1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
.
2
00:00:02,840 --> 00:00:06,280
Ich möchte jemandem
ganz besonders danken.
3
00:00:06,560 --> 00:00:10,160
Danke Trixi,
dass du mir so geholfen hast.
4
00:00:10,400 --> 00:00:15,560
Noch lustiger wäre es, wenn der
Schattenhofer drin geschlafen hätte.
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,080
Du bist mein Held!
6
00:00:17,320 --> 00:00:21,040
Nach München? Das kann er doch nicht
ohne dich entscheiden.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,520
Macht er auch nicht.
8
00:00:22,760 --> 00:00:26,680
Aber das Zimmer von Rosi ist
größer als das Kinderzimmer hier.
9
00:00:26,840 --> 00:00:29,120
Das können wir ja noch tauschen.
10
00:00:29,360 --> 00:00:33,120
Kannst du dein Leben auch tauschen?
Das wurde getauscht!
11
00:00:33,360 --> 00:00:36,680
Wenn ich gewusst hätte,
dass Max mein Halbbruder ist.
12
00:00:36,840 --> 00:00:41,240
Aber jetzt weißt es. Die Kindheit
kannst du nicht zurückholen.
13
00:00:41,400 --> 00:00:43,560
Aber die Zeit jetzt.
Die bleibt dir.
14
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
15
00:00:53,240 --> 00:00:55,040
Titelsong:
16
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
Dahoam is Dahoam.
17
00:00:57,400 --> 00:01:00,480
Da komm ich her,
da will ich wieder hin.
18
00:01:01,000 --> 00:01:02,400
Dahoam is Dahoam.
19
00:01:02,560 --> 00:01:05,760
Dort, wo ich jeden
auf der Straße kenn.
20
00:01:05,920 --> 00:01:08,720
Da kannst du
jeden Menschen fragen.
21
00:01:08,880 --> 00:01:11,880
Er wird dich anschauen
und dir sagen:
22
00:01:12,640 --> 00:01:14,640
Dahoam is Dahoam.
23
00:01:22,840 --> 00:01:24,400
Dahoam is Dahoam.
24
00:01:24,560 --> 00:01:27,840
Da komm ich her,
da will ich wieder hin.
25
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Dahoam is Dahoam.
26
00:01:47,760 --> 00:01:51,000
Da bist du ja!
Hast du geweint?
27
00:01:51,160 --> 00:01:53,840
Jetzt setz dich erst einmal her.
28
00:01:54,080 --> 00:01:58,040
Ist es nicht schön in Lansing?
Ja, das find ich auch.
29
00:01:58,200 --> 00:02:01,320
Ich weiß jetzt,
dass ich da daheim bin.
30
00:02:01,560 --> 00:02:03,480
Ich gehör nach Lansing.
31
00:02:03,720 --> 00:02:05,920
Ich und meine ganze Familie.
32
00:02:06,160 --> 00:02:07,560
Dankeschön!
33
00:02:15,720 --> 00:02:17,720
Da geh her, du Bazi!
34
00:02:17,960 --> 00:02:19,360
Sauber!
35
00:02:20,000 --> 00:02:24,160
Jetzt stoßen wir an! Wenn du schon
unseren Auftritt versäumt hast.
36
00:02:24,320 --> 00:02:27,240
Das passiert mir
in Zukunft nicht mehr.
37
00:02:27,400 --> 00:02:31,280
Auf die Gletschernelken! Dem besten
Trachtenverein von Lansing!
38
00:02:31,440 --> 00:02:34,120
Wir müssten eigentlich
Brüderschaft trinken.
39
00:02:34,280 --> 00:02:37,800
Wenn ich dich nicht abbusseln muss!
Das sparen wir uns.
40
00:02:38,040 --> 00:02:42,520
Aber ich wusste gleich, dass du aus
dem richtigen Holz geschnitzt bist.
41
00:02:45,080 --> 00:02:49,720
Hubert, auch wenn es nicht ganz
Lansing mitkriegen muss.
42
00:02:49,960 --> 00:02:52,400
Willkommen in der Familie Brunner
43
00:02:52,640 --> 00:02:54,640
Also dann.
Auf die Familie!
44
00:03:11,880 --> 00:03:15,800
Früher haben die Buben beim Maitanz
mit den Mädchen angebandelt.
45
00:03:15,960 --> 00:03:18,640
Heute haben sie nur Augen
für ihren Laptop.
46
00:03:18,800 --> 00:03:22,920
Erstens bin ich in festen Händen,
zweitens schreib ich der Saskia.
47
00:03:23,080 --> 00:03:26,640
Sophia kommt nicht,
weil sie für ihren Vater kochen muss.
48
00:03:26,880 --> 00:03:28,400
Muss das jetzt sein?
49
00:03:28,640 --> 00:03:31,560
Ja, Saskia braucht eine Idee
für den Maischerz.
50
00:03:31,720 --> 00:03:34,280
Für ihre Nilpferde im Nationalpark
51
00:03:34,520 --> 00:03:38,880
Ich schreib, was wir mit dem Bulldog
vom Schattenhofer gemacht haben.
52
00:03:39,040 --> 00:03:42,440
Die kann doch nicht
ihre Nilpferde aufbocken.
53
00:03:42,680 --> 00:03:44,680
Aber mit Klopapier einwickeln!
54
00:03:44,840 --> 00:03:47,280
Da würde ich
die Giraffen vorschlagen.
55
00:03:47,440 --> 00:03:50,520
Damit sie es am Hals
nicht so kalt haben.
56
00:03:50,680 --> 00:03:56,600
Für dich ist auch eine E-Mail
gekommen. Aus Amerika von deinem Ted.
57
00:03:56,760 --> 00:03:58,760
Das ist nicht mein Ted!
58
00:03:58,920 --> 00:04:02,880
Aber du hast ihm doch damals
das Weißwurstzuzeln beigebracht.
59
00:04:03,040 --> 00:04:06,120
Das ist ein guter Freund!
Und nicht mehr.
60
00:04:06,280 --> 00:04:07,880
Was will er denn noch?
61
00:04:08,040 --> 00:04:11,880
Sein Einzelzimmer für morgen
ist schon hergerichtet.
62
00:04:12,040 --> 00:04:15,800
Ein Einzelzimmer braucht man
wenn man einzeln ist.
63
00:04:17,120 --> 00:04:23,720
And I wonder, have I gesagt, dass
auch mein Sweetheart Jessy mitkommt?
64
00:04:24,680 --> 00:04:27,760
Warum hat er mir das
nicht gleich gesagt?
65
00:04:27,920 --> 00:04:30,920
Wer ist überhaupt
sein Sweetheart Jessy?
66
00:04:31,080 --> 00:04:33,280
Und wieso wundert er sich?
67
00:04:33,520 --> 00:04:37,840
Sweetheart ist das,
für das man ein Doppelzimmer braucht.
68
00:04:38,000 --> 00:04:41,520
Und, "wondern" tut man
im Englischen ganz gern.
69
00:04:41,680 --> 00:04:45,920
Was du alles weißt!
Ich hab im Moment kein Doppelzimmer.
70
00:04:46,080 --> 00:04:48,600
Nicht einmal für sein Sweetheart.
71
00:05:01,760 --> 00:05:07,760
Halt, dableiben! Erst werden die
Tische abgeräumt. Da, mitnehmen!
72
00:05:07,920 --> 00:05:11,080
Aber Mama,
es ist ja schon dunkel draußen!
73
00:05:11,240 --> 00:05:15,320
Und wenn uns die Hexen holen
hast du keine Buben mehr!
74
00:05:15,840 --> 00:05:21,320
Wenn euch die Hexen gewollt hätten,
hätten sie euch gestern mitgenommen!
75
00:05:21,480 --> 00:05:22,480
Also, Abflug!
76
00:05:22,640 --> 00:05:25,640
Wir haben unsere private Hexe daheim!
77
00:05:26,560 --> 00:05:30,600
Herr Vorsitzender,
wir können stolz auf uns sein.
78
00:05:30,760 --> 00:05:34,880
Ab jetzt blühen wir Gletschernelken
auf jedem Lansinger Fest.
79
00:05:35,120 --> 00:05:38,800
Herr zweiter Vorsitzender,
das ist eine ausgezeichnete Idee!
80
00:05:38,960 --> 00:05:42,960
Wobei wir hoffen, dass beim
nächsten Dorffest die Sonne scheint.
81
00:05:43,120 --> 00:05:47,240
Damit unsere Wadeln nicht schlapp
machen, üben wir nächste Woche!
82
00:05:47,400 --> 00:05:51,640
Damit die Hände nicht schlapp machen,
üben wir das Zusammenräumen!
83
00:05:51,880 --> 00:05:56,440
Du hast den Trachtenverein im Griff.
Aber deine Frau hat dich im Griff!
84
00:05:56,600 --> 00:05:58,840
Was bist du so grantig, Zwieferl?
85
00:05:59,000 --> 00:06:01,600
Passt doch alles, oder?
Sogar die Kasse.
86
00:06:01,760 --> 00:06:04,800
Nicht mehr lange,
wenn du so weiter machst.
87
00:06:05,880 --> 00:06:10,280
Wenn du dich in aller Öffentlichkeit
mit dem Hubert verbrüdern musst!
88
00:06:10,440 --> 00:06:13,280
Was hat Hubert
mit unserer Kasse zu tun?
89
00:06:13,520 --> 00:06:18,360
Dann kannst gleich raus posaunen,
dass ihr zwei Halbbrüder seid!
90
00:06:18,520 --> 00:06:23,000
Ich versteh immer noch nicht,
was das mit der Kasse zu tun hat?
91
00:06:23,240 --> 00:06:26,760
Weil sich die Leute
den Mund über uns zerreißen werden!
92
00:06:26,920 --> 00:06:31,760
In der Kirche schauen sie uns an und
in den Laden kommen sie nicht mehr.
93
00:06:31,920 --> 00:06:34,400
Ich versteh nicht,
wie du denkst.
94
00:06:34,640 --> 00:06:37,360
Erstens muss das
noch gar nicht aufkommen.
95
00:06:37,520 --> 00:06:41,200
Und außerdem sind wir Brunner
eine Respektsfamilie.
96
00:06:41,440 --> 00:06:43,440
Erstens weiß man das nicht.
97
00:06:43,600 --> 00:06:48,720
Und gerade über die Respektsfamilien
zerreißen sich die Leute den Mund!
98
00:06:48,880 --> 00:06:52,040
Das können wir uns nicht leisten,
Bummerl!
99
00:06:52,200 --> 00:06:55,920
Wir brauchen jeden Kunden.
Das weißt du genau!
100
00:06:56,160 --> 00:06:58,280
Ich mein es wirklich nur gut.
101
00:06:58,520 --> 00:07:00,720
Mit dir,
und mit uns allen.
102
00:07:13,760 --> 00:07:17,880
Hallo? Hello Ted!
Are you there?
103
00:07:18,920 --> 00:07:21,160
Message after the Piep!
104
00:07:21,320 --> 00:07:23,920
Das hab ich vielleicht dick!
105
00:07:24,880 --> 00:07:30,120
I have no doubleroom free.
The Brunnerwirt is full!
106
00:07:30,360 --> 00:07:32,440
Please call me back!
107
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Mailbox, damische!
108
00:07:36,160 --> 00:07:39,400
Uri, wem hast du denn so
auf die Mailbox geschimpft?
109
00:07:39,560 --> 00:07:41,560
Und dann auch noch auf Englisch!
110
00:07:41,720 --> 00:07:44,920
Auf die vom Ted Schmidt.
Der kommt morgen zu Besuch.
111
00:07:45,080 --> 00:07:48,760
Der Ted aus Lansing?
Lansing Michigan USA!
112
00:07:48,920 --> 00:07:52,520
Der die Würste vom Papa
nach Amerika exportieren wollte!
113
00:07:52,680 --> 00:07:56,440
Redet man so auf die Mailbox?
Die sagt dem das doch weiter!
114
00:07:56,680 --> 00:07:59,560
Der bringt eine gewisse Jessy mit!
115
00:07:59,800 --> 00:08:03,880
Jetzt hast du Angst, dass die
keine Zeit mehr für dich haben?
116
00:08:04,040 --> 00:08:09,440
Schmarrn! Aber im Doppelzimmer ist
das Ehepaar Neverla aus Berlin drin!
117
00:08:09,600 --> 00:08:11,440
Mit ihren Hunden!
118
00:08:11,680 --> 00:08:16,360
Am Ende müssen wir Ted und Jessy
zum Glockenwirt umquartieren.
119
00:08:16,600 --> 00:08:18,400
So weit kommt es noch!
120
00:08:18,560 --> 00:08:22,880
Lieber frag ich den Neuner,
ob sie in der Kirche schlafen können!
121
00:08:37,840 --> 00:08:40,480
Die Yildiz hat super
ausgeschaut im Dirndl!
122
00:08:40,640 --> 00:08:42,480
Und nur du hast sie gesehen!
123
00:08:42,640 --> 00:08:45,520
Ich glaub, sie würde
auch keines mehr anziehen!
124
00:08:45,680 --> 00:08:48,600
Du wirst sie schon noch
weichklopfen.
Meinst?
125
00:08:48,760 --> 00:08:52,680
Semmeln bringst heim, aber geschlafen
hast nicht beim Sebastian.
126
00:08:52,840 --> 00:08:54,920
Man muss nicht immer
aufeinander hocken.
127
00:08:55,080 --> 00:08:57,840
Wenn man sich liebt schon.
Gerade dann nicht!
128
00:08:58,400 --> 00:09:01,960
Außerdem wollte er ausschlafen.
Das kann er nicht mit dir?
129
00:09:02,120 --> 00:09:03,600
Schreie aus dem Fenster.
130
00:09:03,960 --> 00:09:05,720
Was war jetzt das?
131
00:09:13,880 --> 00:09:16,120
Hilfst du uns ein bisschen?
132
00:09:16,360 --> 00:09:21,120
Oder überlegst du, wie du den
Neverlas das Doppelzimmer entziehst.
133
00:09:21,840 --> 00:09:25,480
Für dein Teddy-Bärli
und sein Jessy-Hasi.
134
00:09:25,640 --> 00:09:30,560
Ich mach mir jetzt erst einmal einen
Kaffee. Dann fällt mir was ein.
135
00:09:30,800 --> 00:09:34,280
Ob bei diesem Problem
eine Tasse Kaffee hilft?
136
00:09:34,440 --> 00:09:39,040
Ich glaub, da braucht man die
Fähigkeiten eines Superspülers!
137
00:09:44,880 --> 00:09:49,360
Guten Morgen. Ich wollt sie
eigentlich nicht stören, aber ...
138
00:09:49,520 --> 00:09:52,000
Wir haben ein Problem im Haus.
139
00:09:53,880 --> 00:09:59,000
Es kommt die Jugendliebe
meiner Urgroßmutter aus Amerika.
140
00:09:59,240 --> 00:10:02,080
Sie kennen sich schon
aus der Besatzungszeit.
141
00:10:02,240 --> 00:10:06,320
Sie haben sich 60 Jahre nicht gesehen
und nur Briefe geschrieben.
142
00:10:06,480 --> 00:10:08,000
Der kommt zu Besuch.
143
00:10:08,160 --> 00:10:11,800
Und Sie haben unser
einziges Doppelzimmer.
144
00:10:12,080 --> 00:10:14,080
Jetzt wollte ich Sie fragen, -
145
00:10:14,240 --> 00:10:18,360
- ob Sie vielleicht auf
zwei Einzelzimmer wechseln könnten.
146
00:10:18,600 --> 00:10:22,560
Aber wir haben das Doppelzimmer
gebucht. Und gebucht ist gebucht.
147
00:10:23,480 --> 00:10:25,680
Ja ... Ich darf doch, oder?
148
00:10:32,080 --> 00:10:33,880
War nur eine Frage.
149
00:10:34,120 --> 00:10:37,040
Andererseits:
Nach 60 Jahren Sehnsucht?
150
00:10:37,200 --> 00:10:41,840
Wir wollen der deutsch-amerikanischen
Freundschaft ja nicht im Weg stehen.
151
00:10:42,000 --> 00:10:46,760
Super! Vielen Dank! Aber sagen Sie
bitte nix zu meiner Urgroßmutter.
152
00:10:47,080 --> 00:10:48,880
Danke!
153
00:10:58,200 --> 00:10:59,880
Was macht ihr hier?
154
00:11:00,120 --> 00:11:01,400
Was machst du da?
155
00:11:01,560 --> 00:11:04,400
Du schreist wie Tarzan
in seinen besten Zeiten!
156
00:11:04,600 --> 00:11:07,320
Das ist ein KiHap.
Was?
157
00:11:07,480 --> 00:11:11,880
Ein Kampfschrei! Damit man mehr
Körperspannung beim Taekwondo hat.
158
00:11:12,040 --> 00:11:15,080
Und damit reißt du Lansing
aus dem Sonntagsschlaf.
159
00:11:15,440 --> 00:11:16,760
Ja mei ...
160
00:11:17,800 --> 00:11:19,600
Oh, sexy!
161
00:11:19,760 --> 00:11:22,960
Nach dem Stress
in den letzten Wochen -
162
00:11:23,200 --> 00:11:26,920
- muss ich meinen Körper
wieder ins Gleichgewicht bringen.
163
00:11:27,080 --> 00:11:30,480
Da hab ich heut Früh
den Dobok aus dem Schrank geholt.
164
00:11:31,200 --> 00:11:35,920
Du hast den schwarzen Gürtel!
Den haben doch nur Weltmeister!
165
00:11:36,080 --> 00:11:38,520
So weit hab ich es nicht gebracht.
166
00:11:38,760 --> 00:11:42,720
Da hat er schon die eine oder andere
auf die Matte legen können.
167
00:11:42,880 --> 00:11:45,880
Also, ich steh auch
total auf Jackie Chan.
168
00:11:49,880 --> 00:11:52,800
Du, hab ich dich
vielleicht erschreckt?
169
00:11:52,960 --> 00:11:54,960
Also, ich geh jetzt dann.
170
00:11:55,120 --> 00:11:59,680
Und werde meine Männer in
die Kirche treten zum Beten.
171
00:12:00,240 --> 00:12:02,040
Pfüat di!
172
00:12:02,200 --> 00:12:06,520
Eigentlich wollte ich
nur Semmeln vorbeibringen.
173
00:12:07,040 --> 00:12:10,240
Eigentlich wollte ich noch
ein paar Hyeongs machen.
174
00:12:10,400 --> 00:12:13,520
Eigentlich geht man
Sonntagvormittag in die Kirche.
175
00:12:13,720 --> 00:12:14,960
Eigentlich!
176
00:12:16,920 --> 00:12:18,960
Bin schon weg,
bin schon weg!
177
00:12:32,040 --> 00:12:35,040
Entschuldigens,
ich wollte Sie mal etwas fragen.
178
00:12:35,200 --> 00:12:41,800
Wären Sie eventuell bereit,
wenn ich Ihnen 30 Prozent nachlasse,-
179
00:12:42,040 --> 00:12:45,040
- dass Sie auf
Ihr Doppelzimmer verzichten?
180
00:12:45,200 --> 00:12:48,560
Wir brauchen keine
30 Prozent Nachlass.
181
00:12:49,000 --> 00:12:52,760
Mein Mann schnarcht. Wir wollten
sowieso zwei Einzelzimmer.
182
00:12:53,000 --> 00:12:54,320
Was ist jetzt das?
183
00:12:58,000 --> 00:12:59,960
Habt ihr mit denen geredet?
184
00:13:00,120 --> 00:13:03,120
Du wolltest dir doch
etwas einfallen lassen.
185
00:13:03,360 --> 00:13:04,960
Was habt ihr erzählt?
186
00:13:17,480 --> 00:13:21,720
Schön, dass wir weiterhin sonntags
hier in die Kirche gehen können.
187
00:13:21,880 --> 00:13:23,880
Der Herrgott ist überall gleich!
188
00:13:24,040 --> 00:13:27,680
Ich hab das Gefühl,
in Lansing bin ich ihm noch näher.
189
00:13:27,920 --> 00:13:30,760
Das liegt
an den Predigten vom Neuner.
190
00:13:30,920 --> 00:13:36,320
Hubert, wenn wir dableiben, dann
bleiben dir auch deine zwei Väter.
191
00:13:36,560 --> 00:13:38,920
Meinst du, du kannst damit leben?
192
00:13:39,160 --> 00:13:44,320
Die bleiben mir auch, wenn ich
bis nach Alaska auswandere.
193
00:13:44,480 --> 00:13:46,920
Aber so siehst du sie jeden Tag.
194
00:13:47,160 --> 00:13:52,880
Ich gewöhn mich eher an zwei Väter
als du an einen neuen Pfarrer.
195
00:13:53,640 --> 00:13:57,560
Und an meinen neuen Bruder
gewöhn ich mich auch noch.
196
00:13:57,800 --> 00:13:59,840
Schönen Sonntag!
Euch auch!
197
00:14:00,080 --> 00:14:04,120
Wie schaut es aus, Frühschoppen?
Ja, vielleicht.
198
00:14:04,360 --> 00:14:06,760
Dann, bis gleich!
Ja.
199
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
Pfüat euch!
200
00:14:12,040 --> 00:14:16,360
Hast du nicht gehört,
was der Neuner gerade gepredigt hat?
201
00:14:16,520 --> 00:14:18,800
Doch, das mit dem
Johannesevangelium.
202
00:14:19,040 --> 00:14:21,120
Und um was ging es da?
203
00:14:21,360 --> 00:14:24,760
Um die Pharisäer
und die Schriftgelehrten.
204
00:14:25,000 --> 00:14:29,760
Und sie brachten zu ihm ein Weib
im Ehebruch begriffen.
205
00:14:30,560 --> 00:14:34,640
Aber das predigt der Neuner doch
jedes Jahr übers sechste Gebot.
206
00:14:34,880 --> 00:14:38,160
Jetzt rate,
warum er das heute gepredigt hat.
207
00:14:38,400 --> 00:14:41,160
Dieses Mal
hatte er einen besonderen Grund.
208
00:14:41,320 --> 00:14:43,600
Der hat die
Hochberg Bäuerin gemeint?
209
00:14:43,760 --> 00:14:46,360
Wen sonst?
Die ist im 5. Monat schwanger.
210
00:14:46,520 --> 00:14:49,000
Das Kind soll nicht
von ihrem Mann sein.
211
00:14:49,280 --> 00:14:52,320
Keine Sünde wiegt so schwer
wie die Fleischliche.
212
00:14:52,480 --> 00:14:54,600
Das wollt uns
der Pfarrer sagen.
213
00:14:54,880 --> 00:14:58,320
Vielleicht solltet ihr
nächstes Mal besser zuhören!
214
00:14:58,480 --> 00:15:02,400
Johannes 8, Vers 7: Wer ohne Sünde
ist, werfe den ersten Stein.
215
00:15:02,560 --> 00:15:05,920
Deswegen habe ich
die Stelle aus der Bibel gepredigt.
216
00:15:06,160 --> 00:15:10,720
Und nicht, dass ihr euch über die
Hochberger Bäuerin den Mund zerreißt!
217
00:15:10,880 --> 00:15:14,360
Ich hol jedenfalls meine Eier
nicht mehr bei ihr.
218
00:15:20,200 --> 00:15:23,120
Ja, der Mama geb ich
einen dicken Kuss.
219
00:15:23,280 --> 00:15:26,440
Ich fahr sowieso
noch mal ins Krankenhaus.
220
00:15:26,600 --> 00:15:30,080
Der Annalena geb ich
einen Schmetterlingskuss.
221
00:15:30,240 --> 00:15:34,240
Wir telefonieren später noch einmal.
Pfüat di! Bussi!
222
00:15:34,640 --> 00:15:38,640
Einen Schmetterlingkuss soll ich dir
von der Valentina geben.
223
00:15:38,880 --> 00:15:41,280
Danke Dir!
Und was machen wir jetzt?
224
00:15:41,520 --> 00:15:45,280
Ich wollte eigentlich
noch ein bisschen trainieren.
225
00:15:45,440 --> 00:15:49,760
Wenn der große Meister nix
dagegen hat, wenn ich zuschau?
226
00:15:50,000 --> 00:15:56,120
Nix spornt einen Kämpfer mehr an, als
eine hübsche Frau, die ihn bewundert.
227
00:16:17,520 --> 00:16:21,120
Hoppala! Sind wir hier jetzt
im Shaolin Koster?
228
00:16:21,360 --> 00:16:24,960
Sebastian frischt nur sein
Taekwondo ein bisschen auf.
229
00:16:26,200 --> 00:16:29,720
Ach so!
Die Leute fragen mich schon, -
230
00:16:29,960 --> 00:16:34,240
- ob ich meine Wohnung
an Tarzan vermietet hab!
231
00:16:34,400 --> 00:16:38,920
Jetzt wo wir wissen, dass es nur
der Herr Dr. Wildner war ...
232
00:16:39,080 --> 00:16:43,400
In seinem Kampfanzug!
Da haben wir natürlich nix dagegen.
233
00:16:43,640 --> 00:16:47,560
Eben habt ihr gesagt,
ob das Geschrei am Sonntag sein muss!
234
00:16:47,800 --> 00:16:51,920
Du strampelst doch auch auf deinem
Fahrrad am heiligen Sonntag!
235
00:16:52,160 --> 00:16:55,480
Aber ich schrei nicht rum
wie ein Jochgeier!
236
00:16:55,640 --> 00:16:59,400
Wir sind ja in Lansing
und nicht im Dschungel, oder Jane?
237
00:16:59,560 --> 00:17:01,800
Also, mir gefällt es.
Ja.
238
00:17:07,280 --> 00:17:09,480
So kann der Mai weitergehen, oder?
239
00:17:09,640 --> 00:17:11,920
Obwohl, Lorenz
sieht es etwas anders.
240
00:17:12,080 --> 00:17:16,000
Wieso? Durch das Klopapier
sieht man den Dreck am Bulldog nicht.
241
00:17:16,160 --> 00:17:18,920
Ohne Reifen konnte er
keinen Platten fahren!
242
00:17:19,160 --> 00:17:23,400
Ist ja schön, dass ihr
über solche Scherze lachen könnt!
243
00:17:23,560 --> 00:17:26,200
Servus beieinander!
Grüß dich!
244
00:17:26,360 --> 00:17:29,080
Es geht doch nix
über einen Bürgermeister, -
245
00:17:29,240 --> 00:17:32,120
- der seine Gemeinde begeistern kann.
246
00:17:32,280 --> 00:17:34,680
War das nicht ein bäriges Maifest?
247
00:17:35,200 --> 00:17:38,720
Lorenz, der Baum
war doch vom Bamberger?
248
00:17:39,360 --> 00:17:42,880
Ja, und Max sorgte mit den
Gletschernelken für Stimmung.
249
00:17:43,040 --> 00:17:47,160
Und ich, dass sich Frau Kesoglu
hier wieder daheim fühlt!
250
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
Mit der Flechtfrisur von Trixi!
251
00:17:49,640 --> 00:17:51,880
Was ist mit meinem Bier, Joseph!
252
00:17:52,120 --> 00:17:53,680
Servus!
Grüß dich!
253
00:17:54,960 --> 00:17:57,520
Also, hier bin ich.
Schön!
254
00:17:57,680 --> 00:17:59,320
Machst du mir eine Halbe?
255
00:17:59,560 --> 00:18:01,360
Ist recht!
256
00:18:02,000 --> 00:18:05,800
Hast du schlafen können
nach deinem phänomenalen Auftritt?
257
00:18:06,040 --> 00:18:08,840
Die ganze Nacht hat
das Telefon geklingelt!
258
00:18:09,000 --> 00:18:11,920
Selbst in Emmersried
haben sie getanzt!
259
00:18:12,160 --> 00:18:14,080
Ein Wiesnwirt hat sich gerührt!
260
00:18:14,240 --> 00:18:17,080
Was ist mit dem Gastauftritt
in Brasilien?
261
00:18:17,320 --> 00:18:21,080
Nur wenn du mir
den Tourmanager machst!
262
00:18:21,240 --> 00:18:24,000
Ja, 15 Prozent!
Dank dir recht schön!
263
00:18:30,000 --> 00:18:32,560
Ich muss noch in die Metzgerei.
264
00:18:32,800 --> 00:18:36,320
Am Sonntag?
Jetzt bin ich extra gekommen!
265
00:18:38,720 --> 00:18:42,520
Tut mir leid,
aber ich muss noch etwas wursten.
266
00:18:42,920 --> 00:18:47,000
Ach, der Ruhm! Da redet er
nicht mehr mit jedem!
267
00:18:47,240 --> 00:18:48,240
Kruzifix!
268
00:18:51,080 --> 00:18:53,160
Wieso rennt er jetzt davon?
269
00:18:53,400 --> 00:18:55,080
Warum fragst da mich?
270
00:18:58,720 --> 00:19:02,240
Ob die der Geliebten
vom Teddy gefallen?
271
00:19:02,400 --> 00:19:06,360
Ganz richtig finde ich es nicht,
dass er sie gleich mitbringt.
272
00:19:06,600 --> 00:19:11,000
Bei so einem besonderen Gast kann man
mal ein Hühnerauge zudrücken.
273
00:19:12,000 --> 00:19:17,040
Er soll ja auch am Zimmer sehen,
dass ich mich auf ihn freue!
274
00:19:17,200 --> 00:19:20,720
Hatten Sie in letzter Zeit
noch Kontakt zu ihm?
275
00:19:20,880 --> 00:19:23,960
Wir telefonieren manchmal
übers Internet.
276
00:19:24,120 --> 00:19:28,520
Jedes Mal wirft er mir vor, dass ich
ihm keine Weißwürste schicke.
277
00:19:28,680 --> 00:19:31,320
Wegen den blöden
Einfuhrbestimmungen.
278
00:19:31,560 --> 00:19:34,480
Und von Jessy hat er
dir nie etwas erzählt?
279
00:19:34,720 --> 00:19:41,040
Nein, aber gespannt bin ich, wen er
sich auf seine Ranch geholt hat.
280
00:19:41,200 --> 00:19:43,440
Ein desperate housewife eben!
281
00:19:50,360 --> 00:19:53,200
Eines für den Weißwurst-Ted.
282
00:19:56,320 --> 00:19:59,000
Und eines für sein Gspusi.
283
00:19:59,160 --> 00:20:01,480
Der Rest ist für das Personal.
284
00:20:02,560 --> 00:20:07,160
Nein, das ist Reserve, falls
die Gäste noch Nachschub wollen.
285
00:20:08,160 --> 00:20:12,960
Das ist ja First-Class!
Vielleicht kriegst du einen Stern.
286
00:20:13,240 --> 00:20:16,760
Jetzt musst nur noch
den Hut von Ted aufsetzen.
287
00:20:17,000 --> 00:20:19,160
Dann kann der Besuch kommen.
288
00:20:19,320 --> 00:20:21,360
Und da ist er auch schon!
289
00:20:21,640 --> 00:20:23,440
Kindsköpfe!
290
00:20:43,400 --> 00:20:46,320
Grüß dich!
Grüß euch!
291
00:20:46,720 --> 00:20:48,640
Geht es Nicole nicht gut?
292
00:20:48,800 --> 00:20:51,920
Der geht es gut.
Sie wird nächste Woche entlassen.
293
00:20:52,160 --> 00:20:53,880
Warum schaust du so?
294
00:20:54,120 --> 00:20:59,120
Weil ich meinen Taekwondo-Anzug
wieder in den Schrank hängen darf.
295
00:20:59,600 --> 00:21:02,360
Wieso das?
Dabei hast du so sexy ausgeschaut.
296
00:21:04,200 --> 00:21:07,440
Du brauchst einfach
einen Trainingspartner, oder?
297
00:21:07,600 --> 00:21:10,440
Ja. Aber, siehst du vielleicht einen?
298
00:21:10,600 --> 00:21:13,440
Zumal noch
mit einem schwarzen Gürtel?
299
00:21:14,920 --> 00:21:16,720
Und, wie geht es?
300
00:21:16,960 --> 00:21:18,200
Danke.
301
00:21:18,440 --> 00:21:20,320
60 Jahre Sehnsucht!
302
00:21:20,480 --> 00:21:22,240
Glücklich vereint!
303
00:21:27,280 --> 00:21:29,640
Die Berliner, die spinnen!
304
00:21:29,800 --> 00:21:33,200
Habt ihr denen etwas
in den Kaffee getan?
305
00:21:33,440 --> 00:21:37,320
Nein, die sind nur froh, dass jeder
heute sein Einzelzimmer hat.
306
00:21:37,480 --> 00:21:40,240
Oma, wo könnte es einen
Taekwondo-Kurs geben?
307
00:21:40,480 --> 00:21:44,640
Ist das das, wo man die Blumen
so lange zupft, bis sie schön sind?
308
00:21:44,880 --> 00:21:47,880
Nein Theres, das ist eher das...
309
00:21:49,120 --> 00:21:51,840
Das ist etwas Asiatisches, oder?
310
00:21:52,080 --> 00:21:55,800
Und ich bräuchte jemand,
mit dem ich trainieren könnte.
311
00:21:55,960 --> 00:21:59,480
Und da hast an mich gedacht.
Jetzt wo du es sagst.
312
00:21:59,640 --> 00:22:03,560
Dann geh doch nach Baierkofen.
Da gibt es an jedem Eck Sushi.
313
00:22:03,800 --> 00:22:05,640
Da haben sie den Verein zugemacht.
314
00:22:06,000 --> 00:22:07,600
Trainier doch mit mir!
315
00:22:07,840 --> 00:22:12,920
Ich wollte schon immer mal mit
einem Mann durch die Wohnung wirbeln.
316
00:22:13,080 --> 00:22:17,560
Wenn, dann trainierst du mit mir!
An den Gürtel darf nur eine!
317
00:22:18,400 --> 00:22:21,720
Du mit mir?
Ja. Hast du Angst vor mir?
318
00:22:21,880 --> 00:22:24,880
Aber Yoga ist
schon eher kontemplativer.
319
00:22:25,040 --> 00:22:27,800
Ach, Spatzl,
ich bin da ganz flexibel.
320
00:22:33,800 --> 00:22:38,200
Weißt du, Zwieferl, ich versteh,
dass du dir Gedanken machst.
321
00:22:38,360 --> 00:22:41,920
Aber, ehrlich gesagt,
ganz verstehen kann ich dich nicht.
322
00:22:42,080 --> 00:22:43,600
Was verstehst du nicht?
323
00:22:43,760 --> 00:22:45,840
Deine Angst vor den Leuten.
324
00:22:46,000 --> 00:22:50,000
Seit Papa die Rosi geheiratet hat,
sind doch die Kirchleitners-
325
00:22:50,160 --> 00:22:52,640
- und die Brunners
doch sowieso Eins.
326
00:22:52,800 --> 00:22:57,240
Mit dem Unterschied, dass Hubert
bis vor Kurzem ein Kirchleitner war.
327
00:22:57,400 --> 00:22:59,600
Und auf einmal ist er ein Brunner.
328
00:22:59,840 --> 00:23:03,920
Das weiß doch keiner, oder?
Wie soll das überhaupt aufkommen?
329
00:23:04,080 --> 00:23:09,400
Wir sind auf dem Dorf! Irgendwann
kommt so etwas immer auf! Verstehst?
330
00:23:10,120 --> 00:23:12,120
Denk an unseren Laden!
331
00:23:12,400 --> 00:23:15,880
Du siehst am Hochberg Bauer,
wie schnell es geht.
332
00:23:16,040 --> 00:23:18,040
Grüß euch!
333
00:23:19,240 --> 00:23:22,160
Entschuldigung,
ich wollte nicht stören.
334
00:23:22,320 --> 00:23:24,320
Du störst nicht.
335
00:23:24,480 --> 00:23:26,680
Ganz im Gegenteil.
336
00:23:26,840 --> 00:23:32,320
Was hältst du davon,
dass Hubert dein Halbbruder ist?
337
00:23:34,480 --> 00:23:36,560
Was soll ich sagen?
338
00:23:36,720 --> 00:23:41,320
Ich bin froh, dass ich nix von ihm
wollte, als er von mir was wollte.
339
00:23:41,480 --> 00:23:43,520
Aber sonst ist es, wie es ist.
340
00:23:44,120 --> 00:23:47,800
Das ist klar, dass du das alles
etwas lockerer siehst.
341
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
Wie meinst du das?
342
00:23:53,200 --> 00:23:58,760
Der Vater von deiner Tochter war
damals ja auch anderweitig gebunden.
343
00:23:58,920 --> 00:24:00,400
Geh, Vronerl!
344
00:24:00,880 --> 00:24:04,840
Warum bist du nach Frankfurt,
als du mit Saskia schwanger warst?
345
00:24:05,000 --> 00:24:06,480
Weil ich blöd war!
346
00:24:06,720 --> 00:24:09,240
Weil du Angst vor dem Gerede hattest!
347
00:24:09,480 --> 00:24:13,040
Heute weiß ich, dass es
irgendwann vorbei gewesen wäre.
348
00:24:13,200 --> 00:24:15,920
Deswegen würde ich heute
nicht mehr gehen.
349
00:24:16,080 --> 00:24:19,160
Das sagt sich
im Nachhinein immer leicht.
350
00:24:19,320 --> 00:24:23,000
Aber mein Mann, ich und unsere Buben
können nicht warten, -
351
00:24:23,160 --> 00:24:25,040
- bis das Gerede vorbei ist.
352
00:24:25,200 --> 00:24:26,760
Wenn du das meinst!
353
00:24:33,520 --> 00:24:36,680
Was habt ihr mit der angestellt?
Geredet!
354
00:24:42,120 --> 00:24:44,320
So, Uri, jetzt ist es so weit.
355
00:24:44,480 --> 00:24:46,120
Dein Besuch ist da.
356
00:24:46,280 --> 00:24:48,000
Hallo Theresa!
357
00:24:48,400 --> 00:24:51,200
Ich bin so happy to see you!
358
00:24:51,360 --> 00:24:54,200
Ted, I am also happy to see you, too.
359
00:24:55,000 --> 00:24:57,520
So great, to be here again.
360
00:24:59,320 --> 00:25:01,400
Wo ist dein Gspusi?
361
00:25:04,320 --> 00:25:08,240
Mein Gspusi?
Dein Sweetheart, dein Girlfriend!
362
00:25:09,760 --> 00:25:12,880
Deshalb war doch die Geschichte
mit dem Doppelbett.
363
00:25:13,040 --> 00:25:14,720
Wegen dir und deiner Jessy!
364
00:25:16,680 --> 00:25:22,440
Theresa, wie oft hab ich dir am
Telefon von meiner Tochter erzählt!
365
00:25:22,880 --> 00:25:24,680
Ja, oft.
366
00:25:24,840 --> 00:25:27,560
Und was denkst du,
wie meine Tochter heißt?
367
00:25:28,240 --> 00:25:29,640
Jessy!
368
00:25:30,360 --> 00:25:32,160
Exactly!
369
00:25:32,840 --> 00:25:36,080
Du hast mir nie gesagt,
wie deine Tochter heißt!
370
00:25:36,240 --> 00:25:39,240
Du hast nur
von deiner daughter geredet.
371
00:25:39,400 --> 00:25:41,880
Und wo ist jetzt deine daughter?
372
00:25:42,040 --> 00:25:44,000
Bei einem friend in Frankfurt.
373
00:25:44,160 --> 00:25:46,280
She will come to Lansing tomorrow.
374
00:25:46,440 --> 00:25:49,240
Jetzt sind die mit den Hunden
im Einzelzimmer.
375
00:25:49,480 --> 00:25:52,640
Vielleicht könnten wir
sie wieder umquartieren?
376
00:25:52,800 --> 00:25:55,120
Trau dich!
Die reisen morgen ab.
377
00:25:55,320 --> 00:25:56,480
Welche Hunde?
378
00:25:56,720 --> 00:26:00,720
Das verstehst du nicht,
das versteh nicht einmal ich richtig!
379
00:26:04,920 --> 00:26:06,720
Danke dir!
380
00:26:14,280 --> 00:26:17,720
Dieses Mal ist es aber
nicht wegen mir, oder?
381
00:26:19,280 --> 00:26:22,160
Sag mal, wie stellst du dir
das eigentlich vor?
382
00:26:22,320 --> 00:26:25,480
Wie soll das mit dir,
Hubert und uns weitergehen?
383
00:26:26,160 --> 00:26:29,480
Das hat ja wirklich nix
mit mir zu tun!
384
00:26:31,000 --> 00:26:33,280
Ihr braucht euch keine Sorgen machen.
385
00:26:33,440 --> 00:26:36,120
Mit dem Hubert
rauf ich mich schon zusammen.
386
00:26:36,280 --> 00:26:37,680
Euch halt ich raus.
387
00:26:41,720 --> 00:26:47,080
Papa, es weiß einfach keiner,
wie er sich deswegen verhalten soll.
388
00:26:48,880 --> 00:26:51,360
Ich streit mit meiner Frau.
389
00:26:51,600 --> 00:26:54,440
Und meine Frau
streitet mit meiner Schwester.
390
00:26:54,680 --> 00:26:57,280
Irgendwann
streiten wir alle miteinander.
391
00:26:57,440 --> 00:27:00,800
Dann schnallt das ganze Dorf,
dass etwas nicht stimmt.
392
00:27:00,960 --> 00:27:04,080
Dann können wir
die Metzgerei zumachen.
393
00:27:04,240 --> 00:27:07,640
Was die Leute reden
kann uns doch wurscht sein!
394
00:27:07,800 --> 00:27:12,720
Ich will meinen Frieden, mit meiner
Frau, meiner Familie und dem Dorf.
395
00:27:12,880 --> 00:27:16,160
Hubert ist mein Sohn.
Das kann ich nicht ändern.
396
00:27:16,400 --> 00:27:17,920
Was soll ich machen?
397
00:27:18,080 --> 00:27:22,040
Ich bin auch dein Sohn. Ich weiß
auch nicht, was du tun sollst.
398
00:27:22,200 --> 00:27:24,000
Aber so geht es nicht weiter!
399
00:27:35,920 --> 00:27:37,720
Was ist los?
400
00:27:37,960 --> 00:27:39,760
Familie!
401
00:27:39,920 --> 00:27:43,200
Sollen wir es mit dem Training
lieber bleiben lassen?
402
00:27:43,360 --> 00:27:47,680
Genau das brauch ich: Stressabbau!
Hast du selbst gesagt.
403
00:27:48,800 --> 00:27:51,000
Oder traust du dich nicht?
404
00:27:51,240 --> 00:27:53,920
Also gut,
vielleicht bist ein Naturtalent.
405
00:27:54,080 --> 00:27:56,440
Und überspringst
ein paar Gürtelfarben.
406
00:27:56,680 --> 00:28:01,360
Gern. Was muss ich tun?
Vor jedem Training begrüßen wir uns.
407
00:28:02,360 --> 00:28:04,840
Cha-ryeot.
Cha-ryeot.
408
00:28:05,000 --> 00:28:07,560
Gyeong-nye.
Gyeong-nye.
409
00:28:07,720 --> 00:28:12,400
Jetzt zeig ich dir, was mit
der richtigen Technik möglich ist.
410
00:28:12,560 --> 00:28:15,720
Du hältst das Brett
genau so vor den Kopf.
411
00:28:15,880 --> 00:28:17,720
Finger etwas anziehen.
412
00:28:20,880 --> 00:28:22,480
Das ist alles?
413
00:28:22,640 --> 00:28:24,280
Den Rest mach ich.
414
00:28:28,400 --> 00:28:29,840
Leni!
415
00:28:30,080 --> 00:28:32,160
Leni, jetzt sag was!
416
00:28:32,480 --> 00:28:34,040
Wo bin ich?
417
00:28:34,360 --> 00:28:36,160
Leni!
418
00:28:41,680 --> 00:28:43,000
Viel Lärm um nix.
419
00:28:43,160 --> 00:28:46,800
Erst schmeißt man
extra die Gäste raus.
420
00:28:46,960 --> 00:28:49,280
Und dann
kommt er alleine!
421
00:28:49,440 --> 00:28:53,200
Und dann ist sein Gspusi
seine Tochter!
422
00:28:53,360 --> 00:28:56,520
Ich bin gespannt,
ob er unter seinem Hut -
423
00:28:56,680 --> 00:28:59,920
- noch so eine
surprise rauszaubert.
424
00:29:00,080 --> 00:29:02,480
Der Saupreiß,
der amerikanische!
425
00:29:02,640 --> 00:29:04,040
Der Weißwurst-Ted!
426
00:29:04,200 --> 00:29:09,160
Egal. Wenn es um die Wurst geht,
da zuzle ich noch jedem etwas vor!
427
00:29:09,360 --> 00:29:11,200
Wie sagt man in Amerika?
428
00:29:11,840 --> 00:29:14,040
Don't mess with Theres!
429
00:29:15,760 --> 00:29:19,440
VIDEOTEXT-UNTERTITELUNG
BAYERISCHER RUNDFUNK 2009
430
00:29:20,305 --> 00:30:20,234
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm