1 00:00:07,340 --> 00:00:11,340 www.titlovi.com 2 00:00:14,340 --> 00:00:18,165 MARERO, LUIZIJANA 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 4 00:00:37,320 --> 00:00:39,321 Šta je? Èega se plašiš? 5 00:00:39,422 --> 00:00:41,606 Svuda smo te tražili. -Divno. 6 00:00:41,707 --> 00:00:43,708 Imaš para, brate? -Koliko plaæaš sebe? 7 00:00:43,809 --> 00:00:46,951 Šta je, klinac? Ne plaši se! 8 00:00:52,168 --> 00:00:55,222 Æao, Velma! -Æao, imam posao za tebe. 9 00:00:55,473 --> 00:00:58,952 Gde? -Nije daleko. Gradiæ kod Nju Orleansa. 10 00:00:58,976 --> 00:01:03,123 Šta imaš? -15-godišnjak je nestao. Anton Kroford. 11 00:01:03,147 --> 00:01:06,826 Trebalo je da doðe busom kuæi, ali nije došao. 12 00:01:06,850 --> 00:01:10,197 Možda je pobegao. -Tata ne misli tako. 13 00:01:10,221 --> 00:01:12,466 Nudi deset hiljada dolara. 14 00:01:12,490 --> 00:01:16,803 Njegov sin je drugi tinejdžer koji je nedavno nestao. 15 00:01:16,827 --> 00:01:21,191 Na par sati sam odande. Pošali mi detalje. Videæu šta kaže. 16 00:01:55,233 --> 00:01:59,179 Hvala. -Nema na èemu. Živiš sam sa sinom? 17 00:01:59,203 --> 00:02:04,927 Antonova mama je umrla pre par godina. 18 00:02:04,951 --> 00:02:07,020 Dobila je rak i brzo je otišla. 19 00:02:07,044 --> 00:02:11,214 Žao mi je. Anton je to sigurno teško primio. 20 00:02:11,735 --> 00:02:15,980 Da. Ona je umela da prièa s njim. 21 00:02:17,255 --> 00:02:21,592 Trudim se, ali nije isto. -Je l' moguæe da je pobegao od kuæe? 22 00:02:22,125 --> 00:02:27,141 Ne verujem. Bio sam na poslu. Nije bio tu kad sam se vratio. 23 00:02:27,165 --> 00:02:29,309 Kad je to bilo? -Juèe ujutru. 24 00:02:29,333 --> 00:02:31,578 Radim na naftovodu, 25 00:02:31,602 --> 00:02:34,047 duge smene, noæne. Mora busom. 26 00:02:34,071 --> 00:02:37,099 Obièno mi porukom javi gde je, ali sinoæ nije. 27 00:02:37,775 --> 00:02:40,687 Nije me zvao. Nije poslao poruku. Telefon mu je ugašen. 28 00:02:40,711 --> 00:02:42,520 Šta ti misliš da se desilo? 29 00:02:42,621 --> 00:02:47,527 Upisao sam Antona u školu sa dobrim muzièkim programom. 30 00:02:47,551 --> 00:02:50,864 U zamenu se sam snalazi dok radim. 31 00:02:50,888 --> 00:02:55,735 Neko ga je maltretirao? -On je dobar klinac, povuèen. 32 00:02:55,759 --> 00:02:59,573 Nema mnogo drugova. Ozbiljno shvata muziku. Desi se. 33 00:02:59,597 --> 00:03:03,743 Teška torba ispred vrata, bezbol palica pored vrata... 34 00:03:03,767 --> 00:03:08,515 Da. Kapirao sam da æe tako moæi da se odbranim ako ja nisam tu. 35 00:03:08,539 --> 00:03:12,943 Sad mislim da je probao da oteera nekog i pogoršao sve. 36 00:03:16,947 --> 00:03:19,383 A drugi klinac koji je nestao? 37 00:03:20,418 --> 00:03:23,630 Kevin Perkins. Živeo je par kuæa odavde. 38 00:03:23,654 --> 00:03:25,397 Prièalo se da jepobegao od kuæe 39 00:03:25,956 --> 00:03:29,092 a nedelju dana kasnije su našli njegov leš u jezeru. 40 00:03:30,160 --> 00:03:35,599 To je bila pljaèka? -Možda jeste, a možda i nije. 41 00:03:39,603 --> 00:03:41,330 This place has a darkness. 42 00:03:41,705 --> 00:03:45,669 Ovde vlada mrak. Mnogi ga ne vide, ali tu je. 43 00:03:47,711 --> 00:03:50,581 Šta vam je policija rekla za Antona? 44 00:03:51,649 --> 00:03:56,162 Isto što i uvek: "Prošao je samo dan. Javite se ako ne doðe. 45 00:03:56,186 --> 00:03:58,188 Ogranièeni resursi". 46 00:03:59,457 --> 00:04:01,058 Imam nekoga ko mi pomaže. 47 00:04:02,693 --> 00:04:08,308 Ko je ovo? -Džini Viè, detektivka odavde iz Marera. 48 00:04:08,648 --> 00:04:10,744 Viðamo se, bez obaveza. 49 00:04:10,768 --> 00:04:15,415 Ona je predložila da angažujem tebe. -Ne znam je. 50 00:04:15,439 --> 00:04:16,783 Naravno. 51 00:04:16,807 --> 00:04:20,869 Èula je šta si uradio u Nju orleansu pre par godina. 52 00:04:21,512 --> 00:04:23,580 Kaže da vidiš ono što drugi ne vide. 53 00:04:24,275 --> 00:04:30,175 Ponekad. Poprièaæu s njom. Probaæu da pomognem. 54 00:04:30,276 --> 00:04:35,193 TRAGAÈ Sezona 02, Epizoda 14 55 00:04:39,897 --> 00:04:42,476 Detektivka Viè? Kolter Šo. -Drago mi je. 56 00:04:42,500 --> 00:04:44,878 Hvala što nam pomažeš. Èula sam da si najbolji. 57 00:04:44,902 --> 00:04:46,646 Telefon je poslednji put pingovao ovde? 58 00:04:46,670 --> 00:04:49,048 Oko osam i posle ništa. 59 00:04:49,072 --> 00:04:53,243 Jesi li našla nešto? -Ne još. Tek sam stigla. 60 00:04:55,078 --> 00:04:58,135 Znaš za leš deèaka iz komšiluka naðen u jezeru? 61 00:04:58,159 --> 00:05:00,217 Policija je zakljuèila da je opljaèkan. 62 00:05:00,764 --> 00:05:04,230 To nije sve? -Nemoj reæi Dionu, 63 00:05:04,254 --> 00:05:08,368 da ne brine. To nije jedini leš koji smo našli. 64 00:05:08,392 --> 00:05:11,538 Treæi tinejdžer za pet godina. -Postoji veza? 65 00:05:11,562 --> 00:05:15,875 Iz istog su kraja. Zašto ga policija ne traži? 66 00:05:15,899 --> 00:05:19,679 Tražimo ga, ali bilo je otpuštanja. Nemamo mnogo ljudi. 67 00:05:19,703 --> 00:05:23,249 Antoni je dobar klinac. Tata se brine. 68 00:05:23,273 --> 00:05:26,486 Pomažeš mu nezvanièno? -Sve bih uradila za njega. 69 00:05:26,510 --> 00:05:28,655 Dobar je. Antoni ima blistavu buduænost. 70 00:05:28,679 --> 00:05:32,058 Dion je pomenuo da ovde vlada mrak. 71 00:05:32,082 --> 00:05:35,762 Šta to znaèi? Objasni mi. -S ove strane reke, da. 72 00:05:35,786 --> 00:05:39,232 Živim ovde ceo život. Sviða mi se ovde. To mi je dom, 73 00:05:39,256 --> 00:05:41,501 ali umalo da me proguta. 74 00:05:41,525 --> 00:05:44,938 Kako to? -Od jednih groznih hranitelja do drugih. 75 00:05:44,962 --> 00:05:47,374 Zvali su me "lutalica". 76 00:05:47,398 --> 00:05:49,581 Nisam imala dom. Nikom nije bilo stalo. 77 00:05:49,605 --> 00:05:54,538 Ako pitaš za mrak, potvrdiæu da zaista postoji. 78 00:05:55,326 --> 00:05:59,052 Kao da ovde ima neèega u vodi. 79 00:05:59,076 --> 00:06:02,188 U poèetku to ne vidiš, ali tu je. 80 00:06:02,212 --> 00:06:06,593 Ako se dovoljno dugo zadržiš, progutaæe te. 81 00:06:06,784 --> 00:06:08,785 Zašto si ostala? 82 00:06:09,311 --> 00:06:12,231 U ovom kraju ima mnogo "lutalica". 83 00:06:12,255 --> 00:06:14,768 Mnogo klinaca o kojima nema ko da brine. 84 00:06:16,293 --> 00:06:20,197 Želela sam da nekolicini osvetlim put. 85 00:06:21,999 --> 00:06:25,011 Znam da zvuèi glupo, ali istina je. 86 00:06:25,035 --> 00:06:27,366 Ne mislim da je glupo. Na istoj smo strani. 87 00:06:27,390 --> 00:06:29,779 Gde je tebi dom? 88 00:06:29,803 --> 00:06:33,286 Meni? Gradiæ na severu Kalifornije, Eko Ridž. 89 00:06:33,310 --> 00:06:34,621 Nikad èula. 90 00:06:34,645 --> 00:06:36,723 Nije bilo razloga. Tamo se ništa ne dešava. 91 00:06:36,747 --> 00:06:39,216 Zato si otišao? -Ne baš. 92 00:06:39,983 --> 00:06:42,762 Zvuèi mi kao da postoji prièa. -Moglo bi se reæi. 93 00:06:42,786 --> 00:06:44,964 Ovi tragovi guma su sveži. 94 00:06:44,988 --> 00:06:46,990 Vode u onom pravcu. 95 00:06:48,191 --> 00:06:50,192 Ima neèega tamo. 96 00:06:59,737 --> 00:07:04,975 Drvo. Lièi na nešto s instrumenta, možda saksofona. 97 00:07:08,787 --> 00:07:12,315 Krv! -Možda su napali Antona. 98 00:07:16,219 --> 00:07:19,657 Ako pogledamo snimak te kamere, možda saznamo šta se desilo. 99 00:07:20,724 --> 00:07:24,370 Naæi æu vlasnika, ali trebaæe nam nalog da pregledamo snimke. 100 00:07:24,394 --> 00:07:26,396 Možemo to i brže. 101 00:07:27,898 --> 00:07:32,211 Kad si ti poslednji put birala, izabrala si Èali Èard, 102 00:07:32,235 --> 00:07:35,982 a pravi izbor je bio Šenin. Vuvrej, draga! Vuvrej! 103 00:07:38,942 --> 00:07:44,390 Mama, zvaæu te kasnije. Volim i ja tebe. Æao! 104 00:07:44,414 --> 00:07:46,493 Koltere! Šta ima? 105 00:07:46,517 --> 00:07:49,328 Velma me je uputila. Šta ti treba? 106 00:07:49,352 --> 00:07:52,031 Stojim ispred radnje koja ima kamere. 107 00:07:52,055 --> 00:07:54,655 Možeš da se uhakuješ? -Èekaj da vidim. 108 00:07:54,679 --> 00:07:57,571 Sekund da se sistem podigne. Uzgred, 109 00:07:57,595 --> 00:08:00,239 u Nju Orleansu si, moraš da ideš u Babsiz. 110 00:08:00,263 --> 00:08:04,511 Imaju ekstra "benjee". -Opet jedeš? 111 00:08:04,535 --> 00:08:06,813 Da, da. Volim ugljene hidrate, 112 00:08:06,837 --> 00:08:10,693 ali umem da multitaskujem. Imam tvoju lokaciju. 113 00:08:13,897 --> 00:08:17,023 Bum! Lako! Ovo je rekord! 114 00:08:17,047 --> 00:08:20,494 Gledaš snimak? -Još bolje! 115 00:08:20,691 --> 00:08:22,759 Povezujem te. 116 00:08:23,587 --> 00:08:27,351 Viè! Vidi ovo! 117 00:08:29,359 --> 00:08:32,238 Evo! Znaš ih? 118 00:08:32,262 --> 00:08:34,978 Slabo se vidi. Oni idu u školu sa Antonom. 119 00:08:36,003 --> 00:08:39,412 Bum! Gotovi su! To je to, Antone! 120 00:08:39,436 --> 00:08:42,081 Ko je ovaj što stoji po strani? 121 00:08:42,105 --> 00:08:44,132 Deluje nezainteresovano. 122 00:08:44,775 --> 00:08:46,786 Kal Kenison. 123 00:08:46,810 --> 00:08:49,078 S njim moramo da poprièamo. 124 00:08:49,638 --> 00:08:52,516 Rendi, hvala ti. -Nema na èemu. 125 00:09:17,340 --> 00:09:23,289 Kako si, Kale? Jesu li tvoji kod kuæe? -Ne. Šta hoæete? 126 00:09:23,313 --> 00:09:26,259 Tražimo Antonija Kroforda. -Nije ovde. 127 00:09:26,283 --> 00:09:30,463 Tražite ga negde drugde. Zar vam ne treba nalog? 128 00:09:30,487 --> 00:09:32,556 Meni ne. Ja nisam pandur. 129 00:09:35,693 --> 00:09:37,761 Kad si poslednji put video Antona? 130 00:09:43,200 --> 00:09:46,613 Jesi li je èuo? Znamo šta je bilo na stanici. 131 00:09:46,637 --> 00:09:48,971 Prebili su ga. Ti si samo stajao. 132 00:09:49,280 --> 00:09:52,586 Možemo ovo i u stanici. Ti odluèuješ. 133 00:09:52,610 --> 00:09:55,245 Reci nam šta se desilo. 134 00:09:56,880 --> 00:10:01,127 OK, bio sam tamo, ali nisam mu naudio, kunem se. 135 00:10:01,151 --> 00:10:04,964 Šta se desilo posle stanice? Svi ste potrèali za njim. 136 00:10:06,506 --> 00:10:08,812 Gdedao si kako završavaju zapoèeto? 137 00:10:08,836 --> 00:10:10,937 Ako ih štitiš, sauèesnik si. 138 00:10:10,961 --> 00:10:14,974 Šta hoæete da vam kažem? OK, maltretirali su Antona. 139 00:10:14,998 --> 00:10:18,177 Zašto? -Ne znam. 140 00:10:18,380 --> 00:10:20,949 Stalno nosi saksofon, drugaèiji je. 141 00:10:22,638 --> 00:10:24,640 Nisi išao u srednju? 142 00:10:26,209 --> 00:10:28,210 Kuæno školovanje. Šta je to? 143 00:10:34,610 --> 00:10:36,611 Kriješ nešto? 144 00:10:46,630 --> 00:10:51,410 Neæeš! Doði ovamo! Zašto bežiš? 145 00:10:51,860 --> 00:10:53,861 Šta si uradio Antonu? 146 00:11:01,645 --> 00:11:04,047 Zašto su Antonove stvari kod tebe? 147 00:11:05,548 --> 00:11:09,652 Pomogao sam mu. Èudan je, ali družimo se. 148 00:11:09,993 --> 00:11:13,823 Hteo sam da budem siguran da je dobro. -Zašto si bežao? 149 00:11:14,692 --> 00:11:18,404 Jer nisam cinkaroš i ne želim da se sazna da se družimo. 150 00:11:18,428 --> 00:11:21,207 Ružno je što si dozvolio da ti prebiju druga. 151 00:11:21,231 --> 00:11:24,678 Mislite da ja to ne znam? Ako saznaju, 152 00:11:24,702 --> 00:11:26,736 i mene æe da biju. -Šta je onda bilo? 153 00:11:28,171 --> 00:11:30,183 Doveo sam ga ovde. 154 00:11:30,273 --> 00:11:34,721 Dao sam mu da se presvuèe, ponudio sam da ga odvezem kuæi 155 00:11:34,745 --> 00:11:36,746 ali rekao je da mora negde. 156 00:11:37,080 --> 00:11:39,525 Gde? -Ne znam. 157 00:11:39,549 --> 00:11:41,851 Samo je rekao da je važno. 158 00:11:42,101 --> 00:11:45,488 Zato je žurio i zato je ostavio stvari. 159 00:11:48,304 --> 00:11:50,305 Šta imaš? 160 00:11:50,306 --> 00:11:53,863 "Antone, naði baladu Džonija Hodžesa. 161 00:11:53,964 --> 00:11:55,965 Radiæemo na njoj. Šeri Ševal." 162 00:11:56,066 --> 00:12:01,138 Ko je Šeri Ševal? Znaš ko je? 163 00:12:03,974 --> 00:12:06,543 Ne tražim da cinkariš. 164 00:12:06,977 --> 00:12:09,488 Pokušavam da ti pomognem. I tražim tvog druga. Ko je ta žena? 165 00:12:09,512 --> 00:12:11,513 Šeri je... 166 00:12:12,282 --> 00:12:15,919 Šeri je starija žena s kojom se druži posle škole. 167 00:12:17,287 --> 00:12:19,098 Šta znaèi "druži"? 168 00:12:19,122 --> 00:12:23,469 Ne znam šta rade, znam samo da sviraju zajedno. 169 00:12:23,810 --> 00:12:26,864 Kaže da su prijatelji. -Misliš da su više od toga? 170 00:12:27,931 --> 00:12:31,878 Kadgod ga pitam... ponaša se tajnovito. 171 00:12:31,902 --> 00:12:35,715 Kaže da ne bih razumeo jer nisam muzièar. 172 00:12:35,739 --> 00:12:37,949 Delovalo mi je èudno, 173 00:12:38,275 --> 00:12:41,879 ali Antoni je èudan, pa ga nisam pritiskao. 174 00:12:44,163 --> 00:12:48,394 Dobro, primljeno. -Prièaj mi o Šeri Ševal. 175 00:12:48,418 --> 00:12:52,932 Lokalna pijanistkinja s dosijeom: posedovanje droge, prevara. 176 00:12:52,956 --> 00:12:55,168 Zašto bi se Anton petljao s njom? 177 00:12:55,192 --> 00:12:57,638 Tata kaže da je ispravan. -Zbog muzike? 178 00:12:57,662 --> 00:13:01,240 Veruješ? -Nadam se jer se u dosijeu pominje i otmica maloletnika. 179 00:13:01,264 --> 00:13:05,311 Osloboðena je sumnje. -Kako se to desi? 180 00:13:05,335 --> 00:13:08,338 Ne znam. Sluèaj je zapeèaæen. 181 00:13:09,206 --> 00:13:12,358 Da pogodim! Imaš nekog ko može da pomogne oko toga? 182 00:13:13,156 --> 00:13:15,157 Možda. Vidimo se kod Šeri? 183 00:13:17,322 --> 00:13:21,494 Koltere! -Æao, Rini. U Nju Orleansu sam. Imam problem. 184 00:13:21,518 --> 00:13:23,921 Treba mi pomoæ. -Ovde je? 185 00:13:25,288 --> 00:13:26,992 Imam dve sekunde. 186 00:13:27,016 --> 00:13:30,603 Klinac kog tražim je sa starijom ženom. 187 00:13:30,627 --> 00:13:32,939 Šta znaèi "sa"? -Ne znam. 188 00:13:32,963 --> 00:13:34,042 Ok... 189 00:13:34,066 --> 00:13:38,610 Pre par godina je privedena zbog otmice ali sluèaj je zapeèaæen. Proveriæeš? 190 00:13:39,702 --> 00:13:43,817 Moraš da saèekaš. Moram nešto da rešim, ali javiæu ti se. 191 00:13:43,841 --> 00:13:46,602 Hvala. -Moram da idem. Æao! 192 00:13:46,703 --> 00:13:48,287 Samo se pojavio. -Je l' rekao nešto? 193 00:13:48,311 --> 00:13:51,958 Ne sviðaju mu se biljke, 194 00:13:51,982 --> 00:13:54,609 ni cigle. Pominjao je i osvetljenje. 195 00:13:55,585 --> 00:13:59,298 Ok, ja æu se postarati za njega. -Sreæno! 196 00:13:59,322 --> 00:14:01,323 Hvala. 197 00:14:06,396 --> 00:14:09,632 Pa... Kakvo iznenaðenje! 198 00:14:13,636 --> 00:14:16,816 Sešæete ili vam se ne sviða stolica? 199 00:14:16,840 --> 00:14:20,419 Znam da ovo nije Klub Ralfa Lorena, ali služi svrsi. 200 00:14:20,443 --> 00:14:23,656 Došao sam da vidim na šta trošite moje pare. 201 00:14:24,347 --> 00:14:29,328 Imam još klijenata, g. Šarf. -Zovi me Lio. Ljubomoran sam. 202 00:14:29,352 --> 00:14:32,365 Još klijenata? Moraæu da preduzmem nešto. 203 00:14:32,389 --> 00:14:35,835 Ja nisam od devojaka koje imaju samo jednog klijenta. 204 00:14:35,859 --> 00:14:37,470 Ako to želiš, na pogrešnom si mestu. 205 00:14:37,494 --> 00:14:39,495 Videæemo. 206 00:14:39,737 --> 00:14:42,398 Mogao si da javiš da dolaziš. 207 00:14:43,116 --> 00:14:47,613 Mogao sam. -Verovatno si video izveštaj 208 00:14:47,637 --> 00:14:51,537 o Tifani Kozbi i njenoj firmi. -Jesam. Lepo odraðeno. 209 00:14:51,562 --> 00:14:54,627 Ne bih rekla da je lepo, ali uradila sam ono što si tražio.. 210 00:14:55,778 --> 00:14:58,157 Sad æeš me osuditi što je nadjaèavam 211 00:14:58,181 --> 00:15:00,650 i uklanjam iz firme? -Ne. 212 00:15:01,818 --> 00:15:04,964 Voliš to da radiš? -Svašta volim. 213 00:15:04,988 --> 00:15:07,290 Npr. advokate. -Svesna sam. 214 00:15:08,892 --> 00:15:12,605 Zašto si mene izabrao? 215 00:15:12,629 --> 00:15:16,359 Trebao mi je ubica. Ne pravi se da ti to nisi. 216 00:15:19,269 --> 00:15:23,582 Lio, kapiram. 217 00:15:23,606 --> 00:15:26,319 Ovo je test, hoæeš da vidiš da li æu trepnuti. 218 00:15:26,343 --> 00:15:31,057 Da ubrzamo i preðemo na to da li sam prošla test. 219 00:15:31,081 --> 00:15:35,126 Jesi. -Super. Ako je to sve... 220 00:15:35,986 --> 00:15:40,123 Šeldon Grajms, èlan upravnog odbora moje kompanije. 221 00:15:41,124 --> 00:15:44,170 Jedan od partnera osnivaèa. 222 00:15:44,194 --> 00:15:47,673 Ako me pamèenje služi, tehnologija je njegova. 223 00:15:47,697 --> 00:15:50,076 Napustio je MIT. 224 00:15:50,100 --> 00:15:55,581 Veliki Fišov fan. Dva startapa su mu propala dok nije sreo tebe. 225 00:15:55,605 --> 00:15:58,808 Mogu da nastavim. -Nema potrebe. 226 00:15:59,479 --> 00:16:02,079 Šta je posao? -Treba mi nešto da ga nadjaèam. 227 00:16:03,013 --> 00:16:07,626 To se sada zove "nadjaèavanje"? 228 00:16:07,650 --> 00:16:11,130 Nazovi to kako god hoæeš. Poèinjemo od toga. 229 00:16:11,154 --> 00:16:14,467 Upotrebi maštu. -A ako ne naðem ništa? 230 00:16:14,491 --> 00:16:16,492 Uvek postoji nešto. 231 00:16:18,195 --> 00:16:22,108 Ok, napraviæu nacrt ugovora. -Ugovora? 232 00:16:22,507 --> 00:16:26,152 Kome treba papirni trag? Imaš moju reè. 233 00:16:26,177 --> 00:16:28,938 Šarmantan si. -Umem da budem. 234 00:16:30,406 --> 00:16:35,078 Trebaæe ti ovo. Od sada me zovi samo preko njega. 235 00:16:36,046 --> 00:16:38,231 Stvarno? -U ovoj državi sve prisluškuju. 236 00:16:39,049 --> 00:16:42,351 Naivno je ne verovati u to. -Dobro je znati. 237 00:16:42,944 --> 00:16:45,724 Ali postoje granice toga šta sam spremna da uradim. 238 00:16:45,748 --> 00:16:48,968 Udvostruèiæu ti satnicu i dodaæu veliki bonus 239 00:16:48,992 --> 00:16:52,348 ako budeš diskretna. -U redu. 240 00:16:55,038 --> 00:16:59,961 Mogu li da pošaljem dekoratera, na besplatne konsultacije? 241 00:16:59,986 --> 00:17:01,987 Ne primam poklone. 242 00:17:02,088 --> 00:17:06,309 Ne želim da ti nešto dugujem. Ispratiæu te. 243 00:17:23,360 --> 00:17:27,340 Šeri Ševal! Šerifi Džeferson Periša! Otvori! 244 00:17:36,873 --> 00:17:38,874 Ima li koga? 245 00:17:44,281 --> 00:17:46,282 Nema nikoga. 246 00:18:16,954 --> 00:18:18,955 Na brzinu se spakovala. 247 00:18:19,165 --> 00:18:22,625 Je l' mu to Kal dao? -Moguæe. 248 00:18:23,461 --> 00:18:25,504 Mada, nisam siguran za odelo. 249 00:18:26,123 --> 00:18:28,290 Anton se presvukao pre nego što je otišao. 250 00:18:28,716 --> 00:18:31,770 Ovo je dovoljno za poternicu za Antona i Šeri. 251 00:18:31,794 --> 00:18:35,674 Dovela ga je ovde i ostavila je otkljuèanu kuæu. Nije bilo borbe. 252 00:18:35,698 --> 00:18:41,404 Možda ga je ubedila, zamaðijala da zajedno odu. 253 00:18:42,539 --> 00:18:46,776 A možda je pošao s njom jer nije imao izbora. 254 00:19:05,107 --> 00:19:07,142 Ko je to? 255 00:19:23,313 --> 00:19:26,925 To je to mesto? -Džez klub Saks end Šejker. 256 00:19:27,566 --> 00:19:32,431 Našli su Šerin auto. Vlasnik kluba je Hugo Boumen. 257 00:19:32,455 --> 00:19:35,334 Stara porodica. -Zna da tražimo Šeri? 258 00:19:35,358 --> 00:19:38,730 Nisam mu rekla, ali ako neko može da pomogne da je naðemo, on može. 259 00:19:38,754 --> 00:19:42,175 Pravio je lude žurke, ali smirio se. 260 00:19:42,276 --> 00:19:45,244 Kupuje stare lokale, i pretvara ih u hit mesta. 261 00:19:45,268 --> 00:19:48,013 Je l' Anton pominjao ovo? -Ne seæam se. 262 00:19:48,037 --> 00:19:50,883 Ni Dion se ne seæa da ga je pominjao. 263 00:19:50,907 --> 00:19:53,676 Videæemo šta Hugo kaže. -U redu. 264 00:20:25,475 --> 00:20:29,795 Ono je Hugo. Hugo! 265 00:20:31,172 --> 00:20:34,549 Detektivko Viè, drago mi je. -I meni. 266 00:20:34,573 --> 00:20:37,226 Kolter Šo. -Ovo je vaš lokal? 267 00:20:37,250 --> 00:20:39,632 Da. Vlasnik sam ove i još tri zgrade u kvartu. 268 00:20:39,656 --> 00:20:42,634 Rekli ste da je hitno. 269 00:20:42,658 --> 00:20:45,037 Na parkingu je auto Šeri Ševal. 270 00:20:45,061 --> 00:20:47,313 Da. Ona svira klavir. 271 00:20:49,231 --> 00:20:52,054 Nešto nije u redu? -Je l' radila sinoæ? 272 00:20:52,078 --> 00:20:54,780 Ne znam. Nisam bio tu. -Ko jeste? 273 00:20:55,177 --> 00:21:00,442 Moja menadžerka Džesika. Džes, imaš minut? 274 00:21:01,210 --> 00:21:03,389 Da li je Šeri Ševal radila sinoæ? 275 00:21:03,413 --> 00:21:05,458 Da. 276 00:21:05,482 --> 00:21:09,094 Trebalo je da radi i veèeras, ali nije došla. 277 00:21:09,118 --> 00:21:12,364 Šta se dešava? -Uèestvuje u otmici. 278 00:21:12,388 --> 00:21:15,368 U otmici? Šeri? 279 00:21:16,959 --> 00:21:21,607 Šta se dešava? -Bila je s tinejdžerom, Antonom Krofordom. 280 00:21:21,631 --> 00:21:24,392 Je l' dolazio ovde? -Nije mi poznato. 281 00:21:25,134 --> 00:21:28,584 Sigurna si? -Ako nešto znaš, reci. 282 00:21:30,139 --> 00:21:37,089 U redu. Anton mnogo voli muziku. Hteo je da zaradi malo. 283 00:21:37,213 --> 00:21:41,527 Radio je, ali još nema 16, pa mu plaæam ispod ruke. 284 00:21:41,551 --> 00:21:45,063 Je l' radio sinoæ? -Jeste, sa Šeri. 285 00:21:45,087 --> 00:21:47,766 Posle toga, ne znam. -Njena kola su još tu. 286 00:21:47,790 --> 00:21:51,193 Možda je otišla s nekim, s muzièarima. 287 00:21:52,228 --> 00:21:55,708 Možda. Bila si tu. Jesu li prièali s nekim? 288 00:21:56,744 --> 00:21:59,812 Bila sam u baru. Bila je gužva. 289 00:21:59,843 --> 00:22:02,014 Fokusirala sam se na služenje gostiju. 290 00:22:02,038 --> 00:22:05,518 Hvala. Javiæe mo se ako budemo imali još pitanja. 291 00:22:05,850 --> 00:22:09,822 Dobro. Tu sam, ako vam zatrebam. Izvinite me. 292 00:22:09,846 --> 00:22:11,757 ♪ All right, you win... ♪ 293 00:22:11,781 --> 00:22:15,528 Anton je rekao Kalu da mora negde. -I da je važno. 294 00:22:15,776 --> 00:22:17,777 Nešto nam promièe. 295 00:22:27,397 --> 00:22:30,208 Šerin auto je ovde. Da ga nije negde odvela peške? 296 00:22:30,232 --> 00:22:32,702 Menadžerka bi primetila. 297 00:22:33,803 --> 00:22:35,581 Hajde! -Šta tražiš? 298 00:22:35,605 --> 00:22:39,217 Ove stare zgrade u Nju Orleansu imaju tajne izlaze. 299 00:22:39,241 --> 00:22:44,457 Švercovanje. -Da, ima dosta starih krijumèarskih puteva. 300 00:22:55,971 --> 00:22:59,619 Nekakva vrata. -Da. 301 00:23:14,544 --> 00:23:19,215 Lièi na stari krijumèarski prolaz. Otisci idu u oba pravca. 302 00:23:19,783 --> 00:23:22,384 Izgleda da ga još koriste. 303 00:23:23,319 --> 00:23:28,471 Vidi ovo! Piktografi. -U pravu si. 304 00:23:30,827 --> 00:23:32,862 Da vidimo gde vode. 305 00:23:44,407 --> 00:23:47,844 Brava deluje novo za zgradu u ovom stanju. 306 00:24:13,356 --> 00:24:16,414 Latice ruže nisu dugo ovde. 307 00:24:16,945 --> 00:24:19,147 Šta se dešava ovde? 308 00:24:27,183 --> 00:24:31,530 Ovo nije vudu. -Definitivno. Ovo je stara magija. 309 00:24:31,554 --> 00:24:35,333 Ima dosta imena, ali usaðena je u ovdašnju kulturu. 310 00:24:35,357 --> 00:24:38,203 Veæ si viðala ovo? -Da. 311 00:24:38,227 --> 00:24:40,777 U Kvartovima ima mnogo vernika. 312 00:24:40,878 --> 00:24:44,877 Više puta sam videla ovakve postavke kad su prijavljivali 313 00:24:44,901 --> 00:24:48,372 pripremanje obreda 314 00:24:48,473 --> 00:24:51,348 ili otkljuèavanja moæi duše. 315 00:24:51,372 --> 00:24:53,510 Poštovatelji ovoga nazivaju sebe "Infini." 316 00:24:54,711 --> 00:24:57,355 Infiniti, beskraj. Ne pitaj me šta to znaèi, 317 00:24:57,379 --> 00:25:00,726 samo sam èula da to tako zovu. -Znaš dosta o tome. 318 00:25:00,750 --> 00:25:06,098 U jednoj hraniteljskoj porodici, lik je duboko verovao u to. 319 00:25:06,122 --> 00:25:09,800 Tad sam prvi put bidela krug od doboša i lomaèu. 320 00:25:09,901 --> 00:25:11,902 Prestravila sam se. 321 00:25:19,836 --> 00:25:21,837 Vidiš li nešto? 322 00:25:34,717 --> 00:25:36,718 Šta je to? 323 00:25:39,321 --> 00:25:41,322 Leš. 324 00:25:55,204 --> 00:25:58,283 Gabriela Le Du, 15 godina. 325 00:25:58,307 --> 00:26:02,087 Gušenje, verovatno zbog otrova ili predoziranja. 326 00:26:02,111 --> 00:26:04,757 Anton je umešan? -Ne verujem. 327 00:26:04,781 --> 00:26:08,326 Možda Šeri veruje u "infini" pa je uvukla Antona. 328 00:26:08,350 --> 00:26:11,096 Ne verujem. Biblija joj je pored kreveta. 329 00:26:11,120 --> 00:26:14,432 To ne ide uz crnu magiju i žrtvovanja. 330 00:26:14,456 --> 00:26:17,002 Tvoji hranitelji su voleli ovakve stvari? 331 00:26:17,026 --> 00:26:20,105 Ne ovakve. On je bio pijanac. 332 00:26:20,129 --> 00:26:23,141 Kopirao je obred sa ukradenom lutkom. 333 00:26:23,165 --> 00:26:26,444 Verovatno se samo zezao, ali jako sam se uplašila. 334 00:26:26,468 --> 00:26:30,448 Pomenula sam to savetnici i sklonili su me odatle. 335 00:26:31,641 --> 00:26:36,054 Šta je ovo? Nisam ni znao da ovo postoji. 336 00:26:36,453 --> 00:26:38,947 Moram da ponesem ovo. Prièaæu s Hugom. 337 00:26:39,748 --> 00:26:42,160 Rini. Videla si izveštaj o Šerinom hapšenju? 338 00:26:42,184 --> 00:26:45,964 Jesam. Država je odbacila tužbu protiv Šeri 339 00:26:45,988 --> 00:26:49,501 posle svedoèenja "žrtve". -Sigurno je bilo uverljivo. 340 00:26:49,525 --> 00:26:53,105 Rekla bih. Šeri je zapravo pomagala klincu 341 00:26:53,129 --> 00:26:56,341 da pobegne od roditelja koji ga je zlostavljao. 342 00:26:56,365 --> 00:26:58,644 Nije prodala klinca, štitila ga je. 343 00:26:58,668 --> 00:27:02,781 Radila je sama? -Ne, imala je pomoæ. 344 00:27:02,805 --> 00:27:06,952 Po sudskom izveštaju, njen brat, otac Džozaja Ševal 345 00:27:06,976 --> 00:27:11,123 krio je tinejdžera u crkvi dok mu Šeri ne naðe trajni smeštaj. 346 00:27:11,147 --> 00:27:14,987 Mnogo si mi pomogla, Rini. Hvala. Viè! 347 00:27:15,297 --> 00:27:17,308 Vesti o Šerinoj otmici. 348 00:27:17,494 --> 00:27:20,398 Spasavala je klinca. Pomagao joj je brat sveštenik. 349 00:27:20,422 --> 00:27:25,326 Šta to znaèi? -Znaèi da je bila ovde. 350 00:27:25,544 --> 00:27:27,979 Verovatno da bi svirala. Pomagala je Antonu. 351 00:27:28,330 --> 00:27:32,544 Šta je ovde trebalo da se desi? -Anton je došao ovde od Kala. 352 00:27:32,568 --> 00:27:34,212 Nije znao šta æe se desiti. 353 00:27:34,236 --> 00:27:37,788 Šeri ga je spasla, pa su otišli do nje, po hranu i odeæu. 354 00:27:37,889 --> 00:27:40,518 Kriju se dok ne budu smeli da se pojave. 355 00:27:40,542 --> 00:27:44,356 Nagaðam da je u crkvi njenog brate, kao onaj klinac. 356 00:27:44,380 --> 00:27:48,994 Detektivko, pogledajte u crkvi sv. Pavla u Hanvilu. 357 00:27:49,018 --> 00:27:53,198 Šerin brat je tamo sveštenik. Ona ponekad svira tamo. 358 00:27:53,222 --> 00:27:56,625 To je pola sata odavde. Hvala. Preuzimamo. 359 00:28:11,607 --> 00:28:13,683 Treba da krenemo! 360 00:28:16,758 --> 00:28:21,159 Vidi ovo! Jesi li nekad videla ovako nešto? 361 00:28:21,183 --> 00:28:26,465 Kopija starog "infiniti" rukopisa. Ovakve stranice su se pojavljivale 362 00:28:26,489 --> 00:28:28,566 u hapšenjima i istragama. 363 00:28:28,774 --> 00:28:34,272 Šta je to? -Za "vernike", to je uputstvo za održavanje obreda. 364 00:28:34,296 --> 00:28:37,142 Posle obreda, treba da steknu neku moæ. 365 00:28:37,166 --> 00:28:43,015 Prizivanje. Muèenje. Žrtvovanje. 366 00:28:43,039 --> 00:28:47,343 Najstrašnije je što neko, izgleda, veruje u ovo. 367 00:28:51,748 --> 00:28:54,359 Ovo ovde i ovo ovde. 368 00:28:54,383 --> 00:28:57,129 Lièi na venèanje. Na francuskom je. 369 00:28:57,153 --> 00:29:00,465 Piše "Obred donosi besmrtnost 370 00:29:00,489 --> 00:29:04,827 osobi koja ga obavi." 371 00:29:05,661 --> 00:29:09,374 Koltere! -Šta je? Vidiš nešto? 372 00:29:09,690 --> 00:29:13,812 Klinac kog smo izvadili iz jezera je imao takvu tetovažu. 373 00:29:13,836 --> 00:29:15,837 Takvu? 374 00:29:20,284 --> 00:29:23,555 Ovo je Kevin Perkins posle vaðenja iz jezera. 375 00:29:23,745 --> 00:29:29,227 Pogledaj. Imao je istu tetovažu. 376 00:29:29,251 --> 00:29:31,463 Ubistva su povezana. 377 00:29:31,487 --> 00:29:35,633 Ovo je devojèica naðena u ulièici. 378 00:29:35,657 --> 00:29:40,538 To je predstavljeno kao nasumièan napad, ali pogledaj zid. 379 00:29:40,562 --> 00:29:44,266 Lièi na grafig, ali to je opet isti znak. 380 00:29:47,904 --> 00:29:51,183 Kogod je to uradio, mora da završi sva tri obreda 381 00:29:51,207 --> 00:29:53,734 "u vodu", "prolij krv" 382 00:29:55,744 --> 00:29:58,290 i "venèanje uz žrtvovanje". Ovaj je poslednji. -"Infini". 383 00:29:58,314 --> 00:30:01,316 Žrtvovanje nevinog para zarad besmrtnosti. 384 00:30:02,034 --> 00:30:04,162 Mladu su veæ ubili. 385 00:30:04,186 --> 00:30:07,199 Zato je Anton nosio odelo i kravatu. On je mladoženja. 386 00:30:07,223 --> 00:30:09,224 Morali su da završe obred. 387 00:30:09,826 --> 00:30:13,378 Imamo posla s psihopatom. -Idemo u crkvu. 388 00:30:19,836 --> 00:30:21,046 Æao! 389 00:30:21,070 --> 00:30:23,348 Dobila sam informacije o ocu Ševalu. 390 00:30:23,372 --> 00:30:26,825 I? -On nije u crkvi sv. Pavla, veæ u Svetom srcu 391 00:30:27,009 --> 00:30:30,455 30 km u drugom smeru. -Nedavno je prebaèen? -Ne. 392 00:30:30,479 --> 00:30:33,658 12 godina je u Svetom srcu spasa. 393 00:30:34,107 --> 00:30:37,830 U redu. Hugo nas je namerno poslao na pogrešno mesto. 394 00:30:37,854 --> 00:30:41,323 Pokušava da stigne do Antona pre nas. -Okreni auto i prati me. 395 00:30:54,636 --> 00:30:59,175 Jesam li ovog puta uspela? Da li se farba skinula? 396 00:31:03,079 --> 00:31:07,592 Hugo mi je rekao da je to gluma i da æu dobro zaraditi. 397 00:31:08,684 --> 00:31:10,686 Ne mogu da verujem da sam mu poverovao! 398 00:31:11,753 --> 00:31:16,401 Oboje nas je prevario. Meni je rekao da je to žurka za važne goste. 399 00:31:16,425 --> 00:31:18,559 Zato sam pristala da sviram. 400 00:31:18,986 --> 00:31:22,164 Hvala bogu da sam bila tu da ti pomognem. 401 00:31:23,132 --> 00:31:27,169 Èudni su putevi gospodnji. -Otrovao ju je. 402 00:31:28,137 --> 00:31:32,308 Video sam kako joj daje tablete. Želeo je da umre. 403 00:31:34,076 --> 00:31:36,111 Probaj da ne razmišljaš o tome. 404 00:31:36,503 --> 00:31:41,026 Hoæu kuæi. Kad æu moæi da zovem tatu? Znam da brine. 405 00:31:41,050 --> 00:31:45,630 Naravno. Zvaæemo ga èim budemo mogli. 406 00:31:45,654 --> 00:31:49,334 Ali Hugo èeka da probaš da ga zoveš, 407 00:31:49,358 --> 00:31:53,271 da napraviš grešku da bi te se doèepao. Neæu to dopustiti 408 00:31:53,295 --> 00:31:55,740 dok ne budem sigurna da si bezbedan. 409 00:31:55,764 --> 00:31:59,067 I dalje želi da me ubije da bi završio obred. 410 00:31:59,435 --> 00:32:01,470 Neæemo ni o tome da razmišljamo. 411 00:32:04,197 --> 00:32:09,721 Verovaæemo ocu Ševalu. Moj brat je dobar èovek. 412 00:32:09,745 --> 00:32:13,211 Pomogao je mnogima. Pomoæi æe ti da se vratiš kuæi. 413 00:32:21,657 --> 00:32:23,658 Šeri? 414 00:32:25,995 --> 00:32:27,996 Antone? 415 00:32:29,031 --> 00:32:35,377 Izaðite, gdegod da ste, da završimo ono što smo poèeli! 416 00:32:52,488 --> 00:32:54,666 Pojaèanje stiže. -Neæu èekati. 417 00:32:54,690 --> 00:32:56,993 Moramo da naðemo Antona pre Huga. 418 00:33:00,196 --> 00:33:03,375 Idem da proverim šta se dešava. Ostani tu i budi tih. 419 00:33:03,399 --> 00:33:05,401 Èekaj! Ako je Hugo tu, ubiæe te. 420 00:33:16,745 --> 00:33:18,747 Ovde je. Traži Antona. 421 00:33:19,581 --> 00:33:24,920 Razdvojiæemo se. Budi pažljiv. -I ti. 422 00:33:36,198 --> 00:33:38,233 Džozaja! 423 00:33:39,401 --> 00:33:43,181 Džozaja! Džoz... 424 00:33:43,205 --> 00:33:45,474 Džozaja! 425 00:33:51,447 --> 00:33:55,893 Zašto? Bio je dobar èovek, Hugo. 426 00:33:56,393 --> 00:34:02,756 Goreæeš u paklu! -Verovatno, ali ne danas. 427 00:34:04,426 --> 00:34:06,987 Vodi me kod Antona ili se pridruži bratu! 428 00:34:11,506 --> 00:34:14,041 Veæ sam videla takvo zlo! 429 00:34:14,870 --> 00:34:19,251 Nikad ti neæu reæi gde je Anton. -Kako hoæeš. 430 00:34:19,275 --> 00:34:22,419 Baci oružje. -Ne mogu. 431 00:34:25,039 --> 00:34:27,441 Ostani gde si! Ne mrdaj! 432 00:34:28,984 --> 00:34:30,962 Ubiæu je. 433 00:34:30,986 --> 00:34:33,931 Znam šta si radio. Koristio si decu 434 00:34:33,955 --> 00:34:36,301 s druge obale reke, iz mog grada, 435 00:34:36,325 --> 00:34:38,070 za svoje bolesne obrede. 436 00:34:38,094 --> 00:34:41,387 Kad završiš s njima, baciš njihova tela. 437 00:34:41,411 --> 00:34:43,775 Ne možeš ni da probaš da razumeš. 438 00:34:43,799 --> 00:34:48,470 Ti si predator i ubica. Šta mi je još promaklo? 439 00:34:55,644 --> 00:34:58,256 Na zemlju! 440 00:35:15,664 --> 00:35:19,401 Šeri? -Dobro je. 441 00:35:24,173 --> 00:35:27,319 Daj mi maramu. Ostani dole. 442 00:35:27,343 --> 00:35:30,755 Video si gde je otišao? -Moj je! 443 00:35:30,779 --> 00:35:36,461 Koliko je loše? -Pritisni ovde. 444 00:35:36,485 --> 00:35:40,532 Biæeš dobro. -Lažeš. Ne brini za mene, 445 00:35:40,556 --> 00:35:42,557 samo spasi Antona. 446 00:36:02,511 --> 00:36:05,557 Ubio si decu, a sada i sveštenika. Zašto? 447 00:36:05,855 --> 00:36:10,628 Našao sam nešto što æe mi pružiti sve. 448 00:36:10,911 --> 00:36:16,000 Video sam odštampani tekst, uputstva "infinija". Niko ne živi veèno. 449 00:36:16,024 --> 00:36:19,561 Ne znaš o èemu prièaš. 450 00:36:27,303 --> 00:36:33,518 To nije stvarno, Hugo. Džabe si ubio te ljude. 451 00:36:33,842 --> 00:36:36,978 Tebi je veènost "džabe"? 452 00:36:49,491 --> 00:36:53,128 Završiæu ono što sam zapoèeo. 453 00:36:55,049 --> 00:36:57,050 Nema šanse. 454 00:37:06,608 --> 00:37:08,353 Daj da vidim! -Nema puls. 455 00:37:08,377 --> 00:37:10,795 Dobro! Hajde! 456 00:37:14,115 --> 00:37:16,150 Zovi hitnu pomoæ! 457 00:37:20,356 --> 00:37:23,820 911. Zašto zovete? -Treba mi lekarska pomoæ. 458 00:37:23,844 --> 00:37:26,137 Crkva Svetog srca. 459 00:37:26,161 --> 00:37:29,407 Jedna osoba je ranjena. 460 00:37:29,431 --> 00:37:31,500 Deset minuta. 461 00:37:53,121 --> 00:37:56,925 U redu je. Bezbedan si. 462 00:37:59,302 --> 00:38:02,607 Vrati se! Hajde! 463 00:38:02,631 --> 00:38:05,301 Ako me èuješ, vrati se kod mene. 464 00:38:08,269 --> 00:38:11,774 Antone! -Tata! 465 00:38:14,009 --> 00:38:18,823 Izvini! Trebalo je da ti kažeš za džez klub. -Ne! Slušaj me. 466 00:38:18,847 --> 00:38:20,858 Sad si sa mnom. Siguran si. 467 00:38:20,882 --> 00:38:24,662 Samo je to važno. Razumeš? Samo je to važno. 468 00:38:24,686 --> 00:38:27,556 Samo je to važno. 469 00:38:31,527 --> 00:38:35,807 Kako je Džini? -Dobro je. Doði da vidiš. 470 00:38:45,574 --> 00:38:47,575 Zdravo, dušo. Kako si? 471 00:38:48,744 --> 00:38:53,731 Umorno. Boli me, ali biæu dobro. 472 00:38:54,383 --> 00:38:59,531 Hvala ti. Hvala ti što si našla mog sina. 473 00:39:00,660 --> 00:39:04,390 Nismo to sami uradili. -Pomogla nam je Antonova prijateljica Šeri. 474 00:39:04,491 --> 00:39:07,305 Ona ga je izvukla i èuvala dok mi nismo stigli. 475 00:39:09,431 --> 00:39:13,010 Tvoj drug Kal je svratio. Doneo ti je saksofon. 476 00:39:13,034 --> 00:39:15,647 U gepeku je. -Mogu da ga uzmem? 477 00:39:24,713 --> 00:39:28,326 Hvala što si mi vratio sina. 478 00:39:30,018 --> 00:39:34,866 Šerin brat, otac Ševal ih je krio i èuvao dok nismo stigli. 479 00:39:34,890 --> 00:39:36,768 Dao je život za to. 480 00:39:36,792 --> 00:39:39,669 Uloži taj novac u program njegove crkve. 481 00:39:40,403 --> 00:39:43,999 Nešto za decu iz zajednice. -Dobro zvuèi. 482 00:39:46,234 --> 00:39:48,235 Hoæu. 483 00:39:50,038 --> 00:39:55,202 Hvala, Koltere. Ne bih bila ovde da nije bilo tebe. 484 00:39:59,622 --> 00:40:03,125 Mrak koji si pominjala... rekla si da želiš da osvetliš put. 485 00:40:03,635 --> 00:40:09,991 Huga više nema. Pravda je konaèno zadovoljena, zahvaljujuæi tebi. 486 00:40:13,054 --> 00:40:14,323 U redu... 487 00:40:17,323 --> 00:40:21,323 Preuzeto sa www.titlovi.com 488 00:40:22,305 --> 00:41:22,802