1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
.
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,320
Das kommt mir seltsam vor.
3
00:00:04,480 --> 00:00:07,520
Das Angebot vom Ted ist echt solide.
4
00:00:07,680 --> 00:00:11,320
Das wär für den Max
eine große Herausforderung.
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,840
Ja, um in Amerika rumzuhängen.
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,600
Wann nimmst du Max
nach Amerika mit?
7
00:00:16,760 --> 00:00:19,360
Darf ich jetzt doch mitfahren?
8
00:00:21,120 --> 00:00:23,560
Dann hab ich meinen
bavarian Partner.
9
00:00:24,080 --> 00:00:25,720
Keiner macht Taekwondo.
10
00:00:25,920 --> 00:00:27,800
Wie wär es mit mir?
11
00:00:29,240 --> 00:00:33,360
Das Wichtigste beim Taekwondo
ist Respekt und Disziplin.
12
00:00:33,640 --> 00:00:38,160
Ich möchte bekannt geben,
dass ich der Vater vom Hubert bin.
13
00:00:38,320 --> 00:00:39,440
Das geht nicht.
14
00:00:39,600 --> 00:00:42,640
Der Martin ist doch auch
mein Opa, oder?
15
00:00:43,760 --> 00:00:45,560
Oder ist Joseph mein Opa?
16
00:00:45,720 --> 00:00:50,120
Es ist an der Zeit, dass die anderen
erfahren, wer dein Vater ist.
17
00:00:51,120 --> 00:00:53,000
Das kommt nicht in Frage!
18
00:00:53,320 --> 00:00:55,120
Titelsong:
19
00:00:55,280 --> 00:00:57,280
Dahoam is Dahoam.
20
00:00:57,480 --> 00:01:00,560
Da komm ich her,
da will ich wieder hin.
21
00:01:01,080 --> 00:01:02,480
Dahoam is Dahoam.
22
00:01:02,640 --> 00:01:05,840
Dort, wo ich jeden
auf der Straße kenn.
23
00:01:06,000 --> 00:01:08,800
Da kannst du
jeden Menschen fragen.
24
00:01:08,960 --> 00:01:11,960
Er wird dich anschauen
und dir sagen:
25
00:01:12,720 --> 00:01:14,720
Dahoam is Dahoam.
26
00:01:22,920 --> 00:01:24,480
Dahoam is Dahoam.
27
00:01:24,640 --> 00:01:27,920
Da komm ich her,
da will ich wieder hin.
28
00:01:28,080 --> 00:01:30,080
Dahoam is Dahoam.
29
00:01:31,440 --> 00:01:34,040
Hubert, das verstehe ich nicht.
30
00:01:35,600 --> 00:01:39,920
Ich dachte, es wichtig für dich,
dass ich als Vater zu dir stehe.
31
00:01:40,080 --> 00:01:43,040
Damit klar ist,
wer dein richtiger Vater ist.
32
00:01:44,160 --> 00:01:48,560
Ja, entschuldige, Joseph,
du hast es sicherlich gut gemeint.
33
00:01:48,720 --> 00:01:51,160
Ich versteh es selber noch nicht.
34
00:01:52,840 --> 00:01:56,880
Erst kommt der Martin zurück,
und wir streiten ständig.
35
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
Dann stirbt der Opa.
36
00:02:01,760 --> 00:02:06,120
Dann heißt es plötzlich,
dass du mein leiblicher Vater bist.
37
00:02:07,040 --> 00:02:11,040
Wie soll ich damit umgehen,
wenn es ganz Lansing weiß?
38
00:02:11,760 --> 00:02:13,800
Vielleicht hast du recht.
39
00:02:13,960 --> 00:02:18,080
Wir zwei wissen wenig voneinander.
Ja, wie auch?
40
00:02:18,600 --> 00:02:20,560
Aber das können wir ändern.
41
00:02:21,280 --> 00:02:23,800
Lass uns etwas gemeinsam unternehmen.
42
00:02:25,200 --> 00:02:26,680
Ja.
43
00:02:27,680 --> 00:02:29,160
Warum nicht?
44
00:02:31,000 --> 00:02:37,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
45
00:02:41,880 --> 00:02:44,320
Welcome to Lansing, Bavaria!
46
00:02:46,040 --> 00:02:47,520
Come on.
47
00:02:47,680 --> 00:02:49,440
This is my girl Jessy.
48
00:02:49,600 --> 00:02:51,040
Servus, hallo!
49
00:02:51,200 --> 00:02:53,920
This is Theresa,
my best bavarian friend.
50
00:02:54,080 --> 00:02:55,720
Meine bayerische Freundin.
51
00:02:56,440 --> 00:02:58,360
Nice to meet you, Jessy.
52
00:02:58,920 --> 00:03:02,200
This is Max, the butcher.
Grüß dich, servus.
53
00:03:02,360 --> 00:03:03,880
And his wife, Veronika.
54
00:03:04,040 --> 00:03:05,600
Freut mich sehr.
55
00:03:05,960 --> 00:03:07,880
Ich hab ein "gift" für euch.
56
00:03:08,040 --> 00:03:09,480
Ah ...!
57
00:03:09,800 --> 00:03:11,280
Ein "gift" hat sie?
58
00:03:12,360 --> 00:03:14,240
Das heißt "Geschenk".
59
00:03:14,400 --> 00:03:16,320
Amerikanische Marshmallow.
60
00:03:17,360 --> 00:03:18,840
Dankeschön, pfundig.
61
00:03:19,000 --> 00:03:20,240
This is for you.
62
00:03:20,760 --> 00:03:25,000
Oh! You sweetie!
You are such a nice girl!
63
00:03:25,160 --> 00:03:26,360
Your goat?
64
00:03:27,360 --> 00:03:28,880
Ähm, wie heißt sie?
65
00:03:29,040 --> 00:03:30,800
Frau Gregor.
66
00:03:30,960 --> 00:03:35,000
Jessy ist verrückt nach Tieren,
besonders nach Pferden.
67
00:03:35,720 --> 00:03:37,920
Aber das ist doch eine Ziege.
68
00:03:38,160 --> 00:03:40,040
Sie kann mit ihnen sprechen.
69
00:03:40,200 --> 00:03:41,680
Echt?
70
00:03:42,280 --> 00:03:44,920
Jessy, come on, let's go inside.
71
00:03:45,400 --> 00:03:48,520
Warte, ich hab auch etwas für dich.
72
00:03:49,760 --> 00:03:51,240
Here you are.
73
00:03:53,600 --> 00:03:55,080
Bye bye!
74
00:03:56,080 --> 00:03:57,560
Come on!
75
00:04:02,720 --> 00:04:06,120
Also, wann fangen wir an,
und vor allem wo?
76
00:04:06,800 --> 00:04:08,360
Im Gemeindesaal?
77
00:04:09,000 --> 00:04:12,200
Das geht nicht, da treffen
sich die Schützen.
78
00:04:13,000 --> 00:04:15,880
Dann müssen wir das
leider verschieben.
79
00:04:16,200 --> 00:04:20,520
Was ist mit dem Nebenraum? Da liegen
noch die Matten der Kinder.
80
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
Stimmt!
81
00:04:21,840 --> 00:04:23,000
Bitte, Annalena!
82
00:04:23,400 --> 00:04:25,680
Klar, gar kein Problem!
83
00:04:25,960 --> 00:04:27,640
Genauso machen wir es!
84
00:04:27,960 --> 00:04:29,560
Was krieg ich da mit?
85
00:04:29,920 --> 00:04:34,520
Die Damen lassen sich
im Kampfsport ausbilden?
86
00:04:34,680 --> 00:04:37,760
Da werdet ihr bald
nichts mehr zu sagen haben!
87
00:04:38,680 --> 00:04:41,880
Ich muss nachdenken,
ob ich das verantworten kann.
88
00:04:42,040 --> 00:04:44,880
Schattenhofer, was geht dich das an?
89
00:04:45,040 --> 00:04:50,040
Mich geht alles an, was in
der Gemeinde passiert, liebe Monika.
90
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
Einen Vorteil gibt es.
91
00:04:52,720 --> 00:04:55,480
Mit euch als Hilfspolizei, -
92
00:04:55,640 --> 00:05:00,120
- wären wir in Lansing vor
dem Verbrechen geschützt, gell?
93
00:05:03,320 --> 00:05:06,680
Was meint ihr? In der Früh
und abends eine Einheit?
94
00:05:06,840 --> 00:05:09,200
So bekommt man eine Bikini-Figur.
95
00:05:10,480 --> 00:05:14,200
Kannst du mir einen Schnaps bringen?
Gern.
96
00:05:14,360 --> 00:05:15,840
Der geht auf mich.
97
00:05:27,600 --> 00:05:31,960
Gut, nach dem Aufwärmen
machen wir leichte Dehnübungen.
98
00:05:32,360 --> 00:05:34,840
Gut, ich bin immer
so steif in der Früh.
99
00:05:35,040 --> 00:05:40,760
Zehen zum Körper ziehen. Linkes Bein
abgewinkelt, dann nach vorne ziehen.
100
00:05:41,320 --> 00:05:42,360
Das rechte?
101
00:05:43,040 --> 00:05:47,440
Ein Anblick!
Das Leben ist einfach gerecht, oder?
102
00:05:47,960 --> 00:05:49,680
Das ist ja mörderisch!
103
00:05:50,320 --> 00:05:52,280
So, bis es richtig zieht.
104
00:05:54,720 --> 00:05:57,120
Das wird schlimm mit uns enden!
105
00:05:58,600 --> 00:06:00,080
Ah, verdammt!
106
00:06:00,720 --> 00:06:05,000
Das ist wieder meine Schulter,
das kommt von den Übungen.
107
00:06:06,040 --> 00:06:07,520
Dann im Wechsel ...
108
00:06:16,440 --> 00:06:18,240
Ah ...
109
00:06:18,400 --> 00:06:22,680
Wenn die Vroni Fuß-Kicks kann,
dann muss ich mich in Acht nehmen.
110
00:06:25,080 --> 00:06:27,040
Schneller! Hana, dul!
111
00:06:28,440 --> 00:06:30,440
(alle) Hana, dul.
112
00:06:31,520 --> 00:06:34,760
Wisst ihr noch, als die Burgl
Rad fahren wollte?
113
00:06:36,240 --> 00:06:38,280
Sie ist kläglich gescheitert.
114
00:06:38,440 --> 00:06:42,000
Ich sage euch, die Frauen
halten das nicht lange durch.
115
00:06:42,440 --> 00:06:46,000
Wir Männer sind nun mal
das stärkere Geschlecht.
116
00:06:46,160 --> 00:06:48,680
Wir haben einfach mehr Biss.
117
00:06:49,000 --> 00:06:52,960
Wann lernen wir endlich die
Fuß-Kicks? Ich muss mich austoben.
118
00:06:53,120 --> 00:06:57,240
In zwei bis drei Jahren fangen wir
mit der Selbstverteidigung an.
119
00:06:57,560 --> 00:06:59,320
So viel Zeit hab ich nicht.
120
00:06:59,480 --> 00:07:01,840
Ihr trainiert doch noch gar nicht.
121
00:07:02,080 --> 00:07:03,560
Und was ist das?
122
00:07:05,000 --> 00:07:07,480
Wurstheben ist gut für die Arme!
123
00:07:09,160 --> 00:07:13,560
Die nächste Übung: das rechte Bein
gestreckt nach oben schwingen.
124
00:07:15,480 --> 00:07:17,040
Aua ...!
125
00:07:17,640 --> 00:07:18,880
Alles okay?
126
00:07:19,040 --> 00:07:20,840
Geht es wieder?
127
00:07:22,240 --> 00:07:25,440
Gut, wir sehen uns
heute Abend wieder.
128
00:07:26,560 --> 00:07:28,080
Ja ...
129
00:07:44,960 --> 00:07:48,640
Da ist sie, die Douglas C-47.
130
00:07:49,840 --> 00:07:53,120
Weißt du, dass das
die Rosinenbomber waren?
131
00:07:53,280 --> 00:07:58,200
Nein, ich wusste nicht mal, dass du
dich mit dem Fliegen auskennst.
132
00:07:58,360 --> 00:08:01,480
Als kleiner Bub war ich oft
mit dem Opa hier.
133
00:08:01,760 --> 00:08:05,080
Aha, das hat die Rosi nie erzählt.
134
00:08:05,240 --> 00:08:09,920
Sie hat sich geweigert mitzugehen,
ihr war es zu langweilig.
135
00:08:10,600 --> 00:08:13,240
Warum ausgerechnet Flugzeuge?
136
00:08:13,400 --> 00:08:17,200
Angefangen hat es damit,
als Rosi mir erzählte, -
137
00:08:17,360 --> 00:08:21,600
- dass mein Vater Hobby-Flieger
in Amerika war.
138
00:08:21,880 --> 00:08:26,840
Ich wollte mich in einen Flieger
setzen und zu ihm fliegen.
139
00:08:28,040 --> 00:08:33,480
Da hinten stand eine Heinkel,
die hat es mir besonders angetan.
140
00:08:33,800 --> 00:08:38,440
Ja, die Heinkel wurden als
Ambulanz-Flugzeuge eingesetzt.
141
00:08:38,600 --> 00:08:41,720
Ja, richtig.
Du kennst dich ja auch aus!
142
00:08:41,880 --> 00:08:43,360
Na ja ...
143
00:08:45,160 --> 00:08:47,960
Von irgendjemandem
musst du es ja haben.
144
00:08:50,240 --> 00:08:52,240
Da schau, für dich!
145
00:09:07,280 --> 00:09:11,560
Jessy, Sightseeing macht hungry,
you need a Brotzeit.
146
00:09:12,320 --> 00:09:15,680
Lunch mit Wurst des besten
Metzgers in Bavaria!
147
00:09:16,080 --> 00:09:20,480
Machen wir, gerne! Wo geht es hin
mit dem Sightseeing?
148
00:09:20,640 --> 00:09:22,560
Jessy schaut sich München an.
149
00:09:22,720 --> 00:09:27,600
Den Viktualienmarkt, den Alten Peter
und die Residenz.
150
00:09:27,840 --> 00:09:30,680
Ich bin dann unterwegs,
das Business ruft!
151
00:09:30,840 --> 00:09:33,320
Mich ruft es auch, die Wirtschaft!
152
00:09:33,480 --> 00:09:36,240
Schaut dann noch bei mir vorbei.
153
00:09:37,680 --> 00:09:41,920
Ja, sauber. Auf dem Viktualienmarkt
hab ich einen Kollegen.
154
00:09:42,600 --> 00:09:45,320
Hat der bavarian Partner
nichts zu tun?
155
00:09:45,480 --> 00:09:49,320
Die Veronika ist immer busy.
Ja, mei ...
156
00:09:49,480 --> 00:09:51,280
Wie war euer Kung Fu?
157
00:09:51,440 --> 00:09:55,240
Super, der Sebastian ist
ein richtiger guter Trainer.
158
00:09:55,600 --> 00:09:58,920
Ich muss schnell duschen,
bis nachher.
159
00:09:59,080 --> 00:10:00,560
Ja, bis gleich.
160
00:10:01,200 --> 00:10:02,320
Servus.
161
00:10:02,480 --> 00:10:05,240
Grüß dich, Xaver. Und, wie immer?
162
00:10:05,400 --> 00:10:07,720
Nein, mir ist heute nicht so gut.
163
00:10:07,880 --> 00:10:10,160
Ja, was fehlt dir denn?
164
00:10:10,800 --> 00:10:12,600
Ich weiß es nicht.
165
00:10:13,960 --> 00:10:15,800
Zu viele Marshmallows?
166
00:10:16,280 --> 00:10:19,480
Hast du alle drei Packerl gegessen?
167
00:10:19,880 --> 00:10:22,680
Nein, bloß das, was drin war.
168
00:10:23,320 --> 00:10:26,240
Der Frau Gregor haben
sie nicht geschmeckt.
169
00:10:26,520 --> 00:10:29,200
Come on, Jessy.
Halt, die Brotzeit!
170
00:10:29,600 --> 00:10:32,480
Gib der Frau Gregor
einen big kiss von mir.
171
00:10:32,640 --> 00:10:37,080
Ich bin ganz verliebt in meine
erste Freundin in Lansing.
172
00:10:38,400 --> 00:10:39,880
Pfüat euch!
173
00:10:43,960 --> 00:10:46,360
Was hat das Fräulein Jessy gemeint?
174
00:10:46,560 --> 00:10:49,640
Was ist los? Bist du etwa verliebt?
175
00:10:50,960 --> 00:10:52,480
Ja ...
176
00:10:52,880 --> 00:10:54,800
Nein, in wen denn?
177
00:10:57,960 --> 00:11:02,600
Yogurt Tatlisi, ein türkischer
Joghurtkuchen und Kalorienbombe.
178
00:11:02,800 --> 00:11:06,560
Oh, nein. Obwohl, ich hab
heute schon trainiert.
179
00:11:06,720 --> 00:11:08,120
Trainiert? Was denn?
180
00:11:08,280 --> 00:11:12,040
Taekwondo, willst du mitmachen?
Ich bin nicht sportlich.
181
00:11:12,200 --> 00:11:13,840
Das macht nichts.
182
00:11:14,200 --> 00:11:16,120
Servus, passt es gerade?
183
00:11:16,360 --> 00:11:20,000
Freilich.
Ich muss eh in die Schneiderei.
184
00:11:20,400 --> 00:11:21,880
Pfüat di.
185
00:11:23,960 --> 00:11:27,040
Mmmh, was riecht denn da so gut?
186
00:11:27,200 --> 00:11:30,920
Das ist türkischer Joghurt-Kuchen.
Darf ich?
187
00:11:32,480 --> 00:11:34,800
Du fragst gar nicht
nach dem Training.
188
00:11:34,960 --> 00:11:36,480
Wie war das Training?
189
00:11:36,880 --> 00:11:41,040
Super! Halt mal, ich zeig dir was.
Das haben wir gelernt.
190
00:11:41,400 --> 00:11:43,880
Ach, jetzt hab ich es vergessen.
191
00:11:44,040 --> 00:11:45,840
"Hana dusch".
192
00:11:46,000 --> 00:11:49,160
Aua ... Meine Schulter!
193
00:11:59,040 --> 00:12:01,160
Ich hab das nicht gewusst.
194
00:12:03,480 --> 00:12:07,040
Anna hätte wissen müssen,
von wem sie schwanger ist.
195
00:12:07,680 --> 00:12:13,440
Wenn sie mir sagt, dass Martin
der Vater ist, glaub ich ihr das.
196
00:12:15,000 --> 00:12:17,320
Vielleicht war das ein Fehler.
197
00:12:20,960 --> 00:12:22,440
Aber ...
198
00:12:23,560 --> 00:12:26,480
Das macht die Sache
auch nicht besser.
199
00:12:28,040 --> 00:12:29,520
Warum sie?
200
00:12:30,120 --> 00:12:34,840
Eine verheiratete Frau? Warum
ausgerechnet die Frau vom Martin?
201
00:12:35,000 --> 00:12:36,480
Ja, mei ...
202
00:12:38,040 --> 00:12:39,840
Ich hab sie geliebt.
203
00:12:40,720 --> 00:12:42,200
Da schau her.
204
00:12:42,920 --> 00:12:45,680
Das ist das Tagebuch deiner Mutter.
205
00:12:48,200 --> 00:12:50,000
Das ist für dich.
206
00:12:51,720 --> 00:12:53,720
Vom Sommer 1967.
207
00:13:04,760 --> 00:13:10,160
"Ich weiß, dass wir das nicht tun
dürfen, aber ich liebe Joseph sehr."
208
00:13:18,000 --> 00:13:22,560
"Ich bin schwanger. Ich freu mich
unendlich auf mein Kind."
209
00:13:23,440 --> 00:13:27,520
"Auch wenn ich ihm nie sagen darf,
wer sein Vater ist."
210
00:13:42,960 --> 00:13:44,440
Hubert?
211
00:14:11,760 --> 00:14:13,600
Hast du was angestellt?
212
00:14:13,760 --> 00:14:15,080
Ich? Nein.
213
00:14:15,240 --> 00:14:17,960
Darf man seiner Frau
keine Blumen schenken?
214
00:14:18,120 --> 00:14:19,240
Einfach so?
215
00:14:19,760 --> 00:14:23,640
Ja, weil du einverstanden bist,
dass ich nach Amerika geh.
216
00:14:24,720 --> 00:14:26,760
Ach so, Dankeschön.
217
00:14:31,160 --> 00:14:33,560
Monika, grüß dich.
Grüß euch.
218
00:14:33,720 --> 00:14:35,200
Grüß dich.
219
00:14:35,440 --> 00:14:38,440
Habt ihr vielleicht
zu viel trainiert?
220
00:14:38,760 --> 00:14:40,320
Wie kommst du darauf?
221
00:14:43,000 --> 00:14:44,800
Was hättest du gern?
222
00:14:44,960 --> 00:14:47,120
Vier Schnitzel, bitteschön.
223
00:14:47,280 --> 00:14:50,760
Ich hol sie.
Soll ich sie weichklopfen?
224
00:14:50,920 --> 00:14:52,320
Ha, ha!
225
00:14:53,120 --> 00:14:57,440
Ihr werdet wohl auf weiteres
Training verzichten, oder?
226
00:14:58,680 --> 00:15:02,360
Schließ nicht von dir
auf andere, Bummerl.
227
00:15:02,520 --> 00:15:04,000
Wir denken nicht daran!
228
00:15:07,800 --> 00:15:09,400
So, Xaver, schau her.
229
00:15:09,560 --> 00:15:14,200
Du nimmst diese fünf Kügelchen,
dann geht es dir besser.
230
00:15:14,360 --> 00:15:17,880
Warum ist dir schlecht?
Wegen dem "gift".
231
00:15:18,680 --> 00:15:21,640
Warum sagst du nichts, welches Gift?
232
00:15:22,000 --> 00:15:23,720
Sie haben nicht gefragt.
233
00:15:23,880 --> 00:15:29,280
Welches Gift hast du genommen?
Wir müssen das Gegengift finden.
234
00:15:29,920 --> 00:15:34,240
Ich hab es von der Jessy,
der Tochter vom Ted, den kennen Sie?
235
00:15:34,400 --> 00:15:36,960
Ja, der aus Lansing in Michigan.
236
00:15:37,120 --> 00:15:40,480
Die Jessy, die Tochter vom Ted,
die kennen Sie nicht?
237
00:15:40,640 --> 00:15:42,440
Nein, die kenne ich nicht.
238
00:15:43,040 --> 00:15:48,960
Stellen Sie sich vor, die hat
Englisch geredet mit der Frau Gregor.
239
00:15:49,120 --> 00:15:50,600
Ja, und weiter?
240
00:15:50,760 --> 00:15:55,720
Glauben Sie, die Frau Gregor kann
Englisch aus einem früheren Leben?
241
00:15:56,480 --> 00:16:01,000
Bestimmt! Aber sag mir,
welches Gift hast du geschluckt?
242
00:16:01,160 --> 00:16:05,680
Ach so, ja, genau.
Das sind so Dinger von der Jessy ...
243
00:16:05,840 --> 00:16:08,000
Weiße Marsh ....
244
00:16:08,160 --> 00:16:11,080
Weiße "Marsh"?
Irgendetwas amerikanisches?
245
00:16:11,240 --> 00:16:14,240
Ja, genau. Weiß, süß und pappig.
246
00:16:14,680 --> 00:16:18,280
Weiß, süß und pappig?
Meinst du Marshmallows?
247
00:16:18,440 --> 00:16:20,400
Haben Sie die mal probiert?
248
00:16:20,560 --> 00:16:24,840
Freilich! Die haben wir früher
über dem Lagerfeuer geröstet.
249
00:16:25,400 --> 00:16:27,280
Grüß Gott, Herr Stürmer.
250
00:16:28,600 --> 00:16:31,200
Ich möchte was abholen.
Ach so, ja.
251
00:16:31,360 --> 00:16:33,600
Die Frau Gregor versteht Englisch.
252
00:16:33,760 --> 00:16:37,440
Ich muss auch Englisch lernen,
um sie zu verstehen.
253
00:16:37,600 --> 00:16:40,240
Was ist nun mit dem Gegengift?
254
00:16:40,400 --> 00:16:42,920
Du hast deine Kügelchen, ade!
255
00:16:44,200 --> 00:16:45,680
Servus.
256
00:16:54,280 --> 00:16:57,840
Herrschaftszeiten,
das Mädchen lässt alles liegen.
257
00:16:58,840 --> 00:17:01,320
So sind Kinder nun mal, Hubert.
258
00:17:02,040 --> 00:17:04,720
Du kennst dich da ja gut aus.
259
00:17:05,200 --> 00:17:08,600
Was ist mit dir los?
Ich dachte, das ist vorbei.
260
00:17:09,880 --> 00:17:14,520
40 Jahre wusste ich nicht, wer mein
Vater ist, du hast es verschwiegen.
261
00:17:14,680 --> 00:17:15,800
Hubert ...
262
00:17:15,960 --> 00:17:21,000
Was hast du Anna angetan, um sie in
die Arme eines anderen zu treiben?
263
00:17:21,160 --> 00:17:24,320
Ich war damals oft
geschäftlich unterwegs.
264
00:17:25,400 --> 00:17:26,880
In Amerika.
265
00:17:27,600 --> 00:17:30,480
Vielleicht hat sie sich
einsam gefühlt.
266
00:17:30,640 --> 00:17:34,680
Eines musst du wissen,
ich habe sie geliebt, sehr sogar!
267
00:17:34,840 --> 00:17:36,960
Das kannst du jetzt leicht sagen.
268
00:17:37,120 --> 00:17:41,880
Mein Gott, als sie mir damals
erzählt hat, dass sie schwanger ist!
269
00:17:42,400 --> 00:17:45,000
Das war die schönste Zeit
meines Lebens.
270
00:17:47,960 --> 00:17:49,440
Aber ...
271
00:17:50,000 --> 00:17:52,720
Als sie dann im Sterben lag -
272
00:17:54,000 --> 00:17:56,560
- und mir das vom Joseph
erzählt hat ...
273
00:17:56,720 --> 00:17:59,680
Sie haben sich geliebt,
Joseph und Anna.
274
00:17:59,840 --> 00:18:02,960
Das hab ich auch,
du bist ein Kind der Liebe.
275
00:18:03,960 --> 00:18:07,880
Jetzt hast du das, was du dir
immer gewünscht hast.
276
00:18:09,760 --> 00:18:11,560
Wie meinst du das?
277
00:18:12,160 --> 00:18:15,240
Den Vater, den du so vermisst hast.
278
00:18:23,600 --> 00:18:27,840
Du siehst aus, als ob die Sache
nicht gut gelaufen wäre.
279
00:18:28,400 --> 00:18:32,520
Ich befürchte, ich werde
den Hubert nie erreichen.
280
00:18:34,720 --> 00:18:36,840
Du musst ihm Zeit lassen.
281
00:18:39,600 --> 00:18:42,880
Hubert ist völlig durcheinander.
282
00:18:43,040 --> 00:18:47,400
Vor ein paar Tagen wollte er
noch fort aus Lansing.
283
00:18:48,080 --> 00:18:51,200
Er braucht Zeit,
um das zu verarbeiten.
284
00:18:51,480 --> 00:18:55,600
Ja, ja, Zeit. Warum hab ich
damals nicht nachgebohrt?
285
00:18:56,320 --> 00:18:58,640
Ich könnte mir vorstellen ...
286
00:18:59,680 --> 00:19:02,680
Dass es für Anna
die einfachste Lösung war.
287
00:19:03,560 --> 00:19:05,360
Na ja, kann sein.
288
00:19:07,240 --> 00:19:10,000
Wie soll ich jetzt 40 Jahre aufholen?
289
00:19:17,080 --> 00:19:18,880
Geht es dir wieder besser?
290
00:19:23,280 --> 00:19:27,680
Die sind für mein Zwieferl,
weil sie so verständnisvoll ist.
291
00:19:29,440 --> 00:19:33,080
Ich schenk der Frau Gregor
manchmal auch Blumen.
292
00:19:33,840 --> 00:19:37,000
Aber keine Maiglöckchen,
die sind giftig.
293
00:19:37,840 --> 00:19:40,200
Genau wie dieses weiße Zeug.
294
00:19:40,800 --> 00:19:42,600
Was meinst du damit?
295
00:19:43,040 --> 00:19:48,200
Von dem "gift" von der Jessy
hab ich Bauchweh bekommen.
296
00:19:48,360 --> 00:19:52,960
Ach, das Geschenk, die Marshmallows.
Ja, genau.
297
00:19:53,600 --> 00:19:55,400
Können Sie Englisch?
298
00:19:55,560 --> 00:20:00,960
Ja, jetzt, da ich nach Amerika gehe,
müsste ich es aufpolieren.
299
00:20:01,120 --> 00:20:03,240
Sie gehen nach Amerika?
300
00:20:03,520 --> 00:20:06,800
Sie, das Englisch,
das müssen Sie mir beibringen.
301
00:20:06,960 --> 00:20:08,440
Wieso?
302
00:20:08,600 --> 00:20:12,360
Das Fräulein Jessy hat mit der
Frau Gregor Englisch geredet.
303
00:20:12,520 --> 00:20:17,200
Ich muss auch Englisch reden, damit
die beiden mich besser verstehen.
304
00:20:17,360 --> 00:20:19,480
Die Frau Jessy, ja ...
305
00:20:20,000 --> 00:20:25,320
Pass auf, wir fangen mit: "How are
you?", d.h. "Wie geht es dir?".
306
00:20:25,640 --> 00:20:27,760
How are you?
307
00:20:28,080 --> 00:20:30,280
How - are - you.
308
00:20:30,440 --> 00:20:31,920
Ja, gut.
309
00:20:32,440 --> 00:20:36,200
Und, ähm: "I love you".
310
00:20:37,640 --> 00:20:40,600
Das kenne ich schon,
das brauch ich nicht.
311
00:20:40,760 --> 00:20:43,200
Ich brauche, was es heißt:
312
00:20:43,360 --> 00:20:47,200
"Meine Ziege, mein Wohnwagen
und meine Wiese."
313
00:20:49,920 --> 00:20:52,120
Das weiß ich nicht, aber ...
314
00:20:53,840 --> 00:20:57,040
Du kannst der Jessy Blumen schenken.
315
00:20:57,920 --> 00:21:00,360
Das versteht sie ohne Worte.
316
00:21:03,560 --> 00:21:06,920
Und "zack", da war es schon
wieder die Schulter.
317
00:21:07,080 --> 00:21:09,800
Meine Mama hat einen Muskelkater.
318
00:21:09,960 --> 00:21:12,640
Das glaub ich. Grüß dich, Lorenz.
319
00:21:13,160 --> 00:21:15,600
Ich kann euch eines sagen:
320
00:21:15,760 --> 00:21:21,440
Das Turnen der Lansinger Weiber
ist nicht gut für uns Männer.
321
00:21:22,920 --> 00:21:27,200
Wieso? Hast du Angst, dass dich
die Frauen nachts überfallen?
322
00:21:27,680 --> 00:21:29,320
Nein.
323
00:21:29,480 --> 00:21:33,560
Aber der schöne Tierarzt
und die ganzen Frauen ...
324
00:21:33,720 --> 00:21:36,000
Also, ich weiß nicht ...
325
00:21:36,360 --> 00:21:37,400
Was meinen Sie?
326
00:21:38,120 --> 00:21:44,960
Ja, mei, die Shaolin Mönche haben es
doch auch faustdick hinter den Ohren.
327
00:21:47,040 --> 00:21:50,640
Aber die machen Kung Fu,
nicht Taekwondo.
328
00:21:50,800 --> 00:21:52,280
Taekwondo!
329
00:21:53,720 --> 00:21:57,520
Obwohl, die Trixi findet
es außergewöhnlich sexy.
330
00:21:59,280 --> 00:22:04,960
Wie gesagt, ich an eurer Stelle
würde ein Auge darauf werfen.
331
00:22:35,160 --> 00:22:36,640
Fräulein Jessy!
332
00:22:39,400 --> 00:22:40,880
Hallo?
333
00:22:41,960 --> 00:22:43,440
Hallo?
334
00:22:44,360 --> 00:22:45,840
Hallo?
335
00:22:48,680 --> 00:22:52,160
Ja, Xaver, grüß dich.
Was machst du da?
336
00:22:52,360 --> 00:22:54,920
Ich hab Geschenke
für das Fräulein Jessy.
337
00:22:55,080 --> 00:22:58,680
Da war Ihre Idee.
Ja, ja, das "gift".
338
00:22:59,440 --> 00:23:02,840
Man darf sie nicht essen,
sie sind giftig.
339
00:23:03,080 --> 00:23:06,200
Der Ziegenkäse ist nicht giftig,
sondern gut.
340
00:23:06,360 --> 00:23:09,040
Ja, aber die Jessy ist
noch in München.
341
00:23:10,200 --> 00:23:14,400
Ach so, dann stelle ich es
einfach vor die Tür.
342
00:23:15,800 --> 00:23:20,080
Xaver, willst du die Jessy mit Käse
und Maiglöckchen bezirzen?
343
00:23:21,920 --> 00:23:24,960
Was will ich? War das Englisch?
344
00:23:25,320 --> 00:23:26,680
Sein Handy vibriert.
345
00:23:26,840 --> 00:23:28,320
Wart mal.
346
00:23:29,760 --> 00:23:31,240
Der Mike ...
347
00:23:32,280 --> 00:23:34,840
Er schreibt, ich soll runter kommen.
348
00:23:35,480 --> 00:23:40,800
Dann mach ich das. Lass es stehen,
Xaver, ich kümmere mich.
349
00:23:41,640 --> 00:23:46,880
Ich zeige Jessy, das es sich lohnt,
sich mit dir zu treffen.
350
00:23:52,680 --> 00:23:57,440
Mehr Körperspannung, Körper gerade.
Füße auseinander, in die Knie gehen.
351
00:24:01,160 --> 00:24:02,960
Oh, das zieht!
352
00:24:04,400 --> 00:24:06,880
Morgen ist der Muskelkater
wieder weg.
353
00:24:07,040 --> 00:24:08,560
Bist sicher?
354
00:24:10,680 --> 00:24:12,240
Vielleicht nicht ganz.
355
00:24:14,400 --> 00:24:16,640
Jetzt üben wir das Verbeugen.
356
00:24:17,720 --> 00:24:19,200
Füße zusammen.
357
00:24:19,760 --> 00:24:21,680
Charyot. Kyongne.
358
00:24:21,840 --> 00:24:23,840
Charyot. Kyongne.
359
00:24:26,640 --> 00:24:30,160
Nein, oder?
Das glaub ich jetzt nicht!
360
00:24:30,400 --> 00:24:33,760
Es ist nicht so, wie es aussieht.
Wie sieht es aus?
361
00:24:33,920 --> 00:24:36,120
Ich hab Max lachen gehört.
362
00:24:36,280 --> 00:24:38,240
Spioniert ihr uns nach?
363
00:24:38,400 --> 00:24:41,720
Das ist bloß Interesse
am sportlichen Geschehen.
364
00:24:41,880 --> 00:24:43,560
Ja, freilich!
365
00:24:43,720 --> 00:24:46,720
Wir sehen Taekwondo jetzt positiv.
366
00:24:46,880 --> 00:24:48,760
Wir wollen auch mitmachen.
367
00:24:48,920 --> 00:24:49,960
Ihr auch?
368
00:24:50,600 --> 00:24:54,640
Von mir aus könntet ihr
für uns weitermachen.
369
00:24:55,400 --> 00:24:59,240
Dieses Taekwondo!
Entschuldigung, ich kann nicht mehr.
370
00:24:59,400 --> 00:25:02,160
Ich gebe es ungern zu,
ich bin total fertig.
371
00:25:02,320 --> 00:25:05,440
Ohne mein Zwieferl
mach ich nicht mit.
372
00:25:06,120 --> 00:25:09,440
Ja, und ich bin eher
der pazifistische Typ.
373
00:25:11,040 --> 00:25:14,320
Schade, ich würde gern weitermachen.
374
00:25:14,640 --> 00:25:16,120
Caro, auf geht's!
375
00:25:16,280 --> 00:25:18,080
Aber ohne Männer.
376
00:25:21,080 --> 00:25:22,880
Was machen wir jetzt?
377
00:25:23,120 --> 00:25:25,840
Ich bin dabei.
Ich auch.
378
00:25:26,200 --> 00:25:27,800
Wack-Zack!
379
00:25:35,040 --> 00:25:37,280
Ich hab gesehen, es brennt Licht.
380
00:25:37,440 --> 00:25:40,520
Setz dich, du bist
jederzeit willkommen.
381
00:25:40,680 --> 00:25:43,160
Das mit dem Ruhetag wird nix.
382
00:25:45,520 --> 00:25:48,760
Mein Körper freut sich,
dass das vorbei ist.
383
00:25:48,920 --> 00:25:53,320
Ja. Joseph, bringst du drei Wasser?
Ja, kommt gleich.
384
00:25:53,480 --> 00:25:55,400
Ich krieg einen Apfelsaft.
385
00:25:55,560 --> 00:25:57,840
Wo trainieren wir jetzt?
386
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Bei mir in der Werkstatt.
387
00:26:00,160 --> 00:26:04,080
Mit dem ganzen Altöl haben
wir gleich schwarze Gürtel.
388
00:26:04,240 --> 00:26:08,880
Sagt mal, wo wart ihr?
Wenn du so schnell fertig bist ...
389
00:26:09,040 --> 00:26:12,040
Wir waren ohne euch nicht vollzählig.
390
00:26:13,280 --> 00:26:17,280
Ist Jessy wieder zurück?
Ich weiß nicht. Wieso?
391
00:26:18,360 --> 00:26:22,000
Kommst du allein zurecht?
Ich muss was erledigen.
392
00:26:26,160 --> 00:26:29,680
Da seid ihr alle!
Ist das Training schon vorbei?
393
00:26:30,440 --> 00:26:34,400
Katharina wollte mit,
aber ihr Mann kam zu spät.
394
00:26:34,560 --> 00:26:36,560
Und das Auto hat gestreikt.
395
00:26:37,120 --> 00:26:39,080
Das kann jeder erzählen.
396
00:26:39,440 --> 00:26:42,560
Wisst ihr schon das Neueste
vom Hochberg-Bauern?
397
00:26:43,280 --> 00:26:46,000
Er hat sich mit
seiner Frau arrangiert.
398
00:26:46,160 --> 00:26:47,320
Ja, so was!
399
00:26:47,480 --> 00:26:49,600
Er nimmt das Kind jetzt an.
400
00:26:49,760 --> 00:26:51,000
Aha?
401
00:26:51,160 --> 00:26:55,160
Das arme Kind muss dann nicht
erfahren, wer sein Vater ist.
402
00:27:09,000 --> 00:27:11,080
Verdammt, so ein Glump.
403
00:27:17,520 --> 00:27:19,880
Hallo Max, was tust du hier?
404
00:27:20,400 --> 00:27:23,880
Die Oma, die Theres,
hat mir angeschafft, -
405
00:27:24,440 --> 00:27:29,000
- dass ich in deinem Room
was checken soll.
406
00:27:29,160 --> 00:27:31,760
Okay, you check and I check.
407
00:27:31,920 --> 00:27:33,800
Check, ja, ...
408
00:27:34,320 --> 00:27:35,760
Was versteckst du da?
409
00:27:36,000 --> 00:27:38,440
Nix.
Come on, show me.
410
00:27:38,600 --> 00:27:40,080
Show me.
411
00:27:48,320 --> 00:27:50,400
Es ist cool, dass er dazu steht.
412
00:27:51,000 --> 00:27:53,800
Wir werden sehen, was er davon hat.
413
00:27:53,960 --> 00:27:59,120
Egal, ob das Kind von seinem Vater
weiß, im Dorf wissen es eh alle.
414
00:28:04,920 --> 00:28:08,840
Jedes Kind hat das Recht zu
erfahren, wer sein Vater ist.
415
00:28:10,880 --> 00:28:13,760
Ich weiß erst seit ein paar Tagen,
dass ich ...
416
00:28:13,920 --> 00:28:15,400
Hubert?
417
00:28:15,560 --> 00:28:17,040
Ist schon recht.
418
00:28:19,640 --> 00:28:21,440
Der Brunner Joseph ...
419
00:28:22,120 --> 00:28:24,280
... ist mein richtiger Vater.
420
00:28:25,440 --> 00:28:27,120
Welcher Brunner Joseph?
421
00:28:53,040 --> 00:28:57,600
Ob das Fräulein Jessy den Käse
und die Maiglöckchen bekommen hat?
422
00:29:05,640 --> 00:29:08,520
Ich hab grad von oben
was Englisches gehört.
423
00:29:08,680 --> 00:29:11,760
Ob die Frau Gregor
das verstanden hätte?
424
00:29:11,920 --> 00:29:14,320
Aber die versteh
ich wieder nicht.
425
00:29:17,000 --> 00:29:20,400
Wenn der Max Englisch redet,
versteht ihn die Jessy.
426
00:29:20,560 --> 00:29:22,360
Aber die Vroni nicht.
427
00:29:22,520 --> 00:29:25,880
Auweh, nicht, dass sie
das falsch versteht!
428
00:29:27,040 --> 00:29:30,320
VIDEOTEXT-UNTERTITELUNG
BAYERISCHER RUNDFUNK 2009
429
00:29:31,305 --> 00:30:31,666
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm