,562 --> 01:36:29,022
Det finns olika sätt att dö på.
806
01:36:31,233 --> 01:36:34,570
Och en del sätt är bättre än andra.
807
01:36:35,696 --> 01:36:41,618
Bäst är när man dör i frid,
omgiven av kärlek.
808
01:36:43,203 --> 01:36:45,289
Du älskar din mamma.
809
01:36:46,582 --> 01:36:48,333
Jag älskar henne.
810
01:36:48,500 --> 01:36:50,711
Och Isla, du älskar Spike.
811
01:36:52,337 --> 01:36:54,548
Så mycket...
812
01:36:55,758 --> 01:36:58,469
Memento amoris.
813
01:37:00,220 --> 01:37:02,681
Kom ihåg att älska.
814
01:37:12,941 --> 01:37:16,111
Isla. Kom nu.
815
01:37:23,160 --> 01:37:28,123
Stanna här hos barnet.
Jag älskar dig, Spike.
816
01:37:29,958 --> 01:37:31,543
Kom ihåg...
817
01:37:50,604 --> 01:37:52,981
Mamma?
818
01:39:11,477 --> 01:39:13,187
Spike.
819
01:39:16,690 --> 01:39:19,401
Ge henne en plats.
820
01:39:21,445 --> 01:39:24,073
Den allra finaste.
821
01:39:40,422 --> 01:39:42,007
Mamma...
822
01:41:01,503 --> 01:41:03,547
Jag älskar dig, mamma.
823
01:41:33,368 --> 01:41:35,454
Ner med dig! Fort!
824
01:41:37,122 --> 01:41:38,457
Lägg dig ner.
825
01:41:39,291 --> 01:41:40,334
Inga rörelser.
826
01:43:04,793 --> 01:43:05,919
Tack, Spike.
827
01:43:10,299 --> 01:43:11,383
Jag tror...
828
01:43:12,259 --> 01:43:17,473
Jag tror att det är dags
för dig och barnet att återvända hem.
829
01:43:24,521 --> 01:43:26,398
Här så...
830
01:43:28,400 --> 01:43:29,902
Såja, hjärtat.
831
01:44:19,785 --> 01:44:23,747
28 dagar senare
832
01:44:40,222 --> 01:44:43,892
Pappa. Jag mår bra.
833
01:44:47,271 --> 01:44:52,151
Du behöver inte leta efter mig.
Jag kommer hem när jag är redo.
834
01:44:54,236 --> 01:44:59,158
Jag vill fortsätta gå
tills jag inte ser havet längre.
835
01:45:01,160 --> 01:45:03,912
Vi hittade dr Kelson.
836
01:45:04,079 --> 01:45:05,414
Han är inte galen.
837
01:45:06,665 --> 01:45:09,168
Han har ett gott hjärta.
838
01:45:16,049 --> 01:45:16,925
Ett barn?
839
01:45:27,060 --> 01:45:29,605
Barnet föddes av en smittad.
840
01:45:30,314 --> 01:45:33,692
Men hon är frisk. Hon har klarat sig.
841
01:45:37,404 --> 01:45:39,239
Hon lämnades utanför porten.
842
01:45:44,745 --> 01:45:46,413
Ta hand om henne.
843
01:45:48,791 --> 01:45:50,084
Hon heter Isla.
844
01:46:09,228 --> 01:46:13,273
Nej! Spike!
845
01:46:19,196 --> 01:46:21,365
Spike!
846
01:47:21,717 --> 01:47:22,760
Fan!
847
01:47:37,441 --> 01:47:39,735
Tjusigt skjutet.
848
01:47:41,987 --> 01:47:44,073
Rena poesin.
849
01:47:46,366 --> 01:47:50,746
Fast...nu tror jag faktiskt
att det kommer lite väl många...
850
01:47:52,247 --> 01:47:55,542
...även för en vass ung krigare som du.
851
01:47:55,709 --> 01:47:57,252
Inget emot om vi kliver in?
852
01:47:59,296 --> 01:48:00,798
Det vore oss ett nöje.
853
01:48:05,677 --> 01:48:06,720
Visst.
854
01:48:07,763 --> 01:48:08,806
Vänta.
855
01:48:10,349 --> 01:48:11,266
Vänta.
856
01:48:13,602 --> 01:48:14,645
På de jävlarna.
857
01:49:08,073 --> 01:49:11,452
-Är de ute?
-De är ute!
858
01:49:13,245 --> 01:49:15,247
Hej på dig.
859
01:49:16,290 --> 01:49:17,499
Jimmy var namnet.
860
01:49:31,930 --> 01:49:33,932
Vad sägs om att bli polare?
861
01:54:49,081 --> 01:54:51,083
Undertextning: Joakim Troué
862
01:54:52,305 --> 01:55:52,410