1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:37,960 --> 00:01:40,080 Esta carretera está llena de baches. 3 00:01:41,560 --> 00:01:43,600 ¿Por qué trajiste esto? 4 00:02:05,200 --> 00:02:07,240 Tío, no hace nada de sol. 5 00:02:09,280 --> 00:02:10,600 ¿Que vamos a hacer? 6 00:02:12,400 --> 00:02:14,240 Ya veremos. 7 00:02:27,640 --> 00:02:30,160 Coge la otra. 8 00:02:31,080 --> 00:02:32,160 Píllala, Mahmoud. 9 00:02:34,720 --> 00:02:35,840 ¡A cambiarse! 10 00:02:37,800 --> 00:02:38,720 Yeah ok 11 00:02:53,480 --> 00:02:56,320 Es demasiada parafina. -¿Que me tengo que resbalar? 12 00:02:57,560 --> 00:02:59,520 Si, resbalate y partete el cuello. 13 00:03:00,600 --> 00:03:01,600 Déjame una poca. 14 00:03:02,200 --> 00:03:05,120 Ya pusiste mucha, déjame a mi. 15 00:03:05,120 --> 00:03:06,240 ¡Suficiente, Ibrahim! 16 00:03:06,240 --> 00:03:07,240 Ahí... -¡Perfecto! 17 00:03:16,760 --> 00:03:17,600 ¡Vamos! 18 00:03:31,120 --> 00:03:33,760 Estad listos, ¡vamos chicos! 19 00:03:45,880 --> 00:03:50,920 Soy el mayor de ellos y el más experimentado. 20 00:03:51,200 --> 00:03:58,360 Ellos aún son jovenes y están locos por este deporte 21 00:03:58,360 --> 00:04:02,560 ese afán supera su lógica. 22 00:05:35,520 --> 00:05:36,960 ¡Como un cohete! 23 00:05:36,960 --> 00:05:42,080 Quería ir a Tarek pero las olas nos iban a matar a los dos. 24 00:05:46,040 --> 00:05:48,840 Son unos suicidas. 25 00:05:49,800 --> 00:05:52,240 Durante esta guerra... -¡Los soldados! 26 00:05:52,800 --> 00:05:54,440 ¿Qué deberíamos hacer? 27 00:05:57,280 --> 00:06:01,600 ¿Le pusiste azúcar? -Dos cucharadas. 28 00:06:24,440 --> 00:06:26,920 Para. Para aquí, para. ¡Ibrahim! 29 00:06:28,080 --> 00:06:29,720 ¡Vamos, vamos! 30 00:06:43,040 --> 00:06:47,040 Un día, estaba hablando con mis padres 31 00:06:47,760 --> 00:06:51,720 y mi madre me habló de una chica 32 00:06:53,360 --> 00:06:55,720 dos años más joven que yo. 33 00:06:57,120 --> 00:07:02,800 Aún estaba estudiando y venía de visita desde Qatar 34 00:07:06,080 --> 00:07:11,040 Vi a la chica, me gustaba. 35 00:07:13,480 --> 00:07:17,800 ¿Y que hiciste? - Le mandé una solicitud en Facebook. 36 00:07:20,600 --> 00:07:22,680 Pero ella no estaba convencida 37 00:07:24,160 --> 00:07:28,880 ¿alguien conoce a una chica y se le declara de la noche a la mañana? 38 00:07:30,040 --> 00:07:34,200 Me acordé de ella un mes más tarde, así que le volví a hablar. 39 00:07:34,200 --> 00:07:36,920 Hola, soy Ibrahim. -"Hola". 40 00:07:38,480 --> 00:07:40,480 ¿Como estás? 41 00:07:40,480 --> 00:07:41,560 Bien. 42 00:07:43,640 --> 00:07:47,480 Le dije "quiero preguntarte algo" me dijo "adelante". 43 00:07:49,200 --> 00:07:54,480 Le dije "¿Por qué rechazaste mi propuesta?" 44 00:07:55,160 --> 00:07:59,040 Me respondió una semana más tarde diciendo... 45 00:08:01,240 --> 00:08:06,360 Lo siento, La rechacé porque no quiero vivir en Gaza. 46 00:08:08,480 --> 00:08:10,360 Al final lo entendí. 47 00:08:10,360 --> 00:08:15,240 Un país que está siempre en guerra... Nosotros nos hemos acostumbrado. 48 00:08:15,480 --> 00:08:16,960 Pero personas como ellos... 49 00:08:16,960 --> 00:08:22,160 Seguramente no tienen cortes de electricidad por más de un minuto cada cinco años 50 00:08:23,640 --> 00:08:27,320 No escuchan el sonido de los misiles y cohetes. 51 00:09:51,240 --> 00:09:55,520 En aquellos días, cuando era un niño... 52 00:09:56,600 --> 00:09:58,480 Pensaba en el surf 53 00:09:58,480 --> 00:10:04,680 después de ver un documental sobre surfistas en Europa. 54 00:10:04,960 --> 00:10:09,040 Adolescentes y niños surfeando 55 00:10:09,640 --> 00:10:12,640 que tenían de todo, tablas de verdad 56 00:10:14,120 --> 00:10:17,320 diseñadas para las olas y no peligrosas como las nuestras 57 00:10:18,160 --> 00:10:21,080 Tenían los medios. El documental enseñaba como entrenaban 58 00:10:21,080 --> 00:10:23,440 y los diferentes clubs que había... 59 00:10:24,160 --> 00:10:29,640 así que soñaba en ser como ellos pero la situación aquí es dura. 60 00:10:38,880 --> 00:10:42,440 ...¡tirad, tirad! 61 00:11:08,960 --> 00:11:12,720 Hola. -¿Dónde te habías metido? 62 00:11:12,720 --> 00:11:14,160 ¿Estuviste enfermo todo este tiempo? 63 00:11:20,440 --> 00:11:23,040 Tengo 42 años 64 00:11:25,160 --> 00:11:28,480 mis sueños están casi destruidos, pero mantengo la esperanza 65 00:11:28,720 --> 00:11:31,240 de ir al extranjero y ver a los atletas, a la gente. 66 00:11:31,240 --> 00:11:36,720 He estado trabajando aquí 42 años, desde que nací. 67 00:11:37,320 --> 00:11:40,280 Es verdad, estamos junto al mar 68 00:11:40,280 --> 00:11:42,560 pero se siente como una cárcel. 69 00:11:42,560 --> 00:11:47,640 Para vosotros es fácil venir aquí desde Egipto, España o Europa... 70 00:11:47,640 --> 00:11:49,520 pero nosotros no podemos salir. 71 00:11:50,000 --> 00:11:55,960 Si esto durase un par de días, incluso un año o dos... no habría problema. 72 00:11:55,960 --> 00:12:00,320 Pero desde el momento en que naces hasta que mueres 73 00:12:00,320 --> 00:12:01,840 no hay esperanza. 74 00:12:02,440 --> 00:12:03,720 No tenemos esperanza. 75 00:12:05,360 --> 00:12:07,360 Y si crees que hay esperanza, 76 00:12:07,360 --> 00:12:10,360 señálamela para que podamos buscarla. ¿Dónde hay esperanza? 77 00:12:11,360 --> 00:12:13,160 Dínoslo, ¿donde está? 78 00:12:49,000 --> 00:12:52,680 Hace siete años que surfeo, mi padre nos enseñó. 79 00:12:54,640 --> 00:12:59,280 Mis amigos están orgullosos cuando me ven surfear. 80 00:12:59,280 --> 00:13:03,480 Les gusta y me piden que les enseñe. 81 00:13:03,480 --> 00:13:05,920 así que les enseño y se vuelven surfistas como yo. 82 00:13:05,920 --> 00:13:08,760 No exactamente como yo, por supuesto... 83 00:13:08,760 --> 00:13:10,800 podrías decir... 84 00:13:10,800 --> 00:13:14,560 no tan buenos como yo. 85 00:13:20,040 --> 00:13:23,920 Cuando estoy en el mar me siento feliz y libre. 86 00:13:27,640 --> 00:13:29,600 Cuando sea mayor y me convierta en doctora 87 00:13:30,160 --> 00:13:33,720 no nos dejarán seguir surfeando 88 00:13:33,720 --> 00:13:35,960 porque seremos adultos y se considera vergonzoso. 89 00:13:39,240 --> 00:13:46,200 A veces, le pido a mi hermana que venga y me vea surfear. 90 00:13:46,200 --> 00:13:50,320 Me mira desde la costa y yo puedo ver que está triste. 91 00:13:50,320 --> 00:13:55,120 Le digo "deseas retroceder en el tiempo 92 00:13:55,120 --> 00:13:57,440 ...a cuando podías surfear y nadar". 93 00:13:58,040 --> 00:13:58,880 Ella tiene 16 años. 94 00:14:02,880 --> 00:14:05,160 No surfea ni nada. 95 00:14:14,480 --> 00:14:15,960 Que bonito. 96 00:14:19,720 --> 00:14:25,200 Las chicas surfeaban cuando eran pequeñas pero ahora la situación ha cambiado. 97 00:14:25,760 --> 00:14:29,440 Cuando iban al agua, la gente se quedaba mirándolas. 98 00:14:29,440 --> 00:14:33,000 Un día llevé a Shoruq y Sabah al puerto. 99 00:14:33,240 --> 00:14:37,520 Cogimos la tabla y empezaron a surfear, mientras la gente nos grababa. 100 00:14:38,600 --> 00:14:41,280 Entonces el socorrista vino y me dijo que cogiese a mis hijas y me marchase. 101 00:14:41,840 --> 00:14:44,000 Así que le dije "puedes quedarte tu puerto". 102 00:15:10,080 --> 00:15:14,080 Cuando las chicas aún surfeaban, esos eran buenos tiempos. 103 00:15:14,080 --> 00:15:18,320 Solíamos nadar donde nos daba la gana sin nadie que nos molestase. 104 00:15:18,320 --> 00:15:20,040 Hoy en día es diferente. 105 00:15:21,240 --> 00:15:26,240 Todo el mundo nos controla, en el mar y en todas partes. 106 00:15:27,000 --> 00:15:32,200 Dicen que las chicas no pueden nadar por que es un pecado, una desgracia. 107 00:15:33,920 --> 00:15:35,040 Esta es Nadine. 108 00:15:40,680 --> 00:15:45,200 Por supuesto, le voy a enseñar a nadar y surfear, sin duda. 109 00:15:46,360 --> 00:15:49,240 Le pondré unos manguitos y la lanzaré al mar... 110 00:15:49,240 --> 00:15:50,360 ¡como una tortuga! 111 00:16:34,680 --> 00:16:38,480 Lo peor es tener que volver al trabajo después de surfear. 112 00:16:43,040 --> 00:16:45,560 El trabajo es agotador. 113 00:17:05,840 --> 00:17:11,800 Queremos que este deporte se desarrolle en Gaza. 114 00:17:13,560 --> 00:17:19,440 Queremos poder mejorar este tipo de cosas. 115 00:17:22,680 --> 00:17:28,680 Así que pensamos en construír otro piso aquí arriba. 116 00:17:30,840 --> 00:17:34,360 Aquí, en esta esquina... 117 00:17:37,720 --> 00:17:42,160 estaría la zona de mantenimiento, que sería una habitación grande. 118 00:17:42,400 --> 00:17:47,920 Estaría protegida del viento, por si necesitamos pintar. 119 00:17:47,920 --> 00:17:49,600 Para pintar las tablas y tal... 120 00:17:50,960 --> 00:17:57,000 Y aquí vamos a construír una habitación... 121 00:17:57,960 --> 00:18:01,680 Con un ordenador, un portátil y equipos como una TV. 122 00:18:01,680 --> 00:18:07,760 Y esta parte será un espacio diáfano. 123 00:18:07,760 --> 00:18:14,560 Una habitación abierta con sillas, para reunirnos. 124 00:18:16,480 --> 00:18:19,320 Si consiguiese el visado nos ahorraría mucho tiempo. 125 00:18:19,440 --> 00:18:22,120 Porque este entrenamiento que haré es en Hawaii. 126 00:18:22,360 --> 00:18:29,040 Y ellos me pueden enseñar a fabricar tablas, 127 00:18:29,040 --> 00:18:34,200 a repararlas y a venderlas. 128 00:18:49,800 --> 00:18:55,080 Está prohibido traer estas tablas a la Franja de Gaza. 129 00:18:55,080 --> 00:19:01,560 Además, no tenemos un club en Gaza que apoye este deporte. 130 00:19:01,560 --> 00:19:05,120 No tenemos un club, una organización o federación. 131 00:19:05,120 --> 00:19:08,480 Intentaron crear una federación 132 00:19:08,920 --> 00:19:13,160 o unirse a la Federación de Vela y Deportes Acuáticos 133 00:19:14,520 --> 00:19:17,880 pero todos los intentos fallaron. 134 00:19:18,360 --> 00:19:21,720 Ibrahim propuso... 135 00:19:21,960 --> 00:19:25,600 viajar desde la Franja... 136 00:19:25,600 --> 00:19:28,640 a Hawaii 137 00:19:28,640 --> 00:19:33,280 para participar en un taller de surf 138 00:19:33,280 --> 00:19:38,400 y en una clase en reparación de tablas de surf. 139 00:20:11,560 --> 00:20:17,120 Antiguamente, hace 25 años... 140 00:20:18,560 --> 00:20:23,960 los chicos surfeaban en tablas de madera. 141 00:20:24,440 --> 00:20:27,680 Así que solíamos traer un pedazo de madera 142 00:20:27,680 --> 00:20:33,920 de un armario o una mesa, por ejemplo, cualquier trozo. 143 00:20:33,920 --> 00:20:40,800 Y el hermano de Ahmad era carpintero 144 00:20:41,800 --> 00:20:45,840 así que Ahmed y yo pensamos en fabricar una tabla de madera. 145 00:21:08,480 --> 00:21:11,680 Hicimos una pero no funcionó. 146 00:21:12,920 --> 00:21:15,320 Nos dimos cuenta de que era peligrosa y acabó rompiéndose. 147 00:21:17,960 --> 00:21:20,040 Es muy pesada y peligrosa. 148 00:21:21,840 --> 00:21:27,240 Es imposible construír una tabla en Gaza 149 00:21:28,040 --> 00:21:32,680 porque las tablas necesitan un tipo especial de foam y fibra 150 00:21:32,960 --> 00:21:35,240 que no tenemos en la Franja de Gaza. 151 00:21:45,240 --> 00:21:49,000 Recibimos 24 tablas 152 00:21:49,000 --> 00:21:53,440 via Israel desde California. 153 00:21:53,440 --> 00:21:56,160 De Matthew? -Si, de Matthew 154 00:21:56,160 --> 00:22:02,680 pero fueron confiscadas durante dos años en Israel 155 00:22:03,160 --> 00:22:06,720 entonces hicieron un trato con la Cruz Roja y las trajeron. 156 00:22:08,600 --> 00:22:09,800 Esta tabla... 157 00:22:13,560 --> 00:22:19,200 Esta tabla la guardo en mi corazón porque es la primera que compré 158 00:22:19,440 --> 00:22:21,800 de segunda mano de Israel. 159 00:22:22,160 --> 00:22:26,960 Entrené en ella 9 años con Mohammed Abu Javab. 160 00:22:30,520 --> 00:22:35,880 Solo teníamos una tabla, así que cuando Ahmed surfeaba 161 00:22:35,880 --> 00:22:40,600 y yo veía una ola venir tenía que esperar mi turno y vice versa. 162 00:22:40,600 --> 00:22:46,200 así que era una mezcla de alegría y sufrimiento porque no teníamos suficientes tablas. 163 00:22:59,360 --> 00:23:02,560 ¡Mira! Todo este mar y solo pescamos media lata de sardinas. 164 00:23:04,000 --> 00:23:05,360 No queda nada en el mar. 165 00:23:10,120 --> 00:23:11,560 Esa es la frontera, ¿ves? 166 00:23:12,800 --> 00:23:16,600 Esa es la frontera, donde están los petroleros. 167 00:23:16,840 --> 00:23:22,960 La zona de pesca solía ser de 30 millas náuticas, o 20 168 00:23:22,960 --> 00:23:25,240 así que solíamos coger muchos peces grandes. 169 00:23:25,800 --> 00:23:29,000 Cuando eran solo tres millas y la aumentaron a seis 170 00:23:29,000 --> 00:23:36,440 pescamos mucho una semana, entonces los peces desaparecieron de nuevo. 171 00:23:37,080 --> 00:23:44,160 Si la aumentasen a 20 millas, ¡la pesca sería genial! 172 00:23:54,240 --> 00:23:56,120 Abu Khalil, espera. 173 00:24:08,200 --> 00:24:11,840 Khalil, ¿cogiste un poco? -Si 174 00:25:13,560 --> 00:25:14,440 Hola, Ibrahim. 175 00:25:15,040 --> 00:25:16,920 Hola, Matthew, ¿como estás? 176 00:25:17,320 --> 00:25:19,600 Bien, ¿y tu? -Yo estoy bien. 177 00:25:20,920 --> 00:25:22,800 Intentando que mi cámara funcione. 178 00:25:23,320 --> 00:25:26,080 Hola -¿Como estás? 179 00:25:26,320 --> 00:25:27,760 ¡¿Todas esas tablas?! 180 00:25:29,320 --> 00:25:31,600 Si, esas son mis tablas en el fondo, si. 181 00:25:31,800 --> 00:25:32,880 ¿Para ti? 182 00:25:33,280 --> 00:25:33,840 Si. 183 00:25:34,520 --> 00:25:36,920 Ok, bien -Para Hawaii... 184 00:25:36,920 --> 00:25:42,600 necesitas diferentes tablas, para olas grandes y olas pequeñas. 185 00:25:43,040 --> 00:25:46,160 La grande que tenía, la surfeé en olas muy grandes y la rompí 186 00:25:47,920 --> 00:25:49,920 pero aquí las podemos reparar fácilmente. 187 00:25:50,360 --> 00:25:52,440 Puedes viajar a EEUU 188 00:25:52,440 --> 00:25:53,800 y puedes estudiar algo de Inglés 189 00:25:54,720 --> 00:25:56,160 y puedes hacer tus prácticas 190 00:25:56,160 --> 00:25:58,720 ya sabes, puedes hacer tus estudios en las tiendas 191 00:25:59,360 --> 00:26:01,840 y luego volver a Gaza y construír el club. 192 00:26:02,560 --> 00:26:05,920 Cuando Matthew vino el año pasado 193 00:26:06,280 --> 00:26:11,920 nos volvimos amigos cercanos. 194 00:26:12,320 --> 00:26:18,520 Le dije que tenía un local y... 195 00:26:19,240 --> 00:26:23,360 que estaba pensando en traer... 196 00:26:24,120 --> 00:26:30,040 material de surf, neoprenos... material acuático... 197 00:26:31,600 --> 00:26:35,080 Me pregunto porqué, y le dije que quería abrir una tienda. 198 00:26:35,840 --> 00:26:42,480 Pero no sé donde comprar estas cosas en el extranjero 199 00:26:42,720 --> 00:26:46,080 y no sé cuanto cuestan. 200 00:26:46,320 --> 00:26:52,880 Me dijo que me ayudaría en este proyecto con una condición 201 00:26:53,400 --> 00:26:56,760 llamarlo "Gaza Surf Club" 202 00:26:57,400 --> 00:27:04,720 y sería una guía para quien viniese a visitar a la juventud de Gaza 203 00:27:05,080 --> 00:27:11,400 y al mismo tiempo, sería un lugar de encuentro para la juventud de Gaza 204 00:27:13,040 --> 00:27:15,680 ¿Cuándo puedo recibir... 205 00:27:16,960 --> 00:27:17,960 el visado? 206 00:27:19,800 --> 00:27:20,920 No lo sé, tenemos que verlo 207 00:27:20,920 --> 00:27:24,520 la gestión de los plazos no la hace la embajada 208 00:27:25,520 --> 00:27:28,160 si no que contratan a otra compañía para hacerlo 209 00:27:28,160 --> 00:27:32,440 el gobierno es así, tiene demasiados sistemas 210 00:27:32,440 --> 00:27:34,400 incluso para mi, es muy difícil 211 00:27:35,280 --> 00:27:38,640 No entiendo el sistema, sabes, firmar, crear... 212 00:27:38,640 --> 00:27:40,880 ¿cuántas cuentas nos creamos para esto? 213 00:27:40,880 --> 00:27:43,280 tenemos, como... cuatro cuentas 214 00:27:43,280 --> 00:27:46,040 con diferentes compañías, intentando hacer el visado 215 00:27:46,040 --> 00:27:47,480 es estúpido. 216 00:27:48,480 --> 00:27:52,560 Con suerte, recibirás la información para una cita esta semana. 217 00:27:52,720 --> 00:27:55,000 Inshallah (si Dios quiere)  -Sigue comprobando tu email 218 00:27:55,320 --> 00:27:58,720 Okay, no te preocupes, cada 20... -...todo el tiempo. 219 00:27:58,720 --> 00:28:02,600 Cada 20 minutos  -Vale, de acuerdo. 220 00:28:02,600 --> 00:28:06,560 Tu siéntate en el ordenador así, esperando, esperando... 221 00:29:17,200 --> 00:29:19,960 No vengo toda la semana, 222 00:29:20,240 --> 00:29:24,400 trabajo tres días en el hospital 223 00:29:24,840 --> 00:29:27,280 y en verano trabajo como socorrista. 224 00:29:30,160 --> 00:29:33,480 Trabajo un día... dos, tres días, una semana... depende. 225 00:29:34,680 --> 00:29:40,120 Pero cuando hay buenas olas, no hay otra: tengo que ir a surfear 226 00:29:40,120 --> 00:29:42,800 porque siempre puedo trabajar más tarde 227 00:29:43,120 --> 00:29:47,520 mientras que solo hay buenas olas una vez a la semana o incluso al mes. 228 00:29:47,520 --> 00:29:51,720 A veces hay buenas olas toda la semana y a veces no hay nada en un mes, 229 00:29:51,720 --> 00:29:53,800 así que aprovechamos cada oportunidad. 230 00:30:27,280 --> 00:30:32,760 Matthew me ha mandado una invitación para viajar a la embajada en Egipto. 231 00:30:35,280 --> 00:30:37,160 Se negaron a darme el visado 232 00:30:37,760 --> 00:30:43,160 aquí es difícil conseguir un visado al primer intento. 233 00:30:43,600 --> 00:30:45,600 Sobretodo siendo joven 234 00:30:46,000 --> 00:30:50,280 rechazaron mi visado 5 veces 235 00:30:51,160 --> 00:30:53,720 y no me dejaron entrar en Egipto. 236 00:30:56,040 --> 00:31:01,160 Ya no pienso en vivir en el extranjero. 237 00:31:01,520 --> 00:31:05,160 He perdido la esperanza. 238 00:31:11,360 --> 00:31:15,800 Cuando viajé a Egipto pagué 2000$ para cruzar la frontera 239 00:31:16,440 --> 00:31:18,920 solo para ir a Egipto y hacer la entrevista. 240 00:31:18,920 --> 00:31:26,000 Después de que rechazaran mi visado volví a Gaza 241 00:31:26,000 --> 00:31:30,000 y no pensé más sobre el tema 242 00:31:31,200 --> 00:31:35,600 y no lo volví a intentar. 243 00:31:37,560 --> 00:31:39,720 Pero entonces Matthew 244 00:31:40,160 --> 00:31:44,920 y gente en Gaza me dijeron que probase en la embajada de Jerusalén... 245 00:31:44,920 --> 00:31:46,440 no hay nada que perder. 246 00:31:47,000 --> 00:31:51,560 Lo intenté. Si funciona sería genial, y si no... está bien también. 247 00:31:55,880 --> 00:32:00,280 Me gusta conducir un coche limpio, ¿sabes? 248 00:32:00,280 --> 00:32:03,440 Me encanta la limpieza. ¡Me encanta! 249 00:32:04,440 --> 00:32:08,320 Cuando un coche parece limpio también lo parece el conductor. 250 00:32:08,640 --> 00:32:10,680 ¿Qué? -¡Pinta bien! 251 00:32:10,680 --> 00:32:13,080 ¡Querido Abu Mahmud! -¡Que Dios te bendiga! 252 00:32:13,080 --> 00:32:17,720 Gracias, ¡Que Dios te bendiga! 253 00:32:19,680 --> 00:32:23,480 Todos mis amigos y colegas me quieren 254 00:32:23,880 --> 00:32:25,600 y yo les quiero a todos. 255 00:32:38,880 --> 00:32:41,720 Si las chicas pudiesen competir en campeonatos de natación 256 00:32:41,720 --> 00:32:43,760 ¡mis hijas ganarían a todos seguro! 257 00:32:45,040 --> 00:32:49,520 ¡Nadan tan bien que da miedo! 258 00:32:52,360 --> 00:32:55,800 Me enorgullece decir que yo les enseñé... 259 00:33:24,040 --> 00:33:25,840 Papá, abre esto porfavor. 260 00:33:33,480 --> 00:33:37,040 Este es un esmalte de uñas islámico, así que cuándo me lo pongo... 261 00:33:38,720 --> 00:33:41,800 y voy a la escuela... 262 00:33:42,520 --> 00:33:46,160 si el profesor me regaña, me lo quito. 263 00:33:49,000 --> 00:33:53,400 Es muy fácil de quitar y tus uñas se quedan como antes de ponértelo. 264 00:33:59,880 --> 00:34:04,120 Una vez, nadé con el pañuelo puesto y me ahogaba debajo del agua. 265 00:34:04,560 --> 00:34:07,880 Estaba atado a mi cuello, 266 00:34:07,880 --> 00:34:11,600 así que me lo quité, me lo até a la muñeca y nadé sin el. 267 00:34:12,000 --> 00:34:17,200 Mis primos me preguntaron por qué nadaba sin el pañuelo 268 00:34:17,200 --> 00:34:22,760 Les dije que es asunto mío si lo llevo o no, que no se metan. 269 00:34:22,760 --> 00:34:25,040 No me gusta cuando la gente interfiere en los asuntos ajenos. 270 00:34:26,200 --> 00:34:28,160 Es mi decisión. 271 00:34:28,160 --> 00:34:32,280 Dicen que está prohibido, que es haram (pecado). 272 00:34:40,160 --> 00:34:45,160 Conocía a algunas niñas que solían nadar y participar en competiciones 273 00:34:45,160 --> 00:34:48,400 pero tuvieron que parar cuando crecieron. 274 00:34:48,400 --> 00:34:52,240 Su padre le dejaba hacerlo, pero su marido no se lo permitía. 275 00:34:52,240 --> 00:34:53,800 Cuando se casó... 276 00:34:54,600 --> 00:34:57,080 su marido no veía bien que participase. 277 00:34:57,640 --> 00:35:01,360 Nuestra tradición no lo permite. 278 00:35:01,360 --> 00:35:04,160 No es aceptable... 279 00:35:04,160 --> 00:35:07,200 y a nosotros nos parece bien. 280 00:35:07,200 --> 00:35:11,680 El Corán dice que enseñes a tus hijos, pero no menciona a las mujeres. 281 00:35:11,680 --> 00:35:15,480 Quizás por "hijos", se refieren a niños y niñas. 282 00:36:26,280 --> 00:36:27,680 Hey Yousef, ¿dónde estás? 283 00:36:30,520 --> 00:36:32,000 ¿Que haces en casa? 284 00:36:32,520 --> 00:36:35,440 Maldita sea... No voy a ir al mar, ¡voy de vuelta a casa! 285 00:36:35,440 --> 00:36:39,000 Estoy en la tienda y llevo esperando desde las 10 AM. 286 00:36:39,000 --> 00:36:42,600 ¡Pregunto por Ali, el está en casa y tu estás en casa! 287 00:36:42,600 --> 00:36:44,160 ¿No dijimos a las 10:30? 288 00:36:45,720 --> 00:36:48,280 Ya no quiero surfear, me voy a casa. ¡Adiós! 289 00:36:49,600 --> 00:36:51,920 ¿Se supone que tengo que esperar por todos? 290 00:37:02,560 --> 00:37:05,480 Dijiste que estarías aquí a las 10AM, ¿verdad? 291 00:37:06,120 --> 00:37:09,480 Ibrahim llamó y dijo que íbamos, ¿verdad? 292 00:37:09,480 --> 00:37:10,880 Justo acabo de estar con el... 293 00:37:10,880 --> 00:37:12,040 ¿Y por qué no quiere venir? 294 00:37:12,040 --> 00:37:14,600 ...reparamos mi invento. 295 00:37:14,800 --> 00:37:16,240 ¿Por qué no quiere venir? 296 00:37:16,800 --> 00:37:18,360 Su padre no le deja... 297 00:37:19,320 --> 00:37:21,960 Quiere venir con nosotros, pero no quiere surfear. 298 00:37:21,960 --> 00:37:24,480 Lo que sea... 299 00:37:25,760 --> 00:37:27,920 Llama a Ibrahim y pregúntale...  -Toma 300 00:37:27,920 --> 00:37:30,800 Ibrahim, ¿dónde estás? 301 00:37:33,160 --> 00:37:34,520 ¿Así que no puedes entrar al agua? 302 00:37:38,400 --> 00:37:39,120 ¿Qué? 303 00:37:39,400 --> 00:37:41,640 ¿Me dijo que su padre os gritó a los dos? 304 00:37:41,640 --> 00:37:42,600 No... 305 00:37:43,960 --> 00:37:45,600 El llamó a Ibrahim y preguntó "¿dónde estás?" 306 00:37:45,600 --> 00:37:47,880 Ibrahim le dijo "estoy en la tienda" 307 00:37:47,880 --> 00:37:50,400 Su padre le dice: "¡no te muevas, estaré ahí en un minuto! 308 00:37:52,480 --> 00:37:55,440 Ibrahim fue el que nos motivo y ahora no viene, ¡maldita sea! 309 00:38:02,000 --> 00:38:04,600 ¡El mar está enfadado hoy! 310 00:38:06,880 --> 00:38:09,560 Que pasa, ¿a dónde vais? -Vamos a surfear. 311 00:38:09,960 --> 00:38:12,160 ¿¡Vais a surfear!? Dios mío. 312 00:38:35,000 --> 00:38:36,880 Ali, ¿que pasa? 313 00:40:14,280 --> 00:40:15,920 ¿Por qué fuiste a la pescadería? 314 00:40:16,240 --> 00:40:18,160 Pensé... 315 00:40:18,160 --> 00:40:21,480 Te dije que mi padre no me dejaría ir si te veía. 316 00:40:21,480 --> 00:40:25,120 Su padre no le dejó... -¿Sabes cómo se enteró? 317 00:40:25,120 --> 00:40:27,520 Cuando os vió llegar a todos en la furgoneta. 318 00:40:27,520 --> 00:40:32,840 Mi tío oyó que quería surfear y empezó a gritarme por teléfono. 319 00:40:33,360 --> 00:40:38,400 Mahmoud vino cuando estábamos discutiendo y se quedó ahí mirando... 320 00:40:38,680 --> 00:40:43,840 Dijo "juro que si veo a alguien sufeando armaré un escándalo" 321 00:40:45,240 --> 00:40:48,360 Mira al mar, ¡las olas son enormes! 322 00:40:48,360 --> 00:40:51,920 La gente se iba de la playa...  -¡Es peligroso! 323 00:40:51,920 --> 00:40:54,920 La gente se estaba yendo y cuando nos vieron... 324 00:40:54,920 --> 00:40:56,800 volvieron para vernos surfear. 325 00:40:56,800 --> 00:40:59,920 Hasta el puerto está sacudido por las olas. 326 00:41:02,240 --> 00:41:05,200 ¿Y esta tabla que? -Tu átala así. 327 00:41:05,200 --> 00:41:08,120 Mahmoud, esta hay que atarla también. 328 00:41:08,120 --> 00:41:12,280 No tío, es solo para que no vuelen, conduciremos con cuidado. 329 00:41:12,280 --> 00:41:14,280 Ali casi rompe la quilla... 330 00:41:47,760 --> 00:41:50,160 Yo estaba ahí quieto... 331 00:41:50,640 --> 00:41:54,640 y de repente me cayó encima una tabla 332 00:41:57,200 --> 00:42:02,040 ¡Imagínate una tabla volando hacia ti! 333 00:42:11,280 --> 00:42:14,520 Trae un poco más -No, no 334 00:43:03,240 --> 00:43:06,400 Ibrahim, no hay café... 335 00:43:24,000 --> 00:43:25,920 No tenemos clubs ni nada por el estilo 336 00:43:26,200 --> 00:43:30,560 Esto de aquí es mi club. Estoy orgulloso y le tengo cariño. 337 00:43:31,120 --> 00:43:34,240 Una chabola, 1 x 2.5 metros. 338 00:43:34,240 --> 00:43:36,560 Aquí es donde guardo las tablas. 339 00:43:37,240 --> 00:43:40,720 Estoy orgulloso. Enseñamos a la juventud 340 00:43:40,720 --> 00:43:46,920 y a veces nos divertimos y a veces nos aburrimos. 341 00:43:46,920 --> 00:43:48,080 Igual que nuestras vidas. 342 00:43:48,760 --> 00:43:53,320 Algunas olas requieren una remada fuerte. 343 00:43:53,320 --> 00:43:58,560 ¿Basado en qué? -Tu mira las olas a tu alrededor 344 00:43:59,280 --> 00:44:03,640 Si ves una ola rápida, aceleras. 345 00:44:03,640 --> 00:44:08,800 Los chicos vienen a aprender a surfear. 346 00:44:09,120 --> 00:44:13,320 Todos son amigos, vecinos o nuestros propios hijos 347 00:44:13,600 --> 00:44:17,560 y les enseñamos lo que podemos con los escasos recursos que tenemos. 348 00:44:18,960 --> 00:44:20,000 ¿Más? 349 00:44:21,400 --> 00:44:22,400 Si, más. 350 00:44:30,480 --> 00:44:35,080 Mi padre fue pescador durante 50 años 351 00:44:36,080 --> 00:44:40,760 antes de morir, me aconsejó mantenerme alejado del mar 352 00:44:41,040 --> 00:44:43,880 porque trae pobreza. 353 00:44:43,880 --> 00:44:46,160 Me dijo "encuentra otro trabajo" 354 00:44:46,160 --> 00:44:50,120 Intenté alejarme del mar, pero como ya dije antes... 355 00:44:50,120 --> 00:44:53,160 no hay esperanza. 356 00:44:53,840 --> 00:44:55,320 Así que volví al mar. 357 00:44:58,680 --> 00:45:02,360 Voy de casa al mar y de vuelta a casa, una y otra vez. 358 00:45:02,360 --> 00:45:06,640 He vivido siempre junto al mar, 42 años. 359 00:45:07,040 --> 00:45:10,680 Y si vivo lo suficiente, seguiré así hasta que muera. 360 00:45:11,960 --> 00:45:14,720 De casa al mar y de vuelta a casa. 361 00:45:14,720 --> 00:45:16,040 Y mi hijo hará lo mismo. 362 00:45:50,120 --> 00:45:54,080 Todo el mundo tiene una meta o un sueño en la vida. 363 00:45:56,960 --> 00:46:03,840 Yo sueño en viajar al extranjero y ser famosa aquí en Gaza. 364 00:46:03,840 --> 00:46:05,880 Como esos actores en Egipto. 365 00:46:07,760 --> 00:46:13,000 Que cuándo salen de casa les piden autógrafos. 366 00:46:13,240 --> 00:46:19,920 Sueño con ser así y que las chicas me pidan autógrafos. 367 00:46:21,840 --> 00:46:23,760 Honestamente, ojalá pudiese viajar. 368 00:47:05,080 --> 00:47:06,400 ¿Os echo una mano? 369 00:47:07,960 --> 00:47:10,200 Empuja un poco más. 370 00:48:54,240 --> 00:48:56,240 Hola, Ibrahim. -Matthew... 371 00:48:56,240 --> 00:49:00,400 Quiero hablar contigo sobre algo... 372 00:49:00,400 --> 00:49:01,720 Si, claro. 373 00:49:01,720 --> 00:49:04,360 Hoy me dieron el visado. 374 00:49:05,720 --> 00:49:08,160 Conseguiste... -El visado. 375 00:49:08,640 --> 00:49:11,760 ¿Para ir a EEUU? -Si. 376 00:49:11,760 --> 00:49:13,080 ¿Te lo aprobaron? 377 00:49:13,080 --> 00:49:15,520 Si, fui a la embajada. 378 00:49:17,080 --> 00:49:19,840 ¡Wow! ¡Eso es genial! -Si, si. 379 00:49:19,840 --> 00:49:22,960 ¡Pensé que nunca pasaría! ¡Wow! ¡Buen trabajo! 380 00:49:22,960 --> 00:49:27,520 Si, gracias. ¿Estás libre o...? 381 00:49:27,960 --> 00:49:29,280 Si, deberías de venir tan pronto como puedas 382 00:49:29,280 --> 00:49:32,080 porque puede haber otra guerra. -Si. 383 00:49:32,080 --> 00:49:34,720 Intenta salir. Si tienes el visado ya, ven ya. 384 00:49:34,720 --> 00:49:40,760 Si, tengo que esperar una semana hasta que me manden el pasaporte. 385 00:49:40,760 --> 00:49:43,120 Okay, genial, será un vuelo largo, 386 00:49:43,120 --> 00:49:46,320 pero recuerda que al final del vuelo, estarás en Hawaii. 387 00:49:46,320 --> 00:49:49,520 Pronto en Hawaii. -Muy bien. 388 00:49:49,520 --> 00:49:51,080 Llámame en un par de días... 389 00:49:51,560 --> 00:49:54,120 Si, te llamaré. 390 00:49:54,120 --> 00:49:56,200 Genial, estoy muy emocionado, Ibrahim. 391 00:49:56,200 --> 00:49:58,640 Gracias, yo también. 392 00:51:02,040 --> 00:51:04,880 ¡Vamos, muévete! 393 00:51:44,440 --> 00:51:48,480 ¡Ibrahim! ¡Ibrahim! 394 00:51:48,480 --> 00:51:52,200 Despierta, hijo. -¿Qué hora es? 395 00:51:52,200 --> 00:51:54,240 Son más de las siete. 396 00:52:19,440 --> 00:52:20,360 ¡Mamá! 397 00:54:45,840 --> 00:54:47,000 Me alegro de verte. 398 00:54:50,440 --> 00:54:51,280 ¡Genial! 399 00:54:53,720 --> 00:54:55,040 ¡Lo conseguiste! 400 00:54:57,280 --> 00:54:58,960 ¿Qué tal estás? -Estoy bien. 401 00:54:59,560 --> 00:55:00,560 ¿Qué tal tu? 402 00:56:09,600 --> 00:56:12,840 Vamos a darle un gorro a estos tíos. 403 00:56:13,360 --> 00:56:15,640 Eses dos, los socorristas? Démosles un gorro. 404 00:56:18,960 --> 00:56:21,720 Matthew, ¿qué es esto? 405 00:56:21,720 --> 00:56:22,360 Coco. 406 00:56:26,040 --> 00:56:28,480 Eso es haram (pecado). -¿Por qué? 407 00:56:29,280 --> 00:56:32,040 Por que no es tuyo. 408 00:56:32,040 --> 00:56:32,960 Dámelo. 409 00:56:33,440 --> 00:56:36,120 ¡Que te lo dé! Claro, exacto. 410 00:56:37,240 --> 00:56:40,160 ¿Cómo se dice en árabe? -"Joz Hend" 411 00:56:40,640 --> 00:56:44,080 Joz Hend -Si, "Joz Hend". 412 00:56:44,080 --> 00:56:45,720 Es una palabra muy difícil. 413 00:56:46,960 --> 00:56:49,640 En fin, en Hawaii, todo el mundo tiene cocoteros 414 00:56:49,640 --> 00:56:51,280 pero nadie se queda los cocos 415 00:56:51,280 --> 00:56:53,920 porque les preocupa que les caigan en la cabeza 416 00:56:53,920 --> 00:56:57,200 así que contratan a una compañía que viene y los corta. 417 00:56:57,680 --> 00:56:59,440 Así que es muy difícil encontrarlos. 418 00:57:06,960 --> 00:57:07,520 ¡Khalil! 419 00:57:07,520 --> 00:57:08,880 ¿Si? -Hawaii. 420 00:57:12,680 --> 00:57:14,640 Hawaii, Abu Khalil. -¿Qué? 421 00:57:16,160 --> 00:57:17,880 ¿Qué, Abed? -Hawaii. 422 00:57:18,880 --> 00:57:20,640 ¿Qué? -¿Qué quiere decir eso? 423 00:57:20,640 --> 00:57:22,840 Hola en Hawaiano. -Oh... 424 00:57:23,320 --> 00:57:27,200 ¡Aloha! 425 00:57:37,280 --> 00:57:40,640 Rezo a Dios para que hierva el té... este año. 426 00:57:41,680 --> 00:57:44,840 Puedes acabar de trabajar y el té aún no habrá hervido. 427 00:57:44,840 --> 00:57:48,160 Inshallah... -¿Tuviste frío ayer? 428 00:57:48,600 --> 00:57:52,000 Anoche me cubrí con 25 mantas 429 00:57:52,880 --> 00:57:55,800 no estuve caliente hasta que añadí la número 26. 430 00:57:58,200 --> 00:58:02,040 ¡26 mantas! Solo sentí calor cuándo empecé a asfixiarme. 431 00:58:03,440 --> 00:58:05,960 Ahmad está fingiendo como si no se hubiese congelado. 432 00:58:05,960 --> 00:58:09,760 Te juro que no tenía frío, si no te lo habría dicho. 433 00:58:12,520 --> 00:58:13,480 ¿Cuántas? 434 00:58:17,400 --> 00:58:19,360 ¿Es para mí? -Si, para ti. ¿Está bien? 435 00:58:28,520 --> 00:58:29,440 Prueba de sabor. 436 00:58:30,400 --> 00:58:32,640 ¿Está bien? ¿Válido? -Si, gracias 437 00:58:32,640 --> 00:58:34,000 Gracias, caballero. 438 00:58:35,760 --> 00:58:36,840 Uno para mí. 439 00:58:38,360 --> 00:58:40,120 Mójate la cara. 440 00:58:40,120 --> 00:58:41,920 Mojada... no, con agua primero. 441 00:58:42,720 --> 00:58:43,800 Mójatela. 442 00:58:45,400 --> 00:58:48,280 ¿Fría o caliente o...? -Caliente, si. 443 00:58:49,800 --> 00:58:51,000 Caliente y luego ponte esto 444 00:58:51,000 --> 00:58:54,280 y déjalo unos cinco minutos para que se ponga suave. 445 00:58:58,080 --> 00:58:59,960 Listo. Voy a abrir esto. 446 00:59:06,640 --> 00:59:09,640 Tengo crema, ¿pasa algo? 447 00:59:09,640 --> 00:59:10,800 Que tipo de... ah, crema solar. 448 00:59:10,800 --> 00:59:12,160 Si, solar. -No hay problema 449 00:59:13,240 --> 00:59:15,960 Cada vez que voy a Gaza, cuándo voy a cortarme el pelo 450 00:59:15,960 --> 00:59:20,600 me preguntan si quiero que me afeiten con navaja, con navaja de afeitar. 451 00:59:20,600 --> 00:59:24,560 Se llama navaja de afeitar, la que usáis 452 00:59:24,560 --> 00:59:26,440 Si. -Navaja recta. 453 00:59:26,440 --> 00:59:29,360 Recto significa como línea recta. -Si. 454 00:59:29,360 --> 00:59:30,480 Recta, navaja recta. 455 00:59:30,720 --> 00:59:34,000 Y siempre me preguntan, "¿quieres afeitado?" y me da miedo. 456 00:59:35,080 --> 00:59:37,320 Pero en Gaza... 457 00:59:37,320 --> 00:59:39,680 tenemos muchos peluqueros muy buenos. 458 00:59:39,680 --> 00:59:42,320 Pueden hacerlo con los ojos cerrados, son profesionales. 459 00:59:42,760 --> 00:59:44,760 Si. -Si, pero aún así... 460 00:59:44,760 --> 00:59:47,120 Me afeito con una de estas, una cuchilla. 461 00:59:52,640 --> 00:59:54,160 ¿Le gusta el color, caballero? 462 00:59:55,560 --> 00:59:57,480 Verde, si, Hamás, amo Hamás. 463 01:00:02,920 --> 01:00:05,560 Verde de Gaza. -Sé lo que pensaste. 464 01:00:05,560 --> 01:00:08,280 Muy bien, no estaba pensando eso, pero es gracioso. 465 01:00:11,800 --> 01:00:13,240 Creo que así llega. -Si, está bien. 466 01:00:26,440 --> 01:00:28,360 ...después de la máquina. -Si. 467 01:00:28,560 --> 01:00:31,000 Y tienen aquí también salas de seguridad 468 01:00:31,000 --> 01:00:33,560 tienen una, dos... dos más 469 01:00:35,120 --> 01:00:36,840 ¿Así después de la máquina? 470 01:00:37,440 --> 01:00:40,240 Lo que la máquina hace... esto de aquí es el alma. 471 01:00:40,240 --> 01:00:43,120 Así que tenemos que cortar la madera a mano. 472 01:00:49,600 --> 01:00:51,480 Esa tiene 30 años. 473 01:00:53,840 --> 01:00:55,400 Así que cuándo vemos el contorno 474 01:00:57,800 --> 01:01:04,160 mira, puedes ver los diferentes tonos de color y cuándo es más suave 475 01:01:04,440 --> 01:01:07,880 nosotros queremos los bordes más suaves aquí y conforme bajas 476 01:01:07,880 --> 01:01:11,080 ves como cambia y el borde sobresale así que... 477 01:01:11,080 --> 01:01:13,040 Si. -Si estuviésemos fuera... 478 01:01:13,040 --> 01:01:16,480 la luz de arriba del exterior, no podríamos ver esto. 479 01:01:19,360 --> 01:01:20,680 Ten cuidado. 480 01:01:28,360 --> 01:01:31,240 Matthew, hazme una foto. -Si. 481 01:01:31,720 --> 01:01:34,160 Pero no con... -¿Sin las chicas? 482 01:01:35,080 --> 01:01:37,080 ¿Listo? Ibrahim, sonríe. 483 01:01:37,080 --> 01:01:39,040 Está bien, están detrás de ti. 484 01:01:39,600 --> 01:01:42,600 1, 2, 3, muy bien. 485 01:01:59,720 --> 01:02:01,960 Ahí, en ese punto de ahí 486 01:02:01,960 --> 01:02:06,600 hay un muy buen spot para surfear pero sólo una vez al año o así 487 01:02:06,600 --> 01:02:09,400 pero es increíble, de película. 488 01:02:11,760 --> 01:02:14,400 Y allí, puedes surfear allí, ¿lo ves al final de la isla? 489 01:02:14,400 --> 01:02:16,200 Pero necesitas un bote. 490 01:02:16,200 --> 01:02:18,960 Cuándo hay mar del norte... el norte es allí. 491 01:02:19,280 --> 01:02:20,920 Cuándo hay mar del norte puedes surfear allí. 492 01:02:20,920 --> 01:02:23,800 Coges un barco y surfeas esa ola. 493 01:02:24,160 --> 01:02:25,720 Esa es "Rabbit Island" 494 01:02:26,120 --> 01:02:29,400 Rabbit es "Arnab" -Conejo, si. 495 01:02:53,160 --> 01:02:54,480 Mis amigos no están... 496 01:02:56,880 --> 01:02:58,800 saben la razón por la que estoy aquí 497 01:02:59,520 --> 01:03:02,120 así que por supuesto están pensando... 498 01:03:02,840 --> 01:03:05,280 en que haremos algo cuándo vuelva 499 01:03:06,760 --> 01:03:09,120 para este deporte. 500 01:03:09,600 --> 01:03:11,520 Y estoy triste porque algunos confían 501 01:03:11,520 --> 01:03:16,920 en que todo esto funcione. 502 01:03:16,920 --> 01:03:20,400 Pero no sé que va a pasar al final. 503 01:03:21,040 --> 01:03:25,160 Digamos que nos dejan meter las tablas en Gaza 504 01:03:25,680 --> 01:03:29,040 ¿La gente las apreciará? ¿Podrán permitírselas? 505 01:03:31,880 --> 01:03:37,520 Mientras la situación en Gaza no cambie 506 01:03:37,520 --> 01:03:41,040 va a ser difícil independientemente del precio. 507 01:04:17,600 --> 01:04:21,080 Durante la guerra tenía más miedo por las tablas que por mis hijos 508 01:04:21,640 --> 01:04:23,400 porque no se pueden reemplazar. 509 01:04:23,800 --> 01:04:27,720 Puedes tener otro hijo: te casas y tienes otro hijo. 510 01:04:28,480 --> 01:04:31,800 Pero no hay sustituto para una tabla, no podemos importarlas. 511 01:05:19,280 --> 01:05:21,200 ¿Por qué los pusiste ya? 512 01:05:22,960 --> 01:05:24,280 Pon sólo los grandes. 513 01:05:25,680 --> 01:05:27,880 Si, ponlo ahí. 514 01:05:40,640 --> 01:05:41,960 Dame eso, habibi. 515 01:05:54,120 --> 01:05:55,120 Ponlo ahí. 516 01:06:02,160 --> 01:06:05,680 El fuego es suficiente hasta para cocinar un camello. 517 01:07:01,800 --> 01:07:07,160 Así que, lo que dije fue: gracias de verdad por venir 518 01:07:07,680 --> 01:07:11,960 y compartir tu Ike, sabes 519 01:07:11,960 --> 01:07:14,200 lo que ves en tu interior. 520 01:07:14,920 --> 01:07:20,240 Y por unirte a nosotros en honrar a nuestra gente y nuestros dioses 521 01:07:20,240 --> 01:07:22,000 bebiendo esta agua. 522 01:07:27,600 --> 01:07:30,960 Eres un amigo para siempre ya que bebiste el agua. 523 01:07:33,040 --> 01:07:35,880 Esta necesita más tiempo, más trabajo, pero... 524 01:07:36,600 --> 01:07:39,520 será similar a esta. -¿No está lista, no? 525 01:07:40,080 --> 01:07:41,440 Te va a enseñar una acabada. 526 01:07:41,840 --> 01:07:42,920 ¿Notas el peso? 527 01:07:42,920 --> 01:07:46,400 ¿La diferencia de peso... con esa? 528 01:08:05,720 --> 01:08:07,640 Hola, encantado de conocerte. -Hola. 529 01:08:07,640 --> 01:08:09,400 ¿Cómo te llamas? -Ibrahim. 530 01:08:09,400 --> 01:08:11,960 ¿Ibrahim? Genial. 531 01:08:21,400 --> 01:08:25,160 Esto es lo que usamos, parecen explosivos casi. 532 01:08:25,640 --> 01:08:29,240 Es un epoxy de dos partes, como arcilla. -Si. 533 01:08:30,680 --> 01:08:33,840 Y aquí... aquí abajo. 534 01:08:35,480 --> 01:08:37,120 Cuándo vuelva a Gaza... 535 01:08:38,400 --> 01:08:40,600 intentaremos llevar las tablas. 536 01:08:40,600 --> 01:08:46,760 Y si no funciona, intentaremos trabajar en las tablas pequeñas. 537 01:08:47,600 --> 01:08:53,440 Esas tablas usan un molde de foam del que disponemos allí. 538 01:08:53,680 --> 01:08:59,040 Pero el resultado no será igual porque aquí tienen máquinas, 539 01:09:00,280 --> 01:09:01,920 pero lo intentaremos. 540 01:09:03,680 --> 01:09:06,480 Así? -Si, perfecto. 541 01:09:10,240 --> 01:09:11,720 Genial, buen trabajo. 542 01:09:12,200 --> 01:09:15,840 Diviértete, esto es para tí. -Gracias. 543 01:09:15,840 --> 01:09:19,400 Gracias. -Cuidate. Tienes que hacer así y luego... 544 01:09:21,560 --> 01:09:22,400 Okay. 545 01:09:25,760 --> 01:09:26,720 ¿Qué tal? 546 01:09:26,720 --> 01:09:30,280 Hola, quería encargar unas pizzas para recoger. 547 01:09:30,280 --> 01:09:32,560 Claro, ¿qué pizzas querías? -Gracias. 548 01:09:32,560 --> 01:09:37,000 La pizza "loaded" lleva salchica, ¿no? 549 01:09:37,000 --> 01:09:39,360 Salchicha, pepperoni y vegetales. 550 01:09:39,360 --> 01:09:40,920 Okay, ¿podría ser sólo vegetal? 551 01:09:41,720 --> 01:09:43,440 ¿Una pizza vegetal? Si. -Querría... 552 01:09:43,440 --> 01:09:49,120 Quería dos pizzas vegetales, una de queso y una pepperoni. 553 01:09:49,120 --> 01:09:50,120 Okay. 554 01:10:02,400 --> 01:10:03,760 Ven aquí. 555 01:10:09,040 --> 01:10:10,320 ¿Te gusta la cebolla? 556 01:10:11,360 --> 01:10:13,920 No. -A mi tampoco. 557 01:10:13,920 --> 01:10:15,960 Si te gustan, te echo más. 558 01:10:50,680 --> 01:10:53,160 Sal de ahí, ¿me estás intentando enseñar? 559 01:11:00,520 --> 01:11:02,720 Eres molesto, sal de ahí. 560 01:11:03,960 --> 01:11:05,800 ¡Qué talento! 561 01:11:07,400 --> 01:11:08,920 ¿Puedes tu lavar así los platos? 562 01:11:21,560 --> 01:11:23,960 Mi inglés no es muy bueno. 563 01:11:25,120 --> 01:11:27,120 Mi árabe es muy malo también. 564 01:11:28,960 --> 01:11:31,120 ¡Perdón! -No te preocupes. 565 01:11:31,120 --> 01:11:32,960 Pero bienvenido a Hawaii. 566 01:11:33,600 --> 01:11:35,800 No sé cuánto sabes sobre Waikiki, 567 01:11:35,800 --> 01:11:40,680 pero el surf en Waikiki tiene mucha historia. 568 01:11:40,680 --> 01:11:45,640 Si Waikiki te puede ayudar pues... 569 01:11:45,640 --> 01:11:47,040 es un honor ayudarte. 570 01:11:47,920 --> 01:11:51,560 Compartir... compartir el Aloha, compartir el conocimiento... 571 01:11:51,560 --> 01:11:52,960 compartir lo que podamos... 572 01:11:52,960 --> 01:11:54,640 el océano y a través de Matt. 573 01:11:55,720 --> 01:12:00,240 Trabajaste duro para llegar aquí, así que buen trabajo. 574 01:12:00,240 --> 01:12:01,640 Esto es sólo el comienzo. 575 01:13:37,800 --> 01:13:40,880 Ibrahim, ¿es tu primera vez en Hawaii? 576 01:13:40,880 --> 01:13:42,520 Si. -¿De dónde eres? 577 01:13:42,520 --> 01:13:43,760 Gaza, Palestina. 578 01:13:43,760 --> 01:13:46,800 Este verano hubo mucha violencia en Gaza, 579 01:13:46,800 --> 01:13:49,280 ¿tuviste que parar de surfear? -¿Dónde? 580 01:13:49,280 --> 01:13:51,600 ¿Este verano con la guera en Gaza? 581 01:13:53,040 --> 01:13:55,600 Si, pero fui a surfear. 582 01:13:55,600 --> 01:13:56,960 ¿Fuiste a surfear? 583 01:14:00,640 --> 01:14:04,080 Hubo cinco días de... 584 01:14:04,080 --> 01:14:05,000 Alto el fuego... 585 01:14:05,000 --> 01:14:06,240 Alto el fuego, si. 586 01:14:06,240 --> 01:14:09,240 Pero no mientras había misiles cayendo... 587 01:14:10,160 --> 01:14:13,880 No, dos días antes... 588 01:14:13,880 --> 01:14:18,840 mataron a niños en la playa. 589 01:14:18,840 --> 01:14:20,200 Si, la playa fue muy bombardeada 590 01:14:20,200 --> 01:14:22,440 en el último ataque... -A la familia Bakr... 591 01:14:24,640 --> 01:14:27,080 ¿Y hay chicas surfistas en Gaza? 592 01:14:28,480 --> 01:14:29,760 ¿Ahora? -Si. 593 01:14:29,760 --> 01:14:31,240 No, es complicado 594 01:14:31,240 --> 01:14:38,080 pero había algunas niñas 595 01:14:38,080 --> 01:14:43,440 que aprendieron a surfear un poco 596 01:14:44,040 --> 01:14:46,600 pero ahora ya no surfean. 597 01:14:46,600 --> 01:14:50,200 Porque son mujeres, no hombres. 598 01:14:50,880 --> 01:14:52,960 ¿Porque son mayores? -Si, las niñas crecieron así que... 599 01:14:52,960 --> 01:14:56,880 Crecieron, están casadas y no les dejan sufear, okay. 600 01:15:16,680 --> 01:15:17,960 Muévete un poco hacia allí. 601 01:15:29,840 --> 01:15:31,360 ¡Preparados para el asalto! 602 01:15:51,080 --> 01:15:53,200 Di: con la gracia de Allah. 603 01:16:05,640 --> 01:16:07,040 Quítatelo, está bien. 604 01:16:14,840 --> 01:16:15,960 ¿Quieres quitártelo? 605 01:16:17,360 --> 01:16:19,080 ¿O llevarlo en el agua? 606 01:16:20,080 --> 01:16:21,240 Llevalo puesto. 607 01:18:02,240 --> 01:18:03,680 ¿Cuánto puedes nadar? 608 01:18:04,520 --> 01:18:05,480 Tanto como quieras. 609 01:18:05,480 --> 01:18:06,680 ¿Tres metros? 610 01:18:07,040 --> 01:18:09,800 Entonces iremos juntas al "chalet" y nadaremos. 611 01:18:09,800 --> 01:18:11,120 Genial, hagámoslo. 612 01:18:11,120 --> 01:18:13,040 ¿En que club aprendiste a nadar? 613 01:18:13,040 --> 01:18:14,880 Aquí en la playa. 614 01:18:15,920 --> 01:18:17,120 ¿Llevas traje? 615 01:18:17,720 --> 01:18:20,120 Este es el traje. -¿Para qué sirve? 616 01:18:20,520 --> 01:18:22,880 Sabah, ven y explícaselo. 617 01:18:51,600 --> 01:18:54,840 Pensaba que Hawaii iba a ser sólo naturaleza 618 01:18:55,360 --> 01:18:57,840 solo la arena y los árboles... 619 01:18:57,840 --> 01:19:02,360 Pero he descubierto que también es... 620 01:19:04,840 --> 01:19:08,320 No importa cuánto imagines algo... 621 01:19:08,320 --> 01:19:12,440 mientras no lo hayas visto, siempre te sorprenderá. 622 01:19:13,560 --> 01:19:16,640 La ropa que llevan... 623 01:19:17,720 --> 01:19:19,200 La apariencia de la gente... 624 01:19:20,800 --> 01:19:23,800 Los tatuajes y el aspecto de las chicas. 625 01:19:23,800 --> 01:19:26,040 No todos pero... 626 01:19:26,800 --> 01:19:32,720 Cubiertos de tatuajes... Son así, es su naturaleza 627 01:19:32,720 --> 01:19:34,760 pero a cada cual su punto de vista. 628 01:19:40,480 --> 01:19:43,120 En los últimos 10 días, no he visto... 629 01:19:43,120 --> 01:19:51,520 No he vista a una sóla chica llevando toda su ropa. 630 01:19:53,680 --> 01:19:57,000 Hace cuatro o cinco días, vi a una chica 631 01:19:57,320 --> 01:19:59,960 y le hice una foto. 632 01:20:01,240 --> 01:20:02,640 ¿Hay chicas con velo en Hawaii? 633 01:20:05,840 --> 01:20:12,160 Aquí la gente es muy amable. 634 01:20:13,040 --> 01:20:18,680 En Palestina, quizás porque vivimos bajo presión 635 01:20:18,680 --> 01:20:21,800 quizás esa es la razón pero aún así... 636 01:20:24,400 --> 01:20:27,600 cada país tiene sus problemas. 637 01:20:28,680 --> 01:20:31,920 Aquí, la gente es buena con los demás. 638 01:20:33,840 --> 01:20:38,760 Quizás por eso esta isla tiene tanto éxito. 639 01:20:40,160 --> 01:20:42,000 Cuidan bien de ella. 640 01:20:58,560 --> 01:21:02,800 Érase una vez un día 641 01:21:05,280 --> 01:21:10,360 En el que me sentía perdida como todos 642 01:21:12,360 --> 01:21:16,320 Ola tras ola persiguiéndonos 643 01:21:19,520 --> 01:21:23,000 Caminábamos un valle en diferentes direcciones 644 01:21:23,000 --> 01:21:24,640 Un valle tenía un sol radiante... 645 01:21:24,640 --> 01:21:26,920 el otro un molino inactivo. 646 01:21:26,920 --> 01:21:29,680 Mi tabla es mi hijo y mi hija. 647 01:21:29,680 --> 01:21:31,280 Mi sangre y mi alma. 648 01:21:32,640 --> 01:21:34,360 No se mucho más allá de la tabla. 649 01:21:35,200 --> 01:21:38,040 Porque el surf... 650 01:21:39,280 --> 01:21:42,920 me hace olvidarlo todo. 651 01:21:44,560 --> 01:21:47,200 En las olas, estoy en otro lugar 652 01:21:47,640 --> 01:21:48,600 en otro mundo. 653 01:21:48,600 --> 01:21:52,080 Esperando por la ola que sacuda el mundo 654 01:21:52,080 --> 01:21:54,920 y despeje la nube de pesadumbre. 655 01:21:54,920 --> 01:21:59,160 Esperando por la ola, todos los días 656 01:21:59,160 --> 01:22:02,200 asiéndome al sueño. 657 01:22:05,760 --> 01:22:09,640 Pero la playa más bonita del mundo, Abu Mohammed... 658 01:22:10,200 --> 01:22:11,880 La costa de Gaza. 659 01:22:12,280 --> 01:22:14,600 La costa de Palestina. 660 01:22:14,880 --> 01:22:18,120 No hay arena en el mundo entero como la que hay en Palestina. 661 01:22:18,120 --> 01:22:21,480 La verdad era simple, clara e 662 01:22:21,480 --> 01:22:23,800 inocente para quien pueda verla. 663 01:22:25,120 --> 01:22:27,040 Aman el mar y aman jugar. 664 01:22:27,040 --> 01:22:28,640 No puedes vivir y ser feliz sin jugar 665 01:22:29,800 --> 01:22:31,640 Así es la vida en Gaza. 666 01:22:32,320 --> 01:22:36,600 Esperando por la ola que sacuda el mundo 667 01:22:36,600 --> 01:22:39,320 y despeje la nube de pesadumbre. 668 01:22:39,320 --> 01:22:43,680 Esperando por la ola, todos los días... 669 01:22:43,680 --> 01:22:46,520 asiéndome al sueño. 670 01:22:46,520 --> 01:22:50,800 Esperando por la ola que sacuda el mundo 671 01:22:50,800 --> 01:22:53,600 y despeje la nube de pesadumbre. 672 01:22:53,600 --> 01:22:57,880 Esperando por la ola, todos los días... 673 01:22:57,880 --> 01:23:01,000 asiéndome al sueño. 674 01:23:27,480 --> 01:23:31,160 Gaza no es nada sin la playa 675 01:23:31,720 --> 01:23:34,160 Es la única escapatoria para la gente 676 01:23:35,760 --> 01:23:41,400 a pesar del asedio y el bloqueo, es su única escapatoria. 677 01:23:45,320 --> 01:23:49,480 Esperando por la ola, todos los días... 678 01:23:49,480 --> 01:23:52,560 asiéndome al sueño. 679 01:23:55,240 --> 01:23:59,720 Antaño, Gaza era uno de los mejores lugares del mundo. 680 01:23:59,720 --> 01:24:01,000 Y ahora es uno de los peores. 681 01:24:01,000 --> 01:24:03,120 Pero esta situación no durará para siempre. 682 01:24:03,120 --> 01:24:06,680 Cambiará algún día seguro y será mejor que antes. 683 01:24:08,480 --> 01:24:12,040 Dicen "nadie puede estar sentado para siempre ni de pie para siempre" 684 01:24:12,040 --> 01:24:13,520 El mundo sigue girando". 685 01:24:27,720 --> 01:24:32,880 Gaza Surf Club 686 01:24:33,305 --> 01:25:33,879 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org