1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,760 --> 00:00:37,856
Richard. Jeg skal ikke selge skiene
til min mor. Gi meg mer neon.
3
00:00:37,880 --> 00:00:43,576
Husk: Frihetfølelse. Sveve som
en ørn. Fri fra jordens lenker.
4
00:00:43,600 --> 00:00:47,696
Forstår du?
Den følelsen.
5
00:00:47,720 --> 00:00:50,480
Da starter vi.
6
00:00:59,000 --> 00:01:05,456
- Guttene er slitne, vet du.
- Og det kommer til å høres. Kutt!
7
00:01:05,480 --> 00:01:11,336
- De har aldri skuffet deg.
- Vi snakket jo om dette i går.
8
00:01:11,360 --> 00:01:14,496
Jeg får ikke det lydbildet jeg vil ha.
9
00:01:14,520 --> 00:01:20,616
Vi er alle slitne og kan like gjerne
droppe det hvis vi ikke får litt driv.
10
00:01:20,640 --> 00:01:23,856
Kanskje jeg er tett i ørene, men...
11
00:01:23,880 --> 00:01:27,936
- Jimmy. Vi sa jo i går...
- Hva da? Fortell.
12
00:01:27,960 --> 00:01:33,096
Vi har spilt lenge og trenger pause.
Kan vi spille inn ett spor-
13
00:01:33,120 --> 00:01:36,776
-og høre dine synspunkter etterpå?
14
00:01:36,800 --> 00:01:39,696
- Jeg vil...
- Vi fikser det i miksen.
15
00:01:39,720 --> 00:01:43,776
Greit.
Men jeg vil høre det også.
16
00:01:43,800 --> 00:01:47,256
Gi meg bølgebrus.
17
00:01:47,280 --> 00:01:52,616
Jimmy! Det er for helvete
ikke Leonora-ouvertyren!
18
00:01:52,640 --> 00:01:55,176
Det er en jingle.
19
00:01:55,200 --> 00:01:59,016
La oss spille gjennom hele greia.
20
00:01:59,040 --> 00:02:06,120
Så tar vi lunsj, og så kan vi høre dine
synspunkter og fikse det i miksen.
21
00:04:40,800 --> 00:04:45,680
Vi burde be Jimmy Schwartz
om unnskyldning i morgen.
22
00:04:55,120 --> 00:04:57,760
Dra!
23
00:05:02,960 --> 00:05:05,760
Ønsk deg noe dyrt!
24
00:05:14,000 --> 00:05:16,040
Mamma!
25
00:05:18,640 --> 00:05:22,296
- Vær forsiktig. Hils mamma.
- Takk for meg.
26
00:05:22,320 --> 00:05:25,160
Ingen årsak.
27
00:05:35,240 --> 00:05:38,400
Vi har visst fått nye naboer.
28
00:06:25,400 --> 00:06:29,016
Har du noe imot selskap?
29
00:06:29,040 --> 00:06:32,296
Overhodet ikke.
Richard Parker.
30
00:06:32,320 --> 00:06:35,016
Eddy Otis.
31
00:06:35,040 --> 00:06:38,336
Hvor er din vakre datter i dag?
32
00:06:38,360 --> 00:06:41,016
På internatskole.
33
00:06:41,040 --> 00:06:45,056
- Hun kommer hjem annenhver helg.
- Hvor hen da?
34
00:06:45,080 --> 00:06:49,680
Ikke langt herfra.
En skole for musikalske talenter.
35
00:06:49,800 --> 00:06:54,200
- Du må være stolt.
- Det kan man si.
36
00:06:55,280 --> 00:07:03,096
La meg gjette. Du har et kunstnerisk
yrke. Kanskje grafisk, eller reklame.
37
00:07:03,120 --> 00:07:07,096
Nei.
Helt klart reklame.
38
00:07:07,120 --> 00:07:13,000
Jeg er komponist. Jeg lager reklame-
jingler. Hvordan visste du det?
39
00:07:13,120 --> 00:07:17,296
Jeg var forsikringsagent.
Da lærer man sånt.
40
00:07:17,320 --> 00:07:22,656
- Og du? Jeg vil ikke gjette.
- Finansrådgivning.
41
00:07:22,680 --> 00:07:27,256
- For eksempel?
- Tja... Helsestudioer.
42
00:07:27,280 --> 00:07:31,416
- Bra?
- Elendig. Tro du meg.
43
00:07:31,440 --> 00:07:35,496
Innbruddsalarmer.
Mye bedre.
44
00:07:35,520 --> 00:07:39,136
De kjenner ingen.
Hva skulle jeg si?
45
00:07:39,160 --> 00:07:42,496
Trenger du disse?
46
00:07:42,520 --> 00:07:48,320
Denne også. Jeg vet hva du syns om
naboer, men det er bare for en drink.
47
00:07:48,440 --> 00:07:51,856
- Jeg drikker ikke.
- Siden når da?
48
00:07:51,880 --> 00:07:55,176
Jeg begynner å bli fet.
49
00:07:55,200 --> 00:07:59,696
- Har du ikke sett det?
- At du er fet eller at du ikke drikker?
50
00:07:59,720 --> 00:08:02,936
...Jamaica over helgen.
Dykking.
51
00:08:02,960 --> 00:08:09,096
På vei hjem for å flytte hit,
havnet vi midt i et oppløp. Et oppløp!
52
00:08:09,120 --> 00:08:16,176
Fascinerende. Mens jeg beskyttet
min kone, stjal de all bagasjen vår.
53
00:08:16,200 --> 00:08:20,176
Derav klærne vi ankom i.
Alt var pakket ned.
54
00:08:20,200 --> 00:08:24,760
- Har du sett et oppløp?
- Beklager at jeg er sen.
55
00:08:29,000 --> 00:08:32,696
Jeg heter Katherine.
Alle sier Kay.
56
00:08:32,720 --> 00:08:37,496
Kay. Richard Parker
og hans vakre kone Priscilla.
57
00:08:37,520 --> 00:08:41,136
Slik ser jeg på livet:
58
00:08:41,160 --> 00:08:47,056
Penger er som blod.
Vil man leve, må man ha mye i seg.
59
00:08:47,080 --> 00:08:52,680
De fleste har aldri kjørt båt i 160,
dratt til Jamaica for en helg-
60
00:08:52,800 --> 00:08:56,536
-eller sett Grand Canyon
fra en luftballong.
61
00:08:56,560 --> 00:09:01,296
Uten penger visner man.
62
00:09:01,320 --> 00:09:06,376
Hvordan forklarer du da
alle de visne rike menneskene?
63
00:09:06,400 --> 00:09:13,040
De vet hvordan man tjener penger,
men ikke hvordan man bruker dem.
64
00:09:14,240 --> 00:09:20,216
- Det er lett å tjene penger.
- Det må vi snakke mer om.
65
00:09:20,240 --> 00:09:24,096
- Hva ville du investert i?
- Jeg?
66
00:09:24,120 --> 00:09:27,536
Narkotika- og alkoholklinikker.
67
00:09:27,560 --> 00:09:32,096
Jeg mener alvor.
Det er 90-tallets store greie.
68
00:09:32,120 --> 00:09:36,936
Si til folk at de ikke kan slutte selv,
så trenger alle hjelp.
69
00:09:36,960 --> 00:09:41,600
Den menneskelige psyken...
Vet du hva jeg ville investert i?
70
00:09:46,000 --> 00:09:48,920
Kom og hjelp meg.
71
00:11:20,360 --> 00:11:22,960
Richard.
72
00:11:23,760 --> 00:11:27,160
Kom og legg deg.
73
00:11:33,080 --> 00:11:36,976
Dere to har det virkelig bra.
74
00:11:37,000 --> 00:11:43,760
Fint hus, god jobb, en vakker,
begavet datter, et flott ekteskap.
75
00:11:44,840 --> 00:11:48,936
- Jeg har vært heldig.
- Hva er hemmeligheten?
76
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
Hvordan får man ekteskapet
til å holde?
77
00:11:52,480 --> 00:11:55,976
Tillit, tror jeg.
78
00:11:56,000 --> 00:11:59,800
Tillit.
Det høres interessant ut.
79
00:12:01,560 --> 00:12:06,656
Jeg skal fly flyet mitt
til Sør-Carolina i helgen.
80
00:12:06,680 --> 00:12:09,776
- Kan dere ikke bli med?
- Har du fly?
81
00:12:09,800 --> 00:12:15,296
- Et lite Piper. Hvis det er pengene...
- Nei. Det er ikke det.
82
00:12:15,320 --> 00:12:17,840
Flott.
Det blir morsomt.
83
00:12:17,960 --> 00:12:20,976
Sjekk dette!
84
00:12:21,000 --> 00:12:23,600
Eddy!
Pass deg!
85
00:13:21,000 --> 00:13:24,416
Og hvis vi sier 5000?
86
00:13:24,440 --> 00:13:29,976
1000 i banken, obligasjoner for 1000
og resten i aksjer.
87
00:13:30,000 --> 00:13:34,160
- På børsen?
- Ja.
88
00:13:36,000 --> 00:13:42,056
Hvorfor har du ikke satset på sangen?
Jeg har hørt dårligere stemmer.
89
00:13:42,080 --> 00:13:45,256
Eddy er den selvsikre i familien.
90
00:13:45,280 --> 00:13:51,416
Jeg kunne hjulpet deg.
Da kunne jeg få spilt litt blues og...
91
00:13:51,440 --> 00:13:54,040
Du vet...
92
00:14:00,120 --> 00:14:03,496
Jeg ville tatt bort denne veggen.
93
00:14:03,520 --> 00:14:07,376
Tatt den bort og satt opp glass her.
94
00:14:07,400 --> 00:14:13,880
Det ville åpnet opp. Kanskje blå
vindusskodder, litt liv. Det trengs!
95
00:14:15,520 --> 00:14:18,336
- Hva?
- Ingenting. Fortsett.
96
00:14:18,360 --> 00:14:22,936
Jeg viser mitt sanne jeg, hva?
Jeg overtar!
97
00:14:22,960 --> 00:14:26,240
Spiller ingen rolle.
Kom!
98
00:14:27,200 --> 00:14:33,016
Priscilla burde selge noen av sine
investeringer. Hun har 15 000 nå.
99
00:14:33,040 --> 00:14:35,736
Femten fra fem?
100
00:14:35,760 --> 00:14:39,176
Hun har et godt hode.
Press!
101
00:14:39,200 --> 00:14:44,320
De 5000 var en presang,
til en seilbåt. Vi kan ikke røre dem.
102
00:14:44,440 --> 00:14:49,976
- Hvor stor gjeld har dere?
- Det er ikke så ille.
103
00:14:50,000 --> 00:14:54,216
Jeg mener alvor.
Kanskje jeg kan hjelpe dere.
104
00:14:54,240 --> 00:14:57,016
Det går ikke.
105
00:14:57,040 --> 00:15:00,880
Snakker vi ikke om alt?
Kom igjen.
106
00:15:01,000 --> 00:15:07,400
Mener du alvor? Hvis man slår
sammen alt, blir det ca 25 000.
107
00:15:08,400 --> 00:15:13,816
Er det alt? Det kan jeg ordne
på en ettermiddag.
108
00:15:13,840 --> 00:15:18,736
- Hvordan da?
- Gi meg tre til seks uker.
109
00:15:18,760 --> 00:15:25,416
- Hvor høy rente er det snakk om?
- Ingen rente. Det er en presang.
110
00:15:25,440 --> 00:15:31,496
Vår storhet ligger ikke i aldri å falle,
men i alltid å reise oss opp.
111
00:15:31,520 --> 00:15:35,960
Så du?
Du var åpen. Du fortjente det.
112
00:15:39,720 --> 00:15:43,080
Kom igjen, nå.
Sånn. Stå på.
113
00:15:59,840 --> 00:16:04,096
- Å Gud! Eddy!
- Ring etter ambulanse!
114
00:16:04,120 --> 00:16:07,640
- Takk, dr Pettering.
- Vi snakkes i morgen.
115
00:16:11,560 --> 00:16:16,000
- Ring hvis det er noe.
- Takk skal dere ha.
116
00:16:17,760 --> 00:16:21,456
- Herregud!
- Stakkars. Jeg føler meg elendig.
117
00:16:21,480 --> 00:16:25,640
Det var ikke så ille som jeg trodde.
118
00:16:28,120 --> 00:16:31,216
Fem minutter til, alle sammen!
119
00:16:31,240 --> 00:16:34,336
Priscilla.
120
00:16:34,360 --> 00:16:38,816
- Kan du hjelpe meg?
- Ja visst.
121
00:16:38,840 --> 00:16:42,696
Jeg vil sette meg opp.
122
00:16:42,720 --> 00:16:46,456
- Ja da. Ta tak i meg.
- Vær forsiktig.
123
00:16:46,480 --> 00:16:52,576
Ja da, ja da. Jeg teller til tre.
En, to, tre.
124
00:16:52,600 --> 00:16:56,040
- Vent! Sakte.
- Greit.
125
00:16:56,160 --> 00:16:59,840
Går det bra?
Sånn ja.
126
00:17:02,160 --> 00:17:05,376
- Richard!
- Ikke rør meg!
127
00:17:05,400 --> 00:17:08,160
Bare la meg få litt luft.
128
00:17:09,320 --> 00:17:13,216
Jeg kan ikke røre meg.
129
00:17:13,240 --> 00:17:16,040
Jeg kan ikke røre meg!
130
00:17:18,360 --> 00:17:22,080
Eller kan jeg det?
131
00:17:40,360 --> 00:17:43,560
Sånn ja.
Det var mye bedre.
132
00:17:44,600 --> 00:17:48,176
Hva er dette?
133
00:17:48,200 --> 00:17:54,176
Forsikringsselskapet deres. De er
livredde for hals- og ryggskader.
134
00:17:54,200 --> 00:17:59,216
Jeg er i bransjen. Det var enkelt.
Jeg kjenner legen.
135
00:17:59,240 --> 00:18:04,760
Jeg beholder fem.
Hvis dere syns det er greit?
136
00:18:05,760 --> 00:18:10,776
Ja, Priscilla.
Det er sant.
137
00:18:10,800 --> 00:18:16,976
Det var en bløff.
Og jeg er skrekkelig lei meg.
138
00:18:17,000 --> 00:18:21,960
Du brøt loven, Eddy.
For vår skyld?
139
00:18:22,080 --> 00:18:25,976
Hva har man venner til?
140
00:18:26,000 --> 00:18:30,776
- Vi kan ikke ta imot det. Det var...
- Hun er fantastisk.
141
00:18:30,800 --> 00:18:35,856
- “Vi kan ikke ta imot det.”
- Ikke at vi ikke trenger dem, men...
142
00:18:35,880 --> 00:18:39,816
Kjære deg.
Ikke fornærm meg.
143
00:18:39,840 --> 00:18:44,816
Jeg gjorde det for deres skyld.
For deres skyld.
144
00:18:44,840 --> 00:18:50,280
Kom igjen, nå. Jeg har hatt på meg
den kragen i ukevis.
145
00:18:50,400 --> 00:18:53,560
Nå?
Hva sier du?
146
00:18:56,840 --> 00:18:59,800
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
147
00:19:01,280 --> 00:19:04,240
Men takk.
148
00:19:52,480 --> 00:19:56,240
- Får du ikke sove?
- Nei.
149
00:20:00,080 --> 00:20:03,440
Du grubler for mye.
150
00:20:05,120 --> 00:20:07,800
Du, da?
151
00:20:14,400 --> 00:20:17,040
Sover Priscilla?
152
00:20:18,920 --> 00:20:23,200
- Eddy også?
- Nei.
153
00:20:24,240 --> 00:20:29,720
Han er hos Watkins.
Du vet, de som eier hyttene.
154
00:20:34,800 --> 00:20:39,656
Han prøver sannsynligvis
å kjøpe stedet.
155
00:20:39,680 --> 00:20:43,680
Alltid ut etter et kjøp.
156
00:20:50,600 --> 00:20:55,520
- Hvor lenge har dere vært gift? 13 år?
- 14 år.
157
00:21:03,280 --> 00:21:06,760
Har du vært trofast hele tiden?
158
00:21:10,720 --> 00:21:14,560
Ja.
Har du?
159
00:21:16,640 --> 00:21:21,880
Jeg er nok litt gammeldags
når det gjelder slikt.
160
00:21:28,560 --> 00:21:32,600
Det er vi visst begge to.
161
00:21:33,440 --> 00:21:37,320
Lori?
Hei, skatt. Det er mamma.
162
00:21:37,440 --> 00:21:40,576
Ja.
Vi er på en bar.
163
00:21:40,600 --> 00:21:46,160
Det er kjempehyggelig. Vi blir
en natt til, så hvis du trenger noe...
164
00:22:16,200 --> 00:22:18,400
Gi dem alt.
165
00:23:03,840 --> 00:23:07,736
Du vil knulle med kona mi, hva?
166
00:23:07,760 --> 00:23:13,696
Ikke se så skremt ut.
De fleste fyrer vil knulle min kone.
167
00:23:13,720 --> 00:23:18,416
Jeg er liksom vant til tanken.
168
00:23:18,440 --> 00:23:25,160
Det har seg faktisk slik at jeg ikke
er helt immun mot tanken selv.
169
00:23:29,680 --> 00:23:34,216
Ingen vil jo
ødelegge ekteskapet sitt.
170
00:23:34,240 --> 00:23:39,200
Men Gud!
Bare for en eneste natt!
171
00:23:41,440 --> 00:23:45,200
Hadde ikke det vært fint?
172
00:23:46,080 --> 00:23:51,040
Du er sprø, Eddy.
Spik, spenna, jævlig sprø.
173
00:23:53,480 --> 00:23:57,096
Og så sikkert.
174
00:23:57,120 --> 00:23:59,976
Kan jeg spørre om noe?
175
00:24:00,000 --> 00:24:07,096
Våkner dere noen gang midt på natta
og... bare gjør det?
176
00:24:07,120 --> 00:24:10,720
I halvsøvne, liksom?
177
00:24:10,840 --> 00:24:13,720
Ja.
Selvfølgelig.
178
00:24:15,040 --> 00:24:18,616
Lurer på hva som ville skjedd hvis-
179
00:24:18,640 --> 00:24:25,480
-du og jeg sto opp midt på natta og
smøg oss inn på hverandres soverom.
180
00:24:30,040 --> 00:24:33,400
Ville de merket forskjell?
181
00:24:35,120 --> 00:24:37,376
Det tror jeg.
182
00:24:37,400 --> 00:24:42,576
Ville de hatt noe imot det?
Se på dem, Richard.
183
00:24:42,600 --> 00:24:49,920
De vil det samme. I øyeblikkets
hete kommer de til å elske det.
184
00:24:55,520 --> 00:24:58,040
Det er ordnet.
185
00:25:04,600 --> 00:25:09,576
- Tusen dollar på at vi kan gjøre det.
- Kutt ut. Det holder.
186
00:25:09,600 --> 00:25:13,616
Holder?
Du sier det veldig fort.
187
00:25:13,640 --> 00:25:17,296
Er du...
Vent litt. Er du sikker?
188
00:25:17,320 --> 00:25:22,656
Jeg vet ikke når jeg sist likte noen
så godt, men du er en pyse.
189
00:25:22,680 --> 00:25:27,136
Du tror at du kan leve
uten å ta risker.
190
00:25:27,160 --> 00:25:34,416
- Det fins forskjellige...
- Det er derfor du bare lever 50 %.
191
00:25:34,440 --> 00:25:37,600
Du er redd.
Lever et hemmet liv.
192
00:25:37,720 --> 00:25:42,976
Du lager jingler i stedet for plater.
For penger. Likevel har du gjeld.
193
00:25:43,000 --> 00:25:47,696
Du vil ligge med min kone,
men du er redd for å bli oppdaget.
194
00:25:47,720 --> 00:25:54,016
Det er sånn man dør, bit for bit.
Ved at man fornekter slike ting.
195
00:25:54,040 --> 00:25:57,216
Det er feigheten.
196
00:25:57,240 --> 00:26:02,800
- Det er ikke det.
- Jo. Jeg blåser i om jeg blir avslørt.
197
00:26:04,600 --> 00:26:09,840
Glem det. Du har mistet gnisten.
Det er ditt liv.
198
00:26:09,960 --> 00:26:13,016
Knyt neven.
For stramt?
199
00:26:13,040 --> 00:26:20,056
Du overrasker meg. Når det begynner
å bli interessant, trekker du deg ut.
200
00:26:20,080 --> 00:26:25,176
Har ikke Priscilla fortalt
hvor levende hun kjenner seg?
201
00:26:25,200 --> 00:26:29,360
For helvete!
Nå er det nok!
202
00:26:29,480 --> 00:26:34,240
Det blir ikke noe av.
Håper vi kan være venner allikevel.
203
00:26:34,360 --> 00:26:39,496
Jeg vet ikke. Jeg blir dårlig av deg.
Du er så fordømmende.
204
00:26:39,520 --> 00:26:43,656
Jeg dømmer ikke noen.
Vi er bare forskjellige.
205
00:26:43,680 --> 00:26:48,576
Ja! Jeg har baller, og det har ikke du.
Jeg gir, og du tar.
206
00:26:48,600 --> 00:26:55,280
I dette tilfellet er det lettere for deg
å gi. Jeg ligger faktisk med min kone.
207
00:26:59,320 --> 00:27:02,720
Når du hogger...
208
00:27:37,440 --> 00:27:39,880
Høres bra ut.
209
00:28:04,480 --> 00:28:10,640
Når du anser meg verdig, vil jeg vite
hva som skjedde mellom deg og Eddy.
210
00:29:06,400 --> 00:29:09,976
Litt lenger til venstre.
Ja!
211
00:29:10,000 --> 00:29:12,200
Perfekt.
212
00:29:13,840 --> 00:29:17,720
For et vidunderlig tre.
213
00:29:22,960 --> 00:29:26,840
Hva skal vi synge?
214
00:29:41,960 --> 00:29:47,200
Kjære Richard.
Fortell hva som skjedde mellom dere.
215
00:29:50,560 --> 00:29:53,640
Gjaldt det Kay?
216
00:29:55,160 --> 00:29:59,336
Lå du med henne?
217
00:29:59,360 --> 00:30:01,680
Nei.
218
00:30:04,240 --> 00:30:11,600
Kjære Priscilla. Ikke vær sjalu.
Det er ingen grunn til det.
219
00:30:12,520 --> 00:30:16,200
Jeg er ikke sjalu.
220
00:30:22,120 --> 00:30:25,440
Det er bare det at...
221
00:30:26,840 --> 00:30:31,776
Det mangler noe i ekteskapet vårt.
222
00:30:31,800 --> 00:30:35,256
Og en stund...
223
00:30:35,280 --> 00:30:39,856
Virket det som om
det kom tilbake igjen.
224
00:30:39,880 --> 00:30:42,760
Nå...
225
00:30:44,520 --> 00:30:47,840
Vi skulle ikke ha tatt imot pengene.
226
00:30:55,440 --> 00:30:58,800
Ikke tatt imot pengene?
227
00:31:00,680 --> 00:31:03,816
Og det sier du nå?
228
00:31:03,840 --> 00:31:09,176
Nå kommer du med moralske
betenkeligheter! Er det det?
229
00:31:09,200 --> 00:31:14,056
At Eddy ikke har
samme høye moral som deg?
230
00:31:14,080 --> 00:31:16,400
Takknemlighet, da?
231
00:31:17,080 --> 00:31:23,816
Han risikerte sitt rykte.
Han risikerte livet for oss!
232
00:31:23,840 --> 00:31:29,000
Kanskje han ikke følger reglene,
men han er med i kampen.
233
00:31:30,880 --> 00:31:34,360
Når tok du sist gang en risk?
234
00:33:18,920 --> 00:33:22,200
Den går utenfor banen!
235
00:33:23,040 --> 00:33:27,256
Kom igjen, Richard!
Ikke fall!
236
00:33:27,280 --> 00:33:30,400
- Det er balltreet.
- Greit.
237
00:33:56,800 --> 00:34:00,440
Jeg vil utbringe en skål.
238
00:34:02,800 --> 00:34:05,640
For naboer.
239
00:34:06,680 --> 00:34:09,200
Og venner.
240
00:40:41,200 --> 00:40:44,880
Har du det bra?
241
00:40:45,000 --> 00:40:47,600
Fint.
242
00:41:08,560 --> 00:41:11,080
Jeg har lagd kaffe.
243
00:41:15,200 --> 00:41:17,520
Priscilla.
244
00:41:19,880 --> 00:41:22,440
Sporten.
245
00:41:31,200 --> 00:41:34,360
Jeg elsker deg.
246
00:41:38,080 --> 00:41:40,440
Jeg elsker deg.
247
00:42:16,480 --> 00:42:19,720
- Hva har skjedd?
- Du kan ikke gå inn!
248
00:42:28,160 --> 00:42:30,320
Du!
249
00:42:33,360 --> 00:42:38,256
Prøver viser at dere hadde sex
30 minutter før hennes død.
250
00:42:38,280 --> 00:42:45,216
Otis hevder at du var besatt av hans
kone. Balltreet har dine fingeravtrykk.
251
00:42:45,240 --> 00:42:48,536
- Vi spilte softball samme dag.
- Ja vel.
252
00:42:48,560 --> 00:42:54,616
Otis hevder at din versjon om
at dere byttet om natten etc, er tull.
253
00:42:54,640 --> 00:42:59,656
Han sier at han dro
til Appalachia-sjøen ved nitiden-
254
00:42:59,680 --> 00:43:03,256
-uten sin kone.
Turen dit tar fem timer.
255
00:43:03,280 --> 00:43:07,256
Luke Watkins sier
Otis hentet nøkkelen kl 02.00.
256
00:43:07,280 --> 00:43:11,816
- Han lyver.
- Hun døde mellom ett og tre.
257
00:43:11,840 --> 00:43:19,840
Hvis Otis snakker sant, må han ha
befunnet seg i Chattahochee-skogen.
258
00:43:21,560 --> 00:43:24,856
Du bør overveie å forhandle.
259
00:43:24,880 --> 00:43:29,576
Kan vi ikke knekke alibiet hans
har du problemer.
260
00:43:29,600 --> 00:43:31,960
Ned på knærne.
261
00:43:35,960 --> 00:43:38,880
Hendene bak hodet.
262
00:44:13,840 --> 00:44:17,976
Behandler de deg pent?
263
00:44:18,000 --> 00:44:20,856
Ikke vær bekymret.
264
00:44:20,880 --> 00:44:24,120
Hvordan har Lori det?
265
00:44:26,840 --> 00:44:30,776
Hva skal jeg si til henne?
266
00:44:30,800 --> 00:44:33,896
Fortell henne sannheten.
267
00:44:33,920 --> 00:44:37,760
Fortell henne sannheten?
268
00:44:40,120 --> 00:44:43,976
Dette er et mareritt.
269
00:44:44,000 --> 00:44:50,256
Du må hjelpe meg å forstå, Richard.
Kjære deg. Hjelp meg. Vær så snill!
270
00:44:50,280 --> 00:44:57,360
Jeg trodde det var det alle ville.
Alle drev meg til det. Du også.
271
00:45:01,160 --> 00:45:04,120
Hvem drev deg til å drepe henne?
272
00:45:07,360 --> 00:45:11,856
- Er du gal?
- Priscilla. Jeg drepte henne ikke.
273
00:45:11,880 --> 00:45:16,896
- Du sa nettopp at...
- Mrs Parker. Kan du bestemt si:
274
00:45:16,920 --> 00:45:23,376
Var noen andre enn din mann
inne på ditt rom på drapsnatten?
275
00:45:23,400 --> 00:45:29,536
Nei, selvfølgelig ikke.
Var det din historie, Richard?
276
00:45:29,560 --> 00:45:34,216
Jeg trodde avisene hadde
funnet det på. Vær så snill!
277
00:45:34,240 --> 00:45:38,416
Kan du komme på noe annet forsvar?
278
00:45:38,440 --> 00:45:45,216
Hvordan kunne det skje? At du kunne
gjøre dette mot Lori, mot familien.
279
00:45:45,240 --> 00:45:49,040
Richard?!
Herregud!
280
00:46:07,760 --> 00:46:11,496
Alle sa at jeg ikke skulle dra hit.
281
00:46:11,520 --> 00:46:15,376
Men jeg kunne ikke
la andre gjøre det for meg.
282
00:46:15,400 --> 00:46:19,216
Jeg er ikke så sterk
som jeg har innbilt meg.
283
00:46:19,240 --> 00:46:25,336
Jeg er ikke sterk nok
til å være både en god hustru-
284
00:46:25,360 --> 00:46:28,336
-og en god mor.
285
00:46:28,360 --> 00:46:33,176
Så jeg har tenkt å være en god mor.
286
00:46:33,200 --> 00:46:37,120
Jeg vil ta med Lori vekk herfra.
287
00:46:38,520 --> 00:46:41,960
Jeg vil ta tilbake pikenavnet mitt.
288
00:46:44,680 --> 00:46:47,920
Jeg vil ha skilsmisse.
289
00:46:49,720 --> 00:46:52,800
Lori har et helvete, Richard.
290
00:46:53,800 --> 00:46:57,120
Jeg kan ikke redde dere begge to.
291
00:47:11,920 --> 00:47:17,096
Skilsmissevilkårene settes slik
at kausjonisten får sitt.
292
00:47:17,120 --> 00:47:24,416
Med bilen og instrumentene dekker
det mitt første honorar og kausjonen.
293
00:47:24,440 --> 00:47:29,560
Hun er veldig sjenerøs
som har vært så rask.
294
00:47:31,000 --> 00:47:37,920
Hent det du vil ha fra huset.
Resten selges for å betale forsvaret.
295
00:47:38,040 --> 00:47:41,920
Og hold deg borte fra bråk.
296
00:48:33,720 --> 00:48:36,896
Hvem faen er du?
297
00:48:36,920 --> 00:48:40,696
Jeg heter David Duttonville.
298
00:48:40,720 --> 00:48:44,896
Jeg er privatdetektiv.
299
00:48:44,920 --> 00:48:47,560
Jeg...
300
00:48:48,760 --> 00:48:52,040
Jeg skal sette meg ned.
301
00:48:53,600 --> 00:48:56,200
Du skremte meg.
302
00:48:58,160 --> 00:49:04,416
- Døren var åpen. Jeg bodde...
- Ja. Jeg vet hvem du er.
303
00:49:04,440 --> 00:49:10,480
- Jeg trodde du fremdeles var i...
- De slapp meg mot kausjon.
304
00:49:13,880 --> 00:49:19,576
Mitt selskap, Duttonville Research,
er betrodd av tre forsikringsselskap-
305
00:49:19,600 --> 00:49:26,960
-for å etterforske Otis’ krav på
1,5 mill. dollar for hans kone, Kay.
306
00:49:28,320 --> 00:49:34,256
- Vi håpet at du kunne hjelpe oss.
- 1,5 mill. dollar?
307
00:49:34,280 --> 00:49:38,696
Ja.
Det er det som er poenget.
308
00:49:38,720 --> 00:49:46,056
Det er ganske mye for en ikke-
sangerske som aldri har tjent en øre.
309
00:49:46,080 --> 00:49:52,160
Men det er ikke forbudt.
Hun hadde en like høy polise på ham.
310
00:49:54,160 --> 00:49:59,136
Eddys forklaring er
at de elsket hverandre så høyt-
311
00:49:59,160 --> 00:50:06,056
-at hvis en av dem skulle dø
ville de trenge stor kompensasjon.
312
00:50:06,080 --> 00:50:09,856
En ganske pussig innstilling.
313
00:50:09,880 --> 00:50:14,120
Men verden er ganske pussig.
314
00:50:16,400 --> 00:50:23,600
Så han gikk inn og slo henne i hjel.
For pengenes skyld.
315
00:50:26,040 --> 00:50:28,720
Så enkelt.
316
00:50:30,920 --> 00:50:37,256
Er det ikke utrolig? Jeg tror
til og med at han var glad i henne.
317
00:50:37,280 --> 00:50:43,920
- Mener du at han drepte Kay Otis?
- Selvfølgelig drepte han henne.
318
00:50:46,280 --> 00:50:50,136
Men for en felle...
319
00:50:50,160 --> 00:50:55,560
Alt sammen bare for at han kunne...
320
00:50:58,800 --> 00:51:02,536
1,5 millioner dollar.
321
00:51:02,560 --> 00:51:08,296
Jeg har sjekket alibiet hans.
Det kommer til å holde.
322
00:51:08,320 --> 00:51:12,776
Jeg lurer på hvor mye
han har gitt hyttefolket.
323
00:51:12,800 --> 00:51:16,496
Jeg også.
324
00:51:16,520 --> 00:51:22,240
- Hvem er Eddy? Hvor er han fra?
- Jeg håpet at du visste det.
325
00:51:24,000 --> 00:51:29,456
- Han sa han var finansrådgiver.
- Topp!
326
00:51:29,480 --> 00:51:33,480
Så vet jeg det!
327
00:51:34,440 --> 00:51:41,440
Jeg har en uke. Det fins grenser
for hva man kan klare på en uke.
328
00:51:43,120 --> 00:51:49,096
Jeg trenger noe ordentlig å gå på.
Vet du noe?
329
00:51:49,120 --> 00:51:52,976
Bare det jeg har sagt til dem.
330
00:51:53,000 --> 00:51:59,680
- Vet politiet om forsikringen?
- Ikke interessert. De er tilfredse.
331
00:52:00,880 --> 00:52:07,296
- Tilfredse?
- Du vet. De har saken i boks.
332
00:52:07,320 --> 00:52:12,976
Du har kortet mitt.
Ring meg hvis du kommer på noe.
333
00:52:13,000 --> 00:52:19,320
Interesserer det deg at Otis var hos
din kone da jeg snakket med ham?
334
00:52:20,280 --> 00:52:24,560
“Sørgende enkemann
trøster ensom hustru.”
335
00:52:25,640 --> 00:52:29,760
Jeg drar nå.
Ha det.
336
00:53:03,400 --> 00:53:05,856
Jeg er Richard Parker.
337
00:53:05,880 --> 00:53:08,416
- Hvorfor?
- Hvem er det?
338
00:53:08,440 --> 00:53:13,176
Ring politiet.
Hent geværet og ring politiet.
339
00:53:13,200 --> 00:53:20,040
Jeg har mistet min kone.
Mitt barn. Mitt hjem.
340
00:53:22,120 --> 00:53:25,936
Jeg kan vente meg
dødsstraff eller livstid.
341
00:53:25,960 --> 00:53:30,040
- Ring politiet.
- Hvordan kan dere sove?
342
00:53:32,760 --> 00:53:37,080
Ring politiet, kvinnfolk!
343
00:53:38,480 --> 00:53:43,480
Ga han dere ikke nok
til å drepe meg?
344
00:54:01,440 --> 00:54:08,336
Gordon her. Jeg har dessverre
ikke lyktes i videre utsettelse.
345
00:54:08,360 --> 00:54:15,280
Rettssaken er om tre uker.
Jeg ber deg tenke over ditt forsvar.
346
00:54:59,600 --> 00:55:03,456
Olivia Kamen med
“Put No Headstone On My Grave”.
347
00:55:03,480 --> 00:55:09,800
En sang Esther Phillips gjorde kjent.
Her på Blues Connection...
348
00:56:08,720 --> 00:56:10,920
Kay.
349
00:56:15,720 --> 00:56:17,960
Unnskyld.
350
00:56:18,880 --> 00:56:23,176
- Hva skjedde med konkurransen?
- Konkurransen?
351
00:56:23,200 --> 00:56:27,800
Jeg hørte akkurat
en blueskonkurranse på radioen.
352
00:56:28,680 --> 00:56:34,456
Det var forrige uke.
Du må ha hørt en reprise.
353
00:56:34,480 --> 00:56:38,656
En sangerske var med.
Olivia Kamen?
354
00:56:38,680 --> 00:56:45,760
Hun vant. Da vi skulle gi henne
prisen, var hun borte. Ingen adresse.
355
00:56:48,640 --> 00:56:53,720
- Hvordan så hun ut?
- Hvordan hun så ut? Hun var lekker!
356
00:57:38,040 --> 00:57:43,816
Takk. Og takk til vår venn
som vi ikke har sett på så lenge.
357
00:57:43,840 --> 00:57:49,896
Gi godt med driks og husk at vi liker
dere. Takk for at dere liker musikken.
358
00:57:49,920 --> 00:57:53,960
Kjør forsiktig.
God natt.
359
00:57:56,920 --> 00:58:02,576
Stemmen hennes. Jeg hadde kjent
den igjen om hun sang under vann.
360
00:58:02,600 --> 00:58:07,056
- Så hvem var det som ble drept?
- Vet ikke.
361
00:58:07,080 --> 00:58:10,336
Vi må få åpnet graven.
362
00:58:10,360 --> 00:58:14,096
Det går ikke.
Hun er kremert.
363
00:58:14,120 --> 00:58:19,016
Og Otis var ikke den eneste
som identifiserte liket.
364
00:58:19,040 --> 00:58:23,240
- Noen andre?
- En lege.
365
00:58:24,040 --> 00:58:27,360
- En lege?
- Ja.
366
00:58:28,320 --> 00:58:34,536
1000 dollar på at du finner samme
leges navn på et erstatningskrav-
367
00:58:34,560 --> 00:58:39,216
-som Eddy framsatte
da han simulerte en ulykke.
368
00:58:39,240 --> 00:58:45,016
Mener du at Otis fant en
som han betalte?
369
00:58:45,040 --> 00:58:48,536
- Antakeligvis.
- Som lignet Kay?
370
00:58:48,560 --> 00:58:53,976
Som du siden lå med
og som han så slo ihjel?
371
00:58:54,000 --> 00:58:56,080
Ja.
372
00:58:58,280 --> 00:59:01,160
Jeg skal tenke over det.
373
00:59:07,200 --> 00:59:12,240
Ja da. Fin stemme.
Slå av før jeg begynner å gråte.
374
00:59:12,360 --> 00:59:15,736
- Har du flere innspillinger?
- Av hva?
375
00:59:15,760 --> 00:59:19,096
Innspillinger fra før hun døde.
376
00:59:19,120 --> 00:59:21,896
Hun spilte aldri inn noe.
377
00:59:21,920 --> 00:59:26,880
Da har vi ingenting
å sammenligne med.
378
00:59:27,000 --> 00:59:32,056
Ei dame på en klubb høres ut
som ei dame som er drept.
379
00:59:32,080 --> 00:59:35,776
Ifølge deg,
den anklagete drapsmannen.
380
00:59:35,800 --> 00:59:39,496
Retten kommer til å få latteranfall.
381
00:59:39,520 --> 00:59:46,616
- Og initialene? K.O... O.K?
- Kjære deg. Jeg er en gammel mann.
382
00:59:46,640 --> 00:59:53,696
Må jeg forklare de grunnleggende
prinsippene i rettssystemet for deg?
383
00:59:53,720 --> 00:59:57,296
Bevis, gutten min.
Bevis!
384
00:59:57,320 --> 01:00:01,920
Finn dem, da, gamling.
Finn dem!
385
01:00:03,640 --> 01:00:06,560
Hjelp meg opp.
386
01:00:08,880 --> 01:00:13,080
- Ha det, pappa.
- Ikke smell igjen døra!
387
01:00:16,960 --> 01:00:19,656
- Du ringte.
- Ja.
388
01:00:19,680 --> 01:00:23,976
Du skulle ringe tilbake.
Jeg jobber ikke hjemme.
389
01:00:24,000 --> 01:00:27,256
Hva har du funnet?
390
01:00:27,280 --> 01:00:30,800
Sett deg.
391
01:00:32,680 --> 01:00:38,936
Ingen spor ennå, men en kvinne med
det utseendet forsvant samme natt.
392
01:00:38,960 --> 01:00:45,856
- Guttene venter på deg.
- Dette er Richard Parker.
393
01:00:45,880 --> 01:00:49,736
Hei, Richard.
Hyggelig å treffe deg.
394
01:00:49,760 --> 01:00:53,336
- Vi er straks ferdige.
- Jeg begynner med maten.
395
01:00:53,360 --> 01:00:55,720
Beklager å forstyrre.
396
01:00:56,560 --> 01:01:02,376
Jeg fant legen som skrev under
dødsattesten. Dr Pettering.
397
01:01:02,400 --> 01:01:05,480
Han skrev også under
skademeldingen.
398
01:01:05,600 --> 01:01:11,856
Han var lovende, men ble grisk
og brente seg på narkoframstilling.
399
01:01:11,880 --> 01:01:18,056
- Han har et arr på det ene kinnet.
- Ja. Forøvrig ser han godt ut.
400
01:01:18,080 --> 01:01:23,336
En måned etter drapet
ble han og Eddy kompanjonger.
401
01:01:23,360 --> 01:01:27,560
Et behandlingshjem for misbrukere.
402
01:01:31,360 --> 01:01:35,840
- De har også en tredje partner.
- En tredje?
403
01:01:36,720 --> 01:01:40,840
Partner i dobbel forstand,
hvis du skjønner.
404
01:01:43,920 --> 01:01:48,600
Din kone, Priscilla.
405
01:01:52,680 --> 01:01:57,280
Hvis Eddy oppdager deg
snikende rundt der, -
406
01:01:57,400 --> 01:02:01,536
-blir kausjonen din trukket tilbake.
407
01:02:01,560 --> 01:02:05,520
Han har min kone og mitt barn.
408
01:02:07,640 --> 01:02:14,400
Er det noen som føler seg kvalifisert
til å handskes med dette, eller...
409
01:03:54,920 --> 01:04:00,456
- Jeg sa du ikke skulle dra dit.
- Hvorfor drepte han ikke Kay?
410
01:04:00,480 --> 01:04:03,656
Det hadde vært enklere.
411
01:04:03,680 --> 01:04:08,160
Kanskje hun var med på det.
Kanskje han likte henne.
412
01:04:08,280 --> 01:04:11,696
Kanskje de fremdeles har kontakt.
413
01:04:11,720 --> 01:04:17,120
- Det er en mulighet.
- Det er min siste mulighet.
414
01:05:19,920 --> 01:05:22,456
Hallo.
Hei, Eddy.
415
01:05:22,480 --> 01:05:24,936
- Har du prøvene?
- Ja.
416
01:05:24,960 --> 01:05:29,816
- Skal vi spise ute i kveld?
- Lori skal snart tilbake.
417
01:05:29,840 --> 01:05:35,656
Hun virker litt nedfor. Det ville
vært fint om vi kunne bli hjemme.
418
01:05:35,680 --> 01:05:39,160
Da ses vi om en stund.
Ha det.
419
01:05:45,760 --> 01:05:49,080
Gå vekk!
La meg være!
420
01:05:51,400 --> 01:05:55,256
Ikke gjør meg noe!
421
01:05:55,280 --> 01:05:58,600
Jeg skal ikke gjøre deg noe.
422
01:06:02,840 --> 01:06:07,280
Jeg vil at du skal
spille dette for Eddy.
423
01:06:07,400 --> 01:06:11,800
Det er Kay.
Hun lever.
424
01:06:14,480 --> 01:06:19,616
Det var ett av Eddys bedragerier.
Dette ga 1,5 millioner.
425
01:06:19,640 --> 01:06:22,440
Å, Richard.
426
01:06:23,480 --> 01:06:27,576
Bare spill kassetten.
427
01:06:27,600 --> 01:06:31,960
For Eddy.
I kveld.
428
01:06:33,960 --> 01:06:37,416
- Kan jeg gå nå?
- Spiller du den?
429
01:06:37,440 --> 01:06:40,960
Jeg skal spille den.
430
01:06:50,480 --> 01:06:54,160
Hvordan har Lori det?
431
01:06:55,280 --> 01:07:00,560
Kan jeg få se henne?
Vær så snill. Kjære Priscilla.
432
01:07:07,200 --> 01:07:10,456
Hvor bor du?
433
01:07:10,480 --> 01:07:13,296
Carolina Motel.
434
01:07:13,320 --> 01:07:18,240
- For hvor lenge?
- Det kommer an på.
435
01:07:22,840 --> 01:07:25,560
Vær forsiktig.
436
01:09:13,760 --> 01:09:16,160
Unnskyld meg.
437
01:09:20,320 --> 01:09:24,320
Det hørtes akkurat ut som Kay.
438
01:09:26,720 --> 01:09:29,640
Jeg ble virkelig beveget.
439
01:09:32,480 --> 01:09:36,320
Hvor har du fått tak i det?
440
01:09:36,440 --> 01:09:39,640
Jeg fikk det i posten.
441
01:09:46,160 --> 01:09:49,656
Det er fra Richard.
442
01:09:49,680 --> 01:09:53,336
Jeg fikk det i posten.
443
01:09:53,360 --> 01:09:57,200
Stakkars, sjuke jævel.
444
01:09:59,480 --> 01:10:04,336
Hva prøver han å gjøre med oss?
445
01:10:04,360 --> 01:10:10,216
Han finner en som høres ut som Kay,
spiller det inn og sender det hit.
446
01:10:10,240 --> 01:10:13,856
Man tror man begynner et nytt liv.
447
01:10:13,880 --> 01:10:18,200
Men så hører man noe slikt
og alt begynner igjen.
448
01:10:23,440 --> 01:10:26,640
Unnskyld meg.
449
01:11:36,960 --> 01:11:40,776
- Finner du noe?
- Tre til Memphis.
450
01:11:40,800 --> 01:11:45,336
- En Memphis... Savannah.
- Savannah her.
451
01:11:45,360 --> 01:11:49,896
- Atlantic City, New York, Chicago.
- Mange Savannah.
452
01:11:49,920 --> 01:11:54,336
Savannah, Savannah, Savannah,
fire Savannah.
453
01:11:54,360 --> 01:11:58,216
- Samme dag som han hørte kassetten.
- Vi prøver.
454
01:11:58,240 --> 01:12:02,200
912 555 3722.
455
01:12:05,080 --> 01:12:09,840
- Her. Prøv.
- Nei, du. Spør etter Olivia Kamen.
456
01:12:11,360 --> 01:12:13,856
Hallo?
457
01:12:13,880 --> 01:12:16,376
Ja.
Scoville Hotel?
458
01:12:16,400 --> 01:12:20,456
Kan jeg få Olivia Kamens rom?
459
01:12:20,480 --> 01:12:24,480
K-A-M-E-N.
460
01:12:33,760 --> 01:12:37,200
- Hva?
- De ringer rommet hennes.
461
01:12:39,400 --> 01:12:42,360
Hun er der.
462
01:13:18,760 --> 01:13:23,056
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg leter etter Olivia Kamen.
463
01:13:23,080 --> 01:13:26,936
- Hun er på Dominion Café.
- Hvor er det?
464
01:13:26,960 --> 01:13:30,736
Hjørnet av East Broad og Bay.
465
01:13:30,760 --> 01:13:35,040
- Kan du gå dit?
- Nei. Men du kan.
466
01:15:39,280 --> 01:15:41,800
Du kan ikke gå inn dit.
467
01:15:42,800 --> 01:15:48,560
- Hvor er hun? Olivia Kamen?
- Hun har gått.
468
01:15:49,360 --> 01:15:52,680
Olivia Kamen.
Hvilket rom?
469
01:15:56,520 --> 01:16:00,080
Aller øverst, på taket.
470
01:17:14,960 --> 01:17:18,160
- Jeg visste det ikke!
- Ikke lyv!
471
01:17:20,440 --> 01:17:23,256
Jeg sverger.
472
01:17:23,280 --> 01:17:30,096
Den kvelden sa han at jeg skulle dra
til Watkins Lodge og ikke vise meg.
473
01:17:30,120 --> 01:17:34,416
Du kjørte Mercedesen.
474
01:17:34,440 --> 01:17:39,816
Neste morgen kom han
på motorsykkelen.
475
01:17:39,840 --> 01:17:46,760
Vi dro ut på sjøen
og han fortalte... alt.
476
01:17:48,240 --> 01:17:54,520
Han sa at hvis jeg sa det til noen,
ville han si at jeg kjente til det.
477
01:17:57,160 --> 01:18:01,256
Så jeg dro til Canada.
478
01:18:01,280 --> 01:18:05,040
Jeg prøvde å glemme...
479
01:18:06,080 --> 01:18:08,680
Det jeg hadde gjort.
480
01:18:32,000 --> 01:18:34,080
Ja?
481
01:18:38,320 --> 01:18:44,720
En David Duttonville er der nede.
Han vil treffe deg. Alene.
482
01:20:43,280 --> 01:20:46,000
- Hei.
- Hei.
483
01:20:48,640 --> 01:20:53,360
- Hvordan var det i Atlanta?
- Jeg savnet deg.
484
01:20:59,040 --> 01:21:02,040
Noen har visst vært ute og reist.
485
01:21:03,600 --> 01:21:09,680
En, to, tre, fire skjorter
og en dress. Tirsdag?
486
01:22:39,360 --> 01:22:45,136
- Er dere sikre på at det var Richard?
- Han ble sett med miss Kamen.
487
01:22:45,160 --> 01:22:51,416
Fingeravtrykkene hans ble funnet.
Politiet tror han har forlatt Savannah.
488
01:22:51,440 --> 01:22:56,336
- Vil dere ha vakt her?
- Nei. Vi har 24-timers overvåkning.
489
01:22:56,360 --> 01:23:01,520
- Er det greit at vi sjekker området?
- Det hadde vært fint.
490
01:23:35,080 --> 01:23:39,176
Eddy!
Kan du ta med vesken min opp?
491
01:23:39,200 --> 01:23:42,960
- Den står ved siden av telefonen.
- Ja visst.
492
01:24:00,360 --> 01:24:02,440
Takk.
493
01:24:05,160 --> 01:24:07,936
Hallo.
494
01:24:07,960 --> 01:24:11,416
Ja, det er det.
495
01:24:11,440 --> 01:24:14,480
Hva?
Nå?
496
01:24:15,320 --> 01:24:18,160
Det er litt...
497
01:24:19,280 --> 01:24:23,656
Greit. Si at jeg kommer.
Fem minutter.
498
01:24:23,680 --> 01:24:26,400
Ja visst.
499
01:24:27,920 --> 01:24:32,800
Politiet er på klinikken.
De vil at jeg skal komme dit.
500
01:24:32,920 --> 01:24:37,736
- Hvordan er det med deg?
- Fint.
501
01:24:37,760 --> 01:24:44,096
Du har vært gjennom mye i dag.
Ta det med ro, jeg blir ikke lenge.
502
01:24:44,120 --> 01:24:47,080
Jeg drar ikke fra deg.
503
01:29:33,000 --> 01:29:38,256
Visste du at jeg kan se ting,
Priscilla?
504
01:29:38,280 --> 01:29:42,600
Jeg kan se ting som ingen andre ser.
505
01:29:46,520 --> 01:29:50,480
Jeg er så flink til å spå...
506
01:29:52,080 --> 01:29:56,120
At jeg kan lese
morgendagens overskrifter:
507
01:29:58,080 --> 01:30:03,376
“Mann brøt seg inn hos ekskone-
508
01:30:03,400 --> 01:30:07,960
-og drepte for tredje og siste gang.”
509
01:30:09,400 --> 01:30:15,176
“Til åstedet, men for sent, ankom
Eddy Otis, venn av kvinnen...”
510
01:30:15,200 --> 01:30:21,016
“Av den drepte kvinnen.
Han skjøt og drepte mannen.”
511
01:30:21,040 --> 01:30:25,416
“Mannen, Richard Parker, -
512
01:30:25,440 --> 01:30:29,600
-var etterlyst for flere andre...”
513
01:30:30,960 --> 01:30:34,656
Jo da.
Han er her.
514
01:30:34,680 --> 01:30:38,920
Han er her, Priscilla.
Han lurer på-
515
01:30:39,040 --> 01:30:43,416
-når han skal slå til.
516
01:30:43,440 --> 01:30:48,640
Hvorfor?
Fordi jeg ville det.
517
01:30:50,400 --> 01:30:54,160
Han er min marionettedokke.
518
01:30:56,680 --> 01:30:59,160
Nå kommer han.
519
01:31:00,680 --> 01:31:03,640
Kom da, Richard.
520
01:31:07,160 --> 01:31:10,560
Kom til pappa.
521
01:34:35,640 --> 01:34:39,416
Gode nyheter for alle pendlere.
522
01:34:39,440 --> 01:34:42,456
Trafikken flyter overalt.
523
01:34:42,480 --> 01:34:49,496
Richard Parker ble frikjent for drapet
som sjokkerte byen tidligere i år.
524
01:34:49,520 --> 01:34:53,016
Parker ble lurt inn i Eddy Otis felle-
525
01:34:53,040 --> 01:34:59,576
-som forsikringsetterforsker David
Duttonville omtaler som “djevelsk”.
526
01:34:59,600 --> 01:35:04,040
Hva fremtiden angår,
uttalte mr Parker...
527
01:35:27,840 --> 01:35:31,880
MR & MRS PARKER
SPISESTUE
527
01:35:32,305 --> 01:36:32,228