1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:53,040 --> 00:00:55,160 Terve, vanha ystävä. 3 00:01:05,920 --> 00:01:09,760 Tapasin Suzien rantatiellä. - Tulin katsomaan, mistä on kyse. 4 00:01:09,920 --> 00:01:13,960 Voi hitsi. Hän ei näytä voivan hyvin. - Fred kuoli 1 500 vuotta sitten. 5 00:01:14,120 --> 00:01:17,720 Fred? Eikö sen pitäisi olla Ethelred tai Osbert? 6 00:01:17,880 --> 00:01:20,040 Minusta hän näytti Frediltä. 7 00:01:20,200 --> 00:01:23,400 Herra Eddingham löysi hänet metallinpaljastimellaan. 8 00:01:23,560 --> 00:01:27,480 Putkenpätkäksi luulemani esine olikin Fredin seremoniamiekka. 9 00:01:27,640 --> 00:01:30,640 Hienoa. Kuka omistaa maan? 10 00:01:30,800 --> 00:01:34,640 Vanha kanta-asiakas lahjoitti sen Bounty Pubin vuokraemännälle. 11 00:01:34,800 --> 00:01:39,000 Se on määrätty laidunmaaksi. Se on heille arvotonta. 12 00:01:39,160 --> 00:01:41,240 Hän antoi luvan aloittaa kaivaukset. 13 00:01:41,400 --> 00:01:43,080 Kiitos, että liityitte seuraan. 14 00:01:43,240 --> 00:01:47,160 Suzie... Kas, jälleen yksi VIP-henkilö. Anteeksi hetkinen. 15 00:01:47,320 --> 00:01:49,080 Luulin, että jäit eläkkeelle. 16 00:01:50,920 --> 00:01:52,400 Niin minäkin. 17 00:01:58,280 --> 00:02:02,080 Becks? - Tule. Hyvä tyttö. 18 00:02:16,080 --> 00:02:20,320 Purjehdusavainnauhan mukaan uhri on Kit Harcourt. 19 00:02:20,480 --> 00:02:24,440 34-vuotias. Kerhon kommodori, James Wyckham, on tulossa. 20 00:02:24,600 --> 00:02:26,720 Kiitos. - Kuka teki ilmoituksen? 21 00:02:26,880 --> 00:02:30,120 He. Linnut tulevat syömään myrskyn jälkeen. 22 00:02:30,280 --> 00:02:34,880 He toivoivat vesipääskyä, mutta näkivät jotain aivan muuta. 23 00:02:36,600 --> 00:02:38,040 Kuolinaika? 24 00:02:38,200 --> 00:02:41,920 Patologin mukaan aamuneljän ja puoli seitsemän välillä. 25 00:02:42,080 --> 00:02:44,960 Puomi osui häntä takaraivoon. 26 00:02:45,120 --> 00:02:46,840 Oliko se onnettomuus? 27 00:02:47,000 --> 00:02:49,480 Olin lapsena merikadetti, - 28 00:02:49,640 --> 00:02:53,840 ja meille teroitettiin puomin aiheuttamaa loukkaantumisriskiä. 29 00:02:54,000 --> 00:02:56,440 En pitänyt sinua merimiehenä, Brendan. 30 00:02:56,600 --> 00:03:00,440 Sanon vain, että hän oli hullu, kun edes harkitsi purjehtimista nyt. 31 00:03:00,600 --> 00:03:02,600 Tuuli puhalsi 25 m/s. 32 00:03:02,760 --> 00:03:06,080 Miksi hän sitten yritti? Onko todistajia? 33 00:03:06,240 --> 00:03:07,680 Se on työn alla. 34 00:03:08,800 --> 00:03:12,400 Tapaus olisi voitu nähdä monestakin paikasta. 35 00:03:13,880 --> 00:03:17,320 Jason. Kysyisitkö, voinko lainata kiikareita? 36 00:03:20,800 --> 00:03:24,880 Anteeksi. Voinko lainata kiikareitanne? 37 00:03:25,040 --> 00:03:28,200 Sopiiko se? Kiitos paljon. 38 00:03:31,160 --> 00:03:32,640 Kiitos. 39 00:03:40,200 --> 00:03:42,120 Totta kai he ovat täällä. 40 00:04:11,600 --> 00:04:14,320 MURHAKLUBI RATKAISEE Vastatuuleen, osa 1/2 41 00:04:16,880 --> 00:04:20,120 Tietysti, Tanika. Jos kuulen jotain, kerron sinulle. 42 00:04:20,280 --> 00:04:21,800 No? - Mistä on kyse? 43 00:04:21,960 --> 00:04:25,360 Kuolemantapaus purjehduskerholla. - Onko se murha? 44 00:04:25,520 --> 00:04:28,600 Epäilevät onnettomuutta, mutta pitävät mielen avoimena. 45 00:04:28,760 --> 00:04:31,440 He etsivät todistajia, eli jos jotain kuuluu... 46 00:04:31,600 --> 00:04:34,160 Tässä on Darius Gifford. 47 00:04:34,320 --> 00:04:38,040 Varhaiskeskiajan arkeologian professori. 48 00:04:38,200 --> 00:04:41,400 Rouva Potts, tunnen maineenne. 49 00:04:41,560 --> 00:04:44,840 Merkittävä tutkimuksenne Ostia Antican kaivauksista - 50 00:04:45,000 --> 00:04:47,680 on pakollista luettavaa muinaishistorian osastolla. 51 00:04:47,840 --> 00:04:50,480 Siitä on jo aikaa, mutta kiitos. 52 00:04:50,640 --> 00:04:53,560 Liityttekö seuraamme tänään? - Valitettavasti en. 53 00:04:53,720 --> 00:04:56,280 Tulin katsomaan droonin kuvamateriaalia - 54 00:04:56,440 --> 00:04:58,040 aamun maanmittauksesta. 55 00:04:58,200 --> 00:05:01,000 Kuinka jännittävää. - Se olisi ollut. 56 00:05:01,160 --> 00:05:04,240 Kova tuuli teki droonista mahdottoman hallita. 57 00:05:04,400 --> 00:05:06,920 Se lennähti takaisin joen yli. 58 00:05:12,000 --> 00:05:14,120 Saanko nähdä kuvamateriaalin? 59 00:05:14,280 --> 00:05:19,440 Totta kai. Lähetän kuvatiedoston työmaan kannettavalle. 60 00:05:19,600 --> 00:05:25,000 Mutta nyt minun on ikävä kyllä pakko mennä. Pidän luennon. 61 00:05:26,320 --> 00:05:28,160 Oli todellakin ilo tavata. 62 00:05:28,320 --> 00:05:32,040 Samoin, professori Gifford. - Sano vain Darius. 63 00:05:33,640 --> 00:05:35,240 Hän taitaa pitää kaverista. 64 00:05:35,400 --> 00:05:38,000 Ehkä hän vain ihailee tämän akateemista kykyä. 65 00:05:38,160 --> 00:05:40,800 Ei. Hän pitää kaverista. 66 00:05:41,960 --> 00:05:46,120 Onneksi Michael ei joutunut näkemään tätä. Tämä on kamalaa. 67 00:05:46,280 --> 00:05:49,080 Anteeksi. - Huomenta. 68 00:05:50,640 --> 00:05:54,400 James Wyckham, kommodori. Ursula Liddington, kunniasihteeri. 69 00:05:54,560 --> 00:05:57,960 Rikoskonstaapeli Hackett. - Rikosylikonstaapeli Malik. 70 00:05:58,120 --> 00:06:00,200 Kuinka hyvin tunsitte uhrin? 71 00:06:00,360 --> 00:06:04,120 Purjehtimisen lisäksi en juuri. Hän oli ollut meillä reilun vuoden. 72 00:06:04,280 --> 00:06:08,080 Kit oli omistautunut kerholle ja erittäin antelias lahjoittaja. 73 00:06:08,240 --> 00:06:11,640 Pidettiinkö hänestä? Ei ongelmia kerhon jäsenten kanssa? 74 00:06:11,800 --> 00:06:14,080 Ei mitään sellaista. 75 00:06:16,240 --> 00:06:21,760 Oletteko samaa mieltä, rouva? - Anteeksi. En ole oma itseni. 76 00:06:24,600 --> 00:06:26,840 Hän taitaa olla yhä sokissa. 77 00:06:27,000 --> 00:06:30,640 Lienee parasta, että vastaan kysymyksiinne. 78 00:06:31,760 --> 00:06:34,760 Miksi herra Harcourt purjehti niin aikaisin? 79 00:06:34,920 --> 00:06:39,000 Kit työskenteli Lontoossa. Hän oli valmiina, kun pörssit aukesivat. 80 00:06:39,160 --> 00:06:41,560 Aamunkoi on täydellinen kesäpurjehdukselle. 81 00:06:41,720 --> 00:06:45,320 Käyn usein itse samaan aikaan. - Entä tänä aamuna? 82 00:06:45,480 --> 00:06:49,560 Ei, en koskaan menisi ulos niissä olosuhteissa. 83 00:06:49,720 --> 00:06:51,800 Oliko joku muu kerholla siihen aikaan? 84 00:06:52,880 --> 00:06:56,840 Gregg Cooper ehkä. Hän on peräkommodorimme. 85 00:06:57,000 --> 00:06:58,360 Hän vastaa avaamisesta. 86 00:06:58,520 --> 00:07:01,280 Hän tulee yleensä vasta aamukahdeksalta. 87 00:07:01,440 --> 00:07:06,280 Paitsi jos on nauttinut juomiaan. Silloin hän yöpyy joskus kerholla. 88 00:07:06,440 --> 00:07:09,160 Juoko hän? - Vähän turhankin paljon. 89 00:07:09,320 --> 00:07:11,320 Mutta hän on miellyttävä. 90 00:07:11,480 --> 00:07:13,200 Alue on nyt tutkittu. 91 00:07:14,360 --> 00:07:16,480 Venevarastoon on murtauduttu. 92 00:07:30,320 --> 00:07:32,320 Toinen kerta kahdessa kuukaudessa. 93 00:07:32,480 --> 00:07:35,240 Mitä on viety? - Erä perämoottoreita. 94 00:07:35,400 --> 00:07:37,920 Toimitettu aiemmin viikolla. - Onko hälytintä? 95 00:07:38,080 --> 00:07:39,920 On. Paneeli on nurkassa. 96 00:07:40,080 --> 00:07:43,520 Olen ensimmäinen yhteyshenkilö, mutta turvayhtiö ei soittanut. 97 00:07:43,680 --> 00:07:45,320 Tässä on syy. 98 00:07:52,760 --> 00:07:57,280 Gifford vaikuttaa kiinnostavalta. - Kyllä. Hän on arvostettu alalla. 99 00:07:57,440 --> 00:08:01,840 Eikä hassumman näköinenkään. - Niinkö? En huomannut. 100 00:08:02,000 --> 00:08:03,400 Punastui. Arvasin. 101 00:08:04,720 --> 00:08:08,160 Olkaa hyvä, rouva Potts. Kaikki valmiina. 102 00:08:08,320 --> 00:08:10,360 Jätän teidät rauhaan. 103 00:08:10,520 --> 00:08:13,360 Et ole kiinnostunut vain hautapaikoista. 104 00:08:13,520 --> 00:08:16,920 En täysin. - No niin... 105 00:08:17,080 --> 00:08:20,200 Aikaleiman mukaan kuvamateriaali alkaa kello 5.17. 106 00:08:23,760 --> 00:08:27,640 Darius sanoi, että tuuli puhalsi droonin joen toiselle puolelle. 107 00:08:29,120 --> 00:08:30,640 Siinä se menee. 108 00:08:31,840 --> 00:08:37,880 Joen toisella puolella on purjehduskerho. Judith, olet fiksu. 109 00:08:40,720 --> 00:08:43,280 Ruumis löytyi veneluiskan läheltä. Tuoko se on? 110 00:08:44,880 --> 00:08:46,560 Voitko zoomata? - Voin. 111 00:08:48,840 --> 00:08:50,560 Ruumis on tuossa. 112 00:08:52,720 --> 00:08:54,280 Kuka tuo on? 113 00:08:57,000 --> 00:09:00,200 Olen ehkä vanhanaikainen, mutta jos tämä oli onnettomuus, - 114 00:09:00,360 --> 00:09:04,280 miksi kukaan asettaisi veneen kaverin auttamisen edelle? 115 00:09:04,440 --> 00:09:07,400 Loput kuvamateriaalista voi vastata kysymykseesi. 116 00:09:07,560 --> 00:09:10,240 Näetkö tuon? Keltainen välähdys vedessä. 117 00:09:10,400 --> 00:09:11,720 Missä? 118 00:09:11,880 --> 00:09:15,600 Tuolla. Se näyttää kassilta. - Ja se liikkuu. 119 00:09:18,640 --> 00:09:22,240 Siinä kaikki. - Se ei ehkä ole ainoa todistajamme. 120 00:09:23,280 --> 00:09:24,680 Mikä tuo on? 121 00:09:24,840 --> 00:09:28,040 Marlow Donkeyn aikataulu. En ole koskaan ilman sitä. 122 00:09:28,200 --> 00:09:32,120 Ensimmäinen juna lähtee Maidenheadista kello 5.15. 123 00:09:32,280 --> 00:09:38,040 Se ohittaisi purjehduskerhon noin kello 5.22. 124 00:09:38,200 --> 00:09:41,760 Niihin aikoihin, kun videon henkilö pakenisi. 125 00:09:41,920 --> 00:09:45,720 Onko hautapaikkoja, rouva Potts? Löytämättömiä asutuksia? 126 00:09:45,880 --> 00:09:51,240 Valitettavasti ei. Meidän on lähdettävä kiireesti. 127 00:09:51,400 --> 00:09:54,320 Kuten hänenkin. - Hän taitaa stalkata minua. 128 00:09:54,480 --> 00:09:56,840 Käymme torstaisin isossa kaupassa. 129 00:09:57,000 --> 00:10:00,720 Isännöimme tänään kunnanvaltuuston illallista. 130 00:10:00,880 --> 00:10:05,040 Rouva Starling, näin teidät. 131 00:10:06,200 --> 00:10:08,560 Mennään. Jääkaappi ei täyty itsestään. 132 00:10:10,040 --> 00:10:13,680 En voi, kulta. Jonkun on vahdittava linnaketta. 133 00:10:13,840 --> 00:10:17,400 Bridgen peluu on peruttu kahdesti. Nurmikeilailuturnaus jäi väliin. 134 00:10:17,560 --> 00:10:20,960 Hänen hölmö harrastuksensa pilaa elämämme. 135 00:10:21,120 --> 00:10:23,640 Ja te rohkaisette häntä. 136 00:10:24,680 --> 00:10:29,400 Anteeksi. Hän on tottunut saamaan tahtonsa läpi. 137 00:10:30,680 --> 00:10:33,520 Vahva nainen on rakastettava. 138 00:10:39,960 --> 00:10:42,000 Jokin vaivaa minua. 139 00:10:42,160 --> 00:10:45,080 Jotta veneen saisi vesille siinä tuulessa, - 140 00:10:45,240 --> 00:10:49,240 purjetta ei nostettaisi maissa. Miksi hän nosti? 141 00:10:50,320 --> 00:10:53,080 Tämä alkaa näyttää epäilyttävältä. 142 00:10:57,160 --> 00:10:58,880 Olemme tulossa sinne. 143 00:10:59,040 --> 00:11:00,880 Sinun pitää nähdä jotain. - Mitä? 144 00:11:01,040 --> 00:11:04,120 Todisteita siitä, ettei se ollut onnettomuus. 145 00:11:04,280 --> 00:11:06,000 Se oli murha. 146 00:11:12,840 --> 00:11:14,480 Taidat olla oikeassa, Judith. 147 00:11:14,640 --> 00:11:18,680 Uhrilla oli vakavia kasvovammoja, kuin hän olisi ollut tappelussa. 148 00:11:18,840 --> 00:11:22,640 Tekijä kävi Kit Harcourtin päälle, löi puomilla ja jätti kuolemaan. 149 00:11:22,800 --> 00:11:25,160 Hän nosti purjeen antaakseen vaikutelman, - 150 00:11:25,320 --> 00:11:28,000 että tuuli heilautti puomin hänen takaraivoonsa. 151 00:11:28,160 --> 00:11:30,520 Sinusta ja Brendanista tulee unelmatiimi. 152 00:11:30,680 --> 00:11:33,960 Ehkä teen teistä parin. - Voisit olla Watsonini. 153 00:11:34,120 --> 00:11:37,120 Ei, ajattelin pikemminkin toisinpäin. 154 00:11:37,280 --> 00:11:39,160 Tänne murtauduttiin samana iltana. 155 00:11:39,320 --> 00:11:42,520 Liittyvätkö tapaukset toisiinsa? - Se ei ole yksinkertaista. 156 00:11:42,680 --> 00:11:45,720 Turvayhtiön mukaan hälytys sammutettiin kello 2.09. 157 00:11:45,880 --> 00:11:47,520 Jos video pitää paikkansa, - 158 00:11:47,680 --> 00:11:51,000 Kit Harcourt murhattiin 3,5 tuntia myöhemmin. 159 00:11:51,160 --> 00:11:53,480 Ryöstössä ei pitäisi mennä niin kauan. 160 00:11:56,400 --> 00:12:00,720 Milloin ensimmäinen juna ohittaa kerhon? - Katsoimme jo. 5.22. 161 00:12:00,880 --> 00:12:03,040 Jututamme junassa olleita. 162 00:12:03,200 --> 00:12:06,200 Hei, kiitos soitosta. - Kaverini Jackie kulkee sillä. 163 00:12:06,360 --> 00:12:09,840 Hän on töissä venekorjaamolla Käyn siellä kotimatkalla. 164 00:12:10,000 --> 00:12:12,240 Tietääkö kukaan kerholla jotain? 165 00:12:12,400 --> 00:12:15,200 Vain komitean jäsenillä oli pääsy siihen aikaan. 166 00:12:15,360 --> 00:12:19,320 Olemme puhuneet vain kommodori James Wyckhamille - 167 00:12:19,480 --> 00:12:21,480 ja Ursula Liddingtonille. 168 00:12:21,640 --> 00:12:24,120 Tunnen Ursulan hyvin. Hän käy kirkossa. 169 00:12:24,280 --> 00:12:29,040 Wyckhamin mukaan Harcourt oli pidetty. Rouva taisi olla eri mieltä. 170 00:12:29,200 --> 00:12:33,080 Virkapukuiset ovat Cooperilla. Hän ei ole siellä, eikä autokaan. 171 00:12:33,240 --> 00:12:34,920 Hänet täytyy löytää. 172 00:12:35,080 --> 00:12:38,520 Ursula Liddington on kerholla. Ehkä sinua onnistaa paremmin. 173 00:12:45,920 --> 00:12:51,160 En liity tähän kerhoon. Eikö merimiesten pitäisi olla seksikkäitä? 174 00:12:51,320 --> 00:12:54,240 Vai oliko se merirosvot? - Becks? 175 00:12:54,400 --> 00:12:58,560 Olen pahoillani, Ursula. Tämä on varmasti järkytys. 176 00:12:58,720 --> 00:13:01,280 Judith Potts ja Suzie Harris. 177 00:13:01,440 --> 00:13:04,680 Siviilineuvonantajatoverini. - Kun tällaista tapahtuu, - 178 00:13:04,840 --> 00:13:09,160 poliisi värvää meidät keräämään tietoja. 179 00:13:09,320 --> 00:13:11,840 Sisäpiirin tietosi voivat olla ratkaisevia. 180 00:13:12,000 --> 00:13:14,680 En tiedä mitään. Puhukaa Jamesille. 181 00:13:14,840 --> 00:13:18,280 Hänen mukaansa Kit Harcourt oli suosittu täällä. 182 00:13:19,320 --> 00:13:24,040 James haluaa uskoa kaikista hyvää. - Et ole varma, ansaitsiko Kit sen. 183 00:13:24,200 --> 00:13:25,880 Kit oli aina hurmaava, - 184 00:13:26,040 --> 00:13:30,360 mutta hän oli kunnianhimoinen ja halusi olla seuran avainpelaaja. 185 00:13:30,520 --> 00:13:33,040 Hän ärsytti muutamia ihmisiä. 186 00:13:33,200 --> 00:13:35,320 Keitä erityisesti? - Neidit. 187 00:13:35,480 --> 00:13:37,480 Anteeksi. Unohdin, mitä kello on. 188 00:13:37,640 --> 00:13:39,040 Voin odottaa. - Ei. 189 00:13:39,200 --> 00:13:42,320 Mukavaa, että tarjosit kyytiä. Haen takkini. 190 00:13:49,560 --> 00:13:52,640 Saatat olla oikeassa. Ursula vaikuttaa salamyhkäiseltä. 191 00:13:52,800 --> 00:13:56,160 Hän antoi ymmärtää, ettei Kit Harcourt ollut niin suosittu - 192 00:13:56,320 --> 00:13:57,920 kuin James Wyckham sanoo. 193 00:13:58,080 --> 00:13:59,960 Eikö hän sanonut nimiä? - Ei. 194 00:14:00,120 --> 00:14:02,160 Hän auttaa kirkossa myöhemmin. 195 00:14:02,320 --> 00:14:05,600 Voin yrittää selvittää lisää. - Auto tuli. 196 00:14:05,760 --> 00:14:09,240 Pitäkää minut ajan tasalla. - Minunkin täytyy palata. 197 00:14:09,400 --> 00:14:12,080 Käyn kysymässä, mitä Jackie näki junasta. 198 00:14:12,240 --> 00:14:13,680 Emme maininneet kassia. 199 00:14:13,840 --> 00:14:17,320 Brendan, vielä yksi asia. - Anna tulla. 200 00:14:17,480 --> 00:14:21,400 Droonin videolla näkyy keltainen purjehduskassi. 201 00:14:21,560 --> 00:14:23,400 Becks näki sen lähellä luiskaa - 202 00:14:23,560 --> 00:14:25,880 ennen kuin se joutui alavirtaan Marlow'hun. 203 00:14:26,040 --> 00:14:29,280 Hyvä huomio. Jos ehditte tutkia sitä, siitä vain. 204 00:14:29,440 --> 00:14:31,920 Etsimme yhä todisteita rikospaikalta. 205 00:14:32,080 --> 00:14:36,840 Sitten sinua saattaa kiinnostaa tuo pieni kultaranneke. 206 00:14:37,000 --> 00:14:38,360 Missä? 207 00:14:40,160 --> 00:14:41,600 Tuossa. 208 00:14:44,640 --> 00:14:47,720 Kappas. Kiitos, kumppani. 209 00:14:47,880 --> 00:14:50,720 En ole cowboy, Perry. - Et. 210 00:14:50,880 --> 00:14:54,720 Et olekaan. Unohdetaan se. - Niin on parasta. 211 00:14:57,200 --> 00:15:02,480 Rouva Potts. Sovellus seuraa paikallisten jokien olosuhteita. 212 00:15:02,640 --> 00:15:06,520 Päivän tietojen mukaan virtauksen olisi pitänyt viedä kassi padolle. 213 00:15:06,680 --> 00:15:08,800 Kas vain. Nokkelaa. 214 00:15:08,960 --> 00:15:11,200 Vien teidät sinne mielelläni. 215 00:15:11,360 --> 00:15:15,040 Se on matkan varrella. - Se olisi ystävällistä, Jason. 216 00:15:15,200 --> 00:15:17,880 Voit olla koekaniini uusimmille johtolangoilleni - 217 00:15:18,040 --> 00:15:19,400 paikallislehteä varten. 218 00:15:19,560 --> 00:15:22,800 Kaikessa on arkeologinen teema. - Se olisi kunnia. 219 00:15:22,960 --> 00:15:26,480 Kiitos. Aloitetaan helpolla. 220 00:15:26,640 --> 00:15:30,360 Tungettelevaa toimintaa, jota arkeologi voisi arvostaa. 221 00:15:30,520 --> 00:15:33,400 Seitsemän kirjainta. - Paine alkaa tuntua. 222 00:15:33,560 --> 00:15:36,400 Onko se "kaivelu"? - Erinomaista. 223 00:15:36,560 --> 00:15:40,200 Siirrytään johonkin hankalampaan. 224 00:15:45,360 --> 00:15:48,080 Jax. - Susie! 225 00:15:48,240 --> 00:15:51,560 Ehditkö jutella hetken? - Aina. 226 00:15:51,720 --> 00:15:55,840 Laitan teeveden kiehumaan. Hei. 227 00:16:19,920 --> 00:16:22,240 Huomenta, Tomit. 228 00:16:24,000 --> 00:16:28,080 Katosiko jotain? - Ei minulta, mutta ehkä voitte auttaa. 229 00:16:28,240 --> 00:16:30,840 Purjehduskerhon kassi putosi jokeen. 230 00:16:31,000 --> 00:16:34,840 Virran olisi pitänyt tuoda se padolle, mutta en näe sitä. 231 00:16:35,000 --> 00:16:38,400 Kesämyrskyn jälkeen joki nousee. Kaikki päätyy Dagger's Endiin. 232 00:16:38,560 --> 00:16:42,280 Kiitos, Tom. Sinusta on ollut paljon apua. 233 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 Ihan kuin ennen vanhaan. 234 00:16:48,760 --> 00:16:50,600 Juomme yhdessä teetä, - 235 00:16:50,760 --> 00:16:54,480 kun koulun kuningattaret siemailevat lattea Lorenzossa. 236 00:16:55,400 --> 00:16:57,360 Meistä ei ihan siihen ollut. 237 00:16:57,520 --> 00:17:02,160 Koska meillä ei ollut jätkää. Tai oikeaa aksenttia. Tai rahaa. 238 00:17:04,360 --> 00:17:08,200 Mutta nyt upeat tyttömme ovat upeita naisia. 239 00:17:08,360 --> 00:17:10,240 Voimme olla ylpeitä siitä. 240 00:17:11,680 --> 00:17:13,960 Ja kaikesta muusta saavuttamastamme. 241 00:17:15,280 --> 00:17:18,080 Valmennan nuorten joukkuetta purjehduskerholla. 242 00:17:18,240 --> 00:17:20,320 Mitä? - Niin. 243 00:17:23,240 --> 00:17:25,760 He ovat siis kuulleet murhasta. 244 00:17:25,920 --> 00:17:29,680 Joku Kit Harcourt. - Kit? 245 00:17:30,760 --> 00:17:32,600 Milloin se tapahtui? - Aamulla. 246 00:17:32,760 --> 00:17:36,000 Samaan aikaan, kun junasi ohittaa purjehduskerhon. 247 00:17:36,160 --> 00:17:37,720 Ehkä näit jotain. 248 00:17:39,520 --> 00:17:40,840 Olin tien puolella. 249 00:17:41,000 --> 00:17:44,080 Näin vain Gregg Cooperin, mutta hän on siellä usein. 250 00:17:45,360 --> 00:17:48,600 Sinne myös murtauduttiin. - Taasko? Mitä vietiin? 251 00:17:48,760 --> 00:17:52,080 Paljon perämoottoreita. Poliisi epäilee yhteyttä. 252 00:17:53,240 --> 00:17:57,640 Marlow Marinessa on sisäpiiriläinen. He toimittavat alueen moottorit. 253 00:18:00,480 --> 00:18:04,240 Mitä ajattelit Kitistä ihmisenä? 254 00:18:05,280 --> 00:18:08,440 Hän taisi ärsyttää muutamaa ihmistä. 255 00:18:11,440 --> 00:18:14,960 Hän teki isälle muutakin. - Mitä tarkoitat? 256 00:18:15,120 --> 00:18:17,120 Isä pyöritti kerhon jäsenten baaria. 257 00:18:17,280 --> 00:18:22,040 Kit syytti tilien peukaloinnista. - Harrya? Ei voi olla totta. 258 00:18:22,200 --> 00:18:26,840 Isä kielsi kaiken, mutta hänet pakotettiin eroamaan. 259 00:18:28,280 --> 00:18:31,600 Hän uskoo Kitin lavastaneen hänet. - Harry-parka. 260 00:18:32,680 --> 00:18:34,440 Hän on nyt murtunut mies, Suze. 261 00:18:35,560 --> 00:18:38,400 Kaikki veneyhteisössä pitävät häntä rikollisena. 262 00:18:39,760 --> 00:18:42,760 Bisnes ei ole koskaan mennyt näin huonosti. 263 00:18:42,920 --> 00:18:45,760 Ei kai poliisi usko hänen liittyvän tähän? 264 00:18:47,680 --> 00:18:50,600 He saattavat haluta tietää, missä hän oli aamulla. 265 00:18:50,760 --> 00:18:53,160 Hän tarvitsee vain alibin. 266 00:18:55,160 --> 00:18:58,520 Voinko puhua hänelle? Se voi olla tärkeää. 267 00:18:58,680 --> 00:19:01,760 Voit yrittää. En ole kuullut hänestä eilisen jälkeen. 268 00:19:05,240 --> 00:19:09,080 Tutkimme Kit Harcourtin murhaa. Hän oli menestyvä sijoituspankkiiri. 269 00:19:09,240 --> 00:19:12,560 34-vuotias. Naimaton. Ei rikosrekisteriä. 270 00:19:12,720 --> 00:19:15,640 Täytyy ymmärtää, kuka halusi tappaa hänet ja miksi. 271 00:19:15,800 --> 00:19:17,840 Meitä kiinnostaa Gregg Cooper. 272 00:19:18,000 --> 00:19:21,840 Hän ei ole kotona, auto on kateissa eikä hän vastaa puheluihin. 273 00:19:22,000 --> 00:19:24,160 Löysimme rikkinäisen Naval Goldin - 274 00:19:24,320 --> 00:19:27,440 läheltä luiskaa. Sitä Cooper tunnetusti juo. 275 00:19:27,600 --> 00:19:31,120 Puhelu- ja pankkitiedot voivat auttaa jäljittämään. 276 00:19:31,280 --> 00:19:35,160 Meitä kiinnostavat myös James Wyckham ja Ursula Liddington. 277 00:19:35,320 --> 00:19:37,800 Ristiriitaiset kuvaukset Harcourtin luonteesta. 278 00:19:37,960 --> 00:19:39,920 Onko heillä alibit kuolinhetkelle? 279 00:19:40,080 --> 00:19:44,280 Hayley-vaimo vahvisti, että James oli kotona murhan aikaan. 280 00:19:44,440 --> 00:19:47,600 Liddington sanoi olleensa sängyssä, mutta asuu yksin. 281 00:19:47,760 --> 00:19:49,120 Vain hänen sanansa. 282 00:19:49,280 --> 00:19:52,440 Jututamme muita jäseniä, mutta vielä ei ole mitään. 283 00:19:52,600 --> 00:19:59,200 Onko Hayley Wyckham kerhossa? - Kyllä, hän on emännöitsijä. 284 00:19:59,360 --> 00:20:03,680 Hän vastaa huollosta, henkilökunnasta ja varusteista. 285 00:20:03,840 --> 00:20:06,880 Hänen lausuntonsa mukaan Kit oli kunnon mies. 286 00:20:07,040 --> 00:20:09,080 Murto tapahtui murhailtana. 287 00:20:09,240 --> 00:20:12,840 Liittyvätkö tapaukset toisiinsa? - Ehkä väärä paikka väärään aikaan. 288 00:20:13,000 --> 00:20:17,160 Uhri näki jotain ja hiljennettiin. - Onko muuta, mistä voisi olla apua? 289 00:20:17,320 --> 00:20:23,360 Löysimme kultaisen rannekkeen ruohikosta ruumiin läheltä. 290 00:20:23,520 --> 00:20:26,480 Se on peräisin vanhasta rannekellosta. 291 00:20:26,640 --> 00:20:29,720 Ei ilmoitettu kadonneeksi. - Näyttää puhtaalta. 292 00:20:29,880 --> 00:20:32,520 Se on siis arvokas. Kuka on omistaja? 293 00:20:32,680 --> 00:20:36,080 Gregg Cooper, yksi varkaista vai joku meille tuntematon? 294 00:20:36,240 --> 00:20:40,360 Etsikää siitä ja pullosta DNA:ta. Cooper on löydettävä. 295 00:21:55,560 --> 00:22:01,600 Ajattelin, että haluat varoituksen. - Mistä? 296 00:22:01,760 --> 00:22:04,520 Kuulin Greenlyn puhuvan rikoskomisario Hoskinsille. 297 00:22:06,120 --> 00:22:09,960 He puhuivat päivämääristä. - Palaako hän sairauslomalta? 298 00:22:12,840 --> 00:22:16,520 Juuri kun alan olla hyvä tässä. - Kyse ei ehkä ole siitä. 299 00:22:25,600 --> 00:22:30,000 Jos tämä on viimeinen juttuni, minun täytyy ratkaista se. 300 00:22:36,080 --> 00:22:37,720 Läpimurto. 301 00:22:39,160 --> 00:22:41,320 Löysin kassin. - Mistä? 302 00:22:41,480 --> 00:22:45,400 Tästä poukamasta. Juuri sieltä, missä nuori Tom sanoi sen olevan. 303 00:22:45,560 --> 00:22:48,520 Siinä onkin mielenkiintoista sisältöä. 304 00:22:48,680 --> 00:22:52,480 Kas, tulos. Minäkin onnistuin puhumaan Jackien kanssa. 305 00:22:52,640 --> 00:22:55,600 Ursula Liddington odottaa minua kirkossa. 306 00:22:55,760 --> 00:22:59,160 Ehdotan, että kokoonnumme asemalla. 307 00:23:10,720 --> 00:23:12,960 Sinun ei olisi tarvinnut tulla tänään. 308 00:23:13,120 --> 00:23:18,080 Kyllä tarvitsi. Minulla on kamala pulma. 309 00:23:24,560 --> 00:23:27,560 Se, mihin takerrut, tekee sinut onnettomaksi. 310 00:23:29,280 --> 00:23:33,840 Kerholla tapahtui eilen jotain kamalaa. 311 00:23:35,280 --> 00:23:37,480 Komitean kokous ei päättynyt hyvin. 312 00:23:37,640 --> 00:23:40,040 Greggiä ei ylennetty varakommodoriksi. 313 00:23:40,200 --> 00:23:42,600 Hän odotti saavansa sen roolin. 314 00:23:42,760 --> 00:23:46,840 Kaikki muut olivat lähteneet kotiin, ja minä kaipasin Michaelia. 315 00:23:48,080 --> 00:23:51,040 Hän tuntui aina läheisemmältä, kun katselin jokea. 316 00:23:51,200 --> 00:23:55,720 Sitten näin heidät. Gregg oli juonut tavallista enemmän. 317 00:23:55,880 --> 00:23:59,720 Hän oli vihainen ja nöyryytetty. Hän halusi kostaa. 318 00:23:59,880 --> 00:24:03,280 Lähdet kerholta etkä palaa koskaan, - 319 00:24:03,440 --> 00:24:06,120 tai en vastaa seurauksista. 320 00:24:06,280 --> 00:24:09,120 Älä nolaa itseäsi. Tarusi on lopussa. 321 00:24:10,520 --> 00:24:12,840 Onko tällaista tapahtunut ennen? 322 00:24:14,280 --> 00:24:17,480 Muutama kuukausi sitten sattui välikohtaus. 323 00:24:17,640 --> 00:24:20,080 Kit oli opetellut vasta vähän yli vuoden, - 324 00:24:20,240 --> 00:24:23,320 kun voitti arvostetun Liddington Cupin. 325 00:24:23,480 --> 00:24:27,120 Se oli aina Greggin kisa. Kukaan ei voinut uskoa sitä. 326 00:24:27,280 --> 00:24:33,000 Mitä tapahtui? - Gregg sammui puolivälissä reittiä. 327 00:24:33,160 --> 00:24:36,840 Väitti Kitin peukaloineen hänen juomaansa. - Sabotaasia? 328 00:24:37,000 --> 00:24:38,640 Mitään ei todistettu. 329 00:24:38,800 --> 00:24:42,800 Kit syytti Greggiä juopumuksesta. Koska hänet tunnettiin juomarina, - 330 00:24:42,960 --> 00:24:44,360 kaikki uskoivat Kitiä. 331 00:24:44,520 --> 00:24:47,240 Siksikö Gregistä ei tullut varakommodoria? 332 00:24:47,400 --> 00:24:52,000 Niin. James uskoi, että Greggin käytös teki hänestä rasitteen. 333 00:24:52,160 --> 00:24:55,080 Hän ei ollut valmis ottamaan riskiä. 334 00:24:56,520 --> 00:24:59,600 Uskotko, että Gregg kykenisi murhaan? 335 00:24:59,760 --> 00:25:03,720 Näin eilen miehen, jota en tunnistanut. 336 00:25:03,880 --> 00:25:07,520 Äärirajoilleen ajetun miehen. 337 00:25:09,040 --> 00:25:12,080 Pelkäänpä, että uskon. 338 00:25:14,200 --> 00:25:18,080 Gregg Cooperin auto löytyi Frith Woodsista. 339 00:25:18,240 --> 00:25:21,920 Sisällä on verijälkiä ja tyhjä pullo Naval Goldia. 340 00:25:22,080 --> 00:25:24,680 Ei puhelinta, lompakkoa eikä Gregg Cooperia. 341 00:25:24,840 --> 00:25:28,280 Saimme hänen puhelin- ja pankkitietonsa. 342 00:25:29,560 --> 00:25:33,400 Ei toimintaa sen jälkeen, kun puhelin sammutettiin 23.38. 343 00:25:33,560 --> 00:25:36,280 Missä hän on? Hän ei ole voinut kadota jäljettömiin. 344 00:25:36,440 --> 00:25:39,520 Jos puhut Gregg Cooperista, voimme ehkä auttaa. 345 00:25:39,680 --> 00:25:43,960 Mainitsin sen keltaisen kassin. Onnistuin löytämään sen. 346 00:25:44,120 --> 00:25:46,520 Minkä keltaisen kassin? - Tämän. 347 00:25:46,680 --> 00:25:49,720 Se oli droonin videolla parin metrin päässä uhrista - 348 00:25:49,880 --> 00:25:53,080 ennen kuin joki vei sen. - Olitte kaikki kiireisiä. 349 00:25:53,240 --> 00:25:57,360 Päätin yrittää löytää sen itse. 350 00:25:57,520 --> 00:26:02,200 Sisältö kertoo, että omistaja... 351 00:26:03,480 --> 00:26:05,920 ...on Gregg Cooper. 352 00:26:06,080 --> 00:26:09,080 Siksi emme voineet jäljittää häntä. - Puhuin Jackielle. 353 00:26:09,240 --> 00:26:12,080 Hän sanoi nähneensä Gregg Cooperin junasta aamulla. 354 00:26:12,240 --> 00:26:13,960 Hän siis oli siellä? 355 00:26:14,120 --> 00:26:17,240 Miksi hän heittäisi arvokkaan kassin jokeen? 356 00:26:17,400 --> 00:26:19,400 Peittääkseen jälkensä? Halusi kadota? 357 00:26:19,560 --> 00:26:23,720 Tai se lensi veteen ja hän panikoi. Hän jätti sen ja juoksi autolle. 358 00:26:23,880 --> 00:26:25,800 Sain Ursulan avautumaan. 359 00:26:25,960 --> 00:26:28,520 Gregg ja Kit tappelivat eilen purjehduskerholla. 360 00:26:28,680 --> 00:26:31,520 Se selittää Kit Harcourtin muut vammat. 361 00:26:31,680 --> 00:26:33,040 Mistä he tappelivat? 362 00:26:33,200 --> 00:26:36,800 Gregg syytti Kitiä likaisista tempuista. 363 00:26:36,960 --> 00:26:39,600 Hän uhkasi kostaa, jos Kit ei lähtisi. 364 00:26:39,760 --> 00:26:42,400 Ei kuulosta Wyckhamin harmittomalta juopolta. 365 00:26:42,560 --> 00:26:46,920 Todisteiden mukaan hän oli paikalla. Missä hän on nyt? 366 00:26:47,080 --> 00:26:51,240 Jos haluaisin kadota Marlow'hun, piiloutuisin veneeseen. 367 00:26:51,400 --> 00:26:53,720 Niitä on satoja. - Emme voi tutkia kaikkia. 368 00:26:53,880 --> 00:26:56,320 Onko parempia ideoita, Brendan? 369 00:26:57,240 --> 00:26:59,920 Jackien mukaan on muutakin. 370 00:27:00,080 --> 00:27:03,360 Kit Harcourt syytti virheellisesti Harry Tynhamia - 371 00:27:03,520 --> 00:27:06,160 klubin jäsenten baarista varastamisesta. 372 00:27:06,320 --> 00:27:10,640 Hän jopa todisti sen ja pakotti Harryn eroamaan. 373 00:27:10,800 --> 00:27:13,640 Sitä täytyy tutkia. - Selvä. 374 00:27:24,200 --> 00:27:26,720 Oletko yhä elossa, isä? 375 00:27:26,880 --> 00:27:30,000 Aloin huolestua. Yritin soittaa monta kertaa. 376 00:27:30,160 --> 00:27:33,400 Jätin laturini tänne. - Kuulitko Kit Harcourtista? 377 00:27:34,520 --> 00:27:37,880 Näin sen uutisissa. - Muistatko Suzien? 378 00:27:38,040 --> 00:27:40,600 Amy ja Zeta olivat koulukavereita. - Miten niin? 379 00:27:40,760 --> 00:27:44,600 Hän työskentelee joskus poliisille. Hän kysyi, näinkö mitään junasta. 380 00:27:46,360 --> 00:27:48,400 Näitkö? - Vain Greggin. 381 00:27:50,520 --> 00:27:53,600 Soittiko James Wyckham? - Ei, puhelimeni oli kiinni. 382 00:27:53,760 --> 00:27:58,360 Kyse on Marlow Maidenin kölistä. Hän kyselee, pitääkö se vaihtaa. 383 00:27:58,520 --> 00:28:01,240 Wyckham ei usko sanaakaan. - Mitä sanon hänelle? 384 00:28:01,400 --> 00:28:03,840 Hän voi tulla iltapäivällä katsomaan itse. 385 00:28:04,000 --> 00:28:06,360 Näytän mädän kölin ja paperit. 386 00:28:06,520 --> 00:28:09,320 Hän ei voi syyttää minua huijauksesta. 387 00:28:14,680 --> 00:28:17,720 Kyllä, suunnitelmaa testattiin. 388 00:28:17,880 --> 00:28:20,160 Et voi jatkaa näin. - Mitä odotat... 389 00:28:20,320 --> 00:28:23,440 Totta kai käytän kaiken, ja sinä hyväksyt... 390 00:28:34,320 --> 00:28:37,680 Onko kaikki hyvin, Tanika? - On. 391 00:28:37,840 --> 00:28:41,880 Tietomme varkauksista, todisteet ja valokuvat murhapaikalta. 392 00:28:42,040 --> 00:28:44,720 Selvisikö Kit Harcourtin talosta mitään? 393 00:28:44,880 --> 00:28:46,560 Vain iso siivouslasku. 394 00:28:46,720 --> 00:28:49,160 Saappaamme eivät sovi luksuslattioille. 395 00:28:49,320 --> 00:28:54,200 Aina on jotain. - Olisin kiitollinen, jos keksisit, mitä se on. 396 00:29:04,680 --> 00:29:08,160 Se siitä sitten. Lähdemme kuun lopussa. 397 00:29:08,320 --> 00:29:11,000 Vuokraisäntä ei anna lisäaikaa. 398 00:29:11,160 --> 00:29:15,800 Kaikki se maa, eikä sillä voi tehdä mitään. - Emme voi luovuttaa. 399 00:29:23,160 --> 00:29:26,800 Oletko kuullut mitään? En minäkään. 400 00:29:26,960 --> 00:29:31,440 Pidetään matalaa profiilia. Täytyy mennä. 401 00:29:31,600 --> 00:29:34,920 Onkohan varkaudella ja murhalla yhteys? 402 00:29:35,080 --> 00:29:38,200 Mitä oikein etsit? - En ole vielä varma. 403 00:29:38,360 --> 00:29:42,680 Minun on palattava purjehdus- kerholle selvittämään asiaa. 404 00:29:48,160 --> 00:29:49,480 Malik? 405 00:30:02,440 --> 00:30:05,680 Tiedätkö, missä rikosylikonstaapeli Malik on? 406 00:30:17,680 --> 00:30:21,800 Tarvitsin pari minuuttia jutun miettimiseen. 407 00:30:23,240 --> 00:30:25,200 Jatkakaa. 408 00:30:27,000 --> 00:30:32,080 Kuvittelenko vain, vai oliko tuo tosi outoa? - Hyvin epätavallista. 409 00:30:32,240 --> 00:30:36,280 On Cecilin kävelyttämisen aika. Palaan joelle - 410 00:30:36,440 --> 00:30:40,360 ja etsin veneistä merkkejä Gregg Cooperista. 411 00:30:41,800 --> 00:30:45,560 Kit Harcourtin talo on matkan varrella kerholle. 412 00:30:45,720 --> 00:30:50,040 Saatan piipahtaa. Ehkä poliisilta jäi jotain huomaamatta. 413 00:30:50,200 --> 00:30:57,040 Miten teet sen ilman etsintälupaa? - Murehdin sitä, kun pääsen sinne. 414 00:31:20,760 --> 00:31:22,080 VAROITUS 415 00:31:22,240 --> 00:31:24,320 KOIRASIEPPAUKSET NOUSUSSA MARLOW'SSA 416 00:31:25,880 --> 00:31:31,640 Rauhoitu. Eivät he sinua halua viedä. Ei millään pahalla. 417 00:31:35,000 --> 00:31:37,440 MARLOW'N SISÄKÖT 418 00:32:01,120 --> 00:32:02,480 Iltapäivää. 419 00:33:10,600 --> 00:33:12,600 PURJEHDUSKERHON JOHTORYHMÄ 420 419 00:33:16,080 --> 00:33:18,800 Aina on jotain. 421 00:33:25,360 --> 00:33:26,760 Tule tänne. 422 00:33:32,920 --> 00:33:37,280 Hei, Suzie! Kahvia? - Iso kahvi. Päivä on ollut pitkä. 423 00:33:39,280 --> 00:33:40,960 Eikö olekin kamalaa? 424 00:33:41,120 --> 00:33:44,040 Vakioasiakkaan whippet vietiin kotipihasta. 425 00:33:44,200 --> 00:33:49,040 Täällä on kuin Villissä lännessä. Kuulitko purjehduskerhon murhasta? 426 00:33:49,200 --> 00:33:51,120 En. - Tulin osittain siksi. 427 00:33:51,280 --> 00:33:56,000 Kenet tapettiin? - Joku nuori mies. Kit Harcourt. 428 00:33:56,160 --> 00:33:59,560 Luultiin onnettomuudeksi, mutta droonin video todistaa toisin. 429 00:33:59,720 --> 00:34:02,800 Milloin se tapahtui? - Kello 5.00 - 6.30. 430 00:34:02,960 --> 00:34:06,360 Poliisi etsii todistajia. - Kyselen vähän. 431 00:34:18,480 --> 00:34:23,680 Kahvia, isä? - Ei kiitos. Menen ulos. 432 00:34:23,840 --> 00:34:27,320 Mutta meillä on tapaaminen pankissa. - Tulen sinne kyllä. 433 00:34:43,560 --> 00:34:45,240 Se on kiva. Odota hetki. 434 00:34:45,400 --> 00:34:47,800 Rouva Potts. Onko uutta ristikkovihjettä? 435 00:34:47,960 --> 00:34:51,160 Ei tällä kertaa, Jason, mutta toivoin, että olisit täällä. 436 00:34:51,320 --> 00:34:54,440 Minun täytyy lainata jotain. 437 00:36:25,400 --> 00:36:26,960 Kiitos. 438 00:36:28,160 --> 00:36:31,960 Judith Potts. Työskentelen poliisin kanssa siviilinä. 439 00:36:32,120 --> 00:36:36,200 Oletteko jäsen täällä? - Olen. Hayley Wyckham. 440 00:36:36,360 --> 00:36:40,240 Jamesin vaimo ja emännöitsijä. Voinko kysyä, mistä on kyse? 441 00:36:40,400 --> 00:36:43,280 Tarvitsen jonkun, joka osaisi kertoa, - 442 00:36:43,440 --> 00:36:47,600 miksi Kit Harcourtilla oli komitean kuva vuodelta 2003. 443 00:36:49,840 --> 00:36:53,960 Kit tuli talolle. Hän tarvitsi kuvia jäsenistä nuorempina - 444 00:36:54,120 --> 00:36:56,400 varainkeruutapahtumaa varten. 445 00:36:56,560 --> 00:37:00,600 En löytänyt muuta. Mutta tapahtumaa ei järjestetty. 446 00:37:00,760 --> 00:37:04,120 Epäilen, että hän sai sen väärin perustein. 447 00:37:04,280 --> 00:37:06,760 Miksi hän tekisi niin? - Ei aavistustakaan. 448 00:37:06,920 --> 00:37:11,040 Ei hän ensi kertaa manipuloisi totuutta saadakseen haluamansa. 449 00:37:11,200 --> 00:37:14,840 Ette tainnut pitää hänestä. - En minä niin sanonut. 450 00:37:15,000 --> 00:37:17,840 Missä olitte viiden ja kuuden välillä tänä aamuna? 451 00:37:18,000 --> 00:37:21,840 Kotona sängyssä. James tuo minulle aina teetä siihen aikaan. 452 00:37:22,000 --> 00:37:25,920 Jos kysytte, oliko minulla mitään tekemistä tapahtuneen kanssa, - 453 00:37:26,080 --> 00:37:27,840 vastaus on ei. 454 00:37:32,880 --> 00:37:34,520 Ottaako joku lisää? - Kiitos. 455 00:37:34,680 --> 00:37:39,680 Hayley Wyckham väittää, että Kit Harcourt oli manipuloiva. 456 00:37:39,840 --> 00:37:42,640 Gregg Cooperin ja Harry Tynhamin vihollinen. 457 00:37:42,800 --> 00:37:44,720 Molemmilla oli siis motiivi. 458 00:37:44,880 --> 00:37:47,400 Se tukee Ursula Liddingtonin lausuntoa. 459 00:37:47,560 --> 00:37:50,480 Poliisi seuraa molempia tutkintalinjoja. 460 00:37:50,640 --> 00:37:52,640 En saanut yhtä asiaa mielestäni. 461 00:37:52,800 --> 00:37:59,120 Mahdollisuutta, että varkaudella ja murhalla oli jokin yhteys. 462 00:38:00,240 --> 00:38:03,800 Nämä ovat rikosteknisten tutkijoiden ottamia valokuvia. 463 00:38:03,960 --> 00:38:07,360 Minua kiinnostivat tämä öljyvuoto ja muut pienet läntit, - 464 00:38:07,520 --> 00:38:09,040 jotka johtavat ovelle. 465 00:38:09,200 --> 00:38:14,000 Oliko varas astunut öljyyn varastaessaan moottoria? 466 00:38:14,160 --> 00:38:20,920 Sitten muistin lukeneeni, että moottoriöljyyn ruiskutetaan väriä, - 467 00:38:21,080 --> 00:38:27,440 jotta vuodot huomattaisiin ultraviolettivalon alla. 468 00:38:28,800 --> 00:38:33,480 Lainasin Jasonin UV-lamppua. - Hienoa. 469 00:38:34,640 --> 00:38:37,720 UV-valon alla jäämät varkaan kengissä - 470 00:38:37,880 --> 00:38:40,840 näkyvät vanana, kuten tässä näkyy. 471 00:38:41,000 --> 00:38:43,880 Kuten näette, joku käveli venevarastosta - 472 00:38:44,040 --> 00:38:46,760 alueelle, josta Kit Harcourtin ruumis löytyi. 473 00:38:47,800 --> 00:38:49,440 Jäljet päättyvät siihen. 474 00:38:50,480 --> 00:38:53,400 Mutta se vahvistaa yhteyden varkauden - 475 00:38:53,560 --> 00:38:55,680 ja murhan välillä. - Nerokasta. 476 00:38:55,840 --> 00:38:58,960 Emmeköhän me selvitä, mikä se yhteys on. 477 00:38:59,120 --> 00:39:00,520 Huhuu? 478 00:39:02,560 --> 00:39:03,920 On tapahtunut käänne. 479 00:39:05,240 --> 00:39:07,200 Joku näki Gregg Cooperin joelta - 480 00:39:07,360 --> 00:39:09,640 kävelemässä Thamesin vartta Bourne Endissä. 481 00:39:09,800 --> 00:39:15,360 Häntä ei ole vielä löydetty. - Hän piileskelee takuulla veneessä. 482 00:39:15,520 --> 00:39:20,040 Saatat olla oikeassa. Tutkimme asiaa. On muutakin. 483 00:39:20,200 --> 00:39:22,720 Alice sai Harry Tynhamin kiinni venekorjaamolta. 484 00:39:22,880 --> 00:39:26,120 Tynham kieltää osallisuutensa, mutta hänellä ei ole alibia. 485 00:39:26,280 --> 00:39:28,960 Harry on mukava ja kiltti mies. 486 00:39:29,120 --> 00:39:32,920 Hän on ollut loistava isä Jackielle äidin kuoltua. 487 00:39:33,080 --> 00:39:36,920 Hän ei satuttaisi ketään. - Mutta tosiasiat on kohdattava. 488 00:39:37,080 --> 00:39:41,240 Kit syytti häntä varastamisesta. Se tuhosi hänen maineensa. 489 00:39:41,400 --> 00:39:43,000 Harrylla on selvä motiivi. 490 00:39:45,320 --> 00:39:49,400 Ja on vielä yksi asia. 491 00:39:51,000 --> 00:39:53,080 Pyydän anteeksi aiempaa. 492 00:39:53,240 --> 00:39:57,560 Pakenin rikosylitarkastaja Greenlyä. Rikoskomisario Hoskins palaa. 493 00:39:57,720 --> 00:40:01,080 Kun Greenly ilmoittaa virallisesti, en enää hoida tapausta. 494 00:40:03,840 --> 00:40:06,120 Auttakaa ratkaisemaan tämä ennen sitä. 495 00:40:08,960 --> 00:40:11,760 Saatamme olla lähempänä kuin luuletkaan. 496 00:40:24,240 --> 00:40:27,560 Mitäs me teemme? - Moottorit ostettiin täältä. 497 00:40:27,720 --> 00:40:29,960 Ne varastettiin toimituksen jälkeen. 498 00:40:30,120 --> 00:40:33,560 Selvitetään, miten se liittyy murhaan. 499 00:40:33,720 --> 00:40:37,200 Menen myyntikonttoriin ja käynnistän suunnitelman. 500 00:40:38,280 --> 00:40:41,000 Mitä me teemme? - Menkää lastauslaiturille. 501 00:40:41,160 --> 00:40:45,400 Levittäkää sanaa, että teen erittäin arvokkaan tilauksen. 502 00:40:45,560 --> 00:40:48,200 Suunnittelet jonkinlaista ansaa, vai mitä? 503 00:40:48,360 --> 00:40:52,080 Voi olla, mutta se on täysin epävirallista. 504 00:40:59,160 --> 00:41:04,640 Hei. Haluaisin tilata huippuluokan perämoottorin. 505 00:41:04,800 --> 00:41:08,120 Raha ei ole este. - Selvä. Mitkä speksit? 506 00:41:09,840 --> 00:41:15,120 En ole aivan varma. - Selvä. 507 00:41:16,320 --> 00:41:23,000 Mitä mallia vene on? - Se on vähän samanlainen kuin tuo. 508 00:41:23,160 --> 00:41:25,320 Paitsi sininen, ei punainen. 509 00:41:33,280 --> 00:41:35,720 Hän näyttää olevan pomo. - Mitä sanoisit? 510 00:41:35,880 --> 00:41:38,680 Pidä vahtia, niin vilkaisen. - Selvä. 511 00:41:41,840 --> 00:41:44,640 Suzie. Kuulitko minua? - Totta kai. 512 00:42:21,040 --> 00:42:24,600 Jackie, James tässä. 513 00:42:30,240 --> 00:42:31,760 Harry? 514 00:42:44,000 --> 00:42:48,320 Aurora 214 on paras moottorimme, mutta se on hintava. 515 00:42:48,480 --> 00:42:51,680 Älä huolehdi rahasta, Kevin. En minäkään huolehdi. 516 00:42:51,840 --> 00:42:54,800 Haluan vain parhaan perämoottorinne. 517 00:42:54,960 --> 00:42:57,960 Otankin kaksi, niin minulla on varamoottori. 518 00:43:11,160 --> 00:43:12,520 TOIMITUSAIKATAULU 519 00:43:20,360 --> 00:43:24,760 Voinko auttaa? - Hei... Des. 520 00:43:24,920 --> 00:43:27,320 Ystäväni käyttää pienen omaisuuden, - 521 00:43:27,480 --> 00:43:29,920 joten päätin lähteä kiertelemään. 522 00:43:30,080 --> 00:43:32,640 Mitä tämä ystävä ostaa? 523 00:43:33,520 --> 00:43:39,360 Perämoottorit ovat sökönä. Hän ei kestä päivääkään purjehtimatta. 524 00:43:39,520 --> 00:43:43,000 Se on hätäostos. Toimitatteko seuraavana päivänä? 525 00:43:43,160 --> 00:43:47,400 Isoja tilauksia kyllä. Onko hän paikallisia? 526 00:43:47,560 --> 00:43:52,240 On. Valtava talo joen rannalla. Vähän liian yksinäinen minulle. 527 00:43:52,400 --> 00:43:54,880 Pidätkö seurasta? 528 00:43:58,400 --> 00:44:03,080 Tuolla on toinen ystäväni. Hänkin on kierrellyt. Täytyy mennä. 529 00:44:05,120 --> 00:44:07,640 Sinun piti pitää vahtia! Missä olit? 530 00:44:07,800 --> 00:44:10,160 Ajattelin, että Cooper voisi olla veneessä. 531 00:44:10,320 --> 00:44:12,440 Ensi kerralla minä pidän vahtia. 532 00:44:14,800 --> 00:44:16,120 Tule. 533 00:44:43,440 --> 00:44:46,520 Operaatio Colosseumin ensimmäinen vaihe on suoritettu. 534 00:44:46,680 --> 00:44:48,440 Colosseumin? Mistä siinä on kyse? 535 00:44:48,600 --> 00:44:51,320 Kaikki selviää huomenna. Miten meni? 536 00:44:51,480 --> 00:44:53,840 Kerroin varastopäällikölle tilauksestasi - 537 00:44:54,000 --> 00:44:56,680 ja että asut syrjäisessä paikassa. 538 00:44:56,840 --> 00:45:01,560 Erinomaista. Kaikki on valmiina suunnitelmaani varten. 539 00:45:07,880 --> 00:45:11,800 TOIMITUS HUOMENNA. KIINNOSTAAKO? 540 00:45:15,760 --> 00:45:17,920 Kas, Harry! 541 00:45:19,600 --> 00:45:25,120 Tarkastin kölin säästääkseni aikaa. Ovi oli auki. Ei kai haittaa? 542 00:46:11,800 --> 00:46:15,800 Suomennos: Iyuno 543 00:46:16,305 --> 00:47:16,266 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org