1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 . 2 00:00:02,840 --> 00:00:06,280 Ich möchte jemandem ganz besonders danken. 3 00:00:06,560 --> 00:00:10,160 Danke Trixi, dass du mir so geholfen hast. 4 00:00:10,400 --> 00:00:15,560 Noch lustiger wäre es, wenn der Schattenhofer drin geschlafen hätte. 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,080 Du bist mein Held! 6 00:00:17,320 --> 00:00:21,040 Nach München? Das kann er doch nicht ohne dich entscheiden. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,520 Macht er auch nicht. 8 00:00:22,760 --> 00:00:26,680 Aber das Zimmer von Rosi ist größer als das Kinderzimmer hier. 9 00:00:26,840 --> 00:00:29,120 Das können wir ja noch tauschen. 10 00:00:29,360 --> 00:00:33,120 Kannst du dein Leben auch tauschen? Das wurde getauscht! 11 00:00:33,360 --> 00:00:36,680 Wenn ich gewusst hätte, dass Max mein Halbbruder ist. 12 00:00:36,840 --> 00:00:41,240 Aber jetzt weißt es. Die Kindheit kannst du nicht zurückholen. 13 00:00:41,400 --> 00:00:43,560 Aber die Zeit jetzt. Die bleibt dir. 14 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 15 00:00:53,240 --> 00:00:55,040 Titelsong: 16 00:00:55,200 --> 00:00:57,200 Dahoam is Dahoam. 17 00:00:57,400 --> 00:01:00,480 Da komm ich her, da will ich wieder hin. 18 00:01:01,000 --> 00:01:02,400 Dahoam is Dahoam. 19 00:01:02,560 --> 00:01:05,760 Dort, wo ich jeden auf der Straße kenn. 20 00:01:05,920 --> 00:01:08,720 Da kannst du jeden Menschen fragen. 21 00:01:08,880 --> 00:01:11,880 Er wird dich anschauen und dir sagen: 22 00:01:12,640 --> 00:01:14,640 Dahoam is Dahoam. 23 00:01:22,840 --> 00:01:24,400 Dahoam is Dahoam. 24 00:01:24,560 --> 00:01:27,840 Da komm ich her, da will ich wieder hin. 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Dahoam is Dahoam. 26 00:01:47,760 --> 00:01:51,000 Da bist du ja! Hast du geweint? 27 00:01:51,160 --> 00:01:53,840 Jetzt setz dich erst einmal her. 28 00:01:54,080 --> 00:01:58,040 Ist es nicht schön in Lansing? Ja, das find ich auch. 29 00:01:58,200 --> 00:02:01,320 Ich weiß jetzt, dass ich da daheim bin. 30 00:02:01,560 --> 00:02:03,480 Ich gehör nach Lansing. 31 00:02:03,720 --> 00:02:05,920 Ich und meine ganze Familie. 32 00:02:06,160 --> 00:02:07,560 Dankeschön! 33 00:02:15,720 --> 00:02:17,720 Da geh her, du Bazi! 34 00:02:17,960 --> 00:02:19,360 Sauber! 35 00:02:20,000 --> 00:02:24,160 Jetzt stoßen wir an! Wenn du schon unseren Auftritt versäumt hast. 36 00:02:24,320 --> 00:02:27,240 Das passiert mir in Zukunft nicht mehr. 37 00:02:27,400 --> 00:02:31,280 Auf die Gletschernelken! Dem besten Trachtenverein von Lansing! 38 00:02:31,440 --> 00:02:34,120 Wir müssten eigentlich Brüderschaft trinken. 39 00:02:34,280 --> 00:02:37,800 Wenn ich dich nicht abbusseln muss! Das sparen wir uns. 40 00:02:38,040 --> 00:02:42,520 Aber ich wusste gleich, dass du aus dem richtigen Holz geschnitzt bist. 41 00:02:45,080 --> 00:02:49,720 Hubert, auch wenn es nicht ganz Lansing mitkriegen muss. 42 00:02:49,960 --> 00:02:52,400 Willkommen in der Familie Brunner 43 00:02:52,640 --> 00:02:54,640 Also dann. Auf die Familie! 44 00:03:11,880 --> 00:03:15,800 Früher haben die Buben beim Maitanz mit den Mädchen angebandelt. 45 00:03:15,960 --> 00:03:18,640 Heute haben sie nur Augen für ihren Laptop. 46 00:03:18,800 --> 00:03:22,920 Erstens bin ich in festen Händen, zweitens schreib ich der Saskia. 47 00:03:23,080 --> 00:03:26,640 Sophia kommt nicht, weil sie für ihren Vater kochen muss. 48 00:03:26,880 --> 00:03:28,400 Muss das jetzt sein? 49 00:03:28,640 --> 00:03:31,560 Ja, Saskia braucht eine Idee für den Maischerz. 50 00:03:31,720 --> 00:03:34,280 Für ihre Nilpferde im Nationalpark 51 00:03:34,520 --> 00:03:38,880 Ich schreib, was wir mit dem Bulldog vom Schattenhofer gemacht haben. 52 00:03:39,040 --> 00:03:42,440 Die kann doch nicht ihre Nilpferde aufbocken. 53 00:03:42,680 --> 00:03:44,680 Aber mit Klopapier einwickeln! 54 00:03:44,840 --> 00:03:47,280 Da würde ich die Giraffen vorschlagen. 55 00:03:47,440 --> 00:03:50,520 Damit sie es am Hals nicht so kalt haben. 56 00:03:50,680 --> 00:03:56,600 Für dich ist auch eine E-Mail gekommen. Aus Amerika von deinem Ted. 57 00:03:56,760 --> 00:03:58,760 Das ist nicht mein Ted! 58 00:03:58,920 --> 00:04:02,880 Aber du hast ihm doch damals das Weißwurstzuzeln beigebracht. 59 00:04:03,040 --> 00:04:06,120 Das ist ein guter Freund! Und nicht mehr. 60 00:04:06,280 --> 00:04:07,880 Was will er denn noch? 61 00:04:08,040 --> 00:04:11,880 Sein Einzelzimmer für morgen ist schon hergerichtet. 62 00:04:12,040 --> 00:04:15,800 Ein Einzelzimmer braucht man wenn man einzeln ist. 63 00:04:17,120 --> 00:04:23,720 And I wonder, have I gesagt, dass auch mein Sweetheart Jessy mitkommt? 64 00:04:24,680 --> 00:04:27,760 Warum hat er mir das nicht gleich gesagt? 65 00:04:27,920 --> 00:04:30,920 Wer ist überhaupt sein Sweetheart Jessy? 66 00:04:31,080 --> 00:04:33,280 Und wieso wundert er sich? 67 00:04:33,520 --> 00:04:37,840 Sweetheart ist das, für das man ein Doppelzimmer braucht. 68 00:04:38,000 --> 00:04:41,520 Und, "wondern" tut man im Englischen ganz gern. 69 00:04:41,680 --> 00:04:45,920 Was du alles weißt! Ich hab im Moment kein Doppelzimmer. 70 00:04:46,080 --> 00:04:48,600 Nicht einmal für sein Sweetheart. 71 00:05:01,760 --> 00:05:07,760 Halt, dableiben! Erst werden die Tische abgeräumt. Da, mitnehmen! 72 00:05:07,920 --> 00:05:11,080 Aber Mama, es ist ja schon dunkel draußen! 73 00:05:11,240 --> 00:05:15,320 Und wenn uns die Hexen holen hast du keine Buben mehr! 74 00:05:15,840 --> 00:05:21,320 Wenn euch die Hexen gewollt hätten, hätten sie euch gestern mitgenommen! 75 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 Also, Abflug! 76 00:05:22,640 --> 00:05:25,640 Wir haben unsere private Hexe daheim! 77 00:05:26,560 --> 00:05:30,600 Herr Vorsitzender, wir können stolz auf uns sein. 78 00:05:30,760 --> 00:05:34,880 Ab jetzt blühen wir Gletschernelken auf jedem Lansinger Fest. 79 00:05:35,120 --> 00:05:38,800 Herr zweiter Vorsitzender, das ist eine ausgezeichnete Idee! 80 00:05:38,960 --> 00:05:42,960 Wobei wir hoffen, dass beim nächsten Dorffest die Sonne scheint. 81 00:05:43,120 --> 00:05:47,240 Damit unsere Wadeln nicht schlapp machen, üben wir nächste Woche! 82 00:05:47,400 --> 00:05:51,640 Damit die Hände nicht schlapp machen, üben wir das Zusammenräumen! 83 00:05:51,880 --> 00:05:56,440 Du hast den Trachtenverein im Griff. Aber deine Frau hat dich im Griff! 84 00:05:56,600 --> 00:05:58,840 Was bist du so grantig, Zwieferl? 85 00:05:59,000 --> 00:06:01,600 Passt doch alles, oder? Sogar die Kasse. 86 00:06:01,760 --> 00:06:04,800 Nicht mehr lange, wenn du so weiter machst. 87 00:06:05,880 --> 00:06:10,280 Wenn du dich in aller Öffentlichkeit mit dem Hubert verbrüdern musst! 88 00:06:10,440 --> 00:06:13,280 Was hat Hubert mit unserer Kasse zu tun? 89 00:06:13,520 --> 00:06:18,360 Dann kannst gleich raus posaunen, dass ihr zwei Halbbrüder seid! 90 00:06:18,520 --> 00:06:23,000 Ich versteh immer noch nicht, was das mit der Kasse zu tun hat? 91 00:06:23,240 --> 00:06:26,760 Weil sich die Leute den Mund über uns zerreißen werden! 92 00:06:26,920 --> 00:06:31,760 In der Kirche schauen sie uns an und in den Laden kommen sie nicht mehr. 93 00:06:31,920 --> 00:06:34,400 Ich versteh nicht, wie du denkst. 94 00:06:34,640 --> 00:06:37,360 Erstens muss das noch gar nicht aufkommen. 95 00:06:37,520 --> 00:06:41,200 Und außerdem sind wir Brunner eine Respektsfamilie. 96 00:06:41,440 --> 00:06:43,440 Erstens weiß man das nicht. 97 00:06:43,600 --> 00:06:48,720 Und gerade über die Respektsfamilien zerreißen sich die Leute den Mund! 98 00:06:48,880 --> 00:06:52,040 Das können wir uns nicht leisten, Bummerl! 99 00:06:52,200 --> 00:06:55,920 Wir brauchen jeden Kunden. Das weißt du genau! 100 00:06:56,160 --> 00:06:58,280 Ich mein es wirklich nur gut. 101 00:06:58,520 --> 00:07:00,720 Mit dir, und mit uns allen. 102 00:07:13,760 --> 00:07:17,880 Hallo? Hello Ted! Are you there? 103 00:07:18,920 --> 00:07:21,160 Message after the Piep! 104 00:07:21,320 --> 00:07:23,920 Das hab ich vielleicht dick! 105 00:07:24,880 --> 00:07:30,120 I have no doubleroom free. The Brunnerwirt is full! 106 00:07:30,360 --> 00:07:32,440 Please call me back! 107 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Mailbox, damische! 108 00:07:36,160 --> 00:07:39,400 Uri, wem hast du denn so auf die Mailbox geschimpft? 109 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 Und dann auch noch auf Englisch! 110 00:07:41,720 --> 00:07:44,920 Auf die vom Ted Schmidt. Der kommt morgen zu Besuch. 111 00:07:45,080 --> 00:07:48,760 Der Ted aus Lansing? Lansing Michigan USA! 112 00:07:48,920 --> 00:07:52,520 Der die Würste vom Papa nach Amerika exportieren wollte! 113 00:07:52,680 --> 00:07:56,440 Redet man so auf die Mailbox? Die sagt dem das doch weiter! 114 00:07:56,680 --> 00:07:59,560 Der bringt eine gewisse Jessy mit! 115 00:07:59,800 --> 00:08:03,880 Jetzt hast du Angst, dass die keine Zeit mehr für dich haben? 116 00:08:04,040 --> 00:08:09,440 Schmarrn! Aber im Doppelzimmer ist das Ehepaar Neverla aus Berlin drin! 117 00:08:09,600 --> 00:08:11,440 Mit ihren Hunden! 118 00:08:11,680 --> 00:08:16,360 Am Ende müssen wir Ted und Jessy zum Glockenwirt umquartieren. 119 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 So weit kommt es noch! 120 00:08:18,560 --> 00:08:22,880 Lieber frag ich den Neuner, ob sie in der Kirche schlafen können! 121 00:08:37,840 --> 00:08:40,480 Die Yildiz hat super ausgeschaut im Dirndl! 122 00:08:40,640 --> 00:08:42,480 Und nur du hast sie gesehen! 123 00:08:42,640 --> 00:08:45,520 Ich glaub, sie würde auch keines mehr anziehen! 124 00:08:45,680 --> 00:08:48,600 Du wirst sie schon noch weichklopfen. Meinst? 125 00:08:48,760 --> 00:08:52,680 Semmeln bringst heim, aber geschlafen hast nicht beim Sebastian. 126 00:08:52,840 --> 00:08:54,920 Man muss nicht immer aufeinander hocken. 127 00:08:55,080 --> 00:08:57,840 Wenn man sich liebt schon. Gerade dann nicht! 128 00:08:58,400 --> 00:09:01,960 Außerdem wollte er ausschlafen. Das kann er nicht mit dir? 129 00:09:02,120 --> 00:09:03,600 Schreie aus dem Fenster. 130 00:09:03,960 --> 00:09:05,720 Was war jetzt das? 131 00:09:13,880 --> 00:09:16,120 Hilfst du uns ein bisschen? 132 00:09:16,360 --> 00:09:21,120 Oder überlegst du, wie du den Neverlas das Doppelzimmer entziehst. 133 00:09:21,840 --> 00:09:25,480 Für dein Teddy-Bärli und sein Jessy-Hasi. 134 00:09:25,640 --> 00:09:30,560 Ich mach mir jetzt erst einmal einen Kaffee. Dann fällt mir was ein. 135 00:09:30,800 --> 00:09:34,280 Ob bei diesem Problem eine Tasse Kaffee hilft? 136 00:09:34,440 --> 00:09:39,040 Ich glaub, da braucht man die Fähigkeiten eines Superspülers! 137 00:09:44,880 --> 00:09:49,360 Guten Morgen. Ich wollt sie eigentlich nicht stören, aber ... 138 00:09:49,520 --> 00:09:52,000 Wir haben ein Problem im Haus. 139 00:09:53,880 --> 00:09:59,000 Es kommt die Jugendliebe meiner Urgroßmutter aus Amerika. 140 00:09:59,240 --> 00:10:02,080 Sie kennen sich schon aus der Besatzungszeit. 141 00:10:02,240 --> 00:10:06,320 Sie haben sich 60 Jahre nicht gesehen und nur Briefe geschrieben. 142 00:10:06,480 --> 00:10:08,000 Der kommt zu Besuch. 143 00:10:08,160 --> 00:10:11,800 Und Sie haben unser einziges Doppelzimmer. 144 00:10:12,080 --> 00:10:14,080 Jetzt wollte ich Sie fragen, - 145 00:10:14,240 --> 00:10:18,360 - ob Sie vielleicht auf zwei Einzelzimmer wechseln könnten. 146 00:10:18,600 --> 00:10:22,560 Aber wir haben das Doppelzimmer gebucht. Und gebucht ist gebucht. 147 00:10:23,480 --> 00:10:25,680 Ja ... Ich darf doch, oder? 148 00:10:32,080 --> 00:10:33,880 War nur eine Frage. 149 00:10:34,120 --> 00:10:37,040 Andererseits: Nach 60 Jahren Sehnsucht? 150 00:10:37,200 --> 00:10:41,840 Wir wollen der deutsch-amerikanischen Freundschaft ja nicht im Weg stehen. 151 00:10:42,000 --> 00:10:46,760 Super! Vielen Dank! Aber sagen Sie bitte nix zu meiner Urgroßmutter. 152 00:10:47,080 --> 00:10:48,880 Danke! 153 00:10:58,200 --> 00:10:59,880 Was macht ihr hier? 154 00:11:00,120 --> 00:11:01,400 Was machst du da? 155 00:11:01,560 --> 00:11:04,400 Du schreist wie Tarzan in seinen besten Zeiten! 156 00:11:04,600 --> 00:11:07,320 Das ist ein KiHap. Was? 157 00:11:07,480 --> 00:11:11,880 Ein Kampfschrei! Damit man mehr Körperspannung beim Taekwondo hat. 158 00:11:12,040 --> 00:11:15,080 Und damit reißt du Lansing aus dem Sonntagsschlaf. 159 00:11:15,440 --> 00:11:16,760 Ja mei ... 160 00:11:17,800 --> 00:11:19,600 Oh, sexy! 161 00:11:19,760 --> 00:11:22,960 Nach dem Stress in den letzten Wochen - 162 00:11:23,200 --> 00:11:26,920 - muss ich meinen Körper wieder ins Gleichgewicht bringen. 163 00:11:27,080 --> 00:11:30,480 Da hab ich heut Früh den Dobok aus dem Schrank geholt. 164 00:11:31,200 --> 00:11:35,920 Du hast den schwarzen Gürtel! Den haben doch nur Weltmeister! 165 00:11:36,080 --> 00:11:38,520 So weit hab ich es nicht gebracht. 166 00:11:38,760 --> 00:11:42,720 Da hat er schon die eine oder andere auf die Matte legen können. 167 00:11:42,880 --> 00:11:45,880 Also, ich steh auch total auf Jackie Chan. 168 00:11:49,880 --> 00:11:52,800 Du, hab ich dich vielleicht erschreckt? 169 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 Also, ich geh jetzt dann. 170 00:11:55,120 --> 00:11:59,680 Und werde meine Männer in die Kirche treten zum Beten. 171 00:12:00,240 --> 00:12:02,040 Pfüat di! 172 00:12:02,200 --> 00:12:06,520 Eigentlich wollte ich nur Semmeln vorbeibringen. 173 00:12:07,040 --> 00:12:10,240 Eigentlich wollte ich noch ein paar Hyeongs machen. 174 00:12:10,400 --> 00:12:13,520 Eigentlich geht man Sonntagvormittag in die Kirche. 175 00:12:13,720 --> 00:12:14,960 Eigentlich! 176 00:12:16,920 --> 00:12:18,960 Bin schon weg, bin schon weg! 177 00:12:32,040 --> 00:12:35,040 Entschuldigens, ich wollte Sie mal etwas fragen. 178 00:12:35,200 --> 00:12:41,800 Wären Sie eventuell bereit, wenn ich Ihnen 30 Prozent nachlasse,- 179 00:12:42,040 --> 00:12:45,040 - dass Sie auf Ihr Doppelzimmer verzichten? 180 00:12:45,200 --> 00:12:48,560 Wir brauchen keine 30 Prozent Nachlass. 181 00:12:49,000 --> 00:12:52,760 Mein Mann schnarcht. Wir wollten sowieso zwei Einzelzimmer. 182 00:12:53,000 --> 00:12:54,320 Was ist jetzt das? 183 00:12:58,000 --> 00:12:59,960 Habt ihr mit denen geredet? 184 00:13:00,120 --> 00:13:03,120 Du wolltest dir doch etwas einfallen lassen. 185 00:13:03,360 --> 00:13:04,960 Was habt ihr erzählt? 186 00:13:17,480 --> 00:13:21,720 Schön, dass wir weiterhin sonntags hier in die Kirche gehen können. 187 00:13:21,880 --> 00:13:23,880 Der Herrgott ist überall gleich! 188 00:13:24,040 --> 00:13:27,680 Ich hab das Gefühl, in Lansing bin ich ihm noch näher. 189 00:13:27,920 --> 00:13:30,760 Das liegt an den Predigten vom Neuner. 190 00:13:30,920 --> 00:13:36,320 Hubert, wenn wir dableiben, dann bleiben dir auch deine zwei Väter. 191 00:13:36,560 --> 00:13:38,920 Meinst du, du kannst damit leben? 192 00:13:39,160 --> 00:13:44,320 Die bleiben mir auch, wenn ich bis nach Alaska auswandere. 193 00:13:44,480 --> 00:13:46,920 Aber so siehst du sie jeden Tag. 194 00:13:47,160 --> 00:13:52,880 Ich gewöhn mich eher an zwei Väter als du an einen neuen Pfarrer. 195 00:13:53,640 --> 00:13:57,560 Und an meinen neuen Bruder gewöhn ich mich auch noch. 196 00:13:57,800 --> 00:13:59,840 Schönen Sonntag! Euch auch! 197 00:14:00,080 --> 00:14:04,120 Wie schaut es aus, Frühschoppen? Ja, vielleicht. 198 00:14:04,360 --> 00:14:06,760 Dann, bis gleich! Ja. 199 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 Pfüat euch! 200 00:14:12,040 --> 00:14:16,360 Hast du nicht gehört, was der Neuner gerade gepredigt hat? 201 00:14:16,520 --> 00:14:18,800 Doch, das mit dem Johannesevangelium. 202 00:14:19,040 --> 00:14:21,120 Und um was ging es da? 203 00:14:21,360 --> 00:14:24,760 Um die Pharisäer und die Schriftgelehrten. 204 00:14:25,000 --> 00:14:29,760 Und sie brachten zu ihm ein Weib im Ehebruch begriffen. 205 00:14:30,560 --> 00:14:34,640 Aber das predigt der Neuner doch jedes Jahr übers sechste Gebot. 206 00:14:34,880 --> 00:14:38,160 Jetzt rate, warum er das heute gepredigt hat. 207 00:14:38,400 --> 00:14:41,160 Dieses Mal hatte er einen besonderen Grund. 208 00:14:41,320 --> 00:14:43,600 Der hat die Hochberg Bäuerin gemeint? 209 00:14:43,760 --> 00:14:46,360 Wen sonst? Die ist im 5. Monat schwanger. 210 00:14:46,520 --> 00:14:49,000 Das Kind soll nicht von ihrem Mann sein. 211 00:14:49,280 --> 00:14:52,320 Keine Sünde wiegt so schwer wie die Fleischliche. 212 00:14:52,480 --> 00:14:54,600 Das wollt uns der Pfarrer sagen. 213 00:14:54,880 --> 00:14:58,320 Vielleicht solltet ihr nächstes Mal besser zuhören! 214 00:14:58,480 --> 00:15:02,400 Johannes 8, Vers 7: Wer ohne Sünde ist, werfe den ersten Stein. 215 00:15:02,560 --> 00:15:05,920 Deswegen habe ich die Stelle aus der Bibel gepredigt. 216 00:15:06,160 --> 00:15:10,720 Und nicht, dass ihr euch über die Hochberger Bäuerin den Mund zerreißt! 217 00:15:10,880 --> 00:15:14,360 Ich hol jedenfalls meine Eier nicht mehr bei ihr. 218 00:15:20,200 --> 00:15:23,120 Ja, der Mama geb ich einen dicken Kuss. 219 00:15:23,280 --> 00:15:26,440 Ich fahr sowieso noch mal ins Krankenhaus. 220 00:15:26,600 --> 00:15:30,080 Der Annalena geb ich einen Schmetterlingskuss. 221 00:15:30,240 --> 00:15:34,240 Wir telefonieren später noch einmal. Pfüat di! Bussi! 222 00:15:34,640 --> 00:15:38,640 Einen Schmetterlingkuss soll ich dir von der Valentina geben. 223 00:15:38,880 --> 00:15:41,280 Danke Dir! Und was machen wir jetzt? 224 00:15:41,520 --> 00:15:45,280 Ich wollte eigentlich noch ein bisschen trainieren. 225 00:15:45,440 --> 00:15:49,760 Wenn der große Meister nix dagegen hat, wenn ich zuschau? 226 00:15:50,000 --> 00:15:56,120 Nix spornt einen Kämpfer mehr an, als eine hübsche Frau, die ihn bewundert. 227 00:16:17,520 --> 00:16:21,120 Hoppala! Sind wir hier jetzt im Shaolin Koster? 228 00:16:21,360 --> 00:16:24,960 Sebastian frischt nur sein Taekwondo ein bisschen auf. 229 00:16:26,200 --> 00:16:29,720 Ach so! Die Leute fragen mich schon, - 230 00:16:29,960 --> 00:16:34,240 - ob ich meine Wohnung an Tarzan vermietet hab! 231 00:16:34,400 --> 00:16:38,920 Jetzt wo wir wissen, dass es nur der Herr Dr. Wildner war ... 232 00:16:39,080 --> 00:16:43,400 In seinem Kampfanzug! Da haben wir natürlich nix dagegen. 233 00:16:43,640 --> 00:16:47,560 Eben habt ihr gesagt, ob das Geschrei am Sonntag sein muss! 234 00:16:47,800 --> 00:16:51,920 Du strampelst doch auch auf deinem Fahrrad am heiligen Sonntag! 235 00:16:52,160 --> 00:16:55,480 Aber ich schrei nicht rum wie ein Jochgeier! 236 00:16:55,640 --> 00:16:59,400 Wir sind ja in Lansing und nicht im Dschungel, oder Jane? 237 00:16:59,560 --> 00:17:01,800 Also, mir gefällt es. Ja. 238 00:17:07,280 --> 00:17:09,480 So kann der Mai weitergehen, oder? 239 00:17:09,640 --> 00:17:11,920 Obwohl, Lorenz sieht es etwas anders. 240 00:17:12,080 --> 00:17:16,000 Wieso? Durch das Klopapier sieht man den Dreck am Bulldog nicht. 241 00:17:16,160 --> 00:17:18,920 Ohne Reifen konnte er keinen Platten fahren! 242 00:17:19,160 --> 00:17:23,400 Ist ja schön, dass ihr über solche Scherze lachen könnt! 243 00:17:23,560 --> 00:17:26,200 Servus beieinander! Grüß dich! 244 00:17:26,360 --> 00:17:29,080 Es geht doch nix über einen Bürgermeister, - 245 00:17:29,240 --> 00:17:32,120 - der seine Gemeinde begeistern kann. 246 00:17:32,280 --> 00:17:34,680 War das nicht ein bäriges Maifest? 247 00:17:35,200 --> 00:17:38,720 Lorenz, der Baum war doch vom Bamberger? 248 00:17:39,360 --> 00:17:42,880 Ja, und Max sorgte mit den Gletschernelken für Stimmung. 249 00:17:43,040 --> 00:17:47,160 Und ich, dass sich Frau Kesoglu hier wieder daheim fühlt! 250 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 Mit der Flechtfrisur von Trixi! 251 00:17:49,640 --> 00:17:51,880 Was ist mit meinem Bier, Joseph! 252 00:17:52,120 --> 00:17:53,680 Servus! Grüß dich! 253 00:17:54,960 --> 00:17:57,520 Also, hier bin ich. Schön! 254 00:17:57,680 --> 00:17:59,320 Machst du mir eine Halbe? 255 00:17:59,560 --> 00:18:01,360 Ist recht! 256 00:18:02,000 --> 00:18:05,800 Hast du schlafen können nach deinem phänomenalen Auftritt? 257 00:18:06,040 --> 00:18:08,840 Die ganze Nacht hat das Telefon geklingelt! 258 00:18:09,000 --> 00:18:11,920 Selbst in Emmersried haben sie getanzt! 259 00:18:12,160 --> 00:18:14,080 Ein Wiesnwirt hat sich gerührt! 260 00:18:14,240 --> 00:18:17,080 Was ist mit dem Gastauftritt in Brasilien? 261 00:18:17,320 --> 00:18:21,080 Nur wenn du mir den Tourmanager machst! 262 00:18:21,240 --> 00:18:24,000 Ja, 15 Prozent! Dank dir recht schön! 263 00:18:30,000 --> 00:18:32,560 Ich muss noch in die Metzgerei. 264 00:18:32,800 --> 00:18:36,320 Am Sonntag? Jetzt bin ich extra gekommen! 265 00:18:38,720 --> 00:18:42,520 Tut mir leid, aber ich muss noch etwas wursten. 266 00:18:42,920 --> 00:18:47,000 Ach, der Ruhm! Da redet er nicht mehr mit jedem! 267 00:18:47,240 --> 00:18:48,240 Kruzifix! 268 00:18:51,080 --> 00:18:53,160 Wieso rennt er jetzt davon? 269 00:18:53,400 --> 00:18:55,080 Warum fragst da mich? 270 00:18:58,720 --> 00:19:02,240 Ob die der Geliebten vom Teddy gefallen? 271 00:19:02,400 --> 00:19:06,360 Ganz richtig finde ich es nicht, dass er sie gleich mitbringt. 272 00:19:06,600 --> 00:19:11,000 Bei so einem besonderen Gast kann man mal ein Hühnerauge zudrücken. 273 00:19:12,000 --> 00:19:17,040 Er soll ja auch am Zimmer sehen, dass ich mich auf ihn freue! 274 00:19:17,200 --> 00:19:20,720 Hatten Sie in letzter Zeit noch Kontakt zu ihm? 275 00:19:20,880 --> 00:19:23,960 Wir telefonieren manchmal übers Internet. 276 00:19:24,120 --> 00:19:28,520 Jedes Mal wirft er mir vor, dass ich ihm keine Weißwürste schicke. 277 00:19:28,680 --> 00:19:31,320 Wegen den blöden Einfuhrbestimmungen. 278 00:19:31,560 --> 00:19:34,480 Und von Jessy hat er dir nie etwas erzählt? 279 00:19:34,720 --> 00:19:41,040 Nein, aber gespannt bin ich, wen er sich auf seine Ranch geholt hat. 280 00:19:41,200 --> 00:19:43,440 Ein desperate housewife eben! 281 00:19:50,360 --> 00:19:53,200 Eines für den Weißwurst-Ted. 282 00:19:56,320 --> 00:19:59,000 Und eines für sein Gspusi. 283 00:19:59,160 --> 00:20:01,480 Der Rest ist für das Personal. 284 00:20:02,560 --> 00:20:07,160 Nein, das ist Reserve, falls die Gäste noch Nachschub wollen. 285 00:20:08,160 --> 00:20:12,960 Das ist ja First-Class! Vielleicht kriegst du einen Stern. 286 00:20:13,240 --> 00:20:16,760 Jetzt musst nur noch den Hut von Ted aufsetzen. 287 00:20:17,000 --> 00:20:19,160 Dann kann der Besuch kommen. 288 00:20:19,320 --> 00:20:21,360 Und da ist er auch schon! 289 00:20:21,640 --> 00:20:23,440 Kindsköpfe! 290 00:20:43,400 --> 00:20:46,320 Grüß dich! Grüß euch! 291 00:20:46,720 --> 00:20:48,640 Geht es Nicole nicht gut? 292 00:20:48,800 --> 00:20:51,920 Der geht es gut. Sie wird nächste Woche entlassen. 293 00:20:52,160 --> 00:20:53,880 Warum schaust du so? 294 00:20:54,120 --> 00:20:59,120 Weil ich meinen Taekwondo-Anzug wieder in den Schrank hängen darf. 295 00:20:59,600 --> 00:21:02,360 Wieso das? Dabei hast du so sexy ausgeschaut. 296 00:21:04,200 --> 00:21:07,440 Du brauchst einfach einen Trainingspartner, oder? 297 00:21:07,600 --> 00:21:10,440 Ja. Aber, siehst du vielleicht einen? 298 00:21:10,600 --> 00:21:13,440 Zumal noch mit einem schwarzen Gürtel? 299 00:21:14,920 --> 00:21:16,720 Und, wie geht es? 300 00:21:16,960 --> 00:21:18,200 Danke. 301 00:21:18,440 --> 00:21:20,320 60 Jahre Sehnsucht! 302 00:21:20,480 --> 00:21:22,240 Glücklich vereint! 303 00:21:27,280 --> 00:21:29,640 Die Berliner, die spinnen! 304 00:21:29,800 --> 00:21:33,200 Habt ihr denen etwas in den Kaffee getan? 305 00:21:33,440 --> 00:21:37,320 Nein, die sind nur froh, dass jeder heute sein Einzelzimmer hat. 306 00:21:37,480 --> 00:21:40,240 Oma, wo könnte es einen Taekwondo-Kurs geben? 307 00:21:40,480 --> 00:21:44,640 Ist das das, wo man die Blumen so lange zupft, bis sie schön sind? 308 00:21:44,880 --> 00:21:47,880 Nein Theres, das ist eher das... 309 00:21:49,120 --> 00:21:51,840 Das ist etwas Asiatisches, oder? 310 00:21:52,080 --> 00:21:55,800 Und ich bräuchte jemand, mit dem ich trainieren könnte. 311 00:21:55,960 --> 00:21:59,480 Und da hast an mich gedacht. Jetzt wo du es sagst. 312 00:21:59,640 --> 00:22:03,560 Dann geh doch nach Baierkofen. Da gibt es an jedem Eck Sushi. 313 00:22:03,800 --> 00:22:05,640 Da haben sie den Verein zugemacht. 314 00:22:06,000 --> 00:22:07,600 Trainier doch mit mir! 315 00:22:07,840 --> 00:22:12,920 Ich wollte schon immer mal mit einem Mann durch die Wohnung wirbeln. 316 00:22:13,080 --> 00:22:17,560 Wenn, dann trainierst du mit mir! An den Gürtel darf nur eine! 317 00:22:18,400 --> 00:22:21,720 Du mit mir? Ja. Hast du Angst vor mir? 318 00:22:21,880 --> 00:22:24,880 Aber Yoga ist schon eher kontemplativer. 319 00:22:25,040 --> 00:22:27,800 Ach, Spatzl, ich bin da ganz flexibel. 320 00:22:33,800 --> 00:22:38,200 Weißt du, Zwieferl, ich versteh, dass du dir Gedanken machst. 321 00:22:38,360 --> 00:22:41,920 Aber, ehrlich gesagt, ganz verstehen kann ich dich nicht. 322 00:22:42,080 --> 00:22:43,600 Was verstehst du nicht? 323 00:22:43,760 --> 00:22:45,840 Deine Angst vor den Leuten. 324 00:22:46,000 --> 00:22:50,000 Seit Papa die Rosi geheiratet hat, sind doch die Kirchleitners- 325 00:22:50,160 --> 00:22:52,640 - und die Brunners doch sowieso Eins. 326 00:22:52,800 --> 00:22:57,240 Mit dem Unterschied, dass Hubert bis vor Kurzem ein Kirchleitner war. 327 00:22:57,400 --> 00:22:59,600 Und auf einmal ist er ein Brunner. 328 00:22:59,840 --> 00:23:03,920 Das weiß doch keiner, oder? Wie soll das überhaupt aufkommen? 329 00:23:04,080 --> 00:23:09,400 Wir sind auf dem Dorf! Irgendwann kommt so etwas immer auf! Verstehst? 330 00:23:10,120 --> 00:23:12,120 Denk an unseren Laden! 331 00:23:12,400 --> 00:23:15,880 Du siehst am Hochberg Bauer, wie schnell es geht. 332 00:23:16,040 --> 00:23:18,040 Grüß euch! 333 00:23:19,240 --> 00:23:22,160 Entschuldigung, ich wollte nicht stören. 334 00:23:22,320 --> 00:23:24,320 Du störst nicht. 335 00:23:24,480 --> 00:23:26,680 Ganz im Gegenteil. 336 00:23:26,840 --> 00:23:32,320 Was hältst du davon, dass Hubert dein Halbbruder ist? 337 00:23:34,480 --> 00:23:36,560 Was soll ich sagen? 338 00:23:36,720 --> 00:23:41,320 Ich bin froh, dass ich nix von ihm wollte, als er von mir was wollte. 339 00:23:41,480 --> 00:23:43,520 Aber sonst ist es, wie es ist. 340 00:23:44,120 --> 00:23:47,800 Das ist klar, dass du das alles etwas lockerer siehst. 341 00:23:48,200 --> 00:23:50,200 Wie meinst du das? 342 00:23:53,200 --> 00:23:58,760 Der Vater von deiner Tochter war damals ja auch anderweitig gebunden. 343 00:23:58,920 --> 00:24:00,400 Geh, Vronerl! 344 00:24:00,880 --> 00:24:04,840 Warum bist du nach Frankfurt, als du mit Saskia schwanger warst? 345 00:24:05,000 --> 00:24:06,480 Weil ich blöd war! 346 00:24:06,720 --> 00:24:09,240 Weil du Angst vor dem Gerede hattest! 347 00:24:09,480 --> 00:24:13,040 Heute weiß ich, dass es irgendwann vorbei gewesen wäre. 348 00:24:13,200 --> 00:24:15,920 Deswegen würde ich heute nicht mehr gehen. 349 00:24:16,080 --> 00:24:19,160 Das sagt sich im Nachhinein immer leicht. 350 00:24:19,320 --> 00:24:23,000 Aber mein Mann, ich und unsere Buben können nicht warten, - 351 00:24:23,160 --> 00:24:25,040 - bis das Gerede vorbei ist. 352 00:24:25,200 --> 00:24:26,760 Wenn du das meinst! 353 00:24:33,520 --> 00:24:36,680 Was habt ihr mit der angestellt? Geredet! 354 00:24:42,120 --> 00:24:44,320 So, Uri, jetzt ist es so weit. 355 00:24:44,480 --> 00:24:46,120 Dein Besuch ist da. 356 00:24:46,280 --> 00:24:48,000 Hallo Theresa! 357 00:24:48,400 --> 00:24:51,200 Ich bin so happy to see you! 358 00:24:51,360 --> 00:24:54,200 Ted, I am also happy to see you, too. 359 00:24:55,000 --> 00:24:57,520 So great, to be here again. 360 00:24:59,320 --> 00:25:01,400 Wo ist dein Gspusi? 361 00:25:04,320 --> 00:25:08,240 Mein Gspusi? Dein Sweetheart, dein Girlfriend! 362 00:25:09,760 --> 00:25:12,880 Deshalb war doch die Geschichte mit dem Doppelbett. 363 00:25:13,040 --> 00:25:14,720 Wegen dir und deiner Jessy! 364 00:25:16,680 --> 00:25:22,440 Theresa, wie oft hab ich dir am Telefon von meiner Tochter erzählt! 365 00:25:22,880 --> 00:25:24,680 Ja, oft. 366 00:25:24,840 --> 00:25:27,560 Und was denkst du, wie meine Tochter heißt? 367 00:25:28,240 --> 00:25:29,640 Jessy! 368 00:25:30,360 --> 00:25:32,160 Exactly! 369 00:25:32,840 --> 00:25:36,080 Du hast mir nie gesagt, wie deine Tochter heißt! 370 00:25:36,240 --> 00:25:39,240 Du hast nur von deiner daughter geredet. 371 00:25:39,400 --> 00:25:41,880 Und wo ist jetzt deine daughter? 372 00:25:42,040 --> 00:25:44,000 Bei einem friend in Frankfurt. 373 00:25:44,160 --> 00:25:46,280 She will come to Lansing tomorrow. 374 00:25:46,440 --> 00:25:49,240 Jetzt sind die mit den Hunden im Einzelzimmer. 375 00:25:49,480 --> 00:25:52,640 Vielleicht könnten wir sie wieder umquartieren? 376 00:25:52,800 --> 00:25:55,120 Trau dich! Die reisen morgen ab. 377 00:25:55,320 --> 00:25:56,480 Welche Hunde? 378 00:25:56,720 --> 00:26:00,720 Das verstehst du nicht, das versteh nicht einmal ich richtig! 379 00:26:04,920 --> 00:26:06,720 Danke dir! 380 00:26:14,280 --> 00:26:17,720 Dieses Mal ist es aber nicht wegen mir, oder? 381 00:26:19,280 --> 00:26:22,160 Sag mal, wie stellst du dir das eigentlich vor? 382 00:26:22,320 --> 00:26:25,480 Wie soll das mit dir, Hubert und uns weitergehen? 383 00:26:26,160 --> 00:26:29,480 Das hat ja wirklich nix mit mir zu tun! 384 00:26:31,000 --> 00:26:33,280 Ihr braucht euch keine Sorgen machen. 385 00:26:33,440 --> 00:26:36,120 Mit dem Hubert rauf ich mich schon zusammen. 386 00:26:36,280 --> 00:26:37,680 Euch halt ich raus. 387 00:26:41,720 --> 00:26:47,080 Papa, es weiß einfach keiner, wie er sich deswegen verhalten soll. 388 00:26:48,880 --> 00:26:51,360 Ich streit mit meiner Frau. 389 00:26:51,600 --> 00:26:54,440 Und meine Frau streitet mit meiner Schwester. 390 00:26:54,680 --> 00:26:57,280 Irgendwann streiten wir alle miteinander. 391 00:26:57,440 --> 00:27:00,800 Dann schnallt das ganze Dorf, dass etwas nicht stimmt. 392 00:27:00,960 --> 00:27:04,080 Dann können wir die Metzgerei zumachen. 393 00:27:04,240 --> 00:27:07,640 Was die Leute reden kann uns doch wurscht sein! 394 00:27:07,800 --> 00:27:12,720 Ich will meinen Frieden, mit meiner Frau, meiner Familie und dem Dorf. 395 00:27:12,880 --> 00:27:16,160 Hubert ist mein Sohn. Das kann ich nicht ändern. 396 00:27:16,400 --> 00:27:17,920 Was soll ich machen? 397 00:27:18,080 --> 00:27:22,040 Ich bin auch dein Sohn. Ich weiß auch nicht, was du tun sollst. 398 00:27:22,200 --> 00:27:24,000 Aber so geht es nicht weiter! 399 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 Was ist los? 400 00:27:37,960 --> 00:27:39,760 Familie! 401 00:27:39,920 --> 00:27:43,200 Sollen wir es mit dem Training lieber bleiben lassen? 402 00:27:43,360 --> 00:27:47,680 Genau das brauch ich: Stressabbau! Hast du selbst gesagt. 403 00:27:48,800 --> 00:27:51,000 Oder traust du dich nicht? 404 00:27:51,240 --> 00:27:53,920 Also gut, vielleicht bist ein Naturtalent. 405 00:27:54,080 --> 00:27:56,440 Und überspringst ein paar Gürtelfarben. 406 00:27:56,680 --> 00:28:01,360 Gern. Was muss ich tun? Vor jedem Training begrüßen wir uns. 407 00:28:02,360 --> 00:28:04,840 Cha-ryeot. Cha-ryeot. 408 00:28:05,000 --> 00:28:07,560 Gyeong-nye. Gyeong-nye. 409 00:28:07,720 --> 00:28:12,400 Jetzt zeig ich dir, was mit der richtigen Technik möglich ist. 410 00:28:12,560 --> 00:28:15,720 Du hältst das Brett genau so vor den Kopf. 411 00:28:15,880 --> 00:28:17,720 Finger etwas anziehen. 412 00:28:20,880 --> 00:28:22,480 Das ist alles? 413 00:28:22,640 --> 00:28:24,280 Den Rest mach ich. 414 00:28:28,400 --> 00:28:29,840 Leni! 415 00:28:30,080 --> 00:28:32,160 Leni, jetzt sag was! 416 00:28:32,480 --> 00:28:34,040 Wo bin ich? 417 00:28:34,360 --> 00:28:36,160 Leni! 418 00:28:41,680 --> 00:28:43,000 Viel Lärm um nix. 419 00:28:43,160 --> 00:28:46,800 Erst schmeißt man extra die Gäste raus. 420 00:28:46,960 --> 00:28:49,280 Und dann kommt er alleine! 421 00:28:49,440 --> 00:28:53,200 Und dann ist sein Gspusi seine Tochter! 422 00:28:53,360 --> 00:28:56,520 Ich bin gespannt, ob er unter seinem Hut - 423 00:28:56,680 --> 00:28:59,920 - noch so eine surprise rauszaubert. 424 00:29:00,080 --> 00:29:02,480 Der Saupreiß, der amerikanische! 425 00:29:02,640 --> 00:29:04,040 Der Weißwurst-Ted! 426 00:29:04,200 --> 00:29:09,160 Egal. Wenn es um die Wurst geht, da zuzle ich noch jedem etwas vor! 427 00:29:09,360 --> 00:29:11,200 Wie sagt man in Amerika? 428 00:29:11,840 --> 00:29:14,040 Don't mess with Theres! 429 00:29:15,760 --> 00:29:19,440 VIDEOTEXT-UNTERTITELUNG BAYERISCHER RUNDFUNK 2009 430 00:29:20,305 --> 00:30:20,234 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm