1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,920 --> 00:00:17,000 -Cat, jeg tror, han vågner. -Han er ved at være der. 3 00:00:22,080 --> 00:00:23,800 Jeg må tage hans temperatur. 4 00:00:24,520 --> 00:00:27,840 Baz, det er Rose. Kan du høre mig? 5 00:00:31,200 --> 00:00:33,200 Ja, jeg kan høre dig. 6 00:00:35,000 --> 00:00:38,560 Jeg venter stadig på en undskyldning for det med helikopteren. 7 00:00:40,320 --> 00:00:44,360 Måske senere. Ved du, hvor du er? 8 00:00:45,840 --> 00:00:48,800 Ja. Bestemt ikke, hvor jeg ønsker at være. 9 00:00:49,680 --> 00:00:52,000 Du var ude for en ulykke i tårnet. 10 00:00:52,400 --> 00:00:56,720 Da du var deroppe med Fulmer. Og så gik du op på helikopterdækket. 11 00:00:59,000 --> 00:01:01,480 Husker du, at du sagde: "Det er allerede begyndt"? 12 00:01:01,560 --> 00:01:02,640 Nej. 13 00:01:04,560 --> 00:01:08,720 Jeg kan ikke huske noget. Der var støj i mit hoved. 14 00:01:11,200 --> 00:01:13,280 Jeg tager en blodprøve, okay? 15 00:01:14,520 --> 00:01:18,400 -Vi var tilbage i tårnet. -Ja. 16 00:01:18,520 --> 00:01:20,440 Jeg sætter en rem på. 17 00:01:20,640 --> 00:01:23,680 Vi havde lige testet kommunikationsudstyret. 18 00:01:25,800 --> 00:01:29,480 Så kiggede jeg ud over havet. 19 00:01:31,560 --> 00:01:33,760 Og tågen' 20 00:01:36,440 --> 00:01:38,000 Der var noget derude. 21 00:01:40,640 --> 00:01:46,600 Og så hørte jeg støj. Og nu er støjen i mit hoved... 22 00:01:47,920 --> 00:01:50,680 -Og den beder mig om... -Slip, Baz. 23 00:01:50,920 --> 00:01:52,360 -Baz, slip. -Det er okay. 24 00:01:52,440 --> 00:01:54,440 -Det er okay. -Baz, slip. 25 00:01:54,520 --> 00:01:58,640 -Baz. -I lytter ikke! 26 00:01:58,720 --> 00:02:01,720 Der er noget derude. Det kommer. 27 00:02:01,960 --> 00:02:05,520 -Kom nu. -Hvad er der derude? Hvad kommer? 28 00:02:06,560 --> 00:02:10,240 Bølgen. Bølgen kommer. 29 00:04:00,040 --> 00:04:04,160 -Er Hutton låst inde på værelset? -Ja. Jeg bad Easter stå vagt. 30 00:04:04,720 --> 00:04:08,960 -Hvordan havde han det? -Vred. Og han er ikke den eneste. 31 00:04:09,840 --> 00:04:10,960 Intet nyt der. 32 00:04:13,720 --> 00:04:17,840 -Så det er dét. -Det er okay for nu. 33 00:04:19,120 --> 00:04:21,720 Skal vi tale om nedlukningen? 34 00:04:26,120 --> 00:04:27,920 Bølgen, som Baz talte om. 35 00:04:28,480 --> 00:04:31,680 Det kan umuligt være en risiko, vel? 36 00:04:32,240 --> 00:04:34,360 -Ikke for denne platform. -Okay. 37 00:04:34,480 --> 00:04:38,240 Vores maksimale bølgehøjde overgår alt registreret i denne sektor. 38 00:04:38,320 --> 00:04:42,320 Jeg er mere bekymret for ham. I det mindste er han vågen nu. 39 00:04:43,320 --> 00:04:46,680 -Uanset hvad du gjorde, så virkede det. -Det er sagen... 40 00:04:49,680 --> 00:04:50,920 Jeg gjorde intet. 41 00:04:53,120 --> 00:04:55,920 Hans skader... Det giver ingen mening. 42 00:04:57,240 --> 00:04:59,120 Kroppe er utrolige. 43 00:05:00,360 --> 00:05:01,240 Ja. 44 00:05:01,320 --> 00:05:04,640 Hold øje med ham. Giv mig besked, hvis hans tilstand ændres. 45 00:05:05,000 --> 00:05:06,120 Okay. 46 00:05:38,440 --> 00:05:40,280 Jeg har netop selv hørt om det. 47 00:05:40,560 --> 00:05:43,040 Jeg havde fortalt besætningen det i rette tid. 48 00:05:43,120 --> 00:05:47,040 Vi taler ikke om besætningen her. Min Jamie er lige begyndt på uni. 49 00:05:47,120 --> 00:05:48,360 Nu vil Liam også. 50 00:05:49,400 --> 00:05:52,080 De mener, jeg ødelægger deres fremtid med dette job. 51 00:05:52,160 --> 00:05:54,720 Det bliver slemt, når jeg intet job har. 52 00:05:54,800 --> 00:05:56,120 Det var ikke op til mig. 53 00:05:57,120 --> 00:05:59,960 Hvis det var, havde jeg gjort det anderledes. 54 00:06:00,200 --> 00:06:05,280 Jeg siger det bare. Ikke alle kan arbejde i isenkrambutikker og på byggepladser. 55 00:06:06,000 --> 00:06:08,720 Vi byggede ting her, folk troede var umulige. 56 00:06:08,880 --> 00:06:10,320 Hvor er den ånd nu? 57 00:06:10,600 --> 00:06:15,400 Jeg hører det, men det har ikke været gode år for dollars pr. tønde. 58 00:06:15,480 --> 00:06:18,560 Udforskningen er på pause, grønne priser falder aldrig, 59 00:06:18,640 --> 00:06:20,200 og vores vil kun stige. 60 00:06:20,280 --> 00:06:22,080 Det er måske ikke dårligt, 61 00:06:22,160 --> 00:06:25,360 medmindre du vil gøre dette som 65-årig, når himlen brænder. 62 00:06:25,800 --> 00:06:28,680 Og vi er Pictors ældste platform. 63 00:06:28,800 --> 00:06:33,240 -Hvor skulle de ellers begynde? -Det er hvordan. Ikke hvor. 64 00:06:34,240 --> 00:06:39,040 Vi har været her 20 år sammen. Burde vi ikke blive advaret? 65 00:06:39,520 --> 00:06:41,880 Du bør vide, hvordan det fungerer. 66 00:06:45,440 --> 00:06:47,360 Hvor kommer det mon fra? 67 00:06:48,680 --> 00:06:50,440 Endnu en islandsk vulkan? 68 00:06:52,200 --> 00:06:54,840 Rose sagde, det er umuligt. For langt væk. 69 00:06:55,680 --> 00:06:58,920 -Var hun sikker? -Det var hun. 70 00:07:05,120 --> 00:07:07,160 Hvad tror du, der skete med ham? 71 00:07:09,720 --> 00:07:12,520 Jeg sad med Baz i tre timer i hospitalsfløjen, 72 00:07:12,600 --> 00:07:15,040 og lyttede til ham kæmpe for at trække vejret. 73 00:07:17,440 --> 00:07:21,880 Hvis du havde spurgt mig, om jeg troede, han kunne rejse sig igen, 74 00:07:22,000 --> 00:07:23,840 havde jeg sagt nej. 75 00:07:24,120 --> 00:07:28,240 -Skræmmer det dig ikke? -Ville nogen her indrømme den slags? 76 00:07:34,040 --> 00:07:35,200 Hvad nu? 77 00:07:37,480 --> 00:07:38,560 Kan du se det? 78 00:07:44,520 --> 00:07:45,960 Det er standby-fartøjet. 79 00:07:46,600 --> 00:07:47,840 Signallys. 80 00:07:49,600 --> 00:07:51,160 De prøver at tale med os. 81 00:07:52,960 --> 00:07:55,200 Hvis de bliver på den kurs, mister vi dem. 82 00:07:59,680 --> 00:08:05,600 Leck. Gå op og hold øje med dem. 83 00:08:06,040 --> 00:08:07,880 -Skriv beskederne ned. -Modtaget. 84 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 Jeg finder Magnus. 85 00:08:09,440 --> 00:08:11,520 Betyder det, at vi kommer herfra? 86 00:09:31,440 --> 00:09:32,960 Tak, Leck. Vent der. 87 00:09:34,440 --> 00:09:37,640 Her er, hvad Leck siger, de gentager igen og igen. 88 00:09:37,840 --> 00:09:40,120 -Hvad står der? -Det er et PAN-opkald. 89 00:09:40,320 --> 00:09:41,720 Mulig hjælp påkrævet. 90 00:09:41,760 --> 00:09:44,240 Det signalerer et kommunikationskollaps. 91 00:09:44,320 --> 00:09:46,080 Vi kan signalere med dæklamperne. 92 00:09:47,320 --> 00:09:49,440 Skal jeg forberede en evakuering? 93 00:09:50,040 --> 00:09:53,720 Platformen er ikke i fare. Protokollerne dikterer, at vi bliver. 94 00:09:53,760 --> 00:09:56,840 -Du kendte da ikke årsagen. -Derfor bliver vi. 95 00:09:56,880 --> 00:09:59,280 -Det kunne klare op. -Beder du os arbejde? 96 00:09:59,960 --> 00:10:02,200 Hver time, vi ikke producerer, taber vi. 97 00:10:02,640 --> 00:10:03,600 Jaså? 98 00:10:05,400 --> 00:10:06,320 Hun har ret. 99 00:10:07,520 --> 00:10:11,120 Vi ved endnu ikke, om skibet er bedre end her. 100 00:10:11,840 --> 00:10:15,160 Fulmer, bed standby-fartøjet vente. 101 00:10:15,640 --> 00:10:18,040 -Og find ud af, hvad de ved. -Okay. 102 00:10:18,720 --> 00:10:23,360 Men dét der klarer ikke op. I må håbe, de er klar til en lang affære. 103 00:10:43,840 --> 00:10:44,760 Murch? 104 00:10:49,480 --> 00:10:50,520 Murch. 105 00:10:59,560 --> 00:11:03,840 -Chef. Leder du efter en snack? -Jeg har det fint. 106 00:11:05,360 --> 00:11:09,400 -Modtager du noget på denne? -Kun hvid støj. 107 00:11:09,480 --> 00:11:12,840 Nu om dage kan det betragtes som en forbedring. 108 00:11:15,000 --> 00:11:18,360 -Hvornår ankom den sidste forsyningsbåd? -Sidste uge. 109 00:11:20,400 --> 00:11:22,560 Den næste bør komme om tre dage. 110 00:11:23,640 --> 00:11:26,720 -Vil du vædde på, om den stadig kommer? -Ikke lige nu. 111 00:11:29,680 --> 00:11:35,640 Fisk. Malle, fanget i Vietnam, forarbejdet, frosset, sendt til Aberdeen, 112 00:11:35,720 --> 00:11:37,600 og derefter hertil. Utroligt, ikke? 113 00:11:37,680 --> 00:11:40,280 -Hvad er der galt med vores? -Vi fangede dem alle. 114 00:11:43,440 --> 00:11:46,560 -Skal jeg begynde at rationere? -Ja. 115 00:11:47,040 --> 00:11:49,440 Men fra i morgen. Lad i aften gå efter planen. 116 00:11:49,720 --> 00:11:52,440 -Folk har nok at tænke på. -Javel, for nu. 117 00:12:00,440 --> 00:12:01,520 Hvad handler den om? 118 00:12:03,280 --> 00:12:07,640 -Et kollektivt fantasi-svigt. -Det lyder bekendt. 119 00:12:09,680 --> 00:12:12,120 -Hvordan går det? -Ikke godt for os. 120 00:12:16,680 --> 00:12:19,280 Tidligere, ved redningsbådene, 121 00:12:20,720 --> 00:12:23,640 kæmpede Leck virkelig med sin overlevelsesdragt. 122 00:12:24,960 --> 00:12:29,760 -Han var bange. -Husker du din evakueringstræning? 123 00:12:30,440 --> 00:12:33,600 Om jeg husker at sidde i en modelhelikopter 124 00:12:33,680 --> 00:12:37,680 og blive smidt på hovedet i en iskold swimmingpool i mørket? 125 00:12:38,120 --> 00:12:43,120 Ja, det gør jeg. Jeg var nær druknet, og jeg frøs. 126 00:12:46,680 --> 00:12:47,520 Tja... 127 00:12:49,200 --> 00:12:53,480 Forestil dig, det ikke var træning. Forestil dig, der ingen swimmingpool var. 128 00:12:54,360 --> 00:12:57,120 Og ingen dykker, hvis du sad fast. 129 00:12:57,840 --> 00:13:00,520 Og du var nær druknet, og du frøs. 130 00:13:01,280 --> 00:13:05,520 Og bagefter fortæller alle dig, hvor heldig du var. 131 00:13:06,640 --> 00:13:09,360 Gud. Var han udsat for et styrt? 132 00:13:11,200 --> 00:13:13,320 -Hvornår? -For to år siden. 133 00:13:14,320 --> 00:13:16,640 Sådan føles det næppe for ham. 134 00:13:26,120 --> 00:13:27,160 Fuck. 135 00:13:43,840 --> 00:13:48,520 Fandens også! Easter. 136 00:13:48,840 --> 00:13:53,360 Jeg ved, SBV kommer for at hente os. I skal lukke mig ud før eller senere. 137 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 Du gør det kun værre for dig selv. 138 00:13:56,400 --> 00:13:59,600 De efterlader mig ikke her. Magnus har det ikke i sig. 139 00:13:59,680 --> 00:14:00,520 Hey. 140 00:14:00,760 --> 00:14:03,240 Stop det. Jeg kommer ind. 141 00:14:09,480 --> 00:14:10,440 Okay, gutter? 142 00:14:11,920 --> 00:14:14,520 Du kan ikke holde på mig, ikke med et skib på vej. 143 00:14:14,600 --> 00:14:17,360 Nå? Bare vent og se. Her. 144 00:14:17,960 --> 00:14:20,440 Har Magnus givet dig et servitricejob? 145 00:14:21,480 --> 00:14:24,640 Det kaldes at passe besætningen. Du bør være taknemmelig. 146 00:14:25,120 --> 00:14:28,000 For hvis det var mig, og vi skulle med på den SBV, 147 00:14:28,280 --> 00:14:30,880 ville jeg måske springe dit navn over på listen. 148 00:14:31,320 --> 00:14:36,640 Ansvarligt svar fra sikkerhedschefen. Tak. Ingen sauce? 149 00:14:37,720 --> 00:14:40,880 East. Ingen kommer ind uden min tilladelse. 150 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 Se? Hvad sagde jeg til dig? 151 00:15:04,960 --> 00:15:09,080 Ser du, Heather? Der er vores lejrchef. 152 00:15:09,760 --> 00:15:12,880 Når det bliver hårdt, bliver kaffen stærkere. 153 00:15:12,960 --> 00:15:16,000 -Ja, koffeinfri. -Så længe der er masser tilbage. 154 00:15:16,320 --> 00:15:20,640 Magnus tænker på at rationere. Du er snart nede på seks kopper om dagen. 155 00:15:20,880 --> 00:15:22,240 Ja, meget godt. 156 00:15:24,400 --> 00:15:28,040 Her plejede at være en fyr ved navn Donald Portman. Husker I? 157 00:15:29,720 --> 00:15:33,520 Efter sin dagvagt spiste han middag, tog en lur, 158 00:15:34,200 --> 00:15:36,800 og kom tilbage til nattevagtens morgenmad. 159 00:15:38,120 --> 00:15:39,360 Nu er det rationering. 160 00:15:39,760 --> 00:15:41,640 Du deltog aldrig. 161 00:15:42,240 --> 00:15:44,400 -Jeg var på Atkins. -Ja. 162 00:15:44,480 --> 00:15:49,840 -Du forårsagede baconmangel overalt. -Sludder. 163 00:15:51,400 --> 00:15:52,840 Alt vel med SBV? 164 00:15:55,200 --> 00:15:58,360 Ja. Den burde snart være klar. 165 00:15:58,520 --> 00:16:00,400 Så er det Joe Strummer-tid. 166 00:16:02,440 --> 00:16:04,280 Skal vi blive, eller skal vi gå? 167 00:17:18,080 --> 00:17:22,280 Leck har været ude længe nok. Når vi er færdige, bør nogen erstatte ham. 168 00:17:22,320 --> 00:17:26,520 -Jeg kan gøre det. -Nej, nej. Alder før uerfarenhed. 169 00:17:27,000 --> 00:17:30,080 Jeg gør det. Jeg har altid set mig selv som en ensom vagt. 170 00:17:32,160 --> 00:17:37,320 Taler de om Baz ovenpå? Det han sagde om en bølge? 171 00:17:39,160 --> 00:17:43,960 Rose siger, det er umuligt. Der har aldrig været en tsunami i Nordsøen. 172 00:17:44,160 --> 00:17:46,640 Aldrig i den skrevne historie. 173 00:17:46,720 --> 00:17:48,880 Men før det, var der. 174 00:17:49,760 --> 00:17:53,200 -Storeggaskredet. -Jeg troede, det var et dansetrin. 175 00:17:53,720 --> 00:17:57,040 Storegga betyder stor kant. 176 00:17:58,280 --> 00:18:02,680 For 8.000 år siden kollapsede et 190 kilometer stort stykke 177 00:18:02,760 --> 00:18:07,080 af Norge i et jordskred under vandet. 178 00:18:08,000 --> 00:18:10,960 Forskydningen skubbede en væg af vand i alle retninger, 179 00:18:11,040 --> 00:18:16,560 bølger, der ville få en moderne tsunami til at ligne en krusning i et soppebassin. 180 00:18:17,320 --> 00:18:20,000 De bevægede sig med 160 kilometer i timen 181 00:18:20,080 --> 00:18:23,800 og hev stykker af havbunden større end tankskibe med sig. 182 00:18:24,280 --> 00:18:30,240 Helt ustoppelige, indtil de ramte land og udslettede alt på deres vej. 183 00:18:31,440 --> 00:18:35,280 -Det er en dårlig dag at tage på stranden. -Du tænker for småt. 184 00:18:35,320 --> 00:18:38,560 Området her plejede at være tørt. Det blev kaldt Doggerland. 185 00:18:38,680 --> 00:18:43,720 De bedste skove og jagtområder, de største bosættelser i Europa. 