1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:20,815 --> 00:00:24,815
www.titlovi.com
3
00:00:27,815 --> 00:00:30,460
Ti je všeè?
–Ja, a jo samo gledam.
4
00:00:30,652 --> 00:00:34,465
Pomeri si jo.
–Zanjo bi odštela dve najemnini.
5
00:00:34,656 --> 00:00:37,426
Prihraniti morava
za sanjsko potovanje na Fidži.
6
00:00:37,618 --> 00:00:40,762
Pomerjanje te niè ne stane.
7
00:00:43,789 --> 00:00:45,183
Prav. Zakaj pa ne?
8
00:00:54,094 --> 00:00:57,112
Naravnost fantastièno
se vam bo podala.
9
00:00:58,807 --> 00:01:00,073
Takoj se vrnem.
10
00:01:22,375 --> 00:01:26,143
Všeè ji bo. Gre za delo enega
naših najpriljubljenejših dizajnerjev.
11
00:01:26,335 --> 00:01:29,355
Posebna izdaja samo za nas.
–A tako.
12
00:01:29,548 --> 00:01:30,897
Èe ji ne bo všeè,
13
00:01:31,091 --> 00:01:34,484
jo lahko zamenja,
a nujno v petih dneh po nakupu.
14
00:01:34,677 --> 00:01:35,985
Prelepa je. Vzel jo bom.
15
00:01:36,179 --> 00:01:38,156
Torej bom kar …
–Oprostite.
16
00:01:38,348 --> 00:01:40,406
Preverite, kako gre moji ženi?
–Ja.
17
00:01:40,600 --> 00:01:41,825
Hvala.
18
00:01:56,075 --> 00:01:58,052
Kaj je narobe?
19
00:01:58,245 --> 00:02:03,099
Èudno. Ni je. Je izstopila spredaj?
–Ne. Clare?
20
00:02:07,629 --> 00:02:08,895
Clare?
21
00:02:15,719 --> 00:02:18,864
Kaj, hudièa?
–Res ni šla ven spredaj?
22
00:02:21,144 --> 00:02:22,828
Clare?
23
00:02:23,021 --> 00:02:26,372
Mogoèe pa je šla zadaj.
–To …
24
00:02:35,533 --> 00:02:36,550
Clare?
25
00:02:39,622 --> 00:02:40,804
Clare?
26
00:02:53,676 --> 00:02:56,989
Kaj je novega?
–Si še vedno na severu New Yorka?
27
00:02:57,182 --> 00:02:58,990
V Adirondacksu bom še en dan.
28
00:02:59,182 --> 00:03:01,786
Kot majhna
sem taborila ob jezeru George.
29
00:03:01,978 --> 00:03:03,080
Sliši se zabavno.
30
00:03:03,271 --> 00:03:05,582
Èe se ti zdi
tišèanje v spalni vreèi in to,
31
00:03:05,775 --> 00:03:09,752
da se Jessica Hatt spravlja nate,
zabavno, potem ja.
32
00:03:09,945 --> 00:03:12,378
Zdaj sem vesel,
da nisem šel taborit.
33
00:03:12,572 --> 00:03:14,715
Za kaj gre?
–Za nagrado 20.000 $.
34
00:03:14,907 --> 00:03:18,175
Ženska
je na Manhattnu izginila iz garderobe.
35
00:03:18,370 --> 00:03:23,515
Èudno, ne?
–Ja. Pošlji mi podrobnosti.
36
00:03:32,218 --> 00:03:36,362
Logan Dillard? Colter Shaw.
–Hvala, da ste prišli tako hitro.
37
00:03:36,555 --> 00:03:42,703
Kaj se je zgodilo vaši ženi?
–Ne vem. Kar izginila je.
38
00:03:44,439 --> 00:03:47,376
Ste poklicali policijo?
–Ja, niè ni našla.
39
00:03:47,567 --> 00:03:53,048
Imate kakšno teorijo?
–Ja, da me je pustila.
40
00:03:55,658 --> 00:03:57,762
Ste takšnega mnenja
s kakšnim razlogom?
41
00:03:57,954 --> 00:04:01,098
Ne.
–Prav.
42
00:04:02,209 --> 00:04:06,520
Vas ni klicala, vam ni pisala?
–Ne. Odšla je brez telefona.
43
00:04:06,712 --> 00:04:11,150
To ji ni podobno.
Policija pravi, naj poèakam 48 ur,
44
00:04:11,342 --> 00:04:15,072
zato sem zgodbo objavil na družbenih
omrežjih, a nihèe niè ne ve.
45
00:04:15,264 --> 00:04:18,824
Razglejva se.
Mogoèe je policija kaj spregledala.
46
00:04:19,018 --> 00:04:21,744
Trgovina je zaprta,
a jo je lastnica odklenila.
47
00:04:21,937 --> 00:04:23,245
Greva?
48
00:04:34,034 --> 00:04:35,968
Kaj sta z ženo vèeraj poèela
tukaj?
49
00:04:36,161 --> 00:04:40,932
Kosila, nakupovala. Èez vikende
sem po navadi v laboratoriju.
50
00:04:41,124 --> 00:04:45,644
V bližini za Pollock's Dynamics
izvajam aeronavtiène raziskave.
51
00:04:45,838 --> 00:04:48,646
Peljala me je na kosilo,
potem pa sva šla nakupovat.
52
00:04:48,841 --> 00:04:50,566
Sta tu bila že kdaj prej?
53
00:04:50,759 --> 00:04:53,194
Ne.
Obleke sva si ogledovala od zunaj,
54
00:04:53,387 --> 00:04:58,365
potem pa sem jo preprièal,
da si eno pomeri. Èisto po nakljuèju.
55
00:04:58,558 --> 00:05:05,665
Torbico
in telefon je pustila tam.
56
00:05:11,115 --> 00:05:15,093
Sta se pred kratkim sprla?
–Ne, super nama gre.
57
00:05:15,285 --> 00:05:19,346
Prav. Posnetkov nimamo,
ker v garderobah ni kamer.
58
00:05:24,002 --> 00:05:28,064
Mislite, da so jo ugrabili? Da jo
je nekdo èakal pri zadnjih vratih?
59
00:05:28,257 --> 00:05:29,608
Vse je mogoèe.
60
00:05:44,024 --> 00:05:45,665
Je kdo tu?
–Ne.
61
00:05:45,858 --> 00:05:48,418
Policija je že vse pregledala.
62
00:05:51,865 --> 00:05:52,882
Ja.
63
00:05:58,538 --> 00:05:59,639
Kamera?
64
00:05:59,831 --> 00:06:02,600
Policija pravi,
da je že veè mesecev pokvarjena.
65
00:06:05,798 --> 00:06:08,690
Znakov vloma ni.
Je Clare to že naredila?
66
00:06:08,884 --> 00:06:10,942
Izginila brez opozorila?
–Ja.
67
00:06:11,136 --> 00:06:13,903
Enkrat.
Na zaèetku najine zveze.
68
00:06:14,973 --> 00:06:17,740
Kaj je bilo?
–Šla sva na veèerjo.
69
00:06:17,935 --> 00:06:22,247
Po tem, ko je šla na stranišèe,
je skoraj celo uro ni bilo.
70
00:06:22,439 --> 00:06:24,499
Našel sem jo za restavracijo.
71
00:06:27,112 --> 00:06:30,545
Je povedala, kje je bila?
–Brat jo je klical.
72
00:06:30,738 --> 00:06:33,716
Težave z drogami ima.
Rabil je denar.
73
00:06:33,908 --> 00:06:36,220
Kdaj je bilo to?
–Pred dvema letoma.
74
00:06:36,413 --> 00:06:39,639
Poklical sem ga. V celem letu
nista govorila niti enkrat.
75
00:06:40,542 --> 00:06:43,019
Se je v njeni službi zgodilo
kaj nenavadnega?
76
00:06:43,213 --> 00:06:46,730
Ne, za manjšo založbo dela.
Njeno delo je umirjeno.
77
00:06:46,923 --> 00:06:50,485
Sodelavci bodo preverili
telefonske izpiske, družbena omrežja.
78
00:06:50,677 --> 00:06:52,903
Èe veste kaj zanimivega,
presenetljivega,
79
00:06:53,096 --> 00:06:58,408
mi raje povejte zdaj.
–Ne. Kot sem rekel, zelo èudno je.
80
00:06:58,601 --> 00:07:01,079
Današnji dan je bil kot vsak drug.
Oprostite.
81
00:07:04,901 --> 00:07:07,961
Kamera iz stanovanja
je povezana z mojim telefonom.
82
00:07:09,572 --> 00:07:13,925
Kaj, hudièa?
Nekdo pravkar vlamlja k nama.
83
00:07:14,158 --> 00:07:16,553
V ŽIVO
84
00:07:16,788 --> 00:07:18,891
Greva.
85
00:07:18,891 --> 00:07:23,882
Sledilec
86
00:08:00,918 --> 00:08:02,225
Pri vas ni nikogar.
87
00:08:04,629 --> 00:08:06,314
Imate kaj vrednega?
88
00:08:06,507 --> 00:08:11,653
Ja, v spalnici.
V predalu sta gotovina in nakit.
89
00:08:18,562 --> 00:08:19,786
Niè ne manjka.
90
00:08:24,733 --> 00:08:28,463
To nima prav nobenega smisla.
–Res je.
91
00:08:42,836 --> 00:08:46,190
Bi tu moral biti kakšen prenosnik?
–Ja, Clarin službeni.
92
00:08:48,094 --> 00:08:50,403
Tale?
–Ne, ta je moj.
93
00:08:51,679 --> 00:08:54,823
Saj je to povezano
s Clarinim izginotjem, ne?
94
00:08:55,015 --> 00:08:58,951
Mislim, da. Stoli, svetilke …
Vse to je nekdo nastavil.
95
00:08:59,147 --> 00:09:00,746
Ne razumem.
96
00:09:02,607 --> 00:09:05,960
Kdor je vlomil sem, je skušal
prikazati, da je šlo za krajo.
97
00:09:06,153 --> 00:09:09,629
Nekaj doloèenega je iskal.
Pokažite mi posnetek.
98
00:09:09,823 --> 00:09:11,174
Prav.
99
00:09:21,546 --> 00:09:24,188
Blokiral je signal
in prebil varnostno omrežje.
100
00:09:24,380 --> 00:09:27,609
Za navaden rop
je to èisto preveè napredno.
101
00:09:27,842 --> 00:09:31,153
Nekaj je iskal. Clarinega
službenega prenosnika torej ni?
102
00:09:31,346 --> 00:09:35,282
Ne.
–Ste govorili z njenimi sodelavci?
103
00:09:36,393 --> 00:09:39,996
Vèeraj z njeno šefinjo.
S Clare se ni slišal nihèe.
104
00:09:40,188 --> 00:09:43,125
V Clarino službo grem,
vi pa bodite v hotelu,
105
00:09:43,317 --> 00:09:46,543
dokler ne ugotovimo,
kaj, hudièa, se dogaja.
106
00:09:46,736 --> 00:09:50,591
Prav. Èe mislite, da bo tako …
–Ja, mislim.
107
00:10:03,548 --> 00:10:05,607
ZALOŽNIŠTVO SLD
108
00:10:50,480 --> 00:10:54,206
Kaj dogaja, Colter? Si jo našel?
–Ne, o njej ni ne duha ne sluha.
109
00:10:54,399 --> 00:10:58,544
Ubiti so bili v zadnjih nekaj urah.
–Koliko trupel je?
110
00:10:58,740 --> 00:11:00,380
Pet.
–Zaboga.
111
00:11:05,496 --> 00:11:09,099
To je gotovo
kaj veè kot navadno izginotje ženske.
112
00:11:12,337 --> 00:11:15,357
SLD gotovo ni založba,
kakor je Clare rekla možu.
113
00:11:15,549 --> 00:11:18,277
Pravkar
preverjam njihovo spletno stran.
114
00:11:18,470 --> 00:11:20,446
ZALOŽNIŠTVO SLD
115
00:11:20,639 --> 00:11:24,408
Tu nekaj smrdi. Stran je videti,
kot bi bila ustvarjena v 90. letih.
116
00:11:24,975 --> 00:11:27,328
Krinka je.
–Krinka za kaj?
117
00:11:27,520 --> 00:11:30,875
Ugibal bi, da je neuradna služba,
ki dela za vladno agencijo.
118
00:11:31,067 --> 00:11:37,006
Vprašanje je, kaj poènejo
in kako je v to vpletena Clare.
119
00:11:37,201 --> 00:11:40,801
Dregnil si v osje gnezdo.
–Ja.
120
00:11:42,831 --> 00:11:45,642
Lahko dobiš seznam zaposlenih
in njihove slike?
121
00:11:47,001 --> 00:11:50,897
Pred sabo jih imam.
Sedem zaposlenih, vkljuèno s Clare.
122
00:11:51,091 --> 00:11:53,484
Sedem zaposlenih, pet trupel.
123
00:11:55,386 --> 00:11:56,571
Torej …
124
00:11:57,974 --> 00:12:00,323
Kdo poleg Clare
je še pogrešan?
125
00:12:00,518 --> 00:12:03,662
Pošlji mi povezavo do strani.
–Sem.
126
00:12:11,279 --> 00:12:15,216
Glavna urednica Eileen Turner
je oèitno šefinja.
127
00:12:19,456 --> 00:12:21,265
Pri njeni mizi sem.
128
00:12:23,376 --> 00:12:28,105
Èe se je nekdo spravil na zaposlene,
sta Eileen in Clare ogroženi.
129
00:12:28,298 --> 00:12:32,153
Ali pa se je Eileen zmešalo.
–Mogoèe.
130
00:12:33,804 --> 00:12:35,322
ZALOŽNIŠTVO SLD
131
00:12:35,514 --> 00:12:39,287
Raèunalnik je zaklenjen. Se lahko
nanj povežeš prek mojega telefona?
132
00:12:39,479 --> 00:12:43,081
Èe se lahko?
Poglej si ga. Ja, lahko.
133
00:12:43,274 --> 00:12:44,917
Povej, ko boš vdrl.
134
00:12:46,152 --> 00:12:49,755
Sem, stan.
–Si v njem?
135
00:12:49,948 --> 00:12:53,384
Pa poglejmo. Prav.
136
00:12:53,578 --> 00:12:55,554
ZALOŽNIŠTVO SLD
PRIJAVA
137
00:12:57,207 --> 00:13:01,144
Mapa zaposlene, Clare Dillard.
138
00:13:04,383 --> 00:13:06,817
Tale je prava.
139
00:13:07,009 --> 00:13:09,946
Zašèitena je. Lahko pomagaš?
–Ja. Naj pogledam.
140
00:13:10,138 --> 00:13:12,573
TERMINAL
DEŠIFRIRANO GESLO
141
00:13:12,767 --> 00:13:14,284
V redu, v redu.
142
00:13:14,476 --> 00:13:16,245
ZAKLENJENO, ODKLENJENO
143
00:13:16,437 --> 00:13:19,289
V redu.
Nekaj glasovnih posnetkov imam.
144
00:13:19,482 --> 00:13:21,918
Predvajal bom najnovejšega.
–Prav.
145
00:13:22,110 --> 00:13:24,337
Založništvo SLD.
146
00:13:24,530 --> 00:13:27,215
Neptun O–O–1–2–4–8–5.
147
00:13:27,407 --> 00:13:28,759
Identiteta potrjena.
148
00:13:28,951 --> 00:13:31,638
Neptun,
si že prepoznala anomalijo?
149
00:13:31,830 --> 00:13:36,684
Ne, a jo bomo kmalu.
Kmalu bom imela ime.
150
00:13:36,878 --> 00:13:40,855
Kdo še ve za to?
–Frank in Phillips, a ne èisto vsega.
151
00:13:41,048 --> 00:13:45,696
Kako je pri tebi? Kako je doma?
–Logan nièesar ne ve.
152
00:13:48,765 --> 00:13:52,995
Nekdo je tu.
–Kaj? Si v redu?
153
00:15:02,225 --> 00:15:03,659
Samo tiskalnik je.
154
00:15:16,865 --> 00:15:19,677
RANDY: TAKOJ RABIM POMOÈ
155
00:15:19,870 --> 00:15:22,179
COLTER: DVA TIPA
S PIŠTOLAMA. POMOÈ RABIM.
156
00:15:23,457 --> 00:15:24,475
COLTER: ZAMOTI JU.
157
00:15:31,467 --> 00:15:33,277
PREBIJANJE
VARNOSTNEGA SISTEMA
158
00:15:44,899 --> 00:15:46,290
Daj no.
159
00:15:56,203 --> 00:15:58,096
Izklopi ga.
160
00:16:04,828 --> 00:16:06,095
Ne razumem.
161
00:16:06,288 --> 00:16:10,597
Clare je vpletena v vohunjenje,
bodisi v okviru podjetja ali vlade,
162
00:16:10,793 --> 00:16:13,184
zaradi èesar je
izginotje še zapletenejše.
163
00:16:13,378 --> 00:16:17,187
Mislite, da je vohunka?
–Kdaj ste jo spoznali?
164
00:16:17,381 --> 00:16:20,025
Pred dvema letoma in pol
na letalu iz Londona.
165
00:16:20,217 --> 00:16:21,610
Sedel sem poleg nje.
166
00:16:21,802 --> 00:16:24,278
Clare veliko potuje?
–Ja, na konvencije.
167
00:16:25,639 --> 00:16:31,326
Ne vem, kako dobro poznate ženo.
–Clare poznam. Res jo poznam.
168
00:16:31,519 --> 00:16:34,745
To ni mogoèe.
169
00:16:35,688 --> 00:16:39,082
Njena pisarna je bila tarèa.
Imamo pet trupel, nje pa nikjer.
170
00:16:41,861 --> 00:16:43,212
Èeprav se dva ljubita,
171
00:16:43,947 --> 00:16:46,923
lahko eden laže,
da bi drugega zašèitil pred resnico.
172
00:16:47,116 --> 00:16:50,176
Oprostite,
a nisem naroèil sobne strežbe.
173
00:16:51,495 --> 00:16:54,221
Logan? Logan?
174
00:17:00,419 --> 00:17:03,063
Živjo, dobili ste Logana.
Pustite sporoèilo.
175
00:17:04,173 --> 00:17:06,608
Daj no, oglasi se že.
176
00:17:07,720 --> 00:17:09,112
Kaj je, Randy?
177
00:17:09,305 --> 00:17:11,613
Nekaj v zvezi s Colterjevim primerom
smrdi.
178
00:17:11,846 --> 00:17:13,615
V zvezi s pogrešanko?
–Ja.
179
00:17:13,807 --> 00:17:17,494
Šel je v njeno pisarno
in tam našel mrtve ljudi.
180
00:17:18,894 --> 00:17:22,624
V Založništvu SLD.
Ne gre za založništvo.
181
00:17:22,816 --> 00:17:27,336
Gre za obvešèevalno službo pod krinko.
Neke vrste vohunjenje.
182
00:17:27,529 --> 00:17:33,173
Samo malo. Kako si to izvedel?
–Shekal sem osrednji raèunalnik.
183
00:17:33,366 --> 00:17:36,052
Poslušal sem glasovna sporoèila,
polna šifer,
184
00:17:36,246 --> 00:17:40,432
naletel na požarne zidove
in pasti za hekerje. To ni kar tako.
185
00:17:40,625 --> 00:17:44,602
Kaj lahko naredim zate?
–V vladi imaš zveze, ne?
186
00:17:45,878 --> 00:17:47,104
Nekaj pa res.
187
00:17:47,297 --> 00:17:50,315
Uporabi jih.
Založništvu SLD moramo priti do dna.
188
00:17:50,508 --> 00:17:54,653
Colter temu ni kos, ti ljudje
pa so nevarni. Z njimi ni šale.
189
00:17:54,846 --> 00:17:59,990
Randy, prositi nekoga, da mi
razkrije tajne podatke, ni kar tako.
190
00:18:00,183 --> 00:18:03,535
Vem. In tega te ne bi prosil,
èe položaj ne bi bil resen.
191
00:18:03,728 --> 00:18:07,624
Prav? Prosim te,
da mi pomagaš pomagati Colterju.
192
00:18:07,816 --> 00:18:11,292
Ti vohljaj,
jaz pa bom še naprej brskal. Prav?
193
00:18:13,238 --> 00:18:16,464
Prav.
–Hvala, hvala.
194
00:18:18,409 --> 00:18:24,806
Kaj, hudièa? Pa saj to ni res.
Ne, to se ne sme dogajati.
195
00:18:24,999 --> 00:18:27,016
Kaj je to?
–Kaj se dogaja?
196
00:18:27,209 --> 00:18:31,728
Iti moram. Varnostne težave imam.
Sporoèi, kaj boš ugotovila.
197
00:18:31,921 --> 00:18:32,938
Randy?
–Hudièa.
198
00:18:33,131 --> 00:18:38,443
Randy, reci kaj.
–Iti moram. Previdna bodi.
199
00:18:39,760 --> 00:18:44,198
Bom. Tudi ti bodi.
–Kaj, hudièa, model?
200
00:20:03,713 --> 00:20:04,730
G. Shaw,
201
00:20:06,382 --> 00:20:07,691
vemo, kdo ste.
202
00:20:13,138 --> 00:20:14,905
Kdo ste?
–Ni pomembno.
203
00:20:16,267 --> 00:20:18,701
Pomembno je,
da prenehate s svojim poèetjem.
204
00:20:20,520 --> 00:20:24,330
Kaj ste naredili Loganu?
Sodelujete s Clare?
205
00:20:24,523 --> 00:20:25,750
Opozoril sem vas.
206
00:20:27,484 --> 00:20:29,295
Odidite, g. Shaw.
207
00:20:38,060 --> 00:20:41,078
Reenie?
–Randy mi je vse povedal.
208
00:20:41,270 --> 00:20:43,539
Si izvedela,
kaj skriva založništvo?
209
00:20:43,732 --> 00:20:45,791
Moj stik
je moral zame precej tvegati
210
00:20:45,984 --> 00:20:48,420
in še vedno
še zdaleè ne vemo vsega.
211
00:20:48,612 --> 00:20:53,256
Založništvo SLD je oèitno
krinka za protiteroristièno agencijo,
212
00:20:53,490 --> 00:20:55,842
povezano
z raziskovanjem satelitov.
213
00:20:56,036 --> 00:20:58,677
Delujejo neuradno?
–Oèitno res,
214
00:20:58,871 --> 00:21:02,599
in to pod okriljem kakšne obvešèevalne
veje ministrstva za obrambo.
215
00:21:02,792 --> 00:21:06,644
Svetujem ti,
da odstopiš od primera.
216
00:21:06,836 --> 00:21:09,731
To mi
je ravnokar svetoval tudi nekdo drug.
217
00:21:09,924 --> 00:21:12,942
Lahko bi bilo enakih razsežnosti
kot projekt Manhattan.
218
00:21:13,178 --> 00:21:17,154
Oddelki, ki ne vedo drug za drugega
in ne poznajo celotne slike.
219
00:21:17,346 --> 00:21:19,740
Tako je
vsakršno zanikanje preprièljivo,
220
00:21:19,932 --> 00:21:24,912
kdor to financira, pa,
èe se vse sfiži, ostane neoporeèen.
221
00:21:30,026 --> 00:21:31,419
Colter, kjer si?
222
00:21:31,611 --> 00:21:35,256
V hotelski sobi Logana Dillarda.
Nekdo ga je ugrabil.
223
00:21:35,449 --> 00:21:36,882
Colter.
–Iti moram.
224
00:22:28,665 --> 00:22:31,183
PARKIRIŠÈE
225
00:23:15,836 --> 00:23:17,104
Poèasi, Clare.
226
00:23:19,214 --> 00:23:22,025
Niè vam noèem. Vaš mož me je najel,
da vas najdem.
227
00:23:24,096 --> 00:23:25,945
Kdo, hudièa, ste?
–Colter Shaw.
228
00:23:26,137 --> 00:23:28,865
Moža Logana ste spoznali
na letalu iz Londona, ne?
229
00:23:29,058 --> 00:23:30,867
Ni vedel, da ste vohunka.
230
00:23:32,477 --> 00:23:34,078
Je bil za vas samo tarèa?
231
00:23:35,773 --> 00:23:38,708
Seveda ne. Nièesar ne veste.
–Vem, da ste na begu
232
00:23:38,901 --> 00:23:41,586
in da so
vsi vaši sodelavci razen Eileen mrtvi.
233
00:23:46,284 --> 00:23:49,093
Lahko vam pomagam,
pa naj gre za karkoli.
234
00:23:50,452 --> 00:23:52,177
Povejte, kaj se dogaja.
235
00:23:53,539 --> 00:23:56,516
To je vse.
Nimam vseh košèkov.
236
00:23:57,752 --> 00:23:59,769
Logan vas ne bi smel vplesti.
237
00:23:59,963 --> 00:24:03,272
S tem, ko ste se vdrli v tla,
mu niste dali izbire.
238
00:24:03,465 --> 00:24:05,232
Povejte, kaj se dogaja.
239
00:24:06,385 --> 00:24:08,946
Vodja oddelka mi je poslala sporoèilo.
–Eileen?
240
00:24:09,137 --> 00:24:11,655
Razkrinkali naj bi nas,
morali bi se skriti.
241
00:24:11,848 --> 00:24:14,075
Avto me je èakal.
–Možu niste povedali?
242
00:24:14,268 --> 00:24:17,036
Tak je protokol.
Vse zasebno pusti za sabo.
243
00:24:17,229 --> 00:24:18,663
Kaj delate v pisarni?
244
00:24:21,317 --> 00:24:23,167
Nadziramo zakrite satelite.
245
00:24:23,359 --> 00:24:26,420
Izberemo koordinate,
obdelamo podatke, zaznavamo vdore.
246
00:24:26,614 --> 00:24:28,340
Nadzorovanje,
protiobvešèevalna.
247
00:24:28,531 --> 00:24:30,592
Ja, pomembno delo.
–Tajno.
248
00:24:30,785 --> 00:24:36,012
Vedela sem, da bo imelo naše delo
posledice, ampak da ima takšne …
249
00:24:42,211 --> 00:24:44,188
Pridita.
250
00:24:53,388 --> 00:24:55,115
Kam vas je peljala Eileen?
251
00:24:55,307 --> 00:24:58,160
V varno hišo,
rekoè, naj poèakam na navodila.
252
00:24:58,353 --> 00:25:00,493
Vse skupaj
se mi je zaèelo sestavljati.
253
00:25:00,688 --> 00:25:03,748
Sodelavec je prejšnji teden zaznal
uhajanje informacij.
254
00:25:03,941 --> 00:25:06,335
Nekdo iz pisarne
je prodajal informacije.
255
00:25:06,528 --> 00:25:09,045
Vaša šefinja Eileen?
–Ja. To sem spoznala,
256
00:25:09,238 --> 00:25:13,215
ko je bilo že prepozno.
Šla sem v pisarno. Vsi so bili mrtvi.
257
00:25:14,201 --> 00:25:15,509
Pospravlja za sabo.
258
00:25:17,246 --> 00:25:18,596
Da bi kar vse pobila …
259
00:25:20,247 --> 00:25:21,265
Vas ni.
260
00:25:22,415 --> 00:25:26,228
Dobro jo poznam.
Nekaj bi rada od mene.
261
00:25:26,420 --> 00:25:29,523
Izsledila sem Loganov telefon.
Dokler ne najdem rešitve,
262
00:25:29,717 --> 00:25:33,818
bi ga spravila na varno.
Najti ga moram, mu vse razložiti.
263
00:25:34,011 --> 00:25:35,237
Odpeljali so ga.
264
00:25:37,097 --> 00:25:39,448
Eileen in kdor ji paè pomaga.
265
00:25:39,642 --> 00:25:42,535
Ugotovila je,
da sem zapustila varno hišo,
266
00:25:42,728 --> 00:25:45,496
in ga ugrabila,
da bi ji prišel èim bolj prav.
267
00:25:45,689 --> 00:25:48,875
Komu poroèa Eileen?
–Namestniku direktorja Bartholomewu.
268
00:25:49,067 --> 00:25:50,961
Poklièite ga
in mu vse povejte.
269
00:25:51,153 --> 00:25:54,255
Ne poznam ga, nisem ga še videla.
Nikomur ne zaupam.
270
00:25:54,449 --> 00:25:57,093
Ne vem,
kakšnih razsežnosti je to.
271
00:25:59,536 --> 00:26:02,806
Eileen je.
Ob sedmih bi se rada dobila z mano.
272
00:26:04,457 --> 00:26:08,352
Najprej moram najti Logana.
–Èe ne boste šli, bo umrl.
273
00:26:08,545 --> 00:26:13,065
Ubili ga bodo. Dovolite,
da ga poišèem jaz. Zaupajte mi.
274
00:26:16,804 --> 00:26:18,403
Jaz sem vse, kar imate.
275
00:26:36,659 --> 00:26:38,761
Eileen bo morala dokazati,
da je živ.
276
00:26:38,953 --> 00:26:42,560
Pa èe ne bo?
–Bo. Mora.
277
00:26:42,752 --> 00:26:45,566
Eileen prihaja. Toèna je.
278
00:26:56,988 --> 00:26:58,005
Luštkano.
279
00:27:00,576 --> 00:27:05,353
Kot deklica sem nanje pisala
sporoèila. Moj prvi vohunski trik.
280
00:27:05,545 --> 00:27:07,898
Žal si prepametna.
281
00:27:08,092 --> 00:27:11,238
Nisem prièakovala,
da boš zbežala iz varne hiše.
282
00:27:11,432 --> 00:27:14,536
Uèila sem se od najboljše.
Nikomur ne zaupaj.
283
00:27:14,729 --> 00:27:16,413
Hotela sem te zašèititi.
284
00:27:18,067 --> 00:27:19,877
Saj ne misliš resno.
285
00:27:20,070 --> 00:27:25,513
Stari, kakšna hladnokrvnica.
Na njenem mestu bi èisto ponorel.
286
00:27:25,708 --> 00:27:28,979
Ve, kaj je na kocki. Èe hoèe videti
moža, mora sodelovati.
287
00:27:29,172 --> 00:27:31,106
Clare, tebi sem prizanesla.
288
00:27:31,300 --> 00:27:34,073
Prihranila si si me za pozneje.
–Ne.
289
00:27:34,265 --> 00:27:36,951
24 ur bi mi zadošèalo,
da poèistim za sabo.
290
00:27:37,143 --> 00:27:39,413
Taèas bi morala ostati v varni hiši.
291
00:27:39,606 --> 00:27:42,335
Zagotovila bi novo pisarno
in osebje.
292
00:27:42,528 --> 00:27:46,301
Loganovo življenje ne bi bilo odvisno
od tvojega naslednjega koraka.
293
00:27:46,703 --> 00:27:49,266
Dajmo, Clare. Vprašaj jo že.
294
00:27:50,544 --> 00:27:53,273
Kakšen bo naslednji korak?
295
00:27:54,801 --> 00:27:59,157
Vse skupaj mi moraš
pomagati dokonèati. Pojdi v pisarno.
296
00:28:00,686 --> 00:28:02,373
Zakaj bi hotela mene?
297
00:28:06,030 --> 00:28:10,304
Satelit.
Prestaviti ga morata dva èloveka.
298
00:28:11,415 --> 00:28:13,435
Tako je. Hitro se ti je posvetilo.
299
00:28:14,462 --> 00:28:16,022
Zato si mi prizanesla.
300
00:28:19,221 --> 00:28:23,494
Jaz pa sem mislila,
da si v nekaj resnièno verjela.
301
00:28:27,236 --> 00:28:28,421
Zakaj to poèneš?
302
00:28:31,786 --> 00:28:32,804
Zaradi denarja?
303
00:28:32,997 --> 00:28:36,478
Vedno. To mi je zdaj že jasno.
–Meni pa ni.
304
00:28:37,714 --> 00:28:43,530
V okviru prve naloge so bile
samo vojaške tarèe, koordinate.
305
00:28:43,723 --> 00:28:46,411
Ni bilo žrtev.
Bilo je zares preprosto.
306
00:28:46,605 --> 00:28:48,625
Potem je šlo za politiène tarèe.
307
00:28:48,817 --> 00:28:51,756
Koga?
–Je važno?
308
00:28:51,949 --> 00:28:57,474
Najbrž ne.
Oèitno ima vsak svojo ceno.
309
00:28:57,667 --> 00:28:59,685
Na zaèetku ni bilo tako.
310
00:28:59,878 --> 00:29:02,817
Carl, Delano,
311
00:29:04,347 --> 00:29:09,578
Katie,
Madeline in Richard so mrtvi.
312
00:29:10,775 --> 00:29:13,921
Zaradi tebe.
–Ja.
313
00:29:14,113 --> 00:29:16,969
Kar sem zaèela, bom tudi zakljuèila.
Pomagala boš.
314
00:29:17,163 --> 00:29:18,386
Moža hoèem.
315
00:29:18,580 --> 00:29:22,730
Nocoj mi pomagaj, pa bo tvoj.
Nikoli veè me ne boš videla.
316
00:29:23,757 --> 00:29:26,317
Èe hoèeš denar,
ti ga lahko priskrbim.
317
00:29:29,432 --> 00:29:36,127
S tabo ne grem nikamor, dokler mi
ne dokažeš, da je Logan živ.
318
00:29:36,322 --> 00:29:38,257
Imaš minutko?
319
00:29:38,450 --> 00:29:42,265
Zamisli si katerokoli karto.
–Kdo, hudièa, je to?
320
00:29:42,458 --> 00:29:46,521
Ob napaènem èasu si prišel,
ravno se z neèim ukvarjam.
321
00:29:47,674 --> 00:29:49,403
Tisto žensko opazuješ, ne?
322
00:29:49,595 --> 00:29:52,115
Kaj?
–Naletel sem na voajerja.
323
00:29:54,229 --> 00:29:59,547
Saj je v redu. Kupi vstopnici za mojo
èarodejsko predstavo, pa ti dam mir.
324
00:29:59,738 --> 00:30:00,839
Pa saj to ni res.
325
00:30:07,127 --> 00:30:08,980
Resno? Izvoli.
326
00:30:09,173 --> 00:30:10,397
Pokaži ji ga.
327
00:30:17,855 --> 00:30:19,583
Vse vzemi. Daj vstopnici.
–Prav.
328
00:30:19,775 --> 00:30:22,211
Daj no, daj no, daj no.
329
00:30:23,324 --> 00:30:27,056
Ne bo ti žal. Užival boš kot nikoli.
–Ja.
330
00:30:27,249 --> 00:30:30,644
Ni ju veè. Si dobil lokacijo,
na kateri ga skriva?
331
00:30:32,632 --> 00:30:34,608
Ja. Pošiljam ti naslov.
332
00:30:42,817 --> 00:30:44,836
Saj veš, da punca rine v smrt?
333
00:30:45,991 --> 00:30:50,306
Ko bo naredila,
kar Železna lady želi, jo bo ta ubila.
334
00:30:53,753 --> 00:30:57,359
Skuša nam dati veè èasa,
da najdemo Logana.
335
00:30:57,552 --> 00:30:58,947
Pa ga poišèi.
336
00:31:15,252 --> 00:31:19,441
Ga boš utišal?
–Seveda.
337
00:31:20,594 --> 00:31:24,826
Po pivo si grem. Bi ga ti tudi?
–Ne, raje pijem vino. Rizling.
338
00:31:26,146 --> 00:31:28,375
Kdo bi si mislil.
339
00:31:48,439 --> 00:31:50,625
Še enkrat brcni v vrata,
pa bo bolelo.
340
00:31:50,817 --> 00:31:54,464
Stara pravi, da te ne smem ubiti,
dokler punca neèesa ne naredi.
341
00:31:54,659 --> 00:31:57,179
To pa ne pomeni,
da ti ne smem odsekati prsta.
342
00:32:00,501 --> 00:32:01,769
Bolje.
343
00:32:28,009 --> 00:32:29,362
Ste v redu?
344
00:32:36,442 --> 00:32:38,421
Spravil vas bom od tod.
345
00:32:45,333 --> 00:32:46,769
Pojdite.
346
00:32:53,141 --> 00:32:55,325
Pojdite, dajmo.
347
00:33:04,661 --> 00:33:07,723
Naj pogledam.
348
00:33:08,585 --> 00:33:11,605
Skozi je šla.
V redu boste. Poklical bom reševalce.
349
00:33:11,798 --> 00:33:12,817
Pa Clare?
350
00:33:13,009 --> 00:33:16,280
Najti jo moram, preden konèa, kar …
–Rešite jo.
351
00:33:31,810 --> 00:33:35,868
Kar na delo.
Vse to bo kmalu za tabo.
352
00:33:56,807 --> 00:33:58,404
SKENIRANJE MREŽNICE
353
00:34:00,598 --> 00:34:02,280
IDENTITETA: JUPITER
VNESI GESLO
354
00:34:05,722 --> 00:34:09,195
GESLO ODOBRENO
SKENIRANJE DRUGE MREŽNICE
355
00:34:09,389 --> 00:34:10,987
Zdaj pa ti.
356
00:34:19,431 --> 00:34:21,987
MREŽNICA PREGLEDANA
VNESI GESLO
357
00:34:30,677 --> 00:34:31,820
NEPTUN
DOSTOP ZAVRNJEN
358
00:34:33,844 --> 00:34:35,235
Oprosti.
359
00:34:42,217 --> 00:34:43,523
NEPTUN
DOSTOP ZAVRNJEN
360
00:34:45,175 --> 00:34:46,565
Še eno priložnost ti dam.
361
00:34:46,759 --> 00:34:50,233
Èe me boš prisilila, da te ubijem,
bo Logan umrl takoj za tabo.
362
00:34:56,923 --> 00:34:59,146
NEPTUN, ODOBRENO
ZAGON PORTALA …
363
00:35:04,340 --> 00:35:05,980
Vnesi koordinate.
364
00:35:07,880 --> 00:35:11,438
Za koga delaš?
–Zase. Zdaj pa, prosim, ubogaj.
365
00:35:21,378 --> 00:35:27,768
NASTAVLJANJE SATELITA PET
USPEŠNO
366
00:35:30,835 --> 00:35:34,143
Ubila me boš, ne?
–Nikoli te nisem hotela.
367
00:35:46,626 --> 00:35:48,726
Živjo.
368
00:36:04,873 --> 00:36:07,097
Clare, nikar. Odnehajte.
369
00:36:09,123 --> 00:36:12,304
Logan?
–V redu je. Z nami je. Varen je.
370
00:36:13,914 --> 00:36:16,972
Ubila mi je prijatelje.
–Clare, nikar.
371
00:36:17,164 --> 00:36:19,346
Logan mi ne bo odpustil.
372
00:36:19,538 --> 00:36:23,094
Èe jo boste ubili …
–Unièila mi je življenje.
373
00:36:23,288 --> 00:36:27,219
Ne bomo izvedeli, s kom sodeluje.
Smrtnih žrtev bo še veè.
374
00:36:49,614 --> 00:36:54,215
Tukaj Neptun O–O–1–2–4–8–5.
Prijavila bi vdor v sistem.
375
00:37:01,239 --> 00:37:05,422
Sledeèe te bo ali malce prestrašilo
ali pa malce pomirilo.
376
00:37:05,615 --> 00:37:07,755
Odvisno, kako pogledaš.
–Kaj je?
377
00:37:07,945 --> 00:37:11,795
Zjutraj sem dobila pismo
namestnika direktorja Bartholomewa.
378
00:37:11,987 --> 00:37:14,668
Ti je ime znano?
–Eileen je poroèala njemu.
379
00:37:14,864 --> 00:37:19,255
Tako je. Prosil me je,
naj se ti zahvalim za pomoè.
380
00:37:19,447 --> 00:37:24,711
Èudno.
–Kajne? Bi te pismo moralo pomiriti?
381
00:37:24,905 --> 00:37:30,418
Mogoèe pa gre za opozorilo,
èeš opazujemo te.
382
00:37:30,612 --> 00:37:32,960
Èe hoèejo stopiti v stik,
tudi bodo.
383
00:37:34,320 --> 00:37:36,418
Jasno.
–Gotovo me bodo obiskali.
384
00:37:36,612 --> 00:37:42,960
Dotlej si s tem ne bom belil glave.
–Pošteno. Na sodišèe moram.
385
00:37:43,152 --> 00:37:46,166
Preden zapustiš mesto,
si oglej predstavo na Broadwayu.
386
00:37:46,360 --> 00:37:48,458
Se hecaš?
Vstopnici za Six že imam.
387
00:37:48,652 --> 00:37:52,791
Muzikal torej?
Tega pa nisem prièakovala.
388
00:37:52,983 --> 00:37:55,206
Širim si obzorja.
–Dobro zate.
389
00:37:55,400 --> 00:37:57,166
Se slišiva pozneje.
390
00:38:04,940 --> 00:38:11,373
Hvala, da ste prišli. To je za vas.
–Hvala. Kako ste?
391
00:38:13,106 --> 00:38:14,121
V redu.
392
00:38:15,898 --> 00:38:17,494
Se vam je Clare oglasila?
393
00:38:17,730 --> 00:38:20,786
Ne, me je pa nekdo veèkrat klical
z neznane številke.
394
00:38:20,978 --> 00:38:25,746
Mogoèe ona.
–Mogoèe. Nisem se javil.
395
00:38:27,438 --> 00:38:31,367
Nisem pripravljen. Lagala mi je.
396
00:38:32,768 --> 00:38:35,326
Težko ji bom verjel,
pa naj reèe, kar hoèe.
397
00:38:38,393 --> 00:38:41,701
Takšno izdajo je težje predelati,
ko do nje pride v družini.
398
00:38:41,893 --> 00:38:42,907
Ja.
399
00:38:43,101 --> 00:38:46,701
Je pa za vas tvegala življenje,
èe vam to kaj pomeni.
400
00:38:48,061 --> 00:38:50,077
Prosila me je, da vam dam to.
401
00:38:59,141 --> 00:39:02,074
LOGAN, OPROSTI. LJUBIM TE.
ÈAKALA TE BOM NA FIDŽIJU.
402
00:39:05,599 --> 00:39:09,489
Pazite nase, prav?
–Prav.
403
00:39:29,762 --> 00:39:33,693
Prevod: Eva Štuhec Zega
404
00:39:36,693 --> 00:39:40,693
Preuzeto sa www.titlovi.com
405
00:39:41,305 --> 00:40:41,345