1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamlarý kaldýrmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 2 00:01:07,700 --> 00:01:10,400 ÜÇ RENK KIRMIZI 3 00:01:33,400 --> 00:01:34,200 Buraya gel. 4 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 320 04 86. 5 00:02:18,200 --> 00:02:22,300 Mesaj ya da numara býrakýrsanýz, sizi en kýsa sürede ararým. 6 00:02:24,400 --> 00:02:25,300 Valentine? 7 00:02:26,200 --> 00:02:27,100 Valentine? 8 00:02:28,000 --> 00:02:30,500 Orada mýsýn? Evde misin? 9 00:02:31,800 --> 00:02:33,100 Sonra ararým. 10 00:02:33,300 --> 00:02:37,100 Michel... Ben de tam kahvaltý ediyordum. 11 00:02:37,600 --> 00:02:40,700 Meþguldü, sonra telesekreter çýktý. Yalnýz mýsýn? 12 00:02:41,100 --> 00:02:41,800 Yalnýzým. 13 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Tamamen mi? 14 00:02:43,400 --> 00:02:47,600 Tamamen. Az önce fotoðraflar için ajanstan aramýþlardý. 15 00:02:48,000 --> 00:02:49,600 Bana randevu verdiler. 16 00:02:50,500 --> 00:02:51,700 Sen ne zaman döndün? 17 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Dün... Aradým ama evde yoktun. 18 00:02:55,600 --> 00:02:58,300 Polonya'da arabamýzý çaldýlar. Ýçindeki her þey gitti: 19 00:02:58,700 --> 00:03:01,300 Pasaportlar, para, elbiseler... 20 00:03:01,600 --> 00:03:03,400 Olamaz! Peki sonra? 21 00:03:03,700 --> 00:03:05,600 Adamýn biri bizi ofisinde aðýrladý. Sevimli biriydi... 22 00:03:05,800 --> 00:03:08,500 Konsolosluk biraz parayla kimlik verdi. Öyle dönebildik. 23 00:03:09,000 --> 00:03:10,400 Michel... 24 00:03:12,600 --> 00:03:14,600 Dün gece kendimi yalnýz hissettim. 25 00:03:16,300 --> 00:03:17,600 Ne yaptýn peki? 26 00:03:19,700 --> 00:03:23,000 Bütün gece ceketinle uyudum. 27 00:03:26,500 --> 00:03:28,200 Yanýmda olmaný istedim. 28 00:03:28,500 --> 00:03:30,500 Þu an bunu yapamam, Valentine. 29 00:03:31,100 --> 00:03:33,900 Biliyorum. Orada havalar nasýl? 30 00:03:34,400 --> 00:03:36,500 Tipik Ýngiltere havasý: Yaðýþlý... 31 00:03:36,800 --> 00:03:38,600 Aynýsý! Dün burada da yaðdý. 32 00:03:40,200 --> 00:03:42,700 Ama þimdi güneþli. Ýlkbahar... 33 00:03:43,000 --> 00:03:44,500 Dün gece aradýðýmda neredeydin? 34 00:03:44,800 --> 00:03:48,500 Sinemada. Bana "Ölü Ozanlar Derneði" ni önermiþtin. 35 00:03:48,900 --> 00:03:49,700 Çok güzel bir film! 36 00:03:49,900 --> 00:03:51,000 Evet, çok beðendim. 37 00:03:51,200 --> 00:03:52,500 Akþam arayacaðým. 38 00:03:52,800 --> 00:03:55,200 7'de döneceðim. Sonra evde olacaðým. 39 00:03:55,500 --> 00:03:56,600 Sonra görüþürüz. 40 00:03:56,800 --> 00:03:58,000 - Michel... - Evet. 41 00:04:00,000 --> 00:04:01,100 Seni düþünüyorum. 42 00:04:01,400 --> 00:04:02,300 Ben de... 43 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Öpüyorum. 44 00:04:14,500 --> 00:04:16,700 Özel Meteoroloji Servisi, Ýyi günler. 45 00:04:56,700 --> 00:04:57,400 Günaydýn! 46 00:04:57,500 --> 00:04:58,200 Selam! 47 00:05:06,000 --> 00:05:06,600 Kaybettin mi? 48 00:05:14,700 --> 00:05:15,700 At onu. 49 00:05:18,800 --> 00:05:19,900 Kazaðý al. 50 00:05:22,800 --> 00:05:24,400 Boynuna dola. 51 00:05:26,200 --> 00:05:27,100 Kolunu da. 52 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 - Böyle mi? - Evet. 53 00:05:29,400 --> 00:05:30,700 Profilden... 54 00:05:32,800 --> 00:05:34,100 Hayýr, gülme. 55 00:05:35,300 --> 00:05:36,300 Üzgün dur. 56 00:05:37,800 --> 00:05:40,100 Daha üzgün... Kötü bir þeyler düþün. 57 00:05:40,400 --> 00:05:41,200 Ýþte! 58 00:05:41,900 --> 00:05:43,200 Üzgün dur. 59 00:05:43,400 --> 00:05:46,100 Þimdi olacak... Ýþte bu! 60 00:05:46,600 --> 00:05:49,300 Dönün...Bar üstünde ve 6 ve 7... 61 00:05:49,700 --> 00:05:53,200 ...ve 1 ve 2 ve 3 ve 4, el deðiþtir. 62 00:05:53,500 --> 00:05:56,900 Ve 6 ve 7, eðil! 63 00:05:57,300 --> 00:05:59,600 Ve 3 ve 4, geriye doðru... 64 00:05:59,900 --> 00:06:04,300 ...ve 6 ve 7, esneyin... Daha esneyin! 65 00:06:04,800 --> 00:06:08,400 Çeneyi çek... Koldan parmak ucuna doðru! 66 00:06:08,700 --> 00:06:11,800 Ele, boyna doðru esneyin! 67 00:06:13,000 --> 00:06:16,400 Ayak parmaklarý gevþek... Haydi, esneyin! 68 00:06:27,800 --> 00:06:28,700 Ýyi günler. 69 00:07:05,700 --> 00:07:06,900 Neredeyse düþüyordum. 70 00:07:08,400 --> 00:07:09,200 Saðolun. 71 00:10:45,800 --> 00:10:46,600 Rita... 72 00:13:24,600 --> 00:13:27,500 Özür dilerim. Kapý açýktý... 73 00:13:29,300 --> 00:13:30,700 Sanýrým köpeðinize çarptým... 74 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 ...üzgünüm. 75 00:13:34,500 --> 00:13:37,000 Bir çoban köpeði, Rita... 76 00:13:38,700 --> 00:13:39,400 Olabilir. 77 00:13:40,300 --> 00:13:41,800 Dün kaybolmuþtu zaten. 78 00:13:42,300 --> 00:13:44,300 Þu an arabamda... Yaþýyor. 79 00:13:45,300 --> 00:13:46,800 Ne yapacaðýmý bilemiyorum. 80 00:13:51,500 --> 00:13:55,100 Bir veterinere götürmemi ister misiniz? 81 00:13:57,100 --> 00:13:58,100 Nasýl isterseniz... 82 00:14:00,500 --> 00:14:02,400 Kýzýnýza çarpsaydým da... 83 00:14:04,000 --> 00:14:06,200 ...böyle kayýtsýz mý kalacaktýnýz? 84 00:14:07,300 --> 00:14:09,200 Benim kýzým yok hanýmefendi. 85 00:14:13,500 --> 00:14:14,500 Gidin þimdi. 86 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Kapýyý kapatmayýn. 87 00:15:16,700 --> 00:15:19,000 Ýyileþecek. Kanamayý durdurduk. 88 00:15:19,300 --> 00:15:21,000 Ufak tefek sýyrýklar var. 89 00:15:23,000 --> 00:15:24,700 Biraz dinlenmesi lazým... 90 00:15:25,300 --> 00:15:26,600 ...çünkü hamile. 91 00:15:28,700 --> 00:15:30,500 Götürecek misiniz, burada mý kalsýn? 92 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Götüreceðim. 93 00:15:33,100 --> 00:15:34,900 Taþýmanýza yardým edelim. 94 00:15:36,000 --> 00:15:36,800 Marc... 95 00:15:42,500 --> 00:15:43,300 Özür dilerim. 96 00:15:49,800 --> 00:15:50,700 Yalnýz mýsýn? 97 00:15:51,300 --> 00:15:52,200 Hayýr. 98 00:15:53,700 --> 00:15:56,100 Haydi ona bir þeyler söyle. 99 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Duydun mu? Bir köpeðim var. 100 00:16:03,700 --> 00:16:04,700 Köpek mi? 101 00:16:04,800 --> 00:16:06,600 Dün çarptým ona. 102 00:16:09,700 --> 00:16:11,100 Michel, özür dilerim. 103 00:16:11,600 --> 00:16:12,700 Hiç komik deðildi. 104 00:16:13,100 --> 00:16:14,100 Evet, deðildi. 105 00:16:14,400 --> 00:16:17,600 Sanki güldüðünü görür gibiyim. 106 00:16:18,100 --> 00:16:20,000 Nasýl tanýþtýðýmýzý hatýrlýyor musun? 107 00:16:20,300 --> 00:16:21,400 Hatýrlýyorum... 108 00:16:23,700 --> 00:16:26,800 Molada dýþarý çýkmasam, hiç tanýþamayacaktýk. 109 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 Doðru. 110 00:16:29,900 --> 00:16:31,100 Dinle Valentine, o köpeði geri götür. 111 00:16:31,300 --> 00:16:34,800 Denedim. Sahibi onu istemiyor. 112 00:16:35,800 --> 00:16:36,800 Kim o? 113 00:16:38,200 --> 00:16:39,800 Alarm çalýyor. Benim arabam olabilir. 114 00:16:43,600 --> 00:16:44,500 Benimkiymiþ. 115 00:16:46,900 --> 00:16:48,600 Bekler misin? Susturayým hemen. 116 00:16:48,800 --> 00:16:49,900 Acelem var. 117 00:16:50,500 --> 00:16:51,000 Anlýyorum. 118 00:17:17,700 --> 00:17:18,700 Haydi... 119 00:17:19,200 --> 00:17:20,200 Haydi... 120 00:17:35,700 --> 00:17:37,400 Bunlarý istiyorlar. 121 00:17:39,500 --> 00:17:43,300 Slogan olarak "Yaþamýn Tazeliði" yazacaklar. 122 00:17:45,200 --> 00:17:46,400 Sen hangisini beðendin? 123 00:17:54,600 --> 00:17:55,500 Bunu beðendim. 124 00:17:55,700 --> 00:17:56,900 Ben de... 125 00:18:03,200 --> 00:18:04,500 20 metreye 8 metre... 126 00:18:06,700 --> 00:18:08,200 Ýnsanlar seni tanýyacak mý? 127 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 Kim? 128 00:18:22,700 --> 00:18:23,900 Kimi düþünüyorsun? 129 00:18:36,600 --> 00:18:37,800 Seni deðil... 130 00:19:31,000 --> 00:19:32,600 Ah, bu kötüye iþaret. 131 00:19:33,300 --> 00:19:35,900 Neden kazandýðýmý biliyorum. Hoþça kal! 132 00:19:36,200 --> 00:19:36,900 Görüþürüz. 133 00:20:17,400 --> 00:20:21,300 Ýþte buradasýnýz. Postacý size gelen parayý bana býraktý. 134 00:20:24,800 --> 00:20:25,900 Kim yollamýþ peki? 135 00:20:26,200 --> 00:20:26,900 Bilemiyorum. 136 00:20:28,600 --> 00:20:30,900 Bu erkek kardeþiniz deðil mi? 137 00:20:33,800 --> 00:20:35,500 Ya da ona benzeyen biri... 138 00:20:35,800 --> 00:20:39,100 Utanç verici... Aileniz bu gazeteyi okur mu? 139 00:20:41,300 --> 00:20:42,800 Bilmiyorum... Teþekkür ederim. 140 00:20:43,100 --> 00:20:43,900 Hoþça kalýn. 141 00:21:14,500 --> 00:21:17,500 Merhaba! Marie ile konuþabilir miyim? 142 00:21:19,800 --> 00:21:20,400 Evet. 143 00:21:21,000 --> 00:21:24,200 Ben Valentine... Yakýnlarda Marc'la görüþecek misin? 144 00:21:24,600 --> 00:21:26,000 Evet, bu akþam... 145 00:21:27,900 --> 00:21:29,800 Saat kaç olursa olsun beni aramasýný söyle. 146 00:21:39,300 --> 00:21:41,100 Seni býrakýyorum. 147 00:21:42,500 --> 00:21:44,200 Kaçmayacaksýn, tamam mý? 148 00:21:45,500 --> 00:21:46,400 Söz mü? 149 00:21:54,500 --> 00:21:56,300 Rita! 150 00:22:03,700 --> 00:22:05,500 Rita! 151 00:22:24,300 --> 00:22:26,500 Özür dilerim. Köpeðim kaçtý da... 152 00:23:23,900 --> 00:23:26,100 Çaðýrýn... O artýk sizin. 153 00:23:28,600 --> 00:23:29,700 Rita! 154 00:23:56,700 --> 00:23:58,500 - Siz miydiniz? - Veteriner için. 155 00:23:59,100 --> 00:24:01,200 - Adresimi nasýl... - Zor olmadý. 156 00:24:03,600 --> 00:24:05,300 Fiyatlardan pek haberiniz yok. 157 00:24:07,300 --> 00:24:09,100 Tedavi 130 Frank tuttu. 158 00:24:10,900 --> 00:24:12,400 Oysa siz 600 yollamýþsýnýz. 159 00:24:22,400 --> 00:24:23,700 Bekleyin... Üstünü getireyim. 160 00:24:28,000 --> 00:24:29,100 Ya Rita? 161 00:24:29,900 --> 00:24:32,300 Çok akýllý bir köpektir. 162 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 Alýn onu. 163 00:24:35,700 --> 00:24:37,200 - Siz istemiyor musunuz? - Ben hiçbir þey istemiyorum. 164 00:24:40,200 --> 00:24:42,300 O zaman nefes de almayýn. 165 00:24:43,200 --> 00:24:44,200 Ýyi fikir. 166 00:25:42,500 --> 00:25:43,900 Nefes almýyor musunuz? 167 00:25:55,300 --> 00:25:55,900 Bayým. 168 00:25:55,900 --> 00:25:57,300 Bayým. 169 00:26:01,000 --> 00:26:02,100 Yapamayacaðýmdan korkuyorum. 170 00:26:02,300 --> 00:26:05,200 Gelmezsen beni bir daha asla göremezsin! 171 00:26:05,300 --> 00:26:07,300 Ama bugün pazar. 172 00:26:07,400 --> 00:26:10,900 Dün cumartesiydi ve birlikteydik. 173 00:26:11,000 --> 00:26:14,700 Üzgünüm, þimdi konuþamam. Yemek yiyeceðiz. 174 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 Senden bir þey isteyeceðim. Bana siz deme... 175 00:26:18,700 --> 00:26:21,600 Benimle dünkü gibi konuþ. Bana Pierre, Pierrot... 176 00:26:22,300 --> 00:26:25,400 ...aþkým de... Bana aþkým de... 177 00:26:25,800 --> 00:26:28,200 Bayým, sizi baþka yere alacaðým. 178 00:26:42,500 --> 00:26:43,600 Pierre, þimdi yalnýzým. 179 00:26:43,800 --> 00:26:44,300 Ben de yalnýzým... 180 00:26:45,400 --> 00:26:49,300 ...ama senden uzakta. Artýk gel. Yalnýz kalamýyorum. 181 00:26:51,500 --> 00:26:54,100 Pierre, yarýn görüþeceðiz. Ben de seni özlüyorum. 182 00:26:54,700 --> 00:26:55,300 Anlamalýsýn... 183 00:26:55,500 --> 00:26:58,100 Anlamak istemiyorum... Seni düþünüyorum. 184 00:26:58,800 --> 00:27:03,200 Ayna karþýsýnda çýplaksýn. Benim için deðil baþkasý için soyunmuþsun. 185 00:27:04,600 --> 00:27:06,800 Seni öpmek istiyorum. Eðiliyorum... 186 00:27:08,000 --> 00:27:09,400 Dudaklarýna dokunuyorum. 187 00:27:09,700 --> 00:27:10,800 Ne yapýyorsunuz? 188 00:27:17,900 --> 00:27:18,900 Dinliyorum... 189 00:27:19,400 --> 00:27:20,000 Ne? 190 00:27:25,600 --> 00:27:28,800 Komþularýmýn telefon konuþmalarýný dinliyorum. 191 00:27:29,200 --> 00:27:32,500 Keþke kesmeseydiniz, oldukça ilginçti. 192 00:27:36,900 --> 00:27:38,800 Hoþlanmadýnýz galiba. 193 00:27:39,500 --> 00:27:40,400 Ýðrenç bir þey. 194 00:27:40,600 --> 00:27:41,300 Evet, iðrenç. 195 00:27:42,300 --> 00:27:44,100 Üstelik yasadýþý da. 196 00:27:47,300 --> 00:27:48,600 30 Frankýnýz... 197 00:27:54,600 --> 00:27:56,000 Bir dakika lütfen... 198 00:28:01,900 --> 00:28:04,300 Haklý olduðunuza inanýyorsunuz, deðil mi? 199 00:28:04,900 --> 00:28:05,700 Evet. 200 00:28:06,800 --> 00:28:07,900 O halde... 201 00:28:08,100 --> 00:28:09,200 ...niye hiçbir þey yapmýyorsunuz? 202 00:28:10,100 --> 00:28:10,800 Efendim? 203 00:28:12,900 --> 00:28:15,000 Dünkü gibi, karnýndaki yara... 204 00:28:15,500 --> 00:28:16,400 ...izine dokunabilir miyim? 205 00:28:21,700 --> 00:28:23,200 O adama gidin. 206 00:28:24,400 --> 00:28:27,600 Ve birinin konuþmalarýný dinlediðini söyleyin. 207 00:28:29,000 --> 00:28:30,600 Ayrýca kendisini dinleyenin... 208 00:28:30,900 --> 00:28:31,900 ...ben olduðumu da söyleyin. 209 00:28:33,300 --> 00:28:34,200 Gideceðim. 210 00:28:37,900 --> 00:28:39,400 Ýþte þu ev. 211 00:28:43,900 --> 00:28:44,300 Ýyi günler. 212 00:28:47,300 --> 00:28:48,400 Ýyi günler... Mösyö... Görecektim. 213 00:28:48,600 --> 00:28:52,800 Eþimi mi? Þu anda telefonda. Ýzninizle, ocaðý kapatmam gerek. 214 00:28:57,500 --> 00:28:58,900 Ýçeri girin, lütfen... 215 00:29:26,700 --> 00:29:27,700 Bekleyin. 216 00:29:28,000 --> 00:29:29,300 Þimdi gelir... 217 00:29:29,600 --> 00:29:31,100 Caroline, telefonla oynama! 218 00:29:31,300 --> 00:29:33,200 Baban konuþuyor... 219 00:29:34,600 --> 00:29:35,300 Özür dilerim. 220 00:29:36,000 --> 00:29:37,200 Sanýrým adresi þaþýrdým. 221 00:29:37,500 --> 00:29:39,000 Burasý 22 numara. 222 00:29:39,200 --> 00:29:40,800 Çok özür dilerim. 223 00:29:41,100 --> 00:29:42,200 Sorun deðil. 224 00:29:43,300 --> 00:29:44,300 Ýyi günler... 225 00:30:24,000 --> 00:30:24,700 Hoþça kal. 226 00:30:25,000 --> 00:30:26,600 Seni sonra ararým. 227 00:30:39,500 --> 00:30:40,900 Bunu unutmuþsunuz. 228 00:30:55,300 --> 00:30:58,200 Ee? Ona anlattýnýz mý? 229 00:30:59,400 --> 00:31:00,100 Hayýr. 230 00:31:05,500 --> 00:31:07,400 Bir þey içmek ister misiniz? 231 00:31:07,700 --> 00:31:09,000 Hayýr, istemem. 232 00:31:12,700 --> 00:31:13,900 Geri geldim... 233 00:31:15,400 --> 00:31:17,600 ...çünkü sizden bir þey isteyeceðim. 234 00:31:19,000 --> 00:31:20,500 Bunu bir daha yapmayýn. 235 00:31:22,900 --> 00:31:24,700 Hayat boyu bunu yaptým ben. 236 00:31:42,600 --> 00:31:43,900 Neydiniz siz? 237 00:31:44,500 --> 00:31:45,400 Polis mi? 238 00:31:46,400 --> 00:31:48,000 Daha kötüsü... Yargýç. 239 00:31:56,700 --> 00:31:57,600 Yargýç mý? 240 00:31:57,900 --> 00:31:59,700 Daha önce hiç gerçek bir yargýç görmediniz mi? 241 00:32:09,300 --> 00:32:12,100 Denemek ister misiniz? 242 00:32:12,400 --> 00:32:13,600 Güzel bir ses çýkýyor. 243 00:32:19,900 --> 00:32:22,900 Ýyi tarafta mýyým kötü tarafta mý, bilmiyorum. 244 00:32:24,500 --> 00:32:28,800 Burada en azýndan gerçeðin nerede bulunduðunu biliyorum. 245 00:32:30,000 --> 00:32:32,900 Mahkemedekine göre daha iyi bir bakýþ açýsý var. 246 00:32:33,600 --> 00:32:34,200 Hayýr. 247 00:32:36,300 --> 00:32:38,100 Herkesin sýr sahibi olmaya hakký var. 248 00:32:38,900 --> 00:32:40,100 Elbette. 249 00:32:42,900 --> 00:32:46,600 Neden durdunuz o zaman? Neden dinlediðimi söylemediniz? 250 00:32:50,100 --> 00:32:52,400 Vefakar ve nazik... 251 00:32:53,200 --> 00:32:54,400 ...bir eþle mi karþýlaþtýnýz? 252 00:32:55,400 --> 00:32:59,800 Ve de onu seven tatlý bir kýz? 253 00:33:01,300 --> 00:33:03,700 Sonuçta yapamadýnýz. 254 00:33:04,000 --> 00:33:06,400 Vicdan azabýndan mý yoksa kötülük yapma korkusundan mý? 255 00:33:07,300 --> 00:33:08,600 Belki her ikisi de... 256 00:33:11,900 --> 00:33:13,500 Size anlatayým. 257 00:33:14,400 --> 00:33:17,900 Benim dinlememle, sizin söylemeniz bir þey deðiþtirmez. 258 00:33:19,600 --> 00:33:21,000 Er ya da geç... 259 00:33:21,700 --> 00:33:23,500 ...adam ya zaten camdan atlayacak... 260 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 ...ya karýsý her þeyi kendi öðrenecek. 261 00:33:28,800 --> 00:33:33,300 Biri bunu kýzlarýna anlatýnca da her þey cehenneme dönüþecek. 262 00:33:36,700 --> 00:33:38,300 Peki ne yapmalý? 263 00:33:42,900 --> 00:33:44,300 Konuþmuyorsunuz. 264 00:33:46,400 --> 00:33:48,100 Bu size bir þey mi hatýrlattý? 265 00:33:48,400 --> 00:33:50,000 - Evet. - Neyi? 266 00:33:50,600 --> 00:33:51,600 Haydi anlatýn! 267 00:33:55,000 --> 00:33:56,200 Tanýdýðým bir genç adamý... 268 00:33:56,500 --> 00:33:58,400 Tanýdýðýnýz bir genci... 269 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Annesinin fahiþe olduðunu öðrenen bir genci mi? 270 00:34:06,700 --> 00:34:08,000 15 yaþýndayken babasýnýn... 271 00:34:10,000 --> 00:34:11,700 ...gerçek babasý olmadýðýný... 272 00:34:13,200 --> 00:34:14,600 ...öðrenen bir genci... 273 00:34:18,400 --> 00:34:20,400 ...üstelik o adamýn küçük kýzý da... 274 00:34:23,600 --> 00:34:25,100 O da biliyor. 275 00:34:26,200 --> 00:34:27,600 Bir dakika! 276 00:34:32,800 --> 00:34:33,800 Niye? 277 00:34:36,500 --> 00:34:38,300 Çok güzel bir ýþýk var... 278 00:34:46,400 --> 00:34:48,400 Özel Meteoroloji Servisi! 279 00:34:48,700 --> 00:34:51,000 Daha önce de aradým. Yarýn arabayla Torino'ya gidiyorum. 280 00:34:51,300 --> 00:34:54,200 Kontrol ettim. Chamonix'ye kadar yol açýk. 281 00:34:54,500 --> 00:34:57,700 Chamonix ile tünel arasýnda kar yaðma olasýlýðý var. 282 00:34:58,000 --> 00:35:00,700 Tünelden sonra. Bir dakika... 283 00:35:01,100 --> 00:35:03,700 Böylece tüm Avrupa'daki hava durumunu biliyorum. 284 00:35:04,600 --> 00:35:06,100 Torino'ya kadar yol açýk. 285 00:35:06,400 --> 00:35:08,500 Kara yakalanmamak için erken çýkýn. 286 00:35:08,800 --> 00:35:10,600 Sað olun, bu servis olaðanüstü bir fikir! 287 00:35:10,900 --> 00:35:12,300 Teþekkürler... Hoþça kalýn... 288 00:35:27,300 --> 00:35:28,500 Özel Meteoroloji Servisi! 289 00:35:28,800 --> 00:35:29,600 Ah! 290 00:35:30,700 --> 00:35:31,700 Benim... 291 00:35:33,100 --> 00:35:34,200 ...biraz olsun uyuyabildin mi? 292 00:35:34,500 --> 00:35:35,400 Biraz. 293 00:35:36,100 --> 00:35:40,000 Sana söylemedim, belki telefonda daha kolay olur diye. 294 00:35:40,500 --> 00:35:42,100 Gerçekten çok iyiydi. 295 00:35:43,100 --> 00:35:46,100 Uzun zamandýr böylesine yoðun seviþmemiþtim. 296 00:35:47,200 --> 00:35:51,100 Bir þey öðrenmiþ olduk Karin. Sen bana aitsin, ben de sana. 297 00:35:52,000 --> 00:35:55,500 Kalktýðýmda sen uyuyordun. Týpký küçük bir çocuk gibi. 298 00:35:55,800 --> 00:35:56,900 Ben senden daha yaþlýyým... 299 00:35:57,200 --> 00:35:59,100 - Bir yaþ mý? - Hayýr, iki. 300 00:35:59,400 --> 00:36:04,500 Tamam, iki. Sabah seni görünce korktum. Niye öyle oldu acaba? 301 00:36:05,600 --> 00:36:07,300 Yorgunsundur belki... 302 00:36:07,500 --> 00:36:08,100 Hayýr. 303 00:36:08,200 --> 00:36:09,600 Sýnav için mi endiþeleniyorsun? 304 00:36:09,900 --> 00:36:13,300 Hayýr, ne yapacaðým konusunda endiþeliyim. Bu yeter mi? 305 00:36:13,700 --> 00:36:14,600 Bowling'e gitmiyor musun? 306 00:36:15,700 --> 00:36:17,300 Kitaplarýmý açmýþtým ama neden olmasýn... 307 00:36:18,000 --> 00:36:19,500 Madeni paran var mý? 308 00:36:19,800 --> 00:36:20,600 Evet. 309 00:36:20,800 --> 00:36:24,600 At onu. Turaysa bowling, yazýysa ceza hukuku! 310 00:36:30,200 --> 00:36:31,800 Tura... Bowling! 311 00:36:32,700 --> 00:36:34,400 Tamam, 1-2 saat çalýþýp seni arayacaðým. 312 00:36:34,800 --> 00:36:35,600 Ya da ben seni... 313 00:36:35,900 --> 00:36:37,700 Tamam, bekleyeceðim. Sadece sigara... 314 00:36:38,000 --> 00:36:40,100 ...almak için çýkabilirim. Ciao! 315 00:36:40,300 --> 00:36:40,600 Ciao! 316 00:36:46,800 --> 00:36:48,300 Dinlemiyor musunuz? 317 00:36:52,200 --> 00:36:55,000 Yazýk! Çok romantikti. 318 00:36:56,500 --> 00:36:57,900 Baþýný duydum. 319 00:36:58,900 --> 00:37:00,000 Birbirlerini seviyorlar. 320 00:37:02,100 --> 00:37:02,800 Evet. 321 00:37:04,800 --> 00:37:07,400 Ama henüz doðru kadýnla karþýlaþmadý. 322 00:37:08,900 --> 00:37:10,000 Nereden biliyorsunuz? 323 00:37:11,000 --> 00:37:13,600 Bazen camdan izliyorum. 324 00:37:18,200 --> 00:37:19,600 Sizce ben kötü biri miyim? 325 00:37:19,900 --> 00:37:20,700 Evet. 326 00:37:21,300 --> 00:37:22,400 Gelin bakýn... 327 00:37:26,000 --> 00:37:30,400 Japonya'dan farklý dalga boyunda çalýþan bir telefon aldý. 328 00:37:32,400 --> 00:37:35,900 Radyom onunkini yakalayamýyor. Çok yazýk. 329 00:37:37,700 --> 00:37:41,900 Cenevre'deki uyuþturucu trafiðini kontrol ettiðini sanýyorum. 330 00:37:43,300 --> 00:37:44,700 Ama hiçbir delil yok. 331 00:37:45,900 --> 00:37:47,500 Asla risk almýyor. 332 00:37:53,700 --> 00:37:54,900 Adam hoþunuza gitti mi? 333 00:37:55,200 --> 00:37:56,000 Hem de çok. 334 00:37:59,600 --> 00:38:00,500 Onu arayacaðým. 335 00:38:02,100 --> 00:38:03,900 Hayýr... Telefonu sizde var mý? 336 00:38:30,400 --> 00:38:31,400 Sizi öldürmek lazým! 337 00:38:50,300 --> 00:38:51,100 Ne yaptým ben? 338 00:38:52,800 --> 00:38:54,600 Ýþte telefon numarasý. 339 00:38:55,300 --> 00:38:58,900 Eðer ona yine kötü bir þey söylemek isterseniz, çekinmeyin. 340 00:39:10,200 --> 00:39:13,600 Saat 10'da ýþýðý kapatýp yattým ancak uyuyamadým. 341 00:39:13,900 --> 00:39:16,200 Bir sonraki. Hiç ilginç deðil. 342 00:39:16,600 --> 00:39:19,900 Yataðýn içinde dönüp durdum. Kendimi kötü hissettim. 343 00:39:20,800 --> 00:39:22,500 Halen de öyleyim. 344 00:39:23,500 --> 00:39:25,100 Alýþveriþ de yapmadým. 345 00:39:26,400 --> 00:39:27,500 Üzgünüm anne. 346 00:39:27,800 --> 00:39:29,500 Sütüm ve ekmeðim kalmadý. 347 00:39:29,800 --> 00:39:33,000 Sana almýþtým ama anne. Hepsini buzdolabýna koydum. 348 00:39:34,100 --> 00:39:35,100 Onlarý bitirdim. 349 00:39:35,400 --> 00:39:37,400 Yeter anne! 4 günde 7 ekmek... 350 00:39:37,800 --> 00:39:39,800 ...yiyemezsin. Yeter saçmaladýðýn. 351 00:39:42,500 --> 00:39:44,300 Onun için alýþveriþ yapacak mýsýnýz? 352 00:39:45,800 --> 00:39:47,400 Belki kendinizi daha iyi hissedersiniz. 353 00:39:54,500 --> 00:39:55,400 Belki o... 354 00:39:55,600 --> 00:39:56,800 ...kendini iyi hisseder. 355 00:39:57,700 --> 00:39:59,700 Rita'yý neden sokaktan aldýnýz? 356 00:40:01,400 --> 00:40:03,000 Çünkü ona çarpmýþtým. 357 00:40:03,700 --> 00:40:05,300 Yaralýydý. 358 00:40:06,400 --> 00:40:08,100 Almasaydýnýz kendinizi suçlu hissedecektiniz. 359 00:40:09,200 --> 00:40:12,700 Kafasý ezik bir köpek rüyalarýnýza girecekti. 360 00:40:14,700 --> 00:40:15,300 Evet. 361 00:40:16,000 --> 00:40:17,900 Niye yaptýnýz o zaman? 362 00:40:23,800 --> 00:40:26,500 Kadýnýn alýþveriþi için kaygýlanmayýn çünkü... 363 00:40:26,800 --> 00:40:28,300 ...ihtiyacý olan her þey yanýnda. 364 00:40:29,000 --> 00:40:31,200 Onun isteði kýzýný görmek. 365 00:40:32,600 --> 00:40:34,300 Kýz daha önce 5 kere annesinin... 366 00:40:34,600 --> 00:40:37,100 ...kalp krizi geçirdim yalanýna kanýp koþup geldi. 367 00:40:39,400 --> 00:40:43,000 Kadýn ölünce kýzýný aramak zorundayým... 368 00:40:45,300 --> 00:40:46,800 ...çünkü inanmak istemeyecektir. Ýnanmayacaktýr. 369 00:40:51,400 --> 00:40:52,600 Yanýlýyorsunuz. 370 00:40:53,900 --> 00:40:55,000 Ne konuda? 371 00:40:56,200 --> 00:40:57,200 Her konuda. 372 00:41:00,000 --> 00:41:00,800 Her konuda yanýlýyorsunuz. 373 00:41:06,800 --> 00:41:07,700 Ýnsanlar kötü deðildir. 374 00:41:08,100 --> 00:41:09,300 Bu doðru deðil. 375 00:41:11,100 --> 00:41:11,800 Doðru. 376 00:41:12,500 --> 00:41:13,800 Bazen güçsüz olabiliyorlar ama... 377 00:41:15,300 --> 00:41:18,900 Babasýnýn gerçek babasý olmadýðýný öðrenen genç... 378 00:41:19,200 --> 00:41:21,100 ...sevgiliniz mi, kardeþiniz mi? 379 00:41:24,000 --> 00:41:24,900 Kardeþim. 380 00:41:25,200 --> 00:41:26,500 Kaç yaþýnda? 381 00:41:29,000 --> 00:41:29,800 16. 382 00:41:30,100 --> 00:41:32,500 Ne zamandan beri baðýmlý? 383 00:41:35,600 --> 00:41:36,700 Bunu nasýl bildiniz? 384 00:41:36,900 --> 00:41:38,800 Tahmin etmek zor deðil. 385 00:41:45,700 --> 00:41:48,300 Size sadece acýyorum. 386 00:41:56,600 --> 00:41:57,800 Belki bilmiyorsunuzdur. 387 00:41:58,300 --> 00:41:59,800 Köpeðiniz hamile. 388 00:44:21,000 --> 00:44:21,800 Benim, Valentine. 389 00:44:22,000 --> 00:44:23,200 Valentine! Merhaba yavrum. 390 00:44:23,500 --> 00:44:25,100 Anne, Marc geldi mi? 391 00:44:25,400 --> 00:44:28,300 2 gün önce sevgilisiyle geldi. Kýzý tanýyor musun? 392 00:44:28,600 --> 00:44:29,700 Evet, Marie. 393 00:44:29,900 --> 00:44:32,600 Birlikte televizyon seyredip sohbet ettik... 394 00:44:33,600 --> 00:44:34,800 Keþke ben de olsaydým. 395 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Keþke... Ayný eski günlerdeki gibiydi. 396 00:44:37,300 --> 00:44:38,900 Bence kardeþin iyi bir çocuk, sence? 397 00:44:39,300 --> 00:44:40,300 Evet, versene bir konuþayým. 398 00:44:40,600 --> 00:44:42,100 Marc! Geliyor. 399 00:44:42,300 --> 00:44:43,900 Ara beni anne. Öpüyorum. 400 00:44:44,600 --> 00:44:45,200 Selam, Valentine. 401 00:44:45,500 --> 00:44:47,600 Gittiðin için saðol. 402 00:44:47,800 --> 00:44:50,400 Daha fazla kalamayacaðým. Yarýn gidiyorum. 403 00:44:52,500 --> 00:44:53,700 Annem gazeteyi gördü mü? 404 00:44:54,100 --> 00:44:56,600 Sanmam. Görse de inanmaz ki. 405 00:44:58,400 --> 00:44:59,800 Haklýsýn, dönmenin zamaný gelmiþ. 406 00:45:00,100 --> 00:45:01,000 Görüþürüz. 407 00:45:06,800 --> 00:45:08,500 Ara beni Michel. 408 00:45:09,100 --> 00:45:10,100 Ne olur ara. Yalvarýrým. 409 00:45:13,400 --> 00:45:14,400 Alo? 410 00:45:14,700 --> 00:45:15,100 Resmi gördün mü? 411 00:45:15,300 --> 00:45:16,300 Hangi resmi? 412 00:45:17,800 --> 00:45:18,600 Jacques, sen misin? 413 00:45:19,000 --> 00:45:21,200 Evet, benim. Ýnanýlmaz bir resim. Görmedin mi? 414 00:45:23,000 --> 00:45:24,400 Yoðun bir gündü. Unutmuþum. 415 00:45:24,700 --> 00:45:26,700 Buraya gelsene. Biraz rahatlarsýn. 416 00:45:27,000 --> 00:45:27,700 Nereye? 417 00:45:33,400 --> 00:45:34,400 Kötü deðil! 418 00:45:38,800 --> 00:45:39,900 Valentine! 419 00:49:00,700 --> 00:49:02,700 Ýyi akþamlar. Rahatsýz ettim, özür dilerim. 420 00:49:03,100 --> 00:49:05,400 Biri bana kötü bir þaka yapmýþ. Evime giremiyorum. 421 00:49:09,000 --> 00:49:09,700 Kesin Türk çocuklarýdýr. 422 00:49:09,900 --> 00:49:11,900 Her þeyi alt üst ediyorlar. 423 00:49:12,400 --> 00:49:15,900 Bilemiyorum. Biri kapýnýn kilidine sakýz yapýþtýrmýþ. 424 00:49:16,700 --> 00:49:17,900 Cýmbýz... 425 00:49:27,800 --> 00:49:28,700 Alo? 426 00:49:28,800 --> 00:49:29,500 Benim. Ýyi akþamlar. 427 00:49:29,800 --> 00:49:30,800 Michel... 428 00:49:31,000 --> 00:49:32,900 Daha önce de aradým, açan olmadý. 429 00:49:34,100 --> 00:49:37,000 Biri kapýnýn kilidine sakýz yapýþtýrmýþ. 430 00:49:37,300 --> 00:49:38,700 Telefonu duydum ama yetiþemedim. 431 00:49:38,900 --> 00:49:39,700 Sakýz mý? 432 00:49:42,100 --> 00:49:45,100 Evet. Kesin sakýz reklamýnda oynadýðým içindir. 433 00:49:46,000 --> 00:49:48,500 Yapmamaný söylemiþtim. Seni kullanýyorlar. 434 00:49:49,300 --> 00:49:50,000 Michel... 435 00:49:50,900 --> 00:49:52,100 Unut gitsin! 436 00:49:53,000 --> 00:49:54,400 Telesekreteri açmamýþsýn. 437 00:49:55,400 --> 00:49:56,200 Evet. 438 00:49:58,800 --> 00:50:00,200 Tek istediðim huzur... 439 00:50:01,900 --> 00:50:03,500 Huzur dolu bir hayat. 440 00:50:03,700 --> 00:50:06,000 Benimle huzurlu bir hayatýn olmayacak. Yanýlmýþsýn. 441 00:50:08,800 --> 00:50:10,500 Biriyle mi tanýþtýn? 442 00:50:11,000 --> 00:50:13,300 Hayýr, seni bekliyorum. 443 00:50:13,900 --> 00:50:16,400 Aradýðýmda neden açmadýn? 444 00:50:16,800 --> 00:50:19,400 Söyledim ya... Ýçeri giremedim. 445 00:50:19,700 --> 00:50:20,800 Anlýyorum. 446 00:50:23,800 --> 00:50:25,000 Nasýlsýn? 447 00:50:25,300 --> 00:50:27,300 Haftaya Macaristan'a gidiyorum. 448 00:50:28,700 --> 00:50:30,100 Sen neler yapýyorsun? 449 00:50:30,600 --> 00:50:31,400 Uyuyacaðým. 450 00:50:31,600 --> 00:50:32,400 Haydi git! 451 00:50:33,500 --> 00:50:34,700 Gitsene! 452 00:50:37,600 --> 00:50:38,800 Orada mýsýn? 453 00:50:40,400 --> 00:50:41,800 Michel, orada mýsýn? 454 00:50:47,500 --> 00:50:48,900 Yeniden baþlýyor... 455 00:51:12,300 --> 00:51:12,800 Alo? 456 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 Uyuyor musun? 457 00:51:14,600 --> 00:51:15,800 Hayýr, uyumuyorum. 458 00:51:16,000 --> 00:51:17,300 O zaman yataðýn içine gir. 459 00:51:19,500 --> 00:51:20,600 Girdin mi? 460 00:51:21,100 --> 00:51:23,100 Duþ alacaðým. Soyunuyordum. 461 00:51:23,400 --> 00:51:24,900 Sana yardým eden yok mu? 462 00:51:29,600 --> 00:51:31,200 Valentine, orada mýsýn? 463 00:51:32,100 --> 00:51:33,200 Hayýr... Ýyi geceler! 464 00:51:47,900 --> 00:51:49,900 Baþaracaðýný biliyordum. Bravo! 465 00:51:51,400 --> 00:51:52,900 Sokakta yere düþürdüðün... 466 00:51:53,300 --> 00:51:56,400 ...kitaptan soru sordular mý? 467 00:52:28,800 --> 00:52:30,100 Hoþuna gitmedi mi? 468 00:52:31,100 --> 00:52:32,300 Hayýr, çok güzel. 469 00:52:34,500 --> 00:52:36,800 Acaba bununla imzaladýðým ilk karar ne olacak? 470 00:53:00,800 --> 00:53:04,300 Paul Imbert... Siz de mi iþin içindesiniz? 471 00:53:05,200 --> 00:53:06,600 Sivil duruþma... 472 00:53:07,600 --> 00:53:09,900 Pinchat sakinleri... 473 00:53:10,300 --> 00:53:12,800 Mösyö Joseph Kern'e karþý... Herkes içeri... 474 00:54:16,300 --> 00:54:20,300 Ýyi günler. 432'yi istiyorum. Van den Budenmayer. 475 00:54:21,100 --> 00:54:22,800 - Doðru mu okudum? - Evet. 476 00:54:24,700 --> 00:54:25,800 Bu mu? 477 00:54:28,600 --> 00:54:30,300 Sonuncusunu az önce sattým. 478 00:54:32,500 --> 00:54:35,800 Öðleden sonra gelecek. Ýsterseniz size ayýrabilirim. 479 00:54:47,000 --> 00:54:48,500 Gazete kimin? 480 00:54:48,800 --> 00:54:50,000 Senin. 481 00:55:23,100 --> 00:55:23,800 Ýyi günler... 482 00:55:24,200 --> 00:55:24,900 Geldim çünkü... 483 00:55:26,700 --> 00:55:28,300 ...gazeteyi gördüm. 484 00:55:28,600 --> 00:55:30,600 Bilmenizi isterim ki kimseye tek kelime bile söylemedim. 485 00:55:30,900 --> 00:55:32,200 Biliyorum. 486 00:55:33,100 --> 00:55:36,000 Hiçkimseye. Polise de. Kimseye! 487 00:55:36,300 --> 00:55:37,500 Biliyorum. 488 00:55:41,000 --> 00:55:42,300 Kim olduðu belli zaten. 489 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 Kimmiþ? 490 00:55:46,300 --> 00:55:47,600 Ben... 491 00:55:49,400 --> 00:55:51,200 Yapmamý siz istemiþtiniz ya. 492 00:55:52,300 --> 00:55:53,700 Ýçeri girsenize. 493 00:55:55,500 --> 00:55:57,300 Size bir þey göstermek istiyorum. 494 00:56:16,700 --> 00:56:20,500 1, 2, 3, 4, 5, 6... 495 00:56:21,700 --> 00:56:22,400 ...7? 496 00:56:23,500 --> 00:56:24,600 7. 497 00:56:26,300 --> 00:56:28,900 Armut likörü alýr mýsýnýz? 498 00:56:36,800 --> 00:56:39,900 Yýllardýr duruyor. Hiç fýrsat olmamýþtý. 499 00:56:56,300 --> 00:56:57,500 Saðlýðýma... 500 00:57:03,900 --> 00:57:05,600 Neden yaptýnýz? 501 00:57:06,400 --> 00:57:08,300 Neden mi kendimi ele verdim? 502 00:57:08,800 --> 00:57:09,600 Evet. 503 00:57:12,100 --> 00:57:15,300 Gazeteyi okurken ne yapacaðýnýzý görmek için. 504 00:57:17,200 --> 00:57:17,900 Geleceðimi... 505 00:57:18,100 --> 00:57:18,900 ...düþünüyor muydunuz? 506 00:57:19,300 --> 00:57:22,000 Son konuþmamýzdan sonra tahmin ediyordum. 507 00:57:23,600 --> 00:57:25,000 Neden? 508 00:57:33,500 --> 00:57:35,200 Benden bir þeyler mi bekliyorsunuz? 509 00:57:35,400 --> 00:57:36,400 Evet. 510 00:57:39,600 --> 00:57:41,800 Son geliþinizde... 511 00:57:42,200 --> 00:57:43,100 ...bana acýdýðýnýzý söylemiþtiniz. 512 00:57:44,700 --> 00:57:46,800 Düþününce bunu çok iðrenç buldum. 513 00:57:59,500 --> 00:58:01,500 Biraz oturmak ister misiniz? 514 00:58:10,300 --> 00:58:11,400 Benim için bir gülümser misiniz? 515 00:58:19,100 --> 00:58:21,100 Önceki gün... 516 00:58:21,400 --> 00:58:22,500 ...gittikten sonra aðlamýþtýnýz. 517 00:58:22,900 --> 00:58:23,900 Aðladým. 518 00:58:27,700 --> 00:58:29,500 Ve ben de telsizi kapadým. 519 00:58:31,700 --> 00:58:33,600 Masama oturdum. 520 00:58:34,700 --> 00:58:38,600 Tüm hayatýmý yazdýðým dolmakalemin mürekkebi bitmiþti. 521 00:58:39,000 --> 00:58:40,500 Elime kurþun kalemi aldým. 522 00:58:41,200 --> 00:58:44,100 Komþularýma ve polise mektup yazdým. 523 00:58:45,600 --> 00:58:47,200 Ayný gece siz uyurken... 524 00:58:48,000 --> 00:58:49,900 ...hepsini yolladým... 525 00:58:50,600 --> 00:58:52,200 Uyumuyordum. 526 00:58:54,000 --> 00:58:54,700 Bowling'e gitmiþtim. 527 00:58:57,800 --> 00:59:00,500 Bowling mi? O çiftin konuþmasýný hatýrlýyor musunuz? 528 00:59:00,800 --> 00:59:02,400 Kýzý ve erkeði... 529 00:59:04,600 --> 00:59:05,800 Hatýrlýyorum. 530 00:59:06,600 --> 00:59:08,000 Ayný gece onlar da... 531 00:59:08,200 --> 00:59:09,600 ...gitmek istiyordu. 532 00:59:10,600 --> 00:59:12,900 Belki onlarla yan yanaydýnýz. 533 00:59:15,900 --> 00:59:17,000 Belki de... 534 00:59:20,200 --> 00:59:21,800 Kýzý pek sevmiyordunuz. 535 00:59:24,900 --> 00:59:26,600 Haklýsýnýz ama artýk bitti. 536 00:59:30,700 --> 00:59:32,800 Oysa oldukça mutlu görünüyordunuz. 537 00:59:39,600 --> 00:59:41,500 Yoksa bir þey mi yaptýnýz? 538 00:59:50,200 --> 00:59:51,300 Evet mi, hayýr mý? 539 00:59:54,400 --> 00:59:57,400 Bu dinleme hikayesi ve duruþma sayesinde... 540 00:59:58,000 --> 00:59:59,100 ...kýz baþka bir... 541 00:59:59,400 --> 01:00:00,800 ...adamla tanýþtý. 542 01:00:32,600 --> 01:00:35,500 Bayanlar baylar, iyi günler! 543 01:00:37,500 --> 01:00:39,400 Annem o günden sonra tümüyle yalnýz kaldý. 544 01:00:40,400 --> 01:00:42,600 Erkek kardeþimden onu görmeye gitmesini rica ettim. 545 01:00:43,300 --> 01:00:45,200 O da gitti ve 3 gün kaldý. 546 01:00:49,600 --> 01:00:50,400 Bir hafta içerisinde Ýngiltere'ye gidiyorum. 547 01:00:50,500 --> 01:00:52,400 Ne kadar kalacaðým belirsiz. 548 01:00:52,700 --> 01:00:54,700 Kardeþimi ve annemi burada býrakýyorum. 549 01:00:55,000 --> 01:00:57,200 Kardeþim her gün daha kötüye gidiyor. 550 01:00:58,100 --> 01:00:59,500 Gitmemem lazým. 551 01:00:59,800 --> 01:01:02,500 Gidin. Bu sizin hayatýnýz. 552 01:01:03,100 --> 01:01:04,900 Onun yerine hayatý... 553 01:01:05,200 --> 01:01:06,300 ...yaþayamazsýnýz. 554 01:01:12,500 --> 01:01:13,800 Onu seviyorum. 555 01:01:16,300 --> 01:01:18,000 Keþke bir þeyler yapabilsem. 556 01:01:18,700 --> 01:01:19,900 Yapabilirsiniz. 557 01:01:20,400 --> 01:01:21,400 Var olun. 558 01:01:22,600 --> 01:01:24,100 Ne demek istiyorsunuz? 559 01:01:25,100 --> 01:01:27,500 Hepsi bu: Var olun! 560 01:01:32,300 --> 01:01:34,500 - Uçmayý sever misiniz? - Hayýr. 561 01:01:34,800 --> 01:01:36,400 Feribota binin o zaman. 562 01:01:38,100 --> 01:01:39,700 Daha önce hiç binmedim. 563 01:01:40,100 --> 01:01:42,600 Hem ucuz, hem saðlýklý. 564 01:01:42,900 --> 01:01:44,200 Ýyi bir fikir. 565 01:01:53,900 --> 01:01:55,100 - Sevdiniz mi? - Evet. 566 01:01:56,600 --> 01:01:58,500 Bugün benim doðum günüm. 567 01:01:58,900 --> 01:02:00,300 Bilmiyordum. 568 01:02:03,400 --> 01:02:07,600 Bundan 35 yýl önce, ayný saatlerde, akþamüstü saat 5'te... 569 01:02:08,800 --> 01:02:10,900 ...bir denizciyi temize çýkardým. 570 01:02:12,900 --> 01:02:16,900 Ýlk ciddi davalarýmdan biriydi. Hayatýmýn en zor anýydý. 571 01:02:19,400 --> 01:02:22,700 Daha sonra hata yaptýðýmý anladým. 572 01:02:24,400 --> 01:02:26,100 Suçluydu. 573 01:02:31,100 --> 01:02:32,900 Yapacak bir þey yoktu. 574 01:03:02,200 --> 01:03:03,700 Adama ne oldu peki? 575 01:03:04,800 --> 01:03:06,700 Kendi araþtýrmamý yaptým. 576 01:03:07,500 --> 01:03:10,500 Evlenmiþ, üç çocuðu olmuþ. 577 01:03:11,000 --> 01:03:13,100 Bir de torunu oldu. 578 01:03:14,600 --> 01:03:15,800 Huzur içerisinde yaþýyor. 579 01:03:18,400 --> 01:03:20,700 Siz yapýlmasý gerekeni yapmýþsýnýz. 580 01:03:24,700 --> 01:03:26,200 Ayrýca iyi de yapmýþsýnýz. 581 01:03:32,500 --> 01:03:34,100 Anlamýyor musunuz? 582 01:03:36,200 --> 01:03:37,600 Hayatýný kurtarmýþsýnýz. 583 01:03:39,100 --> 01:03:40,500 Belki. 584 01:03:41,400 --> 01:03:45,000 Ama suçlu bile olsalar kaç tanesini temize çýkarabilirdim? 585 01:03:47,200 --> 01:03:51,500 Neyin doðru olup neyin olmadýðýna karar vermek... 586 01:03:52,900 --> 01:03:54,900 ...bana namussuzluk gibi geliyor. 587 01:03:57,100 --> 01:03:58,100 Gurur mu bu? 588 01:04:00,100 --> 01:04:01,300 Gurur. 589 01:04:11,400 --> 01:04:12,900 Bir kadeh daha koyar mýsýnýz? 590 01:04:23,600 --> 01:04:24,700 Þerefinize! 591 01:04:29,300 --> 01:04:31,100 Mahkemeye iþim düþse... 592 01:04:32,700 --> 01:04:35,400 ...bugün de sizin gibi yargýçlar var mýdýr? 593 01:04:36,600 --> 01:04:38,300 Mahkemeye iþiniz düþmeyecek... 594 01:04:39,500 --> 01:04:41,900 Mahkeme masumlarla uðraþmaz. 595 01:04:45,100 --> 01:04:46,500 Görüyor musunuz? 596 01:04:46,900 --> 01:04:49,100 Frekans deðiþtiðinden beri kýrdýklarý 6. cam. 597 01:04:49,400 --> 01:04:53,400 Artýk konuþmalar dinlenmiyor. 598 01:04:56,000 --> 01:04:57,500 Süpürge nerede? 599 01:04:57,800 --> 01:04:59,600 Mutfak dolabýnýn içinde, solda. 600 01:05:21,600 --> 01:05:23,600 Taþý piyanonun üzerine koyun. 601 01:05:42,500 --> 01:05:43,900 Korkmuyor musunuz? 602 01:05:46,700 --> 01:05:49,300 Onlarýn yerinde olsam ne yapardým diye düþünüyorum. 603 01:05:51,500 --> 01:05:52,700 Ayný þeyi yapardým. 604 01:05:54,400 --> 01:05:56,100 Taþ mý atardýnýz? 605 01:05:56,500 --> 01:05:59,300 Onlarý yerinde olsam mý? Kesinlikle. 606 01:06:00,500 --> 01:06:02,800 Tüm yargýladýklarým için geçerli bu. 607 01:06:03,300 --> 01:06:06,000 Onlarýn durumunda olsam kesinlikle çalardým... 608 01:06:06,300 --> 01:06:09,000 ...öldürürdüm, yalan söylerdim. 609 01:06:12,900 --> 01:06:14,600 Onlarýn yerinde olsam yapardým... 610 01:06:14,800 --> 01:06:16,400 ...ama deðilim. 611 01:06:22,100 --> 01:06:23,900 Sevdiðiniz biri var mý? 612 01:06:27,500 --> 01:06:27,900 Hayýr. 613 01:06:30,800 --> 01:06:32,500 Daha önce hiç sevdiniz mi? 614 01:06:40,100 --> 01:06:41,500 Dün... Sizi... 615 01:06:44,700 --> 01:06:46,100 Sizi hayal ettim. 616 01:06:49,800 --> 01:06:52,200 40 ya da 50 yaþýndaydýnýz... 617 01:06:54,400 --> 01:06:56,000 ...ve mutluydunuz. 618 01:06:58,200 --> 01:07:00,300 Hayaller gerçek olur mu? 619 01:07:03,500 --> 01:07:06,400 Yýllardýr böyle güzel bir þey hayal etmemiþtim. 620 01:07:55,200 --> 01:07:56,400 Hey! Orada kal! 621 01:10:45,600 --> 01:10:47,300 Feribota bilet aldým. 622 01:10:47,600 --> 01:10:51,000 Haftaya çarþamba Ýngiltere'deyim. 623 01:10:54,900 --> 01:10:56,700 Sabah 7:30'da. 624 01:10:57,000 --> 01:10:58,300 Niye feribot? 625 01:10:59,700 --> 01:11:02,300 Böylece Calais yakýnlarýnda annemi de göreceðim. 626 01:11:03,300 --> 01:11:06,200 8, 8:30'da seni limandan alýrým. 627 01:11:07,400 --> 01:11:08,900 Geleceðin için çok mutluyum. 628 01:11:10,700 --> 01:11:11,900 Michel, söylesene... 629 01:11:13,400 --> 01:11:14,300 ...beni seviyor musun? 630 01:11:14,600 --> 01:11:15,700 Öyle sanýyorum... 631 01:11:17,500 --> 01:11:19,000 Seviyor musun, öyle mi sanýyorsun? 632 01:11:19,300 --> 01:11:20,700 Ayný þey... 633 01:11:22,100 --> 01:11:22,900 Hayýr, deðil. 634 01:12:47,700 --> 01:12:49,100 Akü... 635 01:13:51,700 --> 01:13:53,100 Auguste! Auguste! 636 01:14:28,200 --> 01:14:30,200 Özel Meteoroloji Servisi, iyi günler! 637 01:14:30,500 --> 01:14:32,900 Birkaç gündür size ulaþmaya çalýþýyorum. 638 01:14:33,300 --> 01:14:34,800 Hastaydým, üzgünüm. 639 01:14:35,100 --> 01:14:38,300 Gelecek hafta Manþ Denizi'nde hava nasýl olacak? 640 01:14:38,600 --> 01:14:42,000 Çok güzel. Güneþli. Ancak sabah biraz serin olacak. 641 01:14:42,400 --> 01:14:43,700 Neden gülüyorsunuz? 642 01:14:43,900 --> 01:14:46,800 Yakýnlarda ben de oraya gitmeyi düþünüyorum. 643 01:14:47,200 --> 01:14:48,300 Ýþ için mi? 644 01:14:48,500 --> 01:14:50,900 Hayýr, keyif için. Tekneyle... 645 01:14:51,300 --> 01:14:52,500 Çok hoþ bir düþünce. 646 01:14:52,800 --> 01:14:54,000 Evet, çok. 647 01:14:54,200 --> 01:14:55,400 Ýþiniz ne olacak? 648 01:14:55,700 --> 01:14:57,000 Kapatmak zorundayým. 649 01:14:57,300 --> 01:14:59,700 Yazýk. Çok iyi bir servisti. Hoþça kalýn. 650 01:15:37,900 --> 01:15:40,200 Daha öncede denildiði gibi, gülmeyin... 651 01:15:41,400 --> 01:15:42,600 Ciddi olun! 652 01:15:42,800 --> 01:15:43,800 3, 4, 5, 6, 7... 653 01:15:44,100 --> 01:15:47,300 Bir þey rica etsem. Bunu þu adrese yollayabilir misiniz? 654 01:15:47,700 --> 01:15:48,900 Sadece bir kiþi? 655 01:15:49,100 --> 01:15:49,300 Ay! 656 01:18:40,100 --> 01:18:41,200 Her þey yolunda mý? 657 01:18:42,700 --> 01:18:45,800 - Hoþça kal. - Ýyi eðlenceler. - Sað ol. 658 01:18:47,400 --> 01:18:48,600 Hoþça kal... 659 01:18:52,400 --> 01:18:53,700 Makyaj temizleyici var mý? 660 01:18:54,000 --> 01:18:54,900 Ýþte. 661 01:19:07,800 --> 01:19:08,800 Adamý görmeyen... 662 01:19:09,100 --> 01:19:10,000 ...kimse kalmadý. 663 01:19:10,900 --> 01:19:14,300 Defile boyunca gözlerimi alamadým. 664 01:19:19,400 --> 01:19:20,800 - Ýyi geceler Valentine. - Sana da. 665 01:19:39,600 --> 01:19:41,000 Gelmiþsiniz. 666 01:19:42,300 --> 01:19:44,300 Davetiyeyi benim yolladýðýmý biliyor muydunuz? 667 01:19:44,600 --> 01:19:45,800 Öyle umut etmiþtim. 668 01:19:46,800 --> 01:19:48,300 Gözleriniz beni aradý mý? 669 01:19:49,200 --> 01:19:50,900 Bütün defile boyunca. 670 01:19:54,400 --> 01:19:56,700 Yarýn gidiyorum. Hoþça kal demek istedim. 671 01:19:58,100 --> 01:19:59,100 Hoþça kalýn. 672 01:20:02,100 --> 01:20:04,600 Benimle ilgili kurduðunuz hayali... 673 01:20:05,100 --> 01:20:06,700 ...anlatmanýzý istiyorum. 674 01:20:09,400 --> 01:20:11,200 50 yaþýndaydýnýz... 675 01:20:12,100 --> 01:20:13,600 ...ve mutlu görünüyordunuz. 676 01:20:15,100 --> 01:20:16,400 Bu hayalde... 677 01:20:18,400 --> 01:20:20,300 ...baþka biri de var mýydý? 678 01:20:21,500 --> 01:20:22,600 Vardý. 679 01:20:24,500 --> 01:20:25,500 Kim? 680 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 Uyanýyordunuz... 681 01:20:32,400 --> 01:20:34,800 ...ve yanýnýzda yatan kiþiye gülümsüyordunuz. 682 01:20:35,800 --> 01:20:37,200 Kim olduðunu bilmiyorum. 683 01:20:39,000 --> 01:20:40,800 Bu 20-25 sene içerisinde mi... 684 01:20:42,500 --> 01:20:44,000 ...olacak? 685 01:20:44,600 --> 01:20:45,600 Evet. 686 01:20:51,300 --> 01:20:53,200 Baþka ne biliyorsunuz? 687 01:20:55,500 --> 01:20:56,100 Kimsiniz siz? 688 01:20:57,900 --> 01:20:59,400 Emekli bir yargýç. 689 01:21:01,700 --> 01:21:04,600 Etrafýmda önemli þeyler oluyor... 690 01:21:06,500 --> 01:21:07,800 ...ve bu beni korkutuyor. 691 01:21:19,400 --> 01:21:20,500 Daha iyi deðil mi? 692 01:21:24,400 --> 01:21:25,700 Eskiden buraya çok sýk gelirdim. 693 01:21:27,700 --> 01:21:29,300 Her zaman nerede otururdunuz? 694 01:21:30,700 --> 01:21:32,100 Bugün oturduðum yerde. 695 01:21:33,800 --> 01:21:35,900 Bu yüzden beni göremediniz. 696 01:21:41,900 --> 01:21:43,900 Bir gün aradayken... 697 01:21:44,800 --> 01:21:47,200 ...kitaplarýmý tutturduðum lastik koptu. 698 01:21:49,000 --> 01:21:49,600 Kalýn bir kitap... 699 01:21:49,800 --> 01:21:52,700 ...iþte þuraya... 700 01:21:53,500 --> 01:21:55,200 ...tam þuraya düþtü. 701 01:21:57,300 --> 01:22:00,900 Sýnavýmdan kýsa zaman önceydi. Hemen aþaðýya indim... 702 01:22:01,600 --> 01:22:04,900 ...kitabýn sayfalarýndan biri tesadüfen açýktý. Okudum. 703 01:22:05,600 --> 01:22:08,300 Sýnavda oradan soru geldi. 704 01:22:09,600 --> 01:22:12,000 Evden çýkmakla iyi etmiþsiniz. 705 01:22:14,000 --> 01:22:15,600 Aküyü þarj ettim. 706 01:22:16,600 --> 01:22:17,700 Tamamen bitmiþti. 707 01:22:20,600 --> 01:22:21,500 Fýrtýna... 708 01:22:51,700 --> 01:22:53,200 Kahve fena sayýlmaz. 709 01:22:55,600 --> 01:22:56,900 Bana neden o denizciden söz... 710 01:22:58,200 --> 01:22:59,700 ...ettiðinizi merak ediyorum. 711 01:23:00,900 --> 01:23:02,300 Neden, biliyor musunuz? 712 01:23:05,800 --> 01:23:06,800 Evet. 713 01:23:15,100 --> 01:23:16,600 Çünkü... 714 01:23:18,800 --> 01:23:21,800 ...bana daha önemli þeylerden söz etmek istemiyordunuz. 715 01:23:26,100 --> 01:23:28,900 Mesela sevdiðiniz kadýndan. 716 01:23:33,400 --> 01:23:34,700 O sizi aldattý. 717 01:23:38,800 --> 01:23:40,500 Sizi aldattý... 718 01:23:42,000 --> 01:23:44,200 ...ve siz bunun nedenini asla anlayamadýnýz. 719 01:23:48,200 --> 01:23:49,900 Ve onu sevmeyi hep sürdürdünüz. 720 01:23:52,800 --> 01:23:54,500 Tüm bunlarý nasýl biliyorsunuz? 721 01:24:00,300 --> 01:24:02,300 Tahmin etmek o kadar zor deðil. 722 01:24:05,100 --> 01:24:06,500 Nasýl biriydi? 723 01:24:08,700 --> 01:24:11,000 Benden 2 sene önce mezun olmuþtu. 724 01:24:15,700 --> 01:24:17,500 Sarýþýndý... 725 01:24:18,300 --> 01:24:19,800 ...zarifti... 726 01:24:21,100 --> 01:24:24,100 ...uzun boynuyla ýþýk saçýyordu. 727 01:24:27,300 --> 01:24:30,700 Eþyalarý ve kýyafetleri hep açýk renkti. 728 01:24:32,100 --> 01:24:35,800 Antrede beyaz çerçeveli bir ayna vardý. 729 01:24:38,300 --> 01:24:39,900 Bir gece... 730 01:24:40,500 --> 01:24:42,000 ...o aynadan... 731 01:24:43,000 --> 01:24:44,900 ...beyaz bacaklarýnýn arasýnda... 732 01:24:47,800 --> 01:24:49,800 ...bir adam olduðunu gördüm. 733 01:24:54,500 --> 01:24:55,500 Neden böyle... 734 01:24:56,400 --> 01:24:58,200 ...bir þey oldu? 735 01:24:59,000 --> 01:25:00,300 Biliyor musunuz? 736 01:25:01,000 --> 01:25:04,900 O adam, ona istediði her þeyi verecek olan... 737 01:25:09,200 --> 01:25:11,100 ...Hugo Holbling'di. 738 01:25:13,700 --> 01:25:15,200 Sonra birlikte gittiler. 739 01:25:17,800 --> 01:25:19,500 Ben de onlarýn peþinden... 740 01:25:21,100 --> 01:25:23,600 ...Fransa'yý ve Manþ'ý geçtim. 741 01:25:26,000 --> 01:25:27,300 Onurum... 742 01:25:28,200 --> 01:25:29,500 ...kýrýlmýþtý. 743 01:25:32,200 --> 01:25:34,900 Derken bir gün bir kazada öldü. 744 01:25:37,900 --> 01:25:40,600 Ondan sonra hiçbir kadýnla iliþkim olmadý. 745 01:25:42,400 --> 01:25:43,100 Evet. 746 01:25:43,700 --> 01:25:45,400 Kimseye güvenemez oldum. 747 01:25:47,800 --> 01:25:50,000 Belki de öyle birine ya da... 748 01:25:54,000 --> 01:25:57,000 ...size rastlamadýðým içindir... 749 01:25:59,200 --> 01:26:01,000 Bu hikayenin sonu deðil sanýrým. 750 01:26:01,500 --> 01:26:02,700 Hayýr. 751 01:26:04,500 --> 01:26:06,300 Bir süre sonra... 752 01:26:06,600 --> 01:26:08,700 ...bana zor bir dava verildi. 753 01:26:09,300 --> 01:26:12,600 Dosyada suçlunun adýnýn... 754 01:26:13,000 --> 01:26:14,400 ...Hugo Holbling olduðu yazýyordu. 755 01:26:14,600 --> 01:26:16,000 Ayný adam... 756 01:26:17,000 --> 01:26:18,500 Buraya geri dönmüþtü. 757 01:26:24,900 --> 01:26:26,200 Tiyatroyu kapatýyorum. 758 01:26:28,700 --> 01:26:30,400 Elinde kovayla bir kadýn gördünüz mü? 759 01:26:31,100 --> 01:26:31,700 Hayýr. 760 01:26:35,000 --> 01:26:36,800 Elbise dolabýný su bastý. 761 01:26:37,400 --> 01:26:38,000 Eðer buradan geçerse... 762 01:26:38,600 --> 01:26:40,000 ...ona yukarýda olduðumu söyleyin. 763 01:26:46,500 --> 01:26:48,500 O davayý almamalýydýnýz. 764 01:26:49,200 --> 01:26:50,300 Ýstememiþtim. 765 01:26:55,800 --> 01:26:57,000 Önceleri onu öldürmek istedim. 766 01:26:59,400 --> 01:27:02,400 Eðer bir þeylerin deðiþeceðini bilseydim kesinlikle öldürürdüm. 767 01:27:05,500 --> 01:27:06,300 Orada... 768 01:27:07,500 --> 01:27:09,300 ...vereceðim kararý bekliyordu. 769 01:27:12,000 --> 01:27:15,000 Batan ve pek çok kiþiye mezar olan... 770 01:27:15,400 --> 01:27:17,300 ...bir geminin yapýmýndan sorumluydu. 771 01:27:20,000 --> 01:27:21,800 Suçlu olduðunu söyledim. 772 01:27:23,400 --> 01:27:25,200 Yasalar dahilinde bir karardý. 773 01:27:29,700 --> 01:27:32,600 Daha sonra ise erken emekliliðimi istedim. 774 01:27:36,700 --> 01:27:38,100 Onu görmediniz mi? 775 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Hayýr. 776 01:27:41,700 --> 01:27:43,100 Hep peþinden koþturuyorum! 777 01:27:46,200 --> 01:27:47,300 Milana! Milana! 778 01:27:56,500 --> 01:28:00,000 Ýþte buradasýn! Kovalarý bana ver, sana aðýr gelirler. 779 01:28:08,500 --> 01:28:10,400 Armut likörümü sevmiþe benziyorsunuz. 780 01:28:10,700 --> 01:28:13,300 Teþekkür ederim. Sizden bir isteðim daha olacak. 781 01:28:13,600 --> 01:28:13,900 Evet. 782 01:28:14,300 --> 01:28:16,200 2-3 haftalýðýna burada olmayacaðým. 783 01:28:17,000 --> 01:28:18,600 Dönünce sizi görmeye gelirim. 784 01:28:20,500 --> 01:28:23,000 Yavrulardan birini bana vermenizi rica ediyorum. 785 01:28:26,000 --> 01:28:28,100 Defile televizyondan yayýnlanacak mý? 786 01:28:29,100 --> 01:28:30,300 Kesinlikle. 787 01:28:30,900 --> 01:28:33,100 Bir televizyon alsam iyi olacak. 788 01:28:33,400 --> 01:28:35,400 Benim hiç kullanmadýðým bir tane var. 789 01:28:36,000 --> 01:28:37,300 Kardeþimden yarýn size getirmesini rica edeceðim. 790 01:28:37,500 --> 01:28:38,500 Ýsmi Marc. 791 01:28:38,800 --> 01:28:41,800 Onunla tanýþmak isterim. Görüþmek üzere. 792 01:28:43,100 --> 01:28:44,400 Hoþça kalýn. 793 01:28:48,800 --> 01:28:50,700 Biletiniz yanýnýzda mý? 794 01:30:18,500 --> 01:30:19,900 Pardon, ne tarafa gitmeliyim? 795 01:30:20,100 --> 01:30:21,900 Bu yolu izleyin. Koridoru takip edin. 796 01:30:22,200 --> 01:30:23,300 Teþekkür ederim. 797 01:30:29,600 --> 01:30:31,600 Özür dilerim, kayboldum. F 38 nerede? 798 01:30:31,900 --> 01:30:32,600 Aþaðýda. 799 01:30:32,800 --> 01:30:33,900 Saðolun. 800 01:33:26,100 --> 01:33:29,300 KANALDA TRAJEDÝ Yedi Yolcu Kayýp. 801 01:33:33,400 --> 01:33:36,200 Kötü hava koþullarý ve Manþ'taki fýrtýna... 802 01:33:36,600 --> 01:33:39,500 ...kurtarma ekiplerinin zor anlar yaþamasýna yol açýyor. 803 01:33:39,800 --> 01:33:42,100 Pek çok balýkçý teknesinden ve... 804 01:33:42,400 --> 01:33:45,500 ...içinde iki kiþinin bulunduðu yattan haber alýnamýyor. 805 01:33:45,900 --> 01:33:48,300 Felaketin nedenleri henüz bilinmiyor. 806 01:33:48,600 --> 01:33:50,000 Yolcu listesine göre... 807 01:33:50,300 --> 01:33:53,200 ...feribotta 1435 kiþi bulunmaktaydý. 808 01:33:53,700 --> 01:33:56,000 Kurtarma çalýþmalarý henüz tamamlanmýþ deðil. 809 01:33:56,400 --> 01:33:58,800 Yüzlerce kiþinin cesedi bulundu. 810 01:33:59,100 --> 01:34:01,900 Birçok yolcuysa halen kayýp. 811 01:34:05,600 --> 01:34:08,700 Olay yerine ilk varan sahil güvenlik gemisi... 812 01:34:09,400 --> 01:34:12,600 ...7 yolcuyu kurtarmayý baþardý. 813 01:34:25,700 --> 01:34:29,900 Geçen yýl ölen ünlü Fransýz bestecinin eþi, Julie Vignon. 814 01:34:32,000 --> 01:34:35,100 Feribotun barmeni Ýngiliz vatandaþý Stephan Killian. 815 01:34:35,700 --> 01:34:36,400 Polonyalý iþadamý... 816 01:34:36,700 --> 01:34:38,600 ...Karol Karol. 817 01:34:40,200 --> 01:34:42,700 Fransýz vatandaþý Dominique Vidal. 818 01:34:46,100 --> 01:34:48,100 Fransýz vatandaþý Olivier Benoit. 819 01:34:54,600 --> 01:34:57,700 Kurtarýlanlar arasýnda iki de Ýsviçre vatandaþý bulunmakta: 820 01:35:08,200 --> 01:35:10,600 Hukukçu Auguste Bruner... 821 01:35:17,000 --> 01:35:19,900 ...ve Cenevre Üniversitesi öðrencisi genç model... 822 01:35:20,300 --> 01:35:21,800 ...Valentine Dussaut. 823 01:35:22,305 --> 01:36:22,928 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamlarý kaldýrmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.