186 00:18:44,560 --> 00:18:47,920 Storeggaskredet sænkede det hele. 187 00:18:48,440 --> 00:18:52,320 I Skotland fandt de aflejringer 32 kilometer inde i landet, og det 188 00:18:52,560 --> 00:18:54,160 efter Doggerland bremsede det. 189 00:18:54,240 --> 00:18:58,000 Hvis det skete nu, ville det tilintetgøre hele Nordsøens kyst. 190 00:18:58,240 --> 00:19:01,280 "Dybets springvand sprængtes, 191 00:19:01,320 --> 00:19:04,520 "og himlens sluseporte bristede." Første Mosebog. 192 00:19:05,200 --> 00:19:08,520 Samtlige større religioner har en oversvømmelsesmyte. 193 00:19:08,960 --> 00:19:13,800 Det er intet tilfælde. Disse ting sker. Vores har ladet vente på sig. 194 00:19:14,200 --> 00:19:17,320 En stor bølge er intet sammenlignet med vores skader. 195 00:19:18,560 --> 00:19:22,240 -Måske ville folk vågne. -Er du ved at blive grøn? 196 00:19:22,680 --> 00:19:26,400 -Det er ikke en joke. -Murch. Det er cool. 197 00:19:27,920 --> 00:19:33,080 -Ved de, hvad der forårsagede det? -De fleste mener, det var et jordskælv. 198 00:19:33,720 --> 00:19:37,200 Eller en hurtig metannedbrydning. Ingen ved det med sikkerhed. 199 00:19:37,320 --> 00:19:38,720 Det har jeg hørt før. 200 00:19:38,800 --> 00:19:41,960 Det, du ikke ved, kan stadig dræbe dig. 201 00:20:09,800 --> 00:20:10,680 MØDEPUNKT 202 00:20:54,920 --> 00:20:59,240 -Jeg har taget en prøve af asken. -Kan den forklare det her? 203 00:21:00,160 --> 00:21:03,160 Måske ikke alt, men jeg kan analysere mig frem til, 204 00:21:03,240 --> 00:21:05,880 hvad det er, og hvor den kom fra. 205 00:21:05,960 --> 00:21:07,200 Hvis du skulle gætte? 206 00:21:07,960 --> 00:21:10,640 Det skal jeg ikke. Det er det gode ved videnskab. 207 00:21:10,720 --> 00:21:14,080 Men vi bør holde alle indendørs for en sikkerheds skyld. 208 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 Enig. Jeg beder Dunlin låse afdelingen. 209 00:21:18,320 --> 00:21:20,680 Kendte du til nedlukningen? 210 00:21:23,160 --> 00:21:27,240 Jeg vidste, det blev diskuteret. Derfor ville jeg tilbage. 211 00:21:28,240 --> 00:21:31,520 -For at stoppe det? -For at diskutere det. 212 00:21:32,800 --> 00:21:35,560 SBV'en er begyndt at indtage sin position. 213 00:21:36,040 --> 00:21:40,800 De ved ikke mere, end vi gør. De er afskåret. Ingen radar, ingenting. 214 00:21:41,480 --> 00:21:43,920 -Og der er et andet problem. -Lad mig høre det. 215 00:21:44,680 --> 00:21:47,200 Vi bruger lamperne til at tale med SBV. 216 00:21:47,280 --> 00:21:50,800 Men når solen står op, i denne tåge, bliver vi blinde igen. 217 00:21:50,880 --> 00:21:53,000 Vi kan hverken signalere eller vejlede dem. 218 00:21:53,600 --> 00:21:56,160 Hvis de er på forkert kurs, kunne de ramme os. 219 00:21:57,600 --> 00:22:00,200 -Så hvis vi vil evakuere... -Så er det i aften. 220 00:22:00,960 --> 00:22:05,240 Vi har gennemgået det. At forlade platformen uden grund er et kontraktbrud. 221 00:22:05,320 --> 00:22:07,080 Er dette ikke en god grund? 222 00:22:08,480 --> 00:22:11,400 Det tror jeg ikke, bestyrelsen vil mene, 223 00:22:11,480 --> 00:22:13,480 hvis det er ovre i morgen. 224 00:22:13,760 --> 00:22:18,000 Jeg ved ikke, om jeg vil være på båden, hvis det ikke er det. De er blinde. 225 00:22:18,080 --> 00:22:21,880 Hvis vi venter, kunne vi miste strømmen igen. Eller de kunne drive. 226 00:22:21,960 --> 00:22:24,960 Når vi er ude af syne, vil de måske ikke finde os igen. 227 00:22:25,040 --> 00:22:26,240 Lad dem komme. 228 00:22:26,440 --> 00:22:29,800 Du kan finde en grund til ikke at stige ombord i mellemtiden. 229 00:22:30,560 --> 00:22:33,400 Hvis jeg kan få besætningen sikkert hjem, gør jeg det. 230 00:22:33,480 --> 00:22:36,760 Magnus, det er Baz. Han er væk. 231 00:22:38,720 --> 00:22:40,600 -Er han ikke i opholdsstuen? -Nej. 232 00:22:41,120 --> 00:22:43,840 -Kantinen? -Nej, jeg har tjekket. 233 00:22:46,000 --> 00:22:47,840 Han må stadig være her. 234 00:22:52,040 --> 00:22:56,880 Vi begynder at lede. Bed om hjælp om nødvendigt, men vær diskret. 235 00:22:57,320 --> 00:22:58,280 Klart. 236 00:23:14,840 --> 00:23:17,120 Ved du, hvor det kommer fra? 237 00:23:17,200 --> 00:23:20,120 -Stadig himlen, så vidt jeg ved. -Det forstår jeg. 238 00:23:20,200 --> 00:23:23,200 -Jeg arbejder på det. -Du har ikke stået i den. 239 00:23:27,880 --> 00:23:29,160 Mærkelige sager. 240 00:24:11,360 --> 00:24:13,040 Helikopterne kommer stadig ikke. 241 00:24:17,920 --> 00:24:19,360 Du kan ikke komme ud her. 242 00:24:23,720 --> 00:24:24,800 Baz. 243 00:24:28,680 --> 00:24:30,680 -Er du okay? -Det ved jeg ikke. 244 00:24:33,200 --> 00:24:35,000 Mit hoved er fuld af støj. 245 00:24:35,320 --> 00:24:39,880 Tankerne er ikke mine egne. De prøver at vise mig noget. 246 00:24:42,320 --> 00:24:44,360 Faldet burde have dræbt mig. 247 00:24:46,280 --> 00:24:47,440 Det giver ikke mening. 248 00:24:49,000 --> 00:24:50,200 Jeg burde ikke være her. 249 00:24:55,720 --> 00:25:00,960 Når det klarer op, og vi kommer hjem, vil de kunne hjælpe dig. 250 00:25:01,240 --> 00:25:05,040 Det klarer ikke op, Alwyn. Det her er ikke normalt. 251 00:25:06,320 --> 00:25:11,360 Det er intet ved det. Vi ved det, men vi vil ikke indse det. 252 00:25:12,880 --> 00:25:15,120 Men nu har jeg set det. 253 00:25:22,520 --> 00:25:23,400 Set hvad? 254 00:25:26,000 --> 00:25:30,400 Der er noget derude. Der er noget i lyset. 255 00:25:41,360 --> 00:25:43,840 Baz, hvad er der? Er der fare på vej? 256 00:25:56,200 --> 00:26:00,600 Cat? Er du der? 257 00:26:36,080 --> 00:26:37,800 ISOPROPYL-SPRIT 258 00:27:25,120 --> 00:27:27,920 Hver dag bliver jeg bedre og bedre. 259 00:27:30,560 --> 00:27:31,520 Okay. 260 00:27:42,960 --> 00:27:44,240 Hvad fanden? 261 00:28:30,120 --> 00:28:31,240 Fuck. 262 00:28:53,680 --> 00:28:55,160 Skide spøgelsesskib. 263 00:29:14,960 --> 00:29:19,200 Leck? Jeg gemte noget middag til dig. 264 00:29:22,080 --> 00:29:23,280 Er du derinde? 265 00:29:34,400 --> 00:29:35,320 Leck? 266 00:29:37,800 --> 00:29:39,160 Jeg ladet det bare stå. 267 00:29:44,040 --> 00:29:45,120 Er du okay? 268 00:29:47,080 --> 00:29:49,280 Jeg håber virkelig, du barberer ben. 269 00:29:57,280 --> 00:29:58,440 Køjedæk. 270 00:30:00,520 --> 00:30:04,440 -Kontrolenheden. Hvad er nødsituationen? -Det er Leck. 271 00:30:05,600 --> 00:30:09,320 Jeg var på hans værelse, og jeg tror, han er død. 272 00:30:17,160 --> 00:30:21,520 STABILITET HØJ UBETYDELIG RISIKO FOR SEISMISK HÆNDELSE 273 00:30:25,280 --> 00:30:26,480 Hvad skjuler du? 274 00:30:30,200 --> 00:30:31,520 Magnus har brug for dig. 275 00:30:37,360 --> 00:30:40,120 -Fandt Heather ham sådan her? -Ja. 276 00:30:40,920 --> 00:30:43,120 Det vil tage lang tid at glemme. 277 00:30:44,360 --> 00:30:48,760 -Dunlin tager hende tilbage til kahytten. -Jeg vil gerne tale med hende senere. 278 00:30:50,520 --> 00:30:55,880 -Han var ude på helidækket, i asken. -Han skulle være i observationsrummet. 279 00:31:04,880 --> 00:31:08,720 -Alwyn, noget nyt fra SBV? -Ikke siden sidst. Hvorfor? 280 00:31:09,040 --> 00:31:10,840 Vi har endnu et lys derude. 281 00:31:11,840 --> 00:31:14,280 De er inde. Det kommer ikke fra dem. 282 00:31:26,640 --> 00:31:28,080 Det er nede ved broen. 283 00:31:30,200 --> 00:31:31,480 Det ligner en stavlygte. 284 00:31:33,120 --> 00:31:37,000 Der burde ikke være nogen dernede. Skal jeg tjekke det? 285 00:31:37,840 --> 00:31:40,240 Vi gør det sammen. Gå ned udefra. 286 00:31:40,320 --> 00:31:42,760 -Jeg møder dig der. -Okay, aftale. 287 00:31:48,320 --> 00:31:52,520 Den nøjagtige dødsårsag er uklar. Det kunne være chok fra blodtabet. 288 00:31:53,120 --> 00:31:54,520 Angående årsagen... 289 00:31:54,600 --> 00:31:56,800 Hvad får tatoveringer til at løbe sådan? 290 00:31:58,480 --> 00:31:59,920 Kunne det være kemikalier? 291 00:32:00,400 --> 00:32:03,200 Ingen anelse, men man kunne blive rig på det. 292 00:32:04,800 --> 00:32:06,680 Jeg fandt dem her i Baz' hytte. 293 00:32:09,520 --> 00:32:13,080 -Fyldninger. -Der er noget helt galt her, Magnus. 294 00:32:13,600 --> 00:32:16,720 Det uorganiske materiale i deres kroppe afvises. 295 00:32:17,080 --> 00:32:20,360 -Som en immunreaktion. -En ekstrem en af slagsen. 296 00:32:21,200 --> 00:32:23,160 Leck var ikke ret sund. 297 00:32:24,280 --> 00:32:26,560 Hans krop kunne måske ikke tage det. 298 00:32:26,840 --> 00:32:28,520 Kunne asken have udløst det? 299 00:32:30,000 --> 00:32:32,520 Jeg har kun testet dets geologiske komposition, 300 00:32:32,600 --> 00:32:34,600 men det kunne have et biologisk element. 301 00:32:35,400 --> 00:32:36,320 En transportør. 302 00:32:39,080 --> 00:32:40,120 Find ud af det. 303 00:32:41,160 --> 00:32:45,640 Dunlin. Sørg for, at vi ikke har nogen andre udenfor. 304 00:33:09,240 --> 00:33:12,560 -Okay, ikke i øjnene. -Jeg troede, jeg havde mistet dig. 305 00:33:14,680 --> 00:33:16,800 -Fandt du noget? -Ingenting. 306 00:33:17,480 --> 00:33:19,360 Personen er her ikke længere. 307 00:33:20,760 --> 00:33:22,520 Hvad ville de lave herude? 308 00:33:23,280 --> 00:33:25,920 Nogle mennesker bliver klaustrofobiske. 309 00:33:27,000 --> 00:33:29,160 Hvis man virkelig gerne vil herfra... 310 00:33:29,840 --> 00:33:33,440 Vi bør tjekke redningsbådene. Sørge for, ingen prøver at ro hjem. 311 00:33:33,680 --> 00:33:35,120 I hvert fald ikke uden os. 312 00:33:37,080 --> 00:33:40,680 -Pas på rækværket. -Stedet er ved at falde fra hinanden. 313 00:33:41,280 --> 00:33:43,640 Tror du, de vil gå videre med nedlukningen? 314 00:33:43,760 --> 00:33:47,720 Uanset hvad, kan vi ikke stoppe det. 315 00:34:16,320 --> 00:34:20,880 -Hey, pas på. -Hej. Du er en ilter én, kan jeg. 316 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 -Det klæder dig. -Hvor skal du hen? 317 00:34:24,920 --> 00:34:27,200 Nogen må få os væk herfra. 318 00:34:32,120 --> 00:34:36,200 -Hvor længe vil det tage? -Det er ikke ligefrem mit felt. 319 00:34:36,880 --> 00:34:37,880 Groft sagt. 320 00:34:38,200 --> 00:34:42,120 Jeg udsætter prøverne for stimuli og ser, om jeg kan få en reaktion. 321 00:34:42,520 --> 00:34:45,760 Stadig intet spor af Baz, Fulmer eller Alwyn. 322 00:34:46,400 --> 00:34:48,200 -Er de udenfor? -Det må de være. 323 00:34:48,600 --> 00:34:52,080 -De er her bestemt ikke. -Hvem står så for signalerne? 324 00:34:54,400 --> 00:34:57,280 Dunlin, gå ovenpå og find ud af, hvad der foregår. 325 00:34:57,360 --> 00:34:59,920 -Vi går efter Fulmer og Alwyn. -Modtaget. 326 00:35:01,400 --> 00:35:02,640 Der er intet derinde. 327 00:35:09,400 --> 00:35:10,480 Satans. 328 00:35:12,360 --> 00:35:15,320 -Du skulle have haft handsker på. -Tak, Alwyn. 329 00:35:17,280 --> 00:35:19,880 Har du nogensinde boardet end SBV i en kurv før? 330 00:35:21,520 --> 00:35:25,520 -Nej. Dig? -Ja. 331 00:35:27,560 --> 00:35:29,320 Jeg vil nødig gøre det igen. 332 00:35:31,600 --> 00:35:33,080 Synes du, vi bør blive? 333 00:35:36,160 --> 00:35:39,680 Nej. Jeg er bare træt af at vælge mellem to nuancer af lort. 334 00:35:57,840 --> 00:35:58,840 Ja. 335 00:36:03,600 --> 00:36:05,360 Nogen spiller din sang. 336 00:36:10,920 --> 00:36:14,200 Det er en SOS. Jeg bringer båden ind. 337 00:36:30,640 --> 00:36:31,680 Hvad fanden? 338 00:36:38,600 --> 00:36:39,800 Den er låst. 339 00:36:47,120 --> 00:36:49,800 -Asken er stoppet. -Én ting mindre at bekymre os om. 340 00:36:50,280 --> 00:36:53,280 Ja, forhåbentlig. Men hvordan kommer vi ind? 341 00:36:54,120 --> 00:36:56,000 Bliv her og få nogens opmærksomhed. 342 00:36:56,080 --> 00:36:59,680 Jeg går op og ser, om der er åbent. Jeg lukker dig ind på vej ned. 343 00:37:05,640 --> 00:37:07,920 Hjælp! 344 00:37:12,480 --> 00:37:15,360 Hey! Hjælp! 345 00:37:18,080 --> 00:37:21,200 Hvis asken var ansvarlig for Leck, må vi finde udløseren, 346 00:37:21,320 --> 00:37:23,040 ellers mister vi kontrollen. 347 00:37:23,120 --> 00:37:25,040 -Mere end i forvejen? -Langt mere. 348 00:37:25,120 --> 00:37:26,360 -Hjælp! -Jeg prøver. 349 00:37:26,560 --> 00:37:30,000 -Hjælp! -Jeg prøver. Nogen har spærret den. 350 00:37:30,120 --> 00:37:31,960 -Slip din side. -Hjælp! 351 00:37:32,080 --> 00:37:34,160 -Hvem er derude? -Det er Fulmer. 352 00:37:34,280 --> 00:37:35,360 Hjælp! 353 00:37:40,320 --> 00:37:43,400 - Hvem låste os ude? -Hutton spærrede den. 354 00:37:43,480 --> 00:37:46,320 -Han gik op til kontrolrummet. -Han ændrede beskeden. 355 00:37:46,400 --> 00:37:49,280 -Han tilkalder SBV'en. Med fuld fart. -Skiderik. 356 00:37:49,640 --> 00:37:52,160 Hvis den kommer så hurtigt, rammer den os. 357 00:37:52,320 --> 00:37:55,120 Jeg burde have sendt ham bort i en redningsbåd. 358 00:37:55,160 --> 00:37:57,520 -Din hånd. -Det er okay. Bare et snit. 359 00:37:58,760 --> 00:38:00,640 -Asken er stoppet. -Hvad? 360 00:38:00,920 --> 00:38:04,000 -Fuldkommen? -Ja. Vi må hellere gå derop. 361 00:38:07,440 --> 00:38:09,320 Jeg burde have låst dig fast. 362 00:38:10,160 --> 00:38:12,640 Du er først tilfreds, når vi alle er døde. 363 00:38:12,680 --> 00:38:15,560 Skrid. Jeg er den eneste, der prøver at få os herfra. 364 00:38:21,960 --> 00:38:24,480 -Stop det. -Giv mig den skide nøgle. 365 00:38:25,560 --> 00:38:27,480 Hutton, nøglen. 366 00:38:27,840 --> 00:38:30,640 Du vil altid følge proceduren. 367 00:38:30,680 --> 00:38:33,640 Du vil vente på en ordre på radioen. Den kommer ikke. 368 00:38:33,760 --> 00:38:36,680 Den båd er vores eneste udvej. Vi burde være på den. 369 00:38:37,000 --> 00:38:40,160 Du er færdig, Hutton. Fyret. Færdig. 370 00:38:40,400 --> 00:38:44,480 Vi er alle færdige, makker. Vågn op. 371 00:38:44,800 --> 00:38:46,080 -Wright. -Ja. 372 00:38:46,160 --> 00:38:47,840 -Rodriguez. -Ja. 373 00:38:47,920 --> 00:38:49,320 -Hernandez. -Ja. 374 00:38:49,400 --> 00:38:50,760 -Ayodeji. -Ja. 375 00:38:50,840 --> 00:38:52,360 -Shaw. -Her. 376 00:38:52,560 --> 00:38:53,800 -Garrow. -Her. 377 00:38:54,200 --> 00:38:57,280 Jeg kan umuligt hejse alle ned. Det er vanvittigt. 378 00:38:57,800 --> 00:39:01,640 Du sagde selv, at selvom vi kommer herfra, vil firmaet fyre os. 379 00:39:01,680 --> 00:39:04,440 -Hvad bliver vi så for? -Dette er ikke vejen frem. 380 00:39:04,760 --> 00:39:07,480 -Du lærer fandeme aldrig. -Du tænker sgu aldrig. 381 00:39:07,680 --> 00:39:11,680 -Giv mig nøglen. Nu. -Det er for sent. 382 00:39:13,200 --> 00:39:17,800 Du kan blive, hvis du vil. Nu er det en fest. 383 00:39:18,040 --> 00:39:20,000 -Hvad er dit problem? -Hvad sker der? 384 00:39:20,120 --> 00:39:21,640 -Luk ned for den. -Gerne. 385 00:39:22,160 --> 00:39:23,440 Han er bare et headset. 386 00:39:23,840 --> 00:39:26,000 -En rig piges distraktion. -Hvad? 387 00:39:27,080 --> 00:39:29,160 -Nu slår jeg ham. -Ro på, folkens. 388 00:39:29,280 --> 00:39:31,040 Nogen må tage sig af ham. 389 00:39:31,160 --> 00:39:34,760 Ja. Men for nu kan du udgøre endnu et problem, eller du kan hjælpe. 390 00:39:34,920 --> 00:39:36,080 Det er valget. 391 00:39:38,840 --> 00:39:43,960 Gå ned og tjek vagtplanen. Jeg vil vide, hvor alle er. Nu. 392 00:39:47,200 --> 00:39:49,360 Du og jeg er ikke færdige med det her. 393 00:39:49,480 --> 00:39:51,600 -Du har været færdig i årevis. -Kom nu. 394 00:39:51,640 --> 00:39:54,400 Jeg aflyser evakueringen. Der skal ikke flere derud. 395 00:39:54,480 --> 00:39:56,000 Jeg gør det. Afslut testene. 396 00:39:56,160 --> 00:39:59,160 Nogen må verificere SBV'ens kursændring. 397 00:39:59,920 --> 00:40:04,480 -Alwyn. Er han stadig deroppe? -Pis. Han er stadig udenfor. 398 00:40:06,920 --> 00:40:08,400 OIM kalder alt personale. 399 00:40:09,040 --> 00:40:11,520 Alle, der er udenfor, bedes komme ind. 400 00:40:11,640 --> 00:40:15,480 -Jeg gentager, kom indenfor. -Baz? Er det dig? 401 00:40:15,920 --> 00:40:19,480 Jeg gentager, kom indenfor. OIM ude. 402 00:40:25,960 --> 00:40:27,600 "Noget i lyset." 403 00:40:34,640 --> 00:40:36,960 Hvad fanden har de gang i deroppe? 404 00:40:39,160 --> 00:40:41,800 Jeg har sendt det. De bør ændre kurs nu. 405 00:40:43,640 --> 00:40:47,280 Hvis de holder øje. Dunlin, noget held? 406 00:40:47,360 --> 00:40:50,320 Jeg kan ikke se ham. Den skide tåge. 407 00:40:53,920 --> 00:40:57,640 -Vent. Dér. -Det er nede ved edderkoppedækket. 408 00:40:57,880 --> 00:41:00,600 Ændrer SBV'en ikke kurs, bliver han taget af bølgen. 409 00:41:02,960 --> 00:41:06,920 OIM kalder alle besætningsmedlemmer. Kom til opholdsmodulet. 410 00:41:07,000 --> 00:41:09,800 -Alwyn, også dig. -Han kan ikke høre det for bølgerne. 411 00:41:13,880 --> 00:41:18,040 Jeg går derned. Hvis han falder i vandet uden sin overlevelsesdragt, 412 00:41:18,120 --> 00:41:19,520 holder han ikke længe. 413 00:41:19,920 --> 00:41:24,000 Jeg får brug for mere end et par hænder, hvis vi skal dirigere dem ind. 414 00:41:24,440 --> 00:41:27,640 Besætningen har brug for deres kaptajn. Jeg gør det. 415 00:41:28,440 --> 00:41:32,680 Okay. Tag en dragt, og bring ham tilbage. Vi mister ikke flere i nat. 416 00:41:34,040 --> 00:41:35,360 Jeg er lige bag dig. 417 00:41:40,800 --> 00:41:42,080 Baz, er du der? 418 00:41:48,320 --> 00:41:50,800 Kom nu, mand. Du bør ikke være herude. 419 00:41:57,080 --> 00:41:58,080 Baz. 420 00:41:59,920 --> 00:42:01,080 Det er Alwyn. 421 00:42:02,880 --> 00:42:06,880 Jeg ved, du er bange. Vi kan hjælpe. 422 00:42:09,320 --> 00:42:12,800 -Kom op med mig. -Jeg kan ikke tage tilbage. 423 00:42:14,480 --> 00:42:17,600 -Jeg er nødt til at se det. -Se hvad? 424 00:42:30,680 --> 00:42:31,840 Hvad er det? 425 00:42:34,400 --> 00:42:36,280 Du ved det, gør du ikke? 426 00:42:38,520 --> 00:42:41,760 Det er livet. Fra vandet. 427 00:42:42,640 --> 00:42:45,880 -Det er sådan, det begynder. -Kom nu. 428 00:42:46,520 --> 00:42:49,120 Skibet er på vej. Vi kan ikke blive hernede. 429 00:42:49,320 --> 00:42:50,560 Jeg kan ikke gå tilbage. 430 00:42:50,680 --> 00:42:55,800 Hvis noget reddede dig fra det fald, var det ikke, så du kunne dø her. 431 00:42:56,080 --> 00:42:57,480 Du kommer med mig. 432 00:43:01,680 --> 00:43:03,360 Uanset hvad, kommer vi herfra. 433 00:43:03,440 --> 00:43:05,920 Nej. Jeg siger dig, den prøver at advare os. 434 00:43:06,160 --> 00:43:07,520 En bølge kommer. 435 00:43:07,640 --> 00:43:11,640 Den kommer lige nu, hvis vi ikke bevæger os. Så kom nu. 436 00:43:15,480 --> 00:43:16,520 Det går ikke. 437 00:43:26,600 --> 00:43:29,800 -Hvad sker der? -De kommer, og har ikke sænket farten. 438 00:43:29,920 --> 00:43:32,440 -Sejler de forbi os? -Det bliver tæt på. 439 00:43:33,080 --> 00:43:35,880 Baz, lad mig gå. 440 00:43:36,440 --> 00:43:38,920 Dette er OIM. Gør jer klar til kollision. 441 00:43:39,120 --> 00:43:41,840 -Gør jer klar til kollision. -Kom tilbage. 442 00:43:42,160 --> 00:43:43,120 Baz. 443 00:43:45,480 --> 00:43:46,360 Baz. 444 00:43:49,520 --> 00:43:53,360 Okay, Baz. Bliv der. Jeg kan hjælpe. 445 00:43:53,840 --> 00:43:54,840 Den passerer os. 446 00:43:55,240 --> 00:43:58,440 -Edderkoppedækket bliver oversvømmet. -Genopret kontakten. 447 00:43:58,520 --> 00:44:00,080 -Og du? -Edderkoppedækket. 448 00:44:00,160 --> 00:44:01,280 Bed Cat komme derned. 449 00:44:03,080 --> 00:44:03,920 Baz. 450 00:44:15,880 --> 00:44:18,360 Vores redningsfartøj droppede os vist. 451 00:44:20,240 --> 00:44:21,160 Er vi fanget her? 452 00:44:21,880 --> 00:44:24,640 -Er du okay? -Jeg har det fint. 453 00:44:26,080 --> 00:44:27,600 Giv mig en hånd. 454 00:44:29,240 --> 00:44:31,000 Kom nu. 455 00:44:35,200 --> 00:44:36,480 Jøsses. 456 00:44:37,760 --> 00:44:40,800 Kom nu, mand. 457 00:44:41,920 --> 00:44:44,400 Kom nu, Alwyn. 458 00:44:55,760 --> 00:44:56,800 Det var Baz. 459 00:44:59,280 --> 00:45:00,160 Jeg så det. 460 00:45:02,360 --> 00:45:04,360 Kom nu. 461 00:45:07,080 --> 00:45:09,000 -Jeg mister ham ikke. -Okay. 462 00:45:18,040 --> 00:45:20,960 Kom nu. 463 00:45:25,320 --> 00:45:29,640 Okay, stop, Magnus. Vi kommer for sent. Han er borte. 464 00:45:30,120 --> 00:45:33,160 -Han er borte. -Kom nu, kammerat. Giv hende lidt plads. 465 00:45:39,240 --> 00:45:40,520 Har han været i vandet? 466 00:45:41,440 --> 00:45:45,480 De skændtes, og han lagde sin hånd på Alwyns bryst, og han faldt om. 467 00:45:47,040 --> 00:45:49,720 Hvorfor? Hvad er der? 468 00:45:58,840 --> 00:45:59,760 Han druknede. 469 00:47:34,240 --> 00:47:35,760 Han blev aldrig færdig. 470 00:47:49,000 --> 00:47:52,680 -Dunlin, du gjorde alt, hvad du kunne. -Ja. 471 00:47:55,880 --> 00:47:57,760 Det var stadig ikke godt nok. 472 00:48:18,160 --> 00:48:23,920 To på en nat. Fuck det her. Han skulle aldrig have været dernede. 473 00:48:26,920 --> 00:48:31,000 Jeg er ked af det. Hvad med SBV? 474 00:48:31,520 --> 00:48:34,000 De forlader os. De sejler til Charlie. 475 00:48:34,080 --> 00:48:36,760 Fulmer prøver at kontakte dem. De sejler væk. 476 00:48:36,840 --> 00:48:40,600 De ser sig ikke tilbage. Det er, som om vi er en spedalsk koloni. 477 00:48:45,240 --> 00:48:46,960 Jeg må vise dig noget. 478 00:48:52,280 --> 00:48:53,520 Hvad kigger jeg på? 479 00:48:54,120 --> 00:48:57,680 Jeg føjede partikler fra asken til en prøve med mit blod, men... 480 00:48:58,280 --> 00:49:01,760 Det er ikke aske. I hvert fald ikke kun. 481 00:49:02,080 --> 00:49:05,120 -Hvad mener du? -Det er levende organismer. 482 00:49:05,840 --> 00:49:09,160 Asken er bare bæreren. Som Cat sagde. 483 00:49:10,200 --> 00:49:12,880 -Så det er en parasit? -Noget i den stil. 484 00:49:14,200 --> 00:49:19,080 Prøverne indikerer, at asken delvist består af dens sporer. 485 00:49:19,200 --> 00:49:21,880 De vedhæfter sig til organiske stoffer, 486 00:49:22,320 --> 00:49:25,120 reparerer skader og udstøder urenheder. 487 00:49:26,000 --> 00:49:29,360 Som Baz' fyldninger. Hvorfor? 488 00:49:29,840 --> 00:49:32,440 Sandsynligvis fordi, de vil have en sund vært. 489 00:49:32,760 --> 00:49:35,080 Hvis de ikke er sunde, bliver de afvist. 490 00:49:36,560 --> 00:49:41,880 Magnus, hvis dette er en parasit, må vi bevæge os hurtigt og isolere den. 491 00:49:42,000 --> 00:49:45,440 Dens impuls er at sprede sig. Den kan sprede sig gennem én ting. 492 00:49:45,600 --> 00:49:47,280 Ja, os. Jeg forstår. 493 00:49:49,800 --> 00:49:51,960 Hvor længe tager det at inficere nogen? 494 00:49:52,920 --> 00:49:55,520 Det afhænger af eksponeringsgraden. 495 00:49:56,520 --> 00:49:58,640 At røre asken er næppe nok, 496 00:49:59,600 --> 00:50:03,360 men hvis man er udsat længe og indånder den, 497 00:50:04,600 --> 00:50:07,000 hvis du har et snit eller en skade... 498 00:50:08,840 --> 00:50:11,080 Det er dem, vi bør holde øje med. 499 00:52:35,520 --> 00:52:37,520 Tekster af: Jonas Kloch 500 00:52:37,600 --> 00:52:39,600 Kreativ supervisor Lotte Udsen 500 00:52:40,305 --> 00:53:40,762 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm