1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 . 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,320 Das kommt mir seltsam vor. 3 00:00:04,480 --> 00:00:07,520 Das Angebot vom Ted ist echt solide. 4 00:00:07,680 --> 00:00:11,320 Das wär für den Max eine große Herausforderung. 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,840 Ja, um in Amerika rumzuhängen. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,600 Wann nimmst du Max nach Amerika mit? 7 00:00:16,760 --> 00:00:19,360 Darf ich jetzt doch mitfahren? 8 00:00:21,120 --> 00:00:23,560 Dann hab ich meinen bavarian Partner. 9 00:00:24,080 --> 00:00:25,720 Keiner macht Taekwondo. 10 00:00:25,920 --> 00:00:27,800 Wie wär es mit mir? 11 00:00:29,240 --> 00:00:33,360 Das Wichtigste beim Taekwondo ist Respekt und Disziplin. 12 00:00:33,640 --> 00:00:38,160 Ich möchte bekannt geben, dass ich der Vater vom Hubert bin. 13 00:00:38,320 --> 00:00:39,440 Das geht nicht. 14 00:00:39,600 --> 00:00:42,640 Der Martin ist doch auch mein Opa, oder? 15 00:00:43,760 --> 00:00:45,560 Oder ist Joseph mein Opa? 16 00:00:45,720 --> 00:00:50,120 Es ist an der Zeit, dass die anderen erfahren, wer dein Vater ist. 17 00:00:51,120 --> 00:00:53,000 Das kommt nicht in Frage! 18 00:00:53,320 --> 00:00:55,120 Titelsong: 19 00:00:55,280 --> 00:00:57,280 Dahoam is Dahoam. 20 00:00:57,480 --> 00:01:00,560 Da komm ich her, da will ich wieder hin. 21 00:01:01,080 --> 00:01:02,480 Dahoam is Dahoam. 22 00:01:02,640 --> 00:01:05,840 Dort, wo ich jeden auf der Straße kenn. 23 00:01:06,000 --> 00:01:08,800 Da kannst du jeden Menschen fragen. 24 00:01:08,960 --> 00:01:11,960 Er wird dich anschauen und dir sagen: 25 00:01:12,720 --> 00:01:14,720 Dahoam is Dahoam. 26 00:01:22,920 --> 00:01:24,480 Dahoam is Dahoam. 27 00:01:24,640 --> 00:01:27,920 Da komm ich her, da will ich wieder hin. 28 00:01:28,080 --> 00:01:30,080 Dahoam is Dahoam. 29 00:01:31,440 --> 00:01:34,040 Hubert, das verstehe ich nicht. 30 00:01:35,600 --> 00:01:39,920 Ich dachte, es wichtig für dich, dass ich als Vater zu dir stehe. 31 00:01:40,080 --> 00:01:43,040 Damit klar ist, wer dein richtiger Vater ist. 32 00:01:44,160 --> 00:01:48,560 Ja, entschuldige, Joseph, du hast es sicherlich gut gemeint. 33 00:01:48,720 --> 00:01:51,160 Ich versteh es selber noch nicht. 34 00:01:52,840 --> 00:01:56,880 Erst kommt der Martin zurück, und wir streiten ständig. 35 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 Dann stirbt der Opa. 36 00:02:01,760 --> 00:02:06,120 Dann heißt es plötzlich, dass du mein leiblicher Vater bist. 37 00:02:07,040 --> 00:02:11,040 Wie soll ich damit umgehen, wenn es ganz Lansing weiß? 38 00:02:11,760 --> 00:02:13,800 Vielleicht hast du recht. 39 00:02:13,960 --> 00:02:18,080 Wir zwei wissen wenig voneinander. Ja, wie auch? 40 00:02:18,600 --> 00:02:20,560 Aber das können wir ändern. 41 00:02:21,280 --> 00:02:23,800 Lass uns etwas gemeinsam unternehmen. 42 00:02:25,200 --> 00:02:26,680 Ja. 43 00:02:27,680 --> 00:02:29,160 Warum nicht? 44 00:02:31,000 --> 00:02:37,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 45 00:02:41,880 --> 00:02:44,320 Welcome to Lansing, Bavaria! 46 00:02:46,040 --> 00:02:47,520 Come on. 47 00:02:47,680 --> 00:02:49,440 This is my girl Jessy. 48 00:02:49,600 --> 00:02:51,040 Servus, hallo! 49 00:02:51,200 --> 00:02:53,920 This is Theresa, my best bavarian friend. 50 00:02:54,080 --> 00:02:55,720 Meine bayerische Freundin. 51 00:02:56,440 --> 00:02:58,360 Nice to meet you, Jessy. 52 00:02:58,920 --> 00:03:02,200 This is Max, the butcher. Grüß dich, servus. 53 00:03:02,360 --> 00:03:03,880 And his wife, Veronika. 54 00:03:04,040 --> 00:03:05,600 Freut mich sehr. 55 00:03:05,960 --> 00:03:07,880 Ich hab ein "gift" für euch. 56 00:03:08,040 --> 00:03:09,480 Ah ...! 57 00:03:09,800 --> 00:03:11,280 Ein "gift" hat sie? 58 00:03:12,360 --> 00:03:14,240 Das heißt "Geschenk". 59 00:03:14,400 --> 00:03:16,320 Amerikanische Marshmallow. 60 00:03:17,360 --> 00:03:18,840 Dankeschön, pfundig. 61 00:03:19,000 --> 00:03:20,240 This is for you. 62 00:03:20,760 --> 00:03:25,000 Oh! You sweetie! You are such a nice girl! 63 00:03:25,160 --> 00:03:26,360 Your goat? 64 00:03:27,360 --> 00:03:28,880 Ähm, wie heißt sie? 65 00:03:29,040 --> 00:03:30,800 Frau Gregor. 66 00:03:30,960 --> 00:03:35,000 Jessy ist verrückt nach Tieren, besonders nach Pferden. 67 00:03:35,720 --> 00:03:37,920 Aber das ist doch eine Ziege. 68 00:03:38,160 --> 00:03:40,040 Sie kann mit ihnen sprechen. 69 00:03:40,200 --> 00:03:41,680 Echt? 70 00:03:42,280 --> 00:03:44,920 Jessy, come on, let's go inside. 71 00:03:45,400 --> 00:03:48,520 Warte, ich hab auch etwas für dich. 72 00:03:49,760 --> 00:03:51,240 Here you are. 73 00:03:53,600 --> 00:03:55,080 Bye bye! 74 00:03:56,080 --> 00:03:57,560 Come on! 75 00:04:02,720 --> 00:04:06,120 Also, wann fangen wir an, und vor allem wo? 76 00:04:06,800 --> 00:04:08,360 Im Gemeindesaal? 77 00:04:09,000 --> 00:04:12,200 Das geht nicht, da treffen sich die Schützen. 78 00:04:13,000 --> 00:04:15,880 Dann müssen wir das leider verschieben. 79 00:04:16,200 --> 00:04:20,520 Was ist mit dem Nebenraum? Da liegen noch die Matten der Kinder. 80 00:04:20,680 --> 00:04:21,680 Stimmt! 81 00:04:21,840 --> 00:04:23,000 Bitte, Annalena! 82 00:04:23,400 --> 00:04:25,680 Klar, gar kein Problem! 83 00:04:25,960 --> 00:04:27,640 Genauso machen wir es! 84 00:04:27,960 --> 00:04:29,560 Was krieg ich da mit? 85 00:04:29,920 --> 00:04:34,520 Die Damen lassen sich im Kampfsport ausbilden? 86 00:04:34,680 --> 00:04:37,760 Da werdet ihr bald nichts mehr zu sagen haben! 87 00:04:38,680 --> 00:04:41,880 Ich muss nachdenken, ob ich das verantworten kann. 88 00:04:42,040 --> 00:04:44,880 Schattenhofer, was geht dich das an? 89 00:04:45,040 --> 00:04:50,040 Mich geht alles an, was in der Gemeinde passiert, liebe Monika. 90 00:04:50,200 --> 00:04:52,000 Einen Vorteil gibt es. 91 00:04:52,720 --> 00:04:55,480 Mit euch als Hilfspolizei, - 92 00:04:55,640 --> 00:05:00,120 - wären wir in Lansing vor dem Verbrechen geschützt, gell? 93 00:05:03,320 --> 00:05:06,680 Was meint ihr? In der Früh und abends eine Einheit? 94 00:05:06,840 --> 00:05:09,200 So bekommt man eine Bikini-Figur. 95 00:05:10,480 --> 00:05:14,200 Kannst du mir einen Schnaps bringen? Gern. 96 00:05:14,360 --> 00:05:15,840 Der geht auf mich. 97 00:05:27,600 --> 00:05:31,960 Gut, nach dem Aufwärmen machen wir leichte Dehnübungen. 98 00:05:32,360 --> 00:05:34,840 Gut, ich bin immer so steif in der Früh. 99 00:05:35,040 --> 00:05:40,760 Zehen zum Körper ziehen. Linkes Bein abgewinkelt, dann nach vorne ziehen. 100 00:05:41,320 --> 00:05:42,360 Das rechte? 101 00:05:43,040 --> 00:05:47,440 Ein Anblick! Das Leben ist einfach gerecht, oder? 102 00:05:47,960 --> 00:05:49,680 Das ist ja mörderisch! 103 00:05:50,320 --> 00:05:52,280 So, bis es richtig zieht. 104 00:05:54,720 --> 00:05:57,120 Das wird schlimm mit uns enden! 105 00:05:58,600 --> 00:06:00,080 Ah, verdammt! 106 00:06:00,720 --> 00:06:05,000 Das ist wieder meine Schulter, das kommt von den Übungen. 107 00:06:06,040 --> 00:06:07,520 Dann im Wechsel ... 108 00:06:16,440 --> 00:06:18,240 Ah ... 109 00:06:18,400 --> 00:06:22,680 Wenn die Vroni Fuß-Kicks kann, dann muss ich mich in Acht nehmen. 110 00:06:25,080 --> 00:06:27,040 Schneller! Hana, dul! 111 00:06:28,440 --> 00:06:30,440 (alle) Hana, dul. 112 00:06:31,520 --> 00:06:34,760 Wisst ihr noch, als die Burgl Rad fahren wollte? 113 00:06:36,240 --> 00:06:38,280 Sie ist kläglich gescheitert. 114 00:06:38,440 --> 00:06:42,000 Ich sage euch, die Frauen halten das nicht lange durch. 115 00:06:42,440 --> 00:06:46,000 Wir Männer sind nun mal das stärkere Geschlecht. 116 00:06:46,160 --> 00:06:48,680 Wir haben einfach mehr Biss. 117 00:06:49,000 --> 00:06:52,960 Wann lernen wir endlich die Fuß-Kicks? Ich muss mich austoben. 118 00:06:53,120 --> 00:06:57,240 In zwei bis drei Jahren fangen wir mit der Selbstverteidigung an. 119 00:06:57,560 --> 00:06:59,320 So viel Zeit hab ich nicht. 120 00:06:59,480 --> 00:07:01,840 Ihr trainiert doch noch gar nicht. 121 00:07:02,080 --> 00:07:03,560 Und was ist das? 122 00:07:05,000 --> 00:07:07,480 Wurstheben ist gut für die Arme! 123 00:07:09,160 --> 00:07:13,560 Die nächste Übung: das rechte Bein gestreckt nach oben schwingen. 124 00:07:15,480 --> 00:07:17,040 Aua ...! 125 00:07:17,640 --> 00:07:18,880 Alles okay? 126 00:07:19,040 --> 00:07:20,840 Geht es wieder? 127 00:07:22,240 --> 00:07:25,440 Gut, wir sehen uns heute Abend wieder. 128 00:07:26,560 --> 00:07:28,080 Ja ... 129 00:07:44,960 --> 00:07:48,640 Da ist sie, die Douglas C-47. 130 00:07:49,840 --> 00:07:53,120 Weißt du, dass das die Rosinenbomber waren? 131 00:07:53,280 --> 00:07:58,200 Nein, ich wusste nicht mal, dass du dich mit dem Fliegen auskennst. 132 00:07:58,360 --> 00:08:01,480 Als kleiner Bub war ich oft mit dem Opa hier. 133 00:08:01,760 --> 00:08:05,080 Aha, das hat die Rosi nie erzählt. 134 00:08:05,240 --> 00:08:09,920 Sie hat sich geweigert mitzugehen, ihr war es zu langweilig. 135 00:08:10,600 --> 00:08:13,240 Warum ausgerechnet Flugzeuge? 136 00:08:13,400 --> 00:08:17,200 Angefangen hat es damit, als Rosi mir erzählte, - 137 00:08:17,360 --> 00:08:21,600 - dass mein Vater Hobby-Flieger in Amerika war. 138 00:08:21,880 --> 00:08:26,840 Ich wollte mich in einen Flieger setzen und zu ihm fliegen. 139 00:08:28,040 --> 00:08:33,480 Da hinten stand eine Heinkel, die hat es mir besonders angetan. 140 00:08:33,800 --> 00:08:38,440 Ja, die Heinkel wurden als Ambulanz-Flugzeuge eingesetzt. 141 00:08:38,600 --> 00:08:41,720 Ja, richtig. Du kennst dich ja auch aus! 142 00:08:41,880 --> 00:08:43,360 Na ja ... 143 00:08:45,160 --> 00:08:47,960 Von irgendjemandem musst du es ja haben. 144 00:08:50,240 --> 00:08:52,240 Da schau, für dich! 145 00:09:07,280 --> 00:09:11,560 Jessy, Sightseeing macht hungry, you need a Brotzeit. 146 00:09:12,320 --> 00:09:15,680 Lunch mit Wurst des besten Metzgers in Bavaria! 147 00:09:16,080 --> 00:09:20,480 Machen wir, gerne! Wo geht es hin mit dem Sightseeing? 148 00:09:20,640 --> 00:09:22,560 Jessy schaut sich München an. 149 00:09:22,720 --> 00:09:27,600 Den Viktualienmarkt, den Alten Peter und die Residenz. 150 00:09:27,840 --> 00:09:30,680 Ich bin dann unterwegs, das Business ruft! 151 00:09:30,840 --> 00:09:33,320 Mich ruft es auch, die Wirtschaft! 152 00:09:33,480 --> 00:09:36,240 Schaut dann noch bei mir vorbei. 153 00:09:37,680 --> 00:09:41,920 Ja, sauber. Auf dem Viktualienmarkt hab ich einen Kollegen. 154 00:09:42,600 --> 00:09:45,320 Hat der bavarian Partner nichts zu tun? 155 00:09:45,480 --> 00:09:49,320 Die Veronika ist immer busy. Ja, mei ... 156 00:09:49,480 --> 00:09:51,280 Wie war euer Kung Fu? 157 00:09:51,440 --> 00:09:55,240 Super, der Sebastian ist ein richtiger guter Trainer. 158 00:09:55,600 --> 00:09:58,920 Ich muss schnell duschen, bis nachher. 159 00:09:59,080 --> 00:10:00,560 Ja, bis gleich. 160 00:10:01,200 --> 00:10:02,320 Servus. 161 00:10:02,480 --> 00:10:05,240 Grüß dich, Xaver. Und, wie immer? 162 00:10:05,400 --> 00:10:07,720 Nein, mir ist heute nicht so gut. 163 00:10:07,880 --> 00:10:10,160 Ja, was fehlt dir denn? 164 00:10:10,800 --> 00:10:12,600 Ich weiß es nicht. 165 00:10:13,960 --> 00:10:15,800 Zu viele Marshmallows? 166 00:10:16,280 --> 00:10:19,480 Hast du alle drei Packerl gegessen? 167 00:10:19,880 --> 00:10:22,680 Nein, bloß das, was drin war. 168 00:10:23,320 --> 00:10:26,240 Der Frau Gregor haben sie nicht geschmeckt. 169 00:10:26,520 --> 00:10:29,200 Come on, Jessy. Halt, die Brotzeit! 170 00:10:29,600 --> 00:10:32,480 Gib der Frau Gregor einen big kiss von mir. 171 00:10:32,640 --> 00:10:37,080 Ich bin ganz verliebt in meine erste Freundin in Lansing. 172 00:10:38,400 --> 00:10:39,880 Pfüat euch! 173 00:10:43,960 --> 00:10:46,360 Was hat das Fräulein Jessy gemeint? 174 00:10:46,560 --> 00:10:49,640 Was ist los? Bist du etwa verliebt? 175 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 Ja ... 176 00:10:52,880 --> 00:10:54,800 Nein, in wen denn? 177 00:10:57,960 --> 00:11:02,600 Yogurt Tatlisi, ein türkischer Joghurtkuchen und Kalorienbombe. 178 00:11:02,800 --> 00:11:06,560 Oh, nein. Obwohl, ich hab heute schon trainiert. 179 00:11:06,720 --> 00:11:08,120 Trainiert? Was denn? 180 00:11:08,280 --> 00:11:12,040 Taekwondo, willst du mitmachen? Ich bin nicht sportlich. 181 00:11:12,200 --> 00:11:13,840 Das macht nichts. 182 00:11:14,200 --> 00:11:16,120 Servus, passt es gerade? 183 00:11:16,360 --> 00:11:20,000 Freilich. Ich muss eh in die Schneiderei. 184 00:11:20,400 --> 00:11:21,880 Pfüat di. 185 00:11:23,960 --> 00:11:27,040 Mmmh, was riecht denn da so gut? 186 00:11:27,200 --> 00:11:30,920 Das ist türkischer Joghurt-Kuchen. Darf ich? 187 00:11:32,480 --> 00:11:34,800 Du fragst gar nicht nach dem Training. 188 00:11:34,960 --> 00:11:36,480 Wie war das Training? 189 00:11:36,880 --> 00:11:41,040 Super! Halt mal, ich zeig dir was. Das haben wir gelernt. 190 00:11:41,400 --> 00:11:43,880 Ach, jetzt hab ich es vergessen. 191 00:11:44,040 --> 00:11:45,840 "Hana dusch". 192 00:11:46,000 --> 00:11:49,160 Aua ... Meine Schulter! 193 00:11:59,040 --> 00:12:01,160 Ich hab das nicht gewusst. 194 00:12:03,480 --> 00:12:07,040 Anna hätte wissen müssen, von wem sie schwanger ist. 195 00:12:07,680 --> 00:12:13,440 Wenn sie mir sagt, dass Martin der Vater ist, glaub ich ihr das. 196 00:12:15,000 --> 00:12:17,320 Vielleicht war das ein Fehler. 197 00:12:20,960 --> 00:12:22,440 Aber ... 198 00:12:23,560 --> 00:12:26,480 Das macht die Sache auch nicht besser. 199 00:12:28,040 --> 00:12:29,520 Warum sie? 200 00:12:30,120 --> 00:12:34,840 Eine verheiratete Frau? Warum ausgerechnet die Frau vom Martin? 201 00:12:35,000 --> 00:12:36,480 Ja, mei ... 202 00:12:38,040 --> 00:12:39,840 Ich hab sie geliebt. 203 00:12:40,720 --> 00:12:42,200 Da schau her. 204 00:12:42,920 --> 00:12:45,680 Das ist das Tagebuch deiner Mutter. 205 00:12:48,200 --> 00:12:50,000 Das ist für dich. 206 00:12:51,720 --> 00:12:53,720 Vom Sommer 1967. 207 00:13:04,760 --> 00:13:10,160 "Ich weiß, dass wir das nicht tun dürfen, aber ich liebe Joseph sehr." 208 00:13:18,000 --> 00:13:22,560 "Ich bin schwanger. Ich freu mich unendlich auf mein Kind." 209 00:13:23,440 --> 00:13:27,520 "Auch wenn ich ihm nie sagen darf, wer sein Vater ist." 210 00:13:42,960 --> 00:13:44,440 Hubert? 211 00:14:11,760 --> 00:14:13,600 Hast du was angestellt? 212 00:14:13,760 --> 00:14:15,080 Ich? Nein. 213 00:14:15,240 --> 00:14:17,960 Darf man seiner Frau keine Blumen schenken? 214 00:14:18,120 --> 00:14:19,240 Einfach so? 215 00:14:19,760 --> 00:14:23,640 Ja, weil du einverstanden bist, dass ich nach Amerika geh. 216 00:14:24,720 --> 00:14:26,760 Ach so, Dankeschön. 217 00:14:31,160 --> 00:14:33,560 Monika, grüß dich. Grüß euch. 218 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 Grüß dich. 219 00:14:35,440 --> 00:14:38,440 Habt ihr vielleicht zu viel trainiert? 220 00:14:38,760 --> 00:14:40,320 Wie kommst du darauf? 221 00:14:43,000 --> 00:14:44,800 Was hättest du gern? 222 00:14:44,960 --> 00:14:47,120 Vier Schnitzel, bitteschön. 223 00:14:47,280 --> 00:14:50,760 Ich hol sie. Soll ich sie weichklopfen? 224 00:14:50,920 --> 00:14:52,320 Ha, ha! 225 00:14:53,120 --> 00:14:57,440 Ihr werdet wohl auf weiteres Training verzichten, oder? 226 00:14:58,680 --> 00:15:02,360 Schließ nicht von dir auf andere, Bummerl. 227 00:15:02,520 --> 00:15:04,000 Wir denken nicht daran! 228 00:15:07,800 --> 00:15:09,400 So, Xaver, schau her. 229 00:15:09,560 --> 00:15:14,200 Du nimmst diese fünf Kügelchen, dann geht es dir besser. 230 00:15:14,360 --> 00:15:17,880 Warum ist dir schlecht? Wegen dem "gift". 231 00:15:18,680 --> 00:15:21,640 Warum sagst du nichts, welches Gift? 232 00:15:22,000 --> 00:15:23,720 Sie haben nicht gefragt. 233 00:15:23,880 --> 00:15:29,280 Welches Gift hast du genommen? Wir müssen das Gegengift finden. 234 00:15:29,920 --> 00:15:34,240 Ich hab es von der Jessy, der Tochter vom Ted, den kennen Sie? 235 00:15:34,400 --> 00:15:36,960 Ja, der aus Lansing in Michigan. 236 00:15:37,120 --> 00:15:40,480 Die Jessy, die Tochter vom Ted, die kennen Sie nicht? 237 00:15:40,640 --> 00:15:42,440 Nein, die kenne ich nicht. 238 00:15:43,040 --> 00:15:48,960 Stellen Sie sich vor, die hat Englisch geredet mit der Frau Gregor. 239 00:15:49,120 --> 00:15:50,600 Ja, und weiter? 240 00:15:50,760 --> 00:15:55,720 Glauben Sie, die Frau Gregor kann Englisch aus einem früheren Leben? 241 00:15:56,480 --> 00:16:01,000 Bestimmt! Aber sag mir, welches Gift hast du geschluckt? 242 00:16:01,160 --> 00:16:05,680 Ach so, ja, genau. Das sind so Dinger von der Jessy ... 243 00:16:05,840 --> 00:16:08,000 Weiße Marsh .... 244 00:16:08,160 --> 00:16:11,080 Weiße "Marsh"? Irgendetwas amerikanisches? 245 00:16:11,240 --> 00:16:14,240 Ja, genau. Weiß, süß und pappig. 246 00:16:14,680 --> 00:16:18,280 Weiß, süß und pappig? Meinst du Marshmallows? 247 00:16:18,440 --> 00:16:20,400 Haben Sie die mal probiert? 248 00:16:20,560 --> 00:16:24,840 Freilich! Die haben wir früher über dem Lagerfeuer geröstet. 249 00:16:25,400 --> 00:16:27,280 Grüß Gott, Herr Stürmer. 250 00:16:28,600 --> 00:16:31,200 Ich möchte was abholen. Ach so, ja. 251 00:16:31,360 --> 00:16:33,600 Die Frau Gregor versteht Englisch. 252 00:16:33,760 --> 00:16:37,440 Ich muss auch Englisch lernen, um sie zu verstehen. 253 00:16:37,600 --> 00:16:40,240 Was ist nun mit dem Gegengift? 254 00:16:40,400 --> 00:16:42,920 Du hast deine Kügelchen, ade! 255 00:16:44,200 --> 00:16:45,680 Servus. 256 00:16:54,280 --> 00:16:57,840 Herrschaftszeiten, das Mädchen lässt alles liegen. 257 00:16:58,840 --> 00:17:01,320 So sind Kinder nun mal, Hubert. 258 00:17:02,040 --> 00:17:04,720 Du kennst dich da ja gut aus. 259 00:17:05,200 --> 00:17:08,600 Was ist mit dir los? Ich dachte, das ist vorbei. 260 00:17:09,880 --> 00:17:14,520 40 Jahre wusste ich nicht, wer mein Vater ist, du hast es verschwiegen. 261 00:17:14,680 --> 00:17:15,800 Hubert ... 262 00:17:15,960 --> 00:17:21,000 Was hast du Anna angetan, um sie in die Arme eines anderen zu treiben? 263 00:17:21,160 --> 00:17:24,320 Ich war damals oft geschäftlich unterwegs. 264 00:17:25,400 --> 00:17:26,880 In Amerika. 265 00:17:27,600 --> 00:17:30,480 Vielleicht hat sie sich einsam gefühlt. 266 00:17:30,640 --> 00:17:34,680 Eines musst du wissen, ich habe sie geliebt, sehr sogar! 267 00:17:34,840 --> 00:17:36,960 Das kannst du jetzt leicht sagen. 268 00:17:37,120 --> 00:17:41,880 Mein Gott, als sie mir damals erzählt hat, dass sie schwanger ist! 269 00:17:42,400 --> 00:17:45,000 Das war die schönste Zeit meines Lebens. 270 00:17:47,960 --> 00:17:49,440 Aber ... 271 00:17:50,000 --> 00:17:52,720 Als sie dann im Sterben lag - 272 00:17:54,000 --> 00:17:56,560 - und mir das vom Joseph erzählt hat ... 273 00:17:56,720 --> 00:17:59,680 Sie haben sich geliebt, Joseph und Anna. 274 00:17:59,840 --> 00:18:02,960 Das hab ich auch, du bist ein Kind der Liebe. 275 00:18:03,960 --> 00:18:07,880 Jetzt hast du das, was du dir immer gewünscht hast. 276 00:18:09,760 --> 00:18:11,560 Wie meinst du das? 277 00:18:12,160 --> 00:18:15,240 Den Vater, den du so vermisst hast. 278 00:18:23,600 --> 00:18:27,840 Du siehst aus, als ob die Sache nicht gut gelaufen wäre. 279 00:18:28,400 --> 00:18:32,520 Ich befürchte, ich werde den Hubert nie erreichen. 280 00:18:34,720 --> 00:18:36,840 Du musst ihm Zeit lassen. 281 00:18:39,600 --> 00:18:42,880 Hubert ist völlig durcheinander. 282 00:18:43,040 --> 00:18:47,400 Vor ein paar Tagen wollte er noch fort aus Lansing. 283 00:18:48,080 --> 00:18:51,200 Er braucht Zeit, um das zu verarbeiten. 284 00:18:51,480 --> 00:18:55,600 Ja, ja, Zeit. Warum hab ich damals nicht nachgebohrt? 285 00:18:56,320 --> 00:18:58,640 Ich könnte mir vorstellen ... 286 00:18:59,680 --> 00:19:02,680 Dass es für Anna die einfachste Lösung war. 287 00:19:03,560 --> 00:19:05,360 Na ja, kann sein. 288 00:19:07,240 --> 00:19:10,000 Wie soll ich jetzt 40 Jahre aufholen? 289 00:19:17,080 --> 00:19:18,880 Geht es dir wieder besser? 290 00:19:23,280 --> 00:19:27,680 Die sind für mein Zwieferl, weil sie so verständnisvoll ist. 291 00:19:29,440 --> 00:19:33,080 Ich schenk der Frau Gregor manchmal auch Blumen. 292 00:19:33,840 --> 00:19:37,000 Aber keine Maiglöckchen, die sind giftig. 293 00:19:37,840 --> 00:19:40,200 Genau wie dieses weiße Zeug. 294 00:19:40,800 --> 00:19:42,600 Was meinst du damit? 295 00:19:43,040 --> 00:19:48,200 Von dem "gift" von der Jessy hab ich Bauchweh bekommen. 296 00:19:48,360 --> 00:19:52,960 Ach, das Geschenk, die Marshmallows. Ja, genau. 297 00:19:53,600 --> 00:19:55,400 Können Sie Englisch? 298 00:19:55,560 --> 00:20:00,960 Ja, jetzt, da ich nach Amerika gehe, müsste ich es aufpolieren. 299 00:20:01,120 --> 00:20:03,240 Sie gehen nach Amerika? 300 00:20:03,520 --> 00:20:06,800 Sie, das Englisch, das müssen Sie mir beibringen. 301 00:20:06,960 --> 00:20:08,440 Wieso? 302 00:20:08,600 --> 00:20:12,360 Das Fräulein Jessy hat mit der Frau Gregor Englisch geredet. 303 00:20:12,520 --> 00:20:17,200 Ich muss auch Englisch reden, damit die beiden mich besser verstehen. 304 00:20:17,360 --> 00:20:19,480 Die Frau Jessy, ja ... 305 00:20:20,000 --> 00:20:25,320 Pass auf, wir fangen mit: "How are you?", d.h. "Wie geht es dir?". 306 00:20:25,640 --> 00:20:27,760 How are you? 307 00:20:28,080 --> 00:20:30,280 How - are - you. 308 00:20:30,440 --> 00:20:31,920 Ja, gut. 309 00:20:32,440 --> 00:20:36,200 Und, ähm: "I love you". 310 00:20:37,640 --> 00:20:40,600 Das kenne ich schon, das brauch ich nicht. 311 00:20:40,760 --> 00:20:43,200 Ich brauche, was es heißt: 312 00:20:43,360 --> 00:20:47,200 "Meine Ziege, mein Wohnwagen und meine Wiese." 313 00:20:49,920 --> 00:20:52,120 Das weiß ich nicht, aber ... 314 00:20:53,840 --> 00:20:57,040 Du kannst der Jessy Blumen schenken. 315 00:20:57,920 --> 00:21:00,360 Das versteht sie ohne Worte. 316 00:21:03,560 --> 00:21:06,920 Und "zack", da war es schon wieder die Schulter. 317 00:21:07,080 --> 00:21:09,800 Meine Mama hat einen Muskelkater. 318 00:21:09,960 --> 00:21:12,640 Das glaub ich. Grüß dich, Lorenz. 319 00:21:13,160 --> 00:21:15,600 Ich kann euch eines sagen: 320 00:21:15,760 --> 00:21:21,440 Das Turnen der Lansinger Weiber ist nicht gut für uns Männer. 321 00:21:22,920 --> 00:21:27,200 Wieso? Hast du Angst, dass dich die Frauen nachts überfallen? 322 00:21:27,680 --> 00:21:29,320 Nein. 323 00:21:29,480 --> 00:21:33,560 Aber der schöne Tierarzt und die ganzen Frauen ... 324 00:21:33,720 --> 00:21:36,000 Also, ich weiß nicht ... 325 00:21:36,360 --> 00:21:37,400 Was meinen Sie? 326 00:21:38,120 --> 00:21:44,960 Ja, mei, die Shaolin Mönche haben es doch auch faustdick hinter den Ohren. 327 00:21:47,040 --> 00:21:50,640 Aber die machen Kung Fu, nicht Taekwondo. 328 00:21:50,800 --> 00:21:52,280 Taekwondo! 329 00:21:53,720 --> 00:21:57,520 Obwohl, die Trixi findet es außergewöhnlich sexy. 330 00:21:59,280 --> 00:22:04,960 Wie gesagt, ich an eurer Stelle würde ein Auge darauf werfen. 331 00:22:35,160 --> 00:22:36,640 Fräulein Jessy! 332 00:22:39,400 --> 00:22:40,880 Hallo? 333 00:22:41,960 --> 00:22:43,440 Hallo? 334 00:22:44,360 --> 00:22:45,840 Hallo? 335 00:22:48,680 --> 00:22:52,160 Ja, Xaver, grüß dich. Was machst du da? 336 00:22:52,360 --> 00:22:54,920 Ich hab Geschenke für das Fräulein Jessy. 337 00:22:55,080 --> 00:22:58,680 Da war Ihre Idee. Ja, ja, das "gift". 338 00:22:59,440 --> 00:23:02,840 Man darf sie nicht essen, sie sind giftig. 339 00:23:03,080 --> 00:23:06,200 Der Ziegenkäse ist nicht giftig, sondern gut. 340 00:23:06,360 --> 00:23:09,040 Ja, aber die Jessy ist noch in München. 341 00:23:10,200 --> 00:23:14,400 Ach so, dann stelle ich es einfach vor die Tür. 342 00:23:15,800 --> 00:23:20,080 Xaver, willst du die Jessy mit Käse und Maiglöckchen bezirzen? 343 00:23:21,920 --> 00:23:24,960 Was will ich? War das Englisch? 344 00:23:25,320 --> 00:23:26,680 Sein Handy vibriert. 345 00:23:26,840 --> 00:23:28,320 Wart mal. 346 00:23:29,760 --> 00:23:31,240 Der Mike ... 347 00:23:32,280 --> 00:23:34,840 Er schreibt, ich soll runter kommen. 348 00:23:35,480 --> 00:23:40,800 Dann mach ich das. Lass es stehen, Xaver, ich kümmere mich. 349 00:23:41,640 --> 00:23:46,880 Ich zeige Jessy, das es sich lohnt, sich mit dir zu treffen. 350 00:23:52,680 --> 00:23:57,440 Mehr Körperspannung, Körper gerade. Füße auseinander, in die Knie gehen. 351 00:24:01,160 --> 00:24:02,960 Oh, das zieht! 352 00:24:04,400 --> 00:24:06,880 Morgen ist der Muskelkater wieder weg. 353 00:24:07,040 --> 00:24:08,560 Bist sicher? 354 00:24:10,680 --> 00:24:12,240 Vielleicht nicht ganz. 355 00:24:14,400 --> 00:24:16,640 Jetzt üben wir das Verbeugen. 356 00:24:17,720 --> 00:24:19,200 Füße zusammen. 357 00:24:19,760 --> 00:24:21,680 Charyot. Kyongne. 358 00:24:21,840 --> 00:24:23,840 Charyot. Kyongne. 359 00:24:26,640 --> 00:24:30,160 Nein, oder? Das glaub ich jetzt nicht! 360 00:24:30,400 --> 00:24:33,760 Es ist nicht so, wie es aussieht. Wie sieht es aus? 361 00:24:33,920 --> 00:24:36,120 Ich hab Max lachen gehört. 362 00:24:36,280 --> 00:24:38,240 Spioniert ihr uns nach? 363 00:24:38,400 --> 00:24:41,720 Das ist bloß Interesse am sportlichen Geschehen. 364 00:24:41,880 --> 00:24:43,560 Ja, freilich! 365 00:24:43,720 --> 00:24:46,720 Wir sehen Taekwondo jetzt positiv. 366 00:24:46,880 --> 00:24:48,760 Wir wollen auch mitmachen. 367 00:24:48,920 --> 00:24:49,960 Ihr auch? 368 00:24:50,600 --> 00:24:54,640 Von mir aus könntet ihr für uns weitermachen. 369 00:24:55,400 --> 00:24:59,240 Dieses Taekwondo! Entschuldigung, ich kann nicht mehr. 370 00:24:59,400 --> 00:25:02,160 Ich gebe es ungern zu, ich bin total fertig. 371 00:25:02,320 --> 00:25:05,440 Ohne mein Zwieferl mach ich nicht mit. 372 00:25:06,120 --> 00:25:09,440 Ja, und ich bin eher der pazifistische Typ. 373 00:25:11,040 --> 00:25:14,320 Schade, ich würde gern weitermachen. 374 00:25:14,640 --> 00:25:16,120 Caro, auf geht's! 375 00:25:16,280 --> 00:25:18,080 Aber ohne Männer. 376 00:25:21,080 --> 00:25:22,880 Was machen wir jetzt? 377 00:25:23,120 --> 00:25:25,840 Ich bin dabei. Ich auch. 378 00:25:26,200 --> 00:25:27,800 Wack-Zack! 379 00:25:35,040 --> 00:25:37,280 Ich hab gesehen, es brennt Licht. 380 00:25:37,440 --> 00:25:40,520 Setz dich, du bist jederzeit willkommen. 381 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 Das mit dem Ruhetag wird nix. 382 00:25:45,520 --> 00:25:48,760 Mein Körper freut sich, dass das vorbei ist. 383 00:25:48,920 --> 00:25:53,320 Ja. Joseph, bringst du drei Wasser? Ja, kommt gleich. 384 00:25:53,480 --> 00:25:55,400 Ich krieg einen Apfelsaft. 385 00:25:55,560 --> 00:25:57,840 Wo trainieren wir jetzt? 386 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Bei mir in der Werkstatt. 387 00:26:00,160 --> 00:26:04,080 Mit dem ganzen Altöl haben wir gleich schwarze Gürtel. 388 00:26:04,240 --> 00:26:08,880 Sagt mal, wo wart ihr? Wenn du so schnell fertig bist ... 389 00:26:09,040 --> 00:26:12,040 Wir waren ohne euch nicht vollzählig. 390 00:26:13,280 --> 00:26:17,280 Ist Jessy wieder zurück? Ich weiß nicht. Wieso? 391 00:26:18,360 --> 00:26:22,000 Kommst du allein zurecht? Ich muss was erledigen. 392 00:26:26,160 --> 00:26:29,680 Da seid ihr alle! Ist das Training schon vorbei? 393 00:26:30,440 --> 00:26:34,400 Katharina wollte mit, aber ihr Mann kam zu spät. 394 00:26:34,560 --> 00:26:36,560 Und das Auto hat gestreikt. 395 00:26:37,120 --> 00:26:39,080 Das kann jeder erzählen. 396 00:26:39,440 --> 00:26:42,560 Wisst ihr schon das Neueste vom Hochberg-Bauern? 397 00:26:43,280 --> 00:26:46,000 Er hat sich mit seiner Frau arrangiert. 398 00:26:46,160 --> 00:26:47,320 Ja, so was! 399 00:26:47,480 --> 00:26:49,600 Er nimmt das Kind jetzt an. 400 00:26:49,760 --> 00:26:51,000 Aha? 401 00:26:51,160 --> 00:26:55,160 Das arme Kind muss dann nicht erfahren, wer sein Vater ist. 402 00:27:09,000 --> 00:27:11,080 Verdammt, so ein Glump. 403 00:27:17,520 --> 00:27:19,880 Hallo Max, was tust du hier? 404 00:27:20,400 --> 00:27:23,880 Die Oma, die Theres, hat mir angeschafft, - 405 00:27:24,440 --> 00:27:29,000 - dass ich in deinem Room was checken soll. 406 00:27:29,160 --> 00:27:31,760 Okay, you check and I check. 407 00:27:31,920 --> 00:27:33,800 Check, ja, ... 408 00:27:34,320 --> 00:27:35,760 Was versteckst du da? 409 00:27:36,000 --> 00:27:38,440 Nix. Come on, show me. 410 00:27:38,600 --> 00:27:40,080 Show me. 411 00:27:48,320 --> 00:27:50,400 Es ist cool, dass er dazu steht. 412 00:27:51,000 --> 00:27:53,800 Wir werden sehen, was er davon hat. 413 00:27:53,960 --> 00:27:59,120 Egal, ob das Kind von seinem Vater weiß, im Dorf wissen es eh alle. 414 00:28:04,920 --> 00:28:08,840 Jedes Kind hat das Recht zu erfahren, wer sein Vater ist. 415 00:28:10,880 --> 00:28:13,760 Ich weiß erst seit ein paar Tagen, dass ich ... 416 00:28:13,920 --> 00:28:15,400 Hubert? 417 00:28:15,560 --> 00:28:17,040 Ist schon recht. 418 00:28:19,640 --> 00:28:21,440 Der Brunner Joseph ... 419 00:28:22,120 --> 00:28:24,280 ... ist mein richtiger Vater. 420 00:28:25,440 --> 00:28:27,120 Welcher Brunner Joseph? 421 00:28:53,040 --> 00:28:57,600 Ob das Fräulein Jessy den Käse und die Maiglöckchen bekommen hat? 422 00:29:05,640 --> 00:29:08,520 Ich hab grad von oben was Englisches gehört. 423 00:29:08,680 --> 00:29:11,760 Ob die Frau Gregor das verstanden hätte? 424 00:29:11,920 --> 00:29:14,320 Aber die versteh ich wieder nicht. 425 00:29:17,000 --> 00:29:20,400 Wenn der Max Englisch redet, versteht ihn die Jessy. 426 00:29:20,560 --> 00:29:22,360 Aber die Vroni nicht. 427 00:29:22,520 --> 00:29:25,880 Auweh, nicht, dass sie das falsch versteht! 428 00:29:27,040 --> 00:29:30,320 VIDEOTEXT-UNTERTITELUNG BAYERISCHER RUNDFUNK 2009 429 00:29:31,305 --> 00:30:31,666 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm