1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,760 --> 00:00:37,856 Richard. Jeg skal ikke selge skiene til min mor. Gi meg mer neon. 3 00:00:37,880 --> 00:00:43,576 Husk: Frihetfølelse. Sveve som en ørn. Fri fra jordens lenker. 4 00:00:43,600 --> 00:00:47,696 Forstår du? Den følelsen. 5 00:00:47,720 --> 00:00:50,480 Da starter vi. 6 00:00:59,000 --> 00:01:05,456 - Guttene er slitne, vet du. - Og det kommer til å høres. Kutt! 7 00:01:05,480 --> 00:01:11,336 - De har aldri skuffet deg. - Vi snakket jo om dette i går. 8 00:01:11,360 --> 00:01:14,496 Jeg får ikke det lydbildet jeg vil ha. 9 00:01:14,520 --> 00:01:20,616 Vi er alle slitne og kan like gjerne droppe det hvis vi ikke får litt driv. 10 00:01:20,640 --> 00:01:23,856 Kanskje jeg er tett i ørene, men... 11 00:01:23,880 --> 00:01:27,936 - Jimmy. Vi sa jo i går... - Hva da? Fortell. 12 00:01:27,960 --> 00:01:33,096 Vi har spilt lenge og trenger pause. Kan vi spille inn ett spor- 13 00:01:33,120 --> 00:01:36,776 -og høre dine synspunkter etterpå? 14 00:01:36,800 --> 00:01:39,696 - Jeg vil... - Vi fikser det i miksen. 15 00:01:39,720 --> 00:01:43,776 Greit. Men jeg vil høre det også. 16 00:01:43,800 --> 00:01:47,256 Gi meg bølgebrus. 17 00:01:47,280 --> 00:01:52,616 Jimmy! Det er for helvete ikke Leonora-ouvertyren! 18 00:01:52,640 --> 00:01:55,176 Det er en jingle. 19 00:01:55,200 --> 00:01:59,016 La oss spille gjennom hele greia. 20 00:01:59,040 --> 00:02:06,120 Så tar vi lunsj, og kan vi høre dine synspunkter og fikse det i miksen. 21 00:04:40,800 --> 00:04:45,680 Vi burde be Jimmy Schwartz om unnskyldning i morgen. 22 00:04:55,120 --> 00:04:57,760 Dra! 23 00:05:02,960 --> 00:05:05,760 Ønsk deg noe dyrt! 24 00:05:14,000 --> 00:05:16,040 Mamma! 25 00:05:18,640 --> 00:05:22,296 - Vær forsiktig. Hils mamma. - Takk for meg. 26 00:05:22,320 --> 00:05:25,160 Ingen årsak. 27 00:05:35,240 --> 00:05:38,400 Vi har visst fått nye naboer. 28 00:06:25,400 --> 00:06:29,016 Har du noe imot selskap? 29 00:06:29,040 --> 00:06:32,296 Overhodet ikke. Richard Parker. 30 00:06:32,320 --> 00:06:35,016 Eddy Otis. 31 00:06:35,040 --> 00:06:38,336 Hvor er din vakre datter i dag? 32 00:06:38,360 --> 00:06:41,016 På internatskole. 33 00:06:41,040 --> 00:06:45,056 - Hun kommer hjem annenhver helg. - Hvor hen da? 34 00:06:45,080 --> 00:06:49,680 Ikke langt herfra. En skole for musikalske talenter. 35 00:06:49,800 --> 00:06:54,200 - Du må være stolt. - Det kan man si. 36 00:06:55,280 --> 00:07:03,096 La meg gjette. Du har et kunstnerisk yrke. Kanskje grafisk, eller reklame. 37 00:07:03,120 --> 00:07:07,096 Nei. Helt klart reklame. 38 00:07:07,120 --> 00:07:13,000 Jeg er komponist. Jeg lager reklame- jingler. Hvordan visste du det? 39 00:07:13,120 --> 00:07:17,296 Jeg var forsikringsagent. Da lærer man sånt. 40 00:07:17,320 --> 00:07:22,656 - Og du? Jeg vil ikke gjette. - Finansrådgivning. 41 00:07:22,680 --> 00:07:27,256 - For eksempel? - Tja... Helsestudioer. 42 00:07:27,280 --> 00:07:31,416 - Bra? - Elendig. Tro du meg. 43 00:07:31,440 --> 00:07:35,496 Innbruddsalarmer. Mye bedre. 44 00:07:35,520 --> 00:07:39,136 De kjenner ingen. Hva skulle jeg si? 45 00:07:39,160 --> 00:07:42,496 Trenger du disse? 46 00:07:42,520 --> 00:07:48,320 Denne også. Jeg vet hva du syns om naboer, men det er bare for en drink. 47 00:07:48,440 --> 00:07:51,856 - Jeg drikker ikke. - Siden når da? 48 00:07:51,880 --> 00:07:55,176 Jeg begynner å bli fet. 49 00:07:55,200 --> 00:07:59,696 - Har du ikke sett det? - At du er fet eller at du ikke drikker? 50 00:07:59,720 --> 00:08:02,936 ...Jamaica over helgen. Dykking. 51 00:08:02,960 --> 00:08:09,096 På vei hjem for å flytte hit, havnet vi midt i et oppløp. Et oppløp! 52 00:08:09,120 --> 00:08:16,176 Fascinerende. Mens jeg beskyttet min kone, stjal de all bagasjen vår. 53 00:08:16,200 --> 00:08:20,176 Derav klærne vi ankom i. Alt var pakket ned. 54 00:08:20,200 --> 00:08:24,760 - Har du sett et oppløp? - Beklager at jeg er sen. 55 00:08:29,000 --> 00:08:32,696 Jeg heter Katherine. Alle sier Kay. 56 00:08:32,720 --> 00:08:37,496 Kay. Richard Parker og hans vakre kone Priscilla. 57 00:08:37,520 --> 00:08:41,136 Slik ser jeg på livet: 58 00:08:41,160 --> 00:08:47,056 Penger er som blod. Vil man leve, må man ha mye i seg. 59 00:08:47,080 --> 00:08:52,680 De fleste har aldri kjørt båt i 160, dratt til Jamaica for en helg- 60 00:08:52,800 --> 00:08:56,536 -eller sett Grand Canyon fra en luftballong. 61 00:08:56,560 --> 00:09:01,296 Uten penger visner man. 62 00:09:01,320 --> 00:09:06,376 Hvordan forklarer du da alle de visne rike menneskene? 63 00:09:06,400 --> 00:09:13,040 De vet hvordan man tjener penger, men ikke hvordan man bruker dem. 64 00:09:14,240 --> 00:09:20,216 - Det er lett å tjene penger. - Det må vi snakke mer om. 65 00:09:20,240 --> 00:09:24,096 - Hva ville du investert i? - Jeg? 66 00:09:24,120 --> 00:09:27,536 Narkotika- og alkoholklinikker. 67 00:09:27,560 --> 00:09:32,096 Jeg mener alvor. Det er 90-tallets store greie. 68 00:09:32,120 --> 00:09:36,936 Si til folk at de ikke kan slutte selv, så trenger alle hjelp. 69 00:09:36,960 --> 00:09:41,600 Den menneskelige psyken... Vet du hva jeg ville investert i? 70 00:09:46,000 --> 00:09:48,920 Kom og hjelp meg. 71 00:11:20,360 --> 00:11:22,960 Richard. 72 00:11:23,760 --> 00:11:27,160 Kom og legg deg. 73 00:11:33,080 --> 00:11:36,976 Dere to har det virkelig bra. 74 00:11:37,000 --> 00:11:43,760 Fint hus, god jobb, en vakker, begavet datter, et flott ekteskap. 75 00:11:44,840 --> 00:11:48,936 - Jeg har vært heldig. - Hva er hemmeligheten? 76 00:11:48,960 --> 00:11:52,360 Hvordan får man ekteskapet til å holde? 77 00:11:52,480 --> 00:11:55,976 Tillit, tror jeg. 78 00:11:56,000 --> 00:11:59,800 Tillit. Det høres interessant ut. 79 00:12:01,560 --> 00:12:06,656 Jeg skal fly flyet mitt til Sør-Carolina i helgen. 80 00:12:06,680 --> 00:12:09,776 - Kan dere ikke bli med? - Har du fly? 81 00:12:09,800 --> 00:12:15,296 - Et lite Piper. Hvis det er pengene... - Nei. Det er ikke det. 82 00:12:15,320 --> 00:12:17,840 Flott. Det blir morsomt. 83 00:12:17,960 --> 00:12:20,976 Sjekk dette! 84 00:12:21,000 --> 00:12:23,600 Eddy! Pass deg! 85 00:13:21,000 --> 00:13:24,416 Og hvis vi sier 5000? 86 00:13:24,440 --> 00:13:29,976 1000 i banken, obligasjoner for 1000 og resten i aksjer. 87 00:13:30,000 --> 00:13:34,160 - På børsen? - Ja. 88 00:13:36,000 --> 00:13:42,056 Hvorfor har du ikke satset på sangen? Jeg har hørt dårligere stemmer. 89 00:13:42,080 --> 00:13:45,256 Eddy er den selvsikre i familien. 90 00:13:45,280 --> 00:13:51,416 Jeg kunne hjulpet deg. Da kunne jeg få spilt litt blues og... 91 00:13:51,440 --> 00:13:54,040 Du vet... 92 00:14:00,120 --> 00:14:03,496 Jeg ville tatt bort denne veggen. 93 00:14:03,520 --> 00:14:07,376 Tatt den bort og satt opp glass her. 94 00:14:07,400 --> 00:14:13,880 Det ville åpnet opp. Kanskje blå vindusskodder, litt liv. Det trengs! 95 00:14:15,520 --> 00:14:18,336 - Hva? - Ingenting. Fortsett. 96 00:14:18,360 --> 00:14:22,936 Jeg viser mitt sanne jeg, hva? Jeg overtar! 97 00:14:22,960 --> 00:14:26,240 Spiller ingen rolle. Kom! 98 00:14:27,200 --> 00:14:33,016 Priscilla burde selge noen av sine investeringer. Hun har 15 000 nå. 99 00:14:33,040 --> 00:14:35,736 Femten fra fem? 100 00:14:35,760 --> 00:14:39,176 Hun har et godt hode. Press! 101 00:14:39,200 --> 00:14:44,320 De 5000 var en presang, til en seilbåt. Vi kan ikke røre dem. 102 00:14:44,440 --> 00:14:49,976 - Hvor stor gjeld har dere? - Det er ikke så ille. 103 00:14:50,000 --> 00:14:54,216 Jeg mener alvor. Kanskje jeg kan hjelpe dere. 104 00:14:54,240 --> 00:14:57,016 Det går ikke. 105 00:14:57,040 --> 00:15:00,880 Snakker vi ikke om alt? Kom igjen. 106 00:15:01,000 --> 00:15:07,400 Mener du alvor? Hvis man slår sammen alt, blir det ca 25 000. 107 00:15:08,400 --> 00:15:13,816 Er det alt? Det kan jeg ordne på en ettermiddag. 108 00:15:13,840 --> 00:15:18,736 - Hvordan da? - Gi meg tre til seks uker. 109 00:15:18,760 --> 00:15:25,416 - Hvor høy rente er det snakk om? - Ingen rente. Det er en presang. 110 00:15:25,440 --> 00:15:31,496 Vår storhet ligger ikke i aldri å falle, men i alltid å reise oss opp. 111 00:15:31,520 --> 00:15:35,960 Så du? Du var åpen. Du fortjente det. 112 00:15:39,720 --> 00:15:43,080 Kom igjen, nå. Sånn. Stå på. 113 00:15:59,840 --> 00:16:04,096 - Å Gud! Eddy! - Ring etter ambulanse! 114 00:16:04,120 --> 00:16:07,640 - Takk, dr Pettering. - Vi snakkes i morgen. 115 00:16:11,560 --> 00:16:16,000 - Ring hvis det er noe. - Takk skal dere ha. 116 00:16:17,760 --> 00:16:21,456 - Herregud! - Stakkars. Jeg føler meg elendig. 117 00:16:21,480 --> 00:16:25,640 Det var ikke så ille som jeg trodde. 118 00:16:28,120 --> 00:16:31,216 Fem minutter til, alle sammen! 119 00:16:31,240 --> 00:16:34,336 Priscilla. 120 00:16:34,360 --> 00:16:38,816 - Kan du hjelpe meg? - Ja visst. 121 00:16:38,840 --> 00:16:42,696 Jeg vil sette meg opp. 122 00:16:42,720 --> 00:16:46,456 - Ja da. Ta tak i meg. - Vær forsiktig. 123 00:16:46,480 --> 00:16:52,576 Ja da, ja da. Jeg teller til tre. En, to, tre. 124 00:16:52,600 --> 00:16:56,040 - Vent! Sakte. - Greit. 125 00:16:56,160 --> 00:16:59,840 Går det bra? Sånn ja. 126 00:17:02,160 --> 00:17:05,376 - Richard! - Ikke rør meg! 127 00:17:05,400 --> 00:17:08,160 Bare la meg få litt luft. 128 00:17:09,320 --> 00:17:13,216 Jeg kan ikke røre meg. 129 00:17:13,240 --> 00:17:16,040 Jeg kan ikke røre meg! 130 00:17:18,360 --> 00:17:22,080 Eller kan jeg det? 131 00:17:40,360 --> 00:17:43,560 Sånn ja. Det var mye bedre. 132 00:17:44,600 --> 00:17:48,176 Hva er dette? 133 00:17:48,200 --> 00:17:54,176 Forsikringsselskapet deres. De er livredde for hals- og ryggskader. 134 00:17:54,200 --> 00:17:59,216 Jeg er i bransjen. Det var enkelt. Jeg kjenner legen. 135 00:17:59,240 --> 00:18:04,760 Jeg beholder fem. Hvis dere syns det er greit? 136 00:18:05,760 --> 00:18:10,776 Ja, Priscilla. Det er sant. 137 00:18:10,800 --> 00:18:16,976 Det var en bløff. Og jeg er skrekkelig lei meg. 138 00:18:17,000 --> 00:18:21,960 Du brøt loven, Eddy. For vår skyld? 139 00:18:22,080 --> 00:18:25,976 Hva har man venner til? 140 00:18:26,000 --> 00:18:30,776 - Vi kan ikke ta imot det. Det var... - Hun er fantastisk. 141 00:18:30,800 --> 00:18:35,856 - “Vi kan ikke ta imot det.” - Ikke at vi ikke trenger dem, men... 142 00:18:35,880 --> 00:18:39,816 Kjære deg. Ikke fornærm meg. 143 00:18:39,840 --> 00:18:44,816 Jeg gjorde det for deres skyld. For deres skyld. 144 00:18:44,840 --> 00:18:50,280 Kom igjen, nå. Jeg har hatt på meg den kragen i ukevis. 145 00:18:50,400 --> 00:18:53,560 Nå? Hva sier du? 146 00:18:56,840 --> 00:18:59,800 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 147 00:19:01,280 --> 00:19:04,240 Men takk. 148 00:19:52,480 --> 00:19:56,240 - Får du ikke sove? - Nei. 149 00:20:00,080 --> 00:20:03,440 Du grubler for mye. 150 00:20:05,120 --> 00:20:07,800 Du, da? 151 00:20:14,400 --> 00:20:17,040 Sover Priscilla? 152 00:20:18,920 --> 00:20:23,200 - Eddy også? - Nei. 153 00:20:24,240 --> 00:20:29,720 Han er hos Watkins. Du vet, de som eier hyttene. 154 00:20:34,800 --> 00:20:39,656 Han prøver sannsynligvis å kjøpe stedet. 155 00:20:39,680 --> 00:20:43,680 Alltid ut etter et kjøp. 156 00:20:50,600 --> 00:20:55,520 - Hvor lenge har dere vært gift? 13 år? - 14 år. 157 00:21:03,280 --> 00:21:06,760 Har du vært trofast hele tiden? 158 00:21:10,720 --> 00:21:14,560 Ja. Har du? 159 00:21:16,640 --> 00:21:21,880 Jeg er nok litt gammeldags når det gjelder slikt. 160 00:21:28,560 --> 00:21:32,600 Det er vi visst begge to. 161 00:21:33,440 --> 00:21:37,320 Lori? Hei, skatt. Det er mamma. 162 00:21:37,440 --> 00:21:40,576 Ja. Vi er på en bar. 163 00:21:40,600 --> 00:21:46,160 Det er kjempehyggelig. Vi blir en natt til, så hvis du trenger noe... 164 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 Gi dem alt. 165 00:23:03,840 --> 00:23:07,736 Du vil knulle med kona mi, hva? 166 00:23:07,760 --> 00:23:13,696 Ikke se så skremt ut. De fleste fyrer vil knulle min kone. 167 00:23:13,720 --> 00:23:18,416 Jeg er liksom vant til tanken. 168 00:23:18,440 --> 00:23:25,160 Det har seg faktisk slik at jeg ikke er helt immun mot tanken selv. 169 00:23:29,680 --> 00:23:34,216 Ingen vil jo ødelegge ekteskapet sitt. 170 00:23:34,240 --> 00:23:39,200 Men Gud! Bare for en eneste natt! 171 00:23:41,440 --> 00:23:45,200 Hadde ikke det vært fint? 172 00:23:46,080 --> 00:23:51,040 Du er sprø, Eddy. Spik, spenna, jævlig sprø. 173 00:23:53,480 --> 00:23:57,096 Og så sikkert. 174 00:23:57,120 --> 00:23:59,976 Kan jeg spørre om noe? 175 00:24:00,000 --> 00:24:07,096 Våkner dere noen gang midt på natta og... bare gjør det? 176 00:24:07,120 --> 00:24:10,720 I halvsøvne, liksom? 177 00:24:10,840 --> 00:24:13,720 Ja. Selvfølgelig. 178 00:24:15,040 --> 00:24:18,616 Lurer på hva som ville skjedd hvis- 179 00:24:18,640 --> 00:24:25,480 -du og jeg sto opp midt på natta og smøg oss inn på hverandres soverom. 180 00:24:30,040 --> 00:24:33,400 Ville de merket forskjell? 181 00:24:35,120 --> 00:24:37,376 Det tror jeg. 182 00:24:37,400 --> 00:24:42,576 Ville de hatt noe imot det? Se på dem, Richard. 183 00:24:42,600 --> 00:24:49,920 De vil det samme. I øyeblikkets hete kommer de til å elske det. 184 00:24:55,520 --> 00:24:58,040 Det er ordnet. 185 00:25:04,600 --> 00:25:09,576 - Tusen dollar på at vi kan gjøre det. - Kutt ut. Det holder. 186 00:25:09,600 --> 00:25:13,616 Holder? Du sier det veldig fort. 187 00:25:13,640 --> 00:25:17,296 Er du... Vent litt. Er du sikker? 188 00:25:17,320 --> 00:25:22,656 Jeg vet ikke når jeg sist likte noen så godt, men du er en pyse. 189 00:25:22,680 --> 00:25:27,136 Du tror at du kan leve uten å ta risker. 190 00:25:27,160 --> 00:25:34,416 - Det fins forskjellige... - Det er derfor du bare lever 50 %. 191 00:25:34,440 --> 00:25:37,600 Du er redd. Lever et hemmet liv. 192 00:25:37,720 --> 00:25:42,976 Du lager jingler i stedet for plater. For penger. Likevel har du gjeld. 193 00:25:43,000 --> 00:25:47,696 Du vil ligge med min kone, men du er redd for å bli oppdaget. 194 00:25:47,720 --> 00:25:54,016 Det er sånn man dør, bit for bit. Ved at man fornekter slike ting. 195 00:25:54,040 --> 00:25:57,216 Det er feigheten. 196 00:25:57,240 --> 00:26:02,800 - Det er ikke det. - Jo. Jeg blåser i om jeg blir avslørt. 197 00:26:04,600 --> 00:26:09,840 Glem det. Du har mistet gnisten. Det er ditt liv. 198 00:26:09,960 --> 00:26:13,016 Knyt neven. For stramt? 199 00:26:13,040 --> 00:26:20,056 Du overrasker meg. Når det begynner å bli interessant, trekker du deg ut. 200 00:26:20,080 --> 00:26:25,176 Har ikke Priscilla fortalt hvor levende hun kjenner seg? 201 00:26:25,200 --> 00:26:29,360 For helvete! Nå er det nok! 202 00:26:29,480 --> 00:26:34,240 Det blir ikke noe av. Håper vi kan være venner allikevel. 203 00:26:34,360 --> 00:26:39,496 Jeg vet ikke. Jeg blir dårlig av deg. Du er så fordømmende. 204 00:26:39,520 --> 00:26:43,656 Jeg dømmer ikke noen. Vi er bare forskjellige. 205 00:26:43,680 --> 00:26:48,576 Ja! Jeg har baller, og det har ikke du. Jeg gir, og du tar. 206 00:26:48,600 --> 00:26:55,280 I dette tilfellet er det lettere for deg å gi. Jeg ligger faktisk med min kone. 207 00:26:59,320 --> 00:27:02,720 Når du hogger... 208 00:27:37,440 --> 00:27:39,880 Høres bra ut. 209 00:28:04,480 --> 00:28:10,640 Når du anser meg verdig, vil jeg vite hva som skjedde mellom deg og Eddy. 210 00:29:06,400 --> 00:29:09,976 Litt lenger til venstre. Ja! 211 00:29:10,000 --> 00:29:12,200 Perfekt. 212 00:29:13,840 --> 00:29:17,720 For et vidunderlig tre. 213 00:29:22,960 --> 00:29:26,840 Hva skal vi synge? 214 00:29:41,960 --> 00:29:47,200 Kjære Richard. Fortell hva som skjedde mellom dere. 215 00:29:50,560 --> 00:29:53,640 Gjaldt det Kay? 216 00:29:55,160 --> 00:29:59,336 Lå du med henne? 217 00:29:59,360 --> 00:30:01,680 Nei. 218 00:30:04,240 --> 00:30:11,600 Kjære Priscilla. Ikke vær sjalu. Det er ingen grunn til det. 219 00:30:12,520 --> 00:30:16,200 Jeg er ikke sjalu. 220 00:30:22,120 --> 00:30:25,440 Det er bare det at... 221 00:30:26,840 --> 00:30:31,776 Det mangler noe i ekteskapet vårt. 222 00:30:31,800 --> 00:30:35,256 Og en stund... 223 00:30:35,280 --> 00:30:39,856 Virket det som om det kom tilbake igjen. 224 00:30:39,880 --> 00:30:42,760 Nå... 225 00:30:44,520 --> 00:30:47,840 Vi skulle ikke ha tatt imot pengene. 226 00:30:55,440 --> 00:30:58,800 Ikke tatt imot pengene? 227 00:31:00,680 --> 00:31:03,816 Og det sier du nå? 228 00:31:03,840 --> 00:31:09,176 kommer du med moralske betenkeligheter! Er det det? 229 00:31:09,200 --> 00:31:14,056 At Eddy ikke har samme høye moral som deg? 230 00:31:14,080 --> 00:31:16,400 Takknemlighet, da? 231 00:31:17,080 --> 00:31:23,816 Han risikerte sitt rykte. Han risikerte livet for oss! 232 00:31:23,840 --> 00:31:29,000 Kanskje han ikke følger reglene, men han er med i kampen. 233 00:31:30,880 --> 00:31:34,360 Når tok du sist gang en risk? 234 00:33:18,920 --> 00:33:22,200 Den går utenfor banen! 235 00:33:23,040 --> 00:33:27,256 Kom igjen, Richard! Ikke fall! 236 00:33:27,280 --> 00:33:30,400 - Det er balltreet. - Greit. 237 00:33:56,800 --> 00:34:00,440 Jeg vil utbringe en skål. 238 00:34:02,800 --> 00:34:05,640 For naboer. 239 00:34:06,680 --> 00:34:09,200 Og venner. 240 00:40:41,200 --> 00:40:44,880 Har du det bra? 241 00:40:45,000 --> 00:40:47,600 Fint. 242 00:41:08,560 --> 00:41:11,080 Jeg har lagd kaffe. 243 00:41:15,200 --> 00:41:17,520 Priscilla. 244 00:41:19,880 --> 00:41:22,440 Sporten. 245 00:41:31,200 --> 00:41:34,360 Jeg elsker deg. 246 00:41:38,080 --> 00:41:40,440 Jeg elsker deg. 247 00:42:16,480 --> 00:42:19,720 - Hva har skjedd? - Du kan ikke gå inn! 248 00:42:28,160 --> 00:42:30,320 Du! 249 00:42:33,360 --> 00:42:38,256 Prøver viser at dere hadde sex 30 minutter før hennes død. 250 00:42:38,280 --> 00:42:45,216 Otis hevder at du var besatt av hans kone. Balltreet har dine fingeravtrykk. 251 00:42:45,240 --> 00:42:48,536 - Vi spilte softball samme dag. - Ja vel. 252 00:42:48,560 --> 00:42:54,616 Otis hevder at din versjon om at dere byttet om natten etc, er tull. 253 00:42:54,640 --> 00:42:59,656 Han sier at han dro til Appalachia-sjøen ved nitiden- 254 00:42:59,680 --> 00:43:03,256 -uten sin kone. Turen dit tar fem timer. 255 00:43:03,280 --> 00:43:07,256 Luke Watkins sier Otis hentet nøkkelen kl 02.00. 256 00:43:07,280 --> 00:43:11,816 - Han lyver. - Hun døde mellom ett og tre. 257 00:43:11,840 --> 00:43:19,840 Hvis Otis snakker sant, må han ha befunnet seg i Chattahochee-skogen. 258 00:43:21,560 --> 00:43:24,856 Du bør overveie å forhandle. 259 00:43:24,880 --> 00:43:29,576 Kan vi ikke knekke alibiet hans har du problemer. 260 00:43:29,600 --> 00:43:31,960 Ned på knærne. 261 00:43:35,960 --> 00:43:38,880 Hendene bak hodet. 262 00:44:13,840 --> 00:44:17,976 Behandler de deg pent? 263 00:44:18,000 --> 00:44:20,856 Ikke vær bekymret. 264 00:44:20,880 --> 00:44:24,120 Hvordan har Lori det? 265 00:44:26,840 --> 00:44:30,776 Hva skal jeg si til henne? 266 00:44:30,800 --> 00:44:33,896 Fortell henne sannheten. 267 00:44:33,920 --> 00:44:37,760 Fortell henne sannheten? 268 00:44:40,120 --> 00:44:43,976 Dette er et mareritt. 269 00:44:44,000 --> 00:44:50,256 Du må hjelpe meg å forstå, Richard. Kjære deg. Hjelp meg. Vær så snill! 270 00:44:50,280 --> 00:44:57,360 Jeg trodde det var det alle ville. Alle drev meg til det. Du også. 271 00:45:01,160 --> 00:45:04,120 Hvem drev deg til å drepe henne? 272 00:45:07,360 --> 00:45:11,856 - Er du gal? - Priscilla. Jeg drepte henne ikke. 273 00:45:11,880 --> 00:45:16,896 - Du sa nettopp at... - Mrs Parker. Kan du bestemt si: 274 00:45:16,920 --> 00:45:23,376 Var noen andre enn din mann inne på ditt rom på drapsnatten? 275 00:45:23,400 --> 00:45:29,536 Nei, selvfølgelig ikke. Var det din historie, Richard? 276 00:45:29,560 --> 00:45:34,216 Jeg trodde avisene hadde funnet det på. Vær så snill! 277 00:45:34,240 --> 00:45:38,416 Kan du komme på noe annet forsvar? 278 00:45:38,440 --> 00:45:45,216 Hvordan kunne det skje? At du kunne gjøre dette mot Lori, mot familien. 279 00:45:45,240 --> 00:45:49,040 Richard?! Herregud! 280 00:46:07,760 --> 00:46:11,496 Alle sa at jeg ikke skulle dra hit. 281 00:46:11,520 --> 00:46:15,376 Men jeg kunne ikke la andre gjøre det for meg. 282 00:46:15,400 --> 00:46:19,216 Jeg er ikke så sterk som jeg har innbilt meg. 283 00:46:19,240 --> 00:46:25,336 Jeg er ikke sterk nok til å være både en god hustru- 284 00:46:25,360 --> 00:46:28,336 -og en god mor. 285 00:46:28,360 --> 00:46:33,176 Så jeg har tenkt å være en god mor. 286 00:46:33,200 --> 00:46:37,120 Jeg vil ta med Lori vekk herfra. 287 00:46:38,520 --> 00:46:41,960 Jeg vil ta tilbake pikenavnet mitt. 288 00:46:44,680 --> 00:46:47,920 Jeg vil ha skilsmisse. 289 00:46:49,720 --> 00:46:52,800 Lori har et helvete, Richard. 290 00:46:53,800 --> 00:46:57,120 Jeg kan ikke redde dere begge to. 291 00:47:11,920 --> 00:47:17,096 Skilsmissevilkårene settes slik at kausjonisten får sitt. 292 00:47:17,120 --> 00:47:24,416 Med bilen og instrumentene dekker det mitt første honorar og kausjonen. 293 00:47:24,440 --> 00:47:29,560 Hun er veldig sjenerøs som har vært så rask. 294 00:47:31,000 --> 00:47:37,920 Hent det du vil ha fra huset. Resten selges for å betale forsvaret. 295 00:47:38,040 --> 00:47:41,920 Og hold deg borte fra bråk. 296 00:48:33,720 --> 00:48:36,896 Hvem faen er du? 297 00:48:36,920 --> 00:48:40,696 Jeg heter David Duttonville. 298 00:48:40,720 --> 00:48:44,896 Jeg er privatdetektiv. 299 00:48:44,920 --> 00:48:47,560 Jeg... 300 00:48:48,760 --> 00:48:52,040 Jeg skal sette meg ned. 301 00:48:53,600 --> 00:48:56,200 Du skremte meg. 302 00:48:58,160 --> 00:49:04,416 - Døren var åpen. Jeg bodde... - Ja. Jeg vet hvem du er. 303 00:49:04,440 --> 00:49:10,480 - Jeg trodde du fremdeles var i... - De slapp meg mot kausjon. 304 00:49:13,880 --> 00:49:19,576 Mitt selskap, Duttonville Research, er betrodd av tre forsikringsselskap- 305 00:49:19,600 --> 00:49:26,960 -for å etterforske Otis’ krav på 1,5 mill. dollar for hans kone, Kay. 306 00:49:28,320 --> 00:49:34,256 - Vi håpet at du kunne hjelpe oss. - 1,5 mill. dollar? 307 00:49:34,280 --> 00:49:38,696 Ja. Det er det som er poenget. 308 00:49:38,720 --> 00:49:46,056 Det er ganske mye for en ikke- sangerske som aldri har tjent en øre. 309 00:49:46,080 --> 00:49:52,160 Men det er ikke forbudt. Hun hadde en like høy polise på ham. 310 00:49:54,160 --> 00:49:59,136 Eddys forklaring er at de elsket hverandre så høyt- 311 00:49:59,160 --> 00:50:06,056 -at hvis en av dem skulle dø ville de trenge stor kompensasjon. 312 00:50:06,080 --> 00:50:09,856 En ganske pussig innstilling. 313 00:50:09,880 --> 00:50:14,120 Men verden er ganske pussig. 314 00:50:16,400 --> 00:50:23,600 Så han gikk inn og slo henne i hjel. For pengenes skyld. 315 00:50:26,040 --> 00:50:28,720 Så enkelt. 316 00:50:30,920 --> 00:50:37,256 Er det ikke utrolig? Jeg tror til og med at han var glad i henne. 317 00:50:37,280 --> 00:50:43,920 - Mener du at han drepte Kay Otis? - Selvfølgelig drepte han henne. 318 00:50:46,280 --> 00:50:50,136 Men for en felle... 319 00:50:50,160 --> 00:50:55,560 Alt sammen bare for at han kunne... 320 00:50:58,800 --> 00:51:02,536 1,5 millioner dollar. 321 00:51:02,560 --> 00:51:08,296 Jeg har sjekket alibiet hans. Det kommer til å holde. 322 00:51:08,320 --> 00:51:12,776 Jeg lurer på hvor mye han har gitt hyttefolket. 323 00:51:12,800 --> 00:51:16,496 Jeg også. 324 00:51:16,520 --> 00:51:22,240 - Hvem er Eddy? Hvor er han fra? - Jeg håpet at du visste det. 325 00:51:24,000 --> 00:51:29,456 - Han sa han var finansrådgiver. - Topp! 326 00:51:29,480 --> 00:51:33,480 Så vet jeg det! 327 00:51:34,440 --> 00:51:41,440 Jeg har en uke. Det fins grenser for hva man kan klare på en uke. 328 00:51:43,120 --> 00:51:49,096 Jeg trenger noe ordentlig å gå på. Vet du noe? 329 00:51:49,120 --> 00:51:52,976 Bare det jeg har sagt til dem. 330 00:51:53,000 --> 00:51:59,680 - Vet politiet om forsikringen? - Ikke interessert. De er tilfredse. 331 00:52:00,880 --> 00:52:07,296 - Tilfredse? - Du vet. De har saken i boks. 332 00:52:07,320 --> 00:52:12,976 Du har kortet mitt. Ring meg hvis du kommer på noe. 333 00:52:13,000 --> 00:52:19,320 Interesserer det deg at Otis var hos din kone da jeg snakket med ham? 334 00:52:20,280 --> 00:52:24,560 “Sørgende enkemann trøster ensom hustru.” 335 00:52:25,640 --> 00:52:29,760 Jeg drar nå. Ha det. 336 00:53:03,400 --> 00:53:05,856 Jeg er Richard Parker. 337 00:53:05,880 --> 00:53:08,416 - Hvorfor? - Hvem er det? 338 00:53:08,440 --> 00:53:13,176 Ring politiet. Hent geværet og ring politiet. 339 00:53:13,200 --> 00:53:20,040 Jeg har mistet min kone. Mitt barn. Mitt hjem. 340 00:53:22,120 --> 00:53:25,936 Jeg kan vente meg dødsstraff eller livstid. 341 00:53:25,960 --> 00:53:30,040 - Ring politiet. - Hvordan kan dere sove? 342 00:53:32,760 --> 00:53:37,080 Ring politiet, kvinnfolk! 343 00:53:38,480 --> 00:53:43,480 Ga han dere ikke nok til å drepe meg? 344 00:54:01,440 --> 00:54:08,336 Gordon her. Jeg har dessverre ikke lyktes i videre utsettelse. 345 00:54:08,360 --> 00:54:15,280 Rettssaken er om tre uker. Jeg ber deg tenke over ditt forsvar. 346 00:54:59,600 --> 00:55:03,456 Olivia Kamen med “Put No Headstone On My Grave”. 347 00:55:03,480 --> 00:55:09,800 En sang Esther Phillips gjorde kjent. Her på Blues Connection... 348 00:56:08,720 --> 00:56:10,920 Kay. 349 00:56:15,720 --> 00:56:17,960 Unnskyld. 350 00:56:18,880 --> 00:56:23,176 - Hva skjedde med konkurransen? - Konkurransen? 351 00:56:23,200 --> 00:56:27,800 Jeg hørte akkurat en blueskonkurranse på radioen. 352 00:56:28,680 --> 00:56:34,456 Det var forrige uke. Du må ha hørt en reprise. 353 00:56:34,480 --> 00:56:38,656 En sangerske var med. Olivia Kamen? 354 00:56:38,680 --> 00:56:45,760 Hun vant. Da vi skulle gi henne prisen, var hun borte. Ingen adresse. 355 00:56:48,640 --> 00:56:53,720 - Hvordan så hun ut? - Hvordan hun så ut? Hun var lekker! 356 00:57:38,040 --> 00:57:43,816 Takk. Og takk til vår venn som vi ikke har sett på så lenge. 357 00:57:43,840 --> 00:57:49,896 Gi godt med driks og husk at vi liker dere. Takk for at dere liker musikken. 358 00:57:49,920 --> 00:57:53,960 Kjør forsiktig. God natt. 359 00:57:56,920 --> 00:58:02,576 Stemmen hennes. Jeg hadde kjent den igjen om hun sang under vann. 360 00:58:02,600 --> 00:58:07,056 - Så hvem var det som ble drept? - Vet ikke. 361 00:58:07,080 --> 00:58:10,336 Vi må få åpnet graven. 362 00:58:10,360 --> 00:58:14,096 Det går ikke. Hun er kremert. 363 00:58:14,120 --> 00:58:19,016 Og Otis var ikke den eneste som identifiserte liket. 364 00:58:19,040 --> 00:58:23,240 - Noen andre? - En lege. 365 00:58:24,040 --> 00:58:27,360 - En lege? - Ja. 366 00:58:28,320 --> 00:58:34,536 1000 dollar på at du finner samme leges navn på et erstatningskrav- 367 00:58:34,560 --> 00:58:39,216 -som Eddy framsatte da han simulerte en ulykke. 368 00:58:39,240 --> 00:58:45,016 Mener du at Otis fant en som han betalte? 369 00:58:45,040 --> 00:58:48,536 - Antakeligvis. - Som lignet Kay? 370 00:58:48,560 --> 00:58:53,976 Som du siden lå med og som han så slo ihjel? 371 00:58:54,000 --> 00:58:56,080 Ja. 372 00:58:58,280 --> 00:59:01,160 Jeg skal tenke over det. 373 00:59:07,200 --> 00:59:12,240 Ja da. Fin stemme. Slå av før jeg begynner å gråte. 374 00:59:12,360 --> 00:59:15,736 - Har du flere innspillinger? - Av hva? 375 00:59:15,760 --> 00:59:19,096 Innspillinger fra før hun døde. 376 00:59:19,120 --> 00:59:21,896 Hun spilte aldri inn noe. 377 00:59:21,920 --> 00:59:26,880 Da har vi ingenting å sammenligne med. 378 00:59:27,000 --> 00:59:32,056 Ei dame på en klubb høres ut som ei dame som er drept. 379 00:59:32,080 --> 00:59:35,776 Ifølge deg, den anklagete drapsmannen. 380 00:59:35,800 --> 00:59:39,496 Retten kommer til å få latteranfall. 381 00:59:39,520 --> 00:59:46,616 - Og initialene? K.O... O.K? - Kjære deg. Jeg er en gammel mann. 382 00:59:46,640 --> 00:59:53,696 Må jeg forklare de grunnleggende prinsippene i rettssystemet for deg? 383 00:59:53,720 --> 00:59:57,296 Bevis, gutten min. Bevis! 384 00:59:57,320 --> 01:00:01,920 Finn dem, da, gamling. Finn dem! 385 01:00:03,640 --> 01:00:06,560 Hjelp meg opp. 386 01:00:08,880 --> 01:00:13,080 - Ha det, pappa. - Ikke smell igjen døra! 387 01:00:16,960 --> 01:00:19,656 - Du ringte. - Ja. 388 01:00:19,680 --> 01:00:23,976 Du skulle ringe tilbake. Jeg jobber ikke hjemme. 389 01:00:24,000 --> 01:00:27,256 Hva har du funnet? 390 01:00:27,280 --> 01:00:30,800 Sett deg. 391 01:00:32,680 --> 01:00:38,936 Ingen spor ennå, men en kvinne med det utseendet forsvant samme natt. 392 01:00:38,960 --> 01:00:45,856 - Guttene venter på deg. - Dette er Richard Parker. 393 01:00:45,880 --> 01:00:49,736 Hei, Richard. Hyggelig å treffe deg. 394 01:00:49,760 --> 01:00:53,336 - Vi er straks ferdige. - Jeg begynner med maten. 395 01:00:53,360 --> 01:00:55,720 Beklager å forstyrre. 396 01:00:56,560 --> 01:01:02,376 Jeg fant legen som skrev under dødsattesten. Dr Pettering. 397 01:01:02,400 --> 01:01:05,480 Han skrev også under skademeldingen. 398 01:01:05,600 --> 01:01:11,856 Han var lovende, men ble grisk og brente seg på narkoframstilling. 399 01:01:11,880 --> 01:01:18,056 - Han har et arr på det ene kinnet. - Ja. Forøvrig ser han godt ut. 400 01:01:18,080 --> 01:01:23,336 En måned etter drapet ble han og Eddy kompanjonger. 401 01:01:23,360 --> 01:01:27,560 Et behandlingshjem for misbrukere. 402 01:01:31,360 --> 01:01:35,840 - De har også en tredje partner. - En tredje? 403 01:01:36,720 --> 01:01:40,840 Partner i dobbel forstand, hvis du skjønner. 404 01:01:43,920 --> 01:01:48,600 Din kone, Priscilla. 405 01:01:52,680 --> 01:01:57,280 Hvis Eddy oppdager deg snikende rundt der, - 406 01:01:57,400 --> 01:02:01,536 -blir kausjonen din trukket tilbake. 407 01:02:01,560 --> 01:02:05,520 Han har min kone og mitt barn. 408 01:02:07,640 --> 01:02:14,400 Er det noen som føler seg kvalifisert til å handskes med dette, eller... 409 01:03:54,920 --> 01:04:00,456 - Jeg sa du ikke skulle dra dit. - Hvorfor drepte han ikke Kay? 410 01:04:00,480 --> 01:04:03,656 Det hadde vært enklere. 411 01:04:03,680 --> 01:04:08,160 Kanskje hun var med på det. Kanskje han likte henne. 412 01:04:08,280 --> 01:04:11,696 Kanskje de fremdeles har kontakt. 413 01:04:11,720 --> 01:04:17,120 - Det er en mulighet. - Det er min siste mulighet. 414 01:05:19,920 --> 01:05:22,456 Hallo. Hei, Eddy. 415 01:05:22,480 --> 01:05:24,936 - Har du prøvene? - Ja. 416 01:05:24,960 --> 01:05:29,816 - Skal vi spise ute i kveld? - Lori skal snart tilbake. 417 01:05:29,840 --> 01:05:35,656 Hun virker litt nedfor. Det ville vært fint om vi kunne bli hjemme. 418 01:05:35,680 --> 01:05:39,160 Da ses vi om en stund. Ha det. 419 01:05:45,760 --> 01:05:49,080 Gå vekk! La meg være! 420 01:05:51,400 --> 01:05:55,256 Ikke gjør meg noe! 421 01:05:55,280 --> 01:05:58,600 Jeg skal ikke gjøre deg noe. 422 01:06:02,840 --> 01:06:07,280 Jeg vil at du skal spille dette for Eddy. 423 01:06:07,400 --> 01:06:11,800 Det er Kay. Hun lever. 424 01:06:14,480 --> 01:06:19,616 Det var ett av Eddys bedragerier. Dette ga 1,5 millioner. 425 01:06:19,640 --> 01:06:22,440 Å, Richard. 426 01:06:23,480 --> 01:06:27,576 Bare spill kassetten. 427 01:06:27,600 --> 01:06:31,960 For Eddy. I kveld. 428 01:06:33,960 --> 01:06:37,416 - Kan jeg gå nå? - Spiller du den? 429 01:06:37,440 --> 01:06:40,960 Jeg skal spille den. 430 01:06:50,480 --> 01:06:54,160 Hvordan har Lori det? 431 01:06:55,280 --> 01:07:00,560 Kan jeg få se henne? Vær så snill. Kjære Priscilla. 432 01:07:07,200 --> 01:07:10,456 Hvor bor du? 433 01:07:10,480 --> 01:07:13,296 Carolina Motel. 434 01:07:13,320 --> 01:07:18,240 - For hvor lenge? - Det kommer an på. 435 01:07:22,840 --> 01:07:25,560 Vær forsiktig. 436 01:09:13,760 --> 01:09:16,160 Unnskyld meg. 437 01:09:20,320 --> 01:09:24,320 Det hørtes akkurat ut som Kay. 438 01:09:26,720 --> 01:09:29,640 Jeg ble virkelig beveget. 439 01:09:32,480 --> 01:09:36,320 Hvor har du fått tak i det? 440 01:09:36,440 --> 01:09:39,640 Jeg fikk det i posten. 441 01:09:46,160 --> 01:09:49,656 Det er fra Richard. 442 01:09:49,680 --> 01:09:53,336 Jeg fikk det i posten. 443 01:09:53,360 --> 01:09:57,200 Stakkars, sjuke jævel. 444 01:09:59,480 --> 01:10:04,336 Hva prøver han å gjøre med oss? 445 01:10:04,360 --> 01:10:10,216 Han finner en som høres ut som Kay, spiller det inn og sender det hit. 446 01:10:10,240 --> 01:10:13,856 Man tror man begynner et nytt liv. 447 01:10:13,880 --> 01:10:18,200 Men så hører man noe slikt og alt begynner igjen. 448 01:10:23,440 --> 01:10:26,640 Unnskyld meg. 449 01:11:36,960 --> 01:11:40,776 - Finner du noe? - Tre til Memphis. 450 01:11:40,800 --> 01:11:45,336 - En Memphis... Savannah. - Savannah her. 451 01:11:45,360 --> 01:11:49,896 - Atlantic City, New York, Chicago. - Mange Savannah. 452 01:11:49,920 --> 01:11:54,336 Savannah, Savannah, Savannah, fire Savannah. 453 01:11:54,360 --> 01:11:58,216 - Samme dag som han hørte kassetten. - Vi prøver. 454 01:11:58,240 --> 01:12:02,200 912 555 3722. 455 01:12:05,080 --> 01:12:09,840 - Her. Prøv. - Nei, du. Spør etter Olivia Kamen. 456 01:12:11,360 --> 01:12:13,856 Hallo? 457 01:12:13,880 --> 01:12:16,376 Ja. Scoville Hotel? 458 01:12:16,400 --> 01:12:20,456 Kan jeg få Olivia Kamens rom? 459 01:12:20,480 --> 01:12:24,480 K-A-M-E-N. 460 01:12:33,760 --> 01:12:37,200 - Hva? - De ringer rommet hennes. 461 01:12:39,400 --> 01:12:42,360 Hun er der. 462 01:13:18,760 --> 01:13:23,056 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg leter etter Olivia Kamen. 463 01:13:23,080 --> 01:13:26,936 - Hun er på Dominion Café. - Hvor er det? 464 01:13:26,960 --> 01:13:30,736 Hjørnet av East Broad og Bay. 465 01:13:30,760 --> 01:13:35,040 - Kan du gå dit? - Nei. Men du kan. 466 01:15:39,280 --> 01:15:41,800 Du kan ikke gå inn dit. 467 01:15:42,800 --> 01:15:48,560 - Hvor er hun? Olivia Kamen? - Hun har gått. 468 01:15:49,360 --> 01:15:52,680 Olivia Kamen. Hvilket rom? 469 01:15:56,520 --> 01:16:00,080 Aller øverst, på taket. 470 01:17:14,960 --> 01:17:18,160 - Jeg visste det ikke! - Ikke lyv! 471 01:17:20,440 --> 01:17:23,256 Jeg sverger. 472 01:17:23,280 --> 01:17:30,096 Den kvelden sa han at jeg skulle dra til Watkins Lodge og ikke vise meg. 473 01:17:30,120 --> 01:17:34,416 Du kjørte Mercedesen. 474 01:17:34,440 --> 01:17:39,816 Neste morgen kom han på motorsykkelen. 475 01:17:39,840 --> 01:17:46,760 Vi dro ut på sjøen og han fortalte... alt. 476 01:17:48,240 --> 01:17:54,520 Han sa at hvis jeg sa det til noen, ville han si at jeg kjente til det. 477 01:17:57,160 --> 01:18:01,256 Så jeg dro til Canada. 478 01:18:01,280 --> 01:18:05,040 Jeg prøvde å glemme... 479 01:18:06,080 --> 01:18:08,680 Det jeg hadde gjort. 480 01:18:32,000 --> 01:18:34,080 Ja? 481 01:18:38,320 --> 01:18:44,720 En David Duttonville er der nede. Han vil treffe deg. Alene. 482 01:20:43,280 --> 01:20:46,000 - Hei. - Hei. 483 01:20:48,640 --> 01:20:53,360 - Hvordan var det i Atlanta? - Jeg savnet deg. 484 01:20:59,040 --> 01:21:02,040 Noen har visst vært ute og reist. 485 01:21:03,600 --> 01:21:09,680 En, to, tre, fire skjorter og en dress. Tirsdag? 486 01:22:39,360 --> 01:22:45,136 - Er dere sikre på at det var Richard? - Han ble sett med miss Kamen. 487 01:22:45,160 --> 01:22:51,416 Fingeravtrykkene hans ble funnet. Politiet tror han har forlatt Savannah. 488 01:22:51,440 --> 01:22:56,336 - Vil dere ha vakt her? - Nei. Vi har 24-timers overvåkning. 489 01:22:56,360 --> 01:23:01,520 - Er det greit at vi sjekker området? - Det hadde vært fint. 490 01:23:35,080 --> 01:23:39,176 Eddy! Kan du ta med vesken min opp? 491 01:23:39,200 --> 01:23:42,960 - Den står ved siden av telefonen. - Ja visst. 492 01:24:00,360 --> 01:24:02,440 Takk. 493 01:24:05,160 --> 01:24:07,936 Hallo. 494 01:24:07,960 --> 01:24:11,416 Ja, det er det. 495 01:24:11,440 --> 01:24:14,480 Hva? Nå? 496 01:24:15,320 --> 01:24:18,160 Det er litt... 497 01:24:19,280 --> 01:24:23,656 Greit. Si at jeg kommer. Fem minutter. 498 01:24:23,680 --> 01:24:26,400 Ja visst. 499 01:24:27,920 --> 01:24:32,800 Politiet er på klinikken. De vil at jeg skal komme dit. 500 01:24:32,920 --> 01:24:37,736 - Hvordan er det med deg? - Fint. 501 01:24:37,760 --> 01:24:44,096 Du har vært gjennom mye i dag. Ta det med ro, jeg blir ikke lenge. 502 01:24:44,120 --> 01:24:47,080 Jeg drar ikke fra deg. 503 01:29:33,000 --> 01:29:38,256 Visste du at jeg kan se ting, Priscilla? 504 01:29:38,280 --> 01:29:42,600 Jeg kan se ting som ingen andre ser. 505 01:29:46,520 --> 01:29:50,480 Jeg er så flink til å spå... 506 01:29:52,080 --> 01:29:56,120 At jeg kan lese morgendagens overskrifter: 507 01:29:58,080 --> 01:30:03,376 “Mann brøt seg inn hos ekskone- 508 01:30:03,400 --> 01:30:07,960 -og drepte for tredje og siste gang.” 509 01:30:09,400 --> 01:30:15,176 “Til åstedet, men for sent, ankom Eddy Otis, venn av kvinnen...” 510 01:30:15,200 --> 01:30:21,016 “Av den drepte kvinnen. Han skjøt og drepte mannen.” 511 01:30:21,040 --> 01:30:25,416 “Mannen, Richard Parker, - 512 01:30:25,440 --> 01:30:29,600 -var etterlyst for flere andre...” 513 01:30:30,960 --> 01:30:34,656 Jo da. Han er her. 514 01:30:34,680 --> 01:30:38,920 Han er her, Priscilla. Han lurer på- 515 01:30:39,040 --> 01:30:43,416 -når han skal slå til. 516 01:30:43,440 --> 01:30:48,640 Hvorfor? Fordi jeg ville det. 517 01:30:50,400 --> 01:30:54,160 Han er min marionettedokke. 518 01:30:56,680 --> 01:30:59,160 Nå kommer han. 519 01:31:00,680 --> 01:31:03,640 Kom da, Richard. 520 01:31:07,160 --> 01:31:10,560 Kom til pappa. 521 01:34:35,640 --> 01:34:39,416 Gode nyheter for alle pendlere. 522 01:34:39,440 --> 01:34:42,456 Trafikken flyter overalt. 523 01:34:42,480 --> 01:34:49,496 Richard Parker ble frikjent for drapet som sjokkerte byen tidligere i år. 524 01:34:49,520 --> 01:34:53,016 Parker ble lurt inn i Eddy Otis felle- 525 01:34:53,040 --> 01:34:59,576 -som forsikringsetterforsker David Duttonville omtaler som “djevelsk”. 526 01:34:59,600 --> 01:35:04,040 Hva fremtiden angår, uttalte mr Parker... 527 01:35:27,840 --> 01:35:31,880 MR & MRS PARKER SPISESTUE 527 01:35:32,305 --> 01:36:32,